▼
Scroll to page 2
of
6
DEUTSCH Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. ENGLISH Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior written approval. We reserve the right to alter details in the interests of progress. FRANÇAIS Copyright Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés. NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever. Technische wijzigingen voorbehouden. ESPAÑOL Copyright. Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin nuestra autorización. Reservado el derecho a modificaciones en el interés del perfeccionamiento técnico. ITALIANO Diritti d'autore riservati. Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione. La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico. SVENSKA Upphovsrättsskyddad. Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd. Med förbehåll för ändringar som tjänar den tekniska utvecklingen. NORSK Beskyttet opphavsrett. Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse. Endringer, som tjener den tekniske utviklingen, forbeholdes. POLSKI Prawa autorskie zastrze˝one. Kopiowanie, równie˝ fragmentów, tylko za zezwoleniem. Zastrzega si´ wprowadzanie zmian s∏u˝àcych usprawnieniu technicznemu. Version: 08.2000 #8 003 330 1 - 0 36035 - M - 0.5 - 1293 Command 111 - 114 d Einbauanleitung g Fixing Instructions f Notice de Montage n Montagehandleiding e Instruccions de motaje i Instruzioni per il montaggio s Monteringsanvisning N Monteringsveiledning P Instrukcja monta˝u 1. 7. Command 111 Marantec Command 112 Command 111 Command 113 0 Marantec 1 Command 113 2 Marantec D Übersicht Verkabelung GB Wiring overview F Vue d’ensemble raccordements des contacteurs NL Bekabelingsschema E Vista total del cableado I Quadro cablaggio S Kablingsöversikt N Koblingsoversikt PL Schemat okablowania Command 112 Command 114 0 Marantec 1 Command 114 11 2. 7. Command 201 Marantec Command 201 Marantec Command 111 Marantec Command 201 AB AB CD 1 EF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 GHI PQR STU VWX 7 8 9 Marantec CD Command 201 Marantec Command 112 Marantec Command 102 Marantec EF 2 3 JKL MNO 4 5 6 PQR STU VWX 7 8 9 YZ 0 YZ 0 Command 302 Marantec Command 411 Command 111 Marantec Marantec Command 111 Command 201 Marantec AB CD 1 GHI Command 201 Marantec Command 113 Marantec EF 2 3 JKL MNO 4 5 6 PQR STU VWX 7 8 9 Command 112 Command 201 AB 1 GHI 0 6 VWX Marantec Command 114 Marantec 7 8 9 1 0 1 YZ 0 Command 113 0 Marantec 1 Command 113 10 Command 201 EF 3 MNO 5 YZ Marantec CD 2 JKL STU 0 Command 411 Marantec 4 PQR Command 411 Marantec Command 114 0 Marantec 1 D Gehäuse auseinanderziehen GB Pull housing apart F Ouvrur le boitier NL Kunsstof kastje openmaken E Separar la carcasa I Disincastrare la scatola S Dra isär dosan N Trekk husdelene fra hverandre PL Otwieranie obudowy Command 114 3 6. 3. D a d e f g h i j k d b b a e c c Command 111 d b a e c c Command 113 4 G B Fix the cover a 'IMPULSE' button d 'OPEN' button e 'CLOSE' button f 'LIGHTING' slide switch g 'OPERATOR' on/off slide switch h 'OPEN' LED i 'CLOSE' LED j 'PERMANENT LIGHTING' LED k 'OPERATOR' on/off LED Command 112 b Deckel befestigen Taster Impuls Taster Auf Taster Zu Schiebeschalter Licht Schiebeschalter Antrieb Ein/Aus Anzeige Tor Auf Anzeige Tor Zu Anzeige Dauerlicht Anzeige Antrieb Ein/Aus F a d e f g Fixer le couvercle Contact dímpulsion Contact d’ouverture Contact de fermeture Interrupteur coulissant éclairage permanent Interrupteur coulissant 'moteur' pour absence prologée h Diode lumineuse porte ouverte i Diode lumineuse porte fermée j Diode lumineuse éclairage permanent k Diode lumineuse moteur ON/OFF N L Deksel bevestigen a drukknop impuls d drukknop 'open' e drukknop 'dicht' f schuifschakelaar voor kontinue verlichting g sxhuifschakelaar voor aandrijving aan/uit h indikator deur 'open' i indikator deur 'dicht' j indikator kontinue verlichting k indicator aandrijving aan/uit Command 114 E a d e f Fijar tapa Pulsador Impulso Pulsador Abrir Pulsador Cerrar Conmutador deslizante Alumbrado g Conmutador deslizante Operador Conectado/Desconectado h Indicación Puerta abierta i Indicación Puerta cerrada j Indicación Alumbrado permanente k Indicación Operador Conectado/Desconectado I a d e f g Chiudere il coperchio a clips Tasto Impulsi Tasto Apre Tasto Chiude Interruttore a cursore illuminazione Interruttore a cursore motorizzazione accesa/spenta h Spia portona aperto i Spia portone chiuso j Spia illuminazione permanente k Spia motorizzazione accesa/spenta S a d e f g h i j k Tryck fast locket Knapp impuls Knapp öppna Knapp stäng Skjutkontakt belysning Skjutkontakt maskineri på/av Indikator port öppna Indikator port stäng Indikator permanent belysning Indikator maskineri på/av N a d e f g h i j k Fest dekselet Trykknapp 'Impuls' Trykknapp 'Åpne' Trykknapp 'Lukke' Skyvebryter 'Lys' Skyvebryter 'Drift på/av' Indikering 'Åpne porte' Indikering 'Lukke porte' Indikering 'Konstant lys' Indikering 'Drift på/av' PL a d e f g h i j k Zamocowaç pokryw´ Przycisk Impuls Przycisk 'Otwieranie' Przycisk 'Zamykanie' ¸àcznik suwakowy 'Âwiat∏o' ¸àcznik suwakowy 'Nap´d Za∏./Wy∏.' Wskaênik 'Brama otwarta' Wskaênik 'Brama zamkni´ta' Wskaênik 'Âwiat∏o ciàg∏e' Wskaênik 'Nap´d Za∏./Wy∏.' 9 6. 3. D a b c Command 111 Marantec Command 112 h h i d i a e Marantec Gehäuseunterteil an Wand montieren Taster Impuls Steckbuchse Antrieb Steckbuchse mit Kurzschlußstecker Codetaster, Schlüsseltaster, 2. Innentaster, bei Anschluß Kurzschlußstecker entfernen d Taster Auf e Taster Zu G B Attach bottom part of hausing to wall a 'IMPULSE' button b Plug socket drive c Socket with short-circuit plug for digital coder, key switch, 2nd push button (on connection, remove short-circuit plug) d 'OPEN' button e 'CLOSE' button F a b c Command 111 Command 113 Command 112 Marantec Command 114 h h i i a j a j f k f k 0 1 1 g g Command 113 8 0 Marantec Fixer le fond du boîtier à le maçonnerie Contact d’impulsion Prise vers l’opérateur Prise avec fiche pontée vers digicodeur ou contacteur intérieur. En cas de branchement de l’un de ces contacteurs, éloigner la fiche pontée et raccorder. d Contact d’ouverture e Contact de fermeture N L Doos op de muur bevestigen a Drukknop impuls b aansluitbus vooe aandrijving c Aansluitbus voor een codeschakelaar of 2e drukknopkast met kortsluitstekker, de kortsluitstekker verwijderen bij aansluiting. d Drukknop 'open' e Drukknop 'dicht' E Montar la parte inferior de la Carcasa en la pared. a Pulsador Impulso b Embrilla del accionamiento c Hembrilla con Clavija de cortocircuito, Pulsador de llave, 2 Pulsadores interiores, retirar Clavija de cortoccirouito para la conexión d Pulsador Abrir e Pulsador Cerrar I a b c Fissare la scatola alla parete tasto Impulsi presa ad innesto per motorizzazione presa ad innesto con spina cortocuito per tasto a coice, selettore a chiave, 2° tasto interno; prima dell’attacco toglier la spina cortocircuito d tasto Apre e Chiude S a b c Montera underdelen av dosen på väggen Knapp impuls Stickuttag maskineri Stickuttag med kortslutningskontakt kodströmbrytare, nyckelströmbrytare nr. 2, to bort kortslutningskontakten vid anslutning d Knapp öppna e Knapp stäng N a b c Husets underdel monteres på veggen Trykknapp 'Impuls' Stikkontakt - drift Stikkontakt med kortslutningsplugg. Ved tilkobling av kodebryter, 2. innvendog bryter, fjernes kortslutningspluggen. d Trykknapp 'Åpne' e Trykknapp 'Lukke' P L Zamontowaç spodnià cz´Êç obudowy na Êcianie a Przycisk Impuls b Gniazdo wtykowe -nap´d c Gniazdo wtykowe z wtyczkà zwierajàcà przycisków kodowania, ∏àcznik kluczykowy, 2 przycisk wewn´trzny (w przypadku przy∏àczenia zdemontowaç wtyczk´ zwierajàcà) d Przycisk 'Otwieranie' e Przycisk 'Zamykanie' Command 114 5 4. 4. D Anschluß Antrieb D Anschluß zusätzliche Taster (3c) GB Connect drive GB Connect 2nd push button (3c) F Raccordement vers l’opérateur F Raccordement contacteur supplémentaire (3c) NL Aansluiting aan aandrijving NL Aansluiting aan extra drukknopschakelaar (3c) E Conexión del accionamiento E Conexión de pulsadores adicionales (3c) I Attacco motorizzazione I Attacco tasto suppletivo (3c) S Anslutning av maskineri S Anslutning av extra knapp (3c) N Tilkobling av drift N Tilkobling av ekstra bryter (3c) PL Pod∏àczanie nap´du PL Przy∏àczenie przycisku dodatkowego (3c) 6 7