AMX/-E 10 INOX/INOX PRO | Jungheinrich AMX 10 INOX PRO Ex Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels45 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
45
AMX/-E 10 INOX/INOX PRO AMX 10 INOX PRO Ex Instructions de service 51021986 07.08 12.05 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Matériaux ............................................................................................ B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique ............................................................................ B 10 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Matériaux ............................................................................................ B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique ............................................................................ B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 2 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 3 Remplacement de la batterie .............................................................. D 4 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 2 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 3 Remplacement de la batterie .............................................................. D 4 E Maniement E Maniement 1 1.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Supplément, prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot, modèle antidéflagrant ( ) .................................................................. E 2 Description des éléments de commande .......................................... E 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Traction, direction, freinage ................................................................. E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 8 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 9 1 1.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Supplément, prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot, modèle antidéflagrant ( ) .................................................................. E 2 Description des éléments de commande .......................................... E 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Traction, direction, freinage ................................................................. E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 8 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 9 0708.F 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 0708.F 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 I1 I1 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance AMX .......................................... F 4 Liste de vérification de maintenance AMX-E .................................... F 5 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 7 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 7 Remplacer l’huile hydraulique (AMX) .................................................. F 8 Remplacer l’huile hydraulique (AMX-E) .............................................. F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 10 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service (uniquement AMX-E) ............. F 10 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 1 2 3 4 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance AMX .......................................... F 4 Liste de vérification de maintenance AMX-E .................................... F 5 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 7 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 7 Remplacer l’huile hydraulique (AMX) .................................................. F 8 Remplacer l’huile hydraulique (AMX-E) .............................................. F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 10 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service (uniquement AMX-E) ............. F 10 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 I2 0708.F 10 0708.F 10 I2 A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1205.F 1205.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 1205.F 1205.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Acier antiacide (AISI t t 316) Acier inoxydable (AISI t t t t t t t t t1) 303/304) Galvanisé à chaud t t Galvanisage électrique t t2) + chromatage jaune Pompe Tirant Timon/Culbuteur Levier de bras de roue Essieu Timon Châssis Pompe Tirant Timon/Culbuteur AMX/AMX-E Inox Pro AMX Inox Pro Ex Acier antiacide (AISI t t 316) Acier inoxydable (AISI t t t t t t t t t1) 303/304) Galvanisé à chaud t t Galvanisage électrique t t2) + chromatage jaune 1) 2) AMX-E Inox Pro AMX Inox Pro/Inox Pro Ex 0708.F AMX-E Inox Pro AMX Inox Pro/Inox Pro Ex 0708.F 1) 2) AMX/AMX-E Inox Châssis Comparaison de matériel Pompe Tirant Timon/Culbuteur Levier de bras de roue Essieu Timon Châssis AMX/AMX-E Inox Pro AMX Inox Pro Ex Pompe Tirant Timon/Culbuteur Levier de bras de roue Essieu AMX/AMX-E Inox Châssis Comparaison de matériel Matériaux Levier de bras de roue 2 Essieu Matériaux Timon 2 Le chariot est un transpalette à ciseaux et il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre des palettes à fond ouvert avec ce chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmaxi. Les cotes de la fourche sont déterminées en fonction du type et du nombre de palettes à transporter. Timon Le chariot est un transpalette à ciseaux et il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre des palettes à fond ouvert avec ce chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmaxi. Les cotes de la fourche sont déterminées en fonction du type et du nombre de palettes à transporter. Domaine d’application B1 B1 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 1 1 9 9 2 2 8 3 8 3 7 4 7 4 6 6 5 5 AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex t t t t t t t t t Désignation Fourche Ciseaux Sabots d'appui Galets de charge Volants Patin stabilisateur Vérin hydraulique Timon Poignée ‘Elever/abaisser fourche’ o = Equipement supplémentaire B2 t t t t t t t t t Désignation Fourche Ciseaux Sabots d'appui Galets de charge Volants Patin stabilisateur Vérin hydraulique Timon Poignée ‘Elever/abaisser fourche’ t = Equipement de série 0708.F t = Equipement de série Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 o = Equipement supplémentaire 0708.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B2 10 10 20 20 11 19 11 19 12 18 18 13 17 16 12 13 17 16 14 14 15 15 AMX-E Inox/Inox Pro AMX-E Inox/Inox Pro Pos. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Pos. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Désignation Fourche Ciseaux Sabots d'appui Galets de charge Connecteur de batterie Patin stabilisateur Roues de guidage Unité hydraulique Vérin hydraulique Timon Touche " Elever / abaisser fourche de charge" o = Equipement supplémentaire Désignation Fourche Ciseaux Sabots d'appui Galets de charge Connecteur de batterie Patin stabilisateur Roues de guidage Unité hydraulique Vérin hydraulique Timon Touche " Elever / abaisser fourche de charge" t = Equipement de série 0708.F t = Equipement de série t t t t t t t t t t t o = Equipement supplémentaire 0708.F t t t t t t t t t t t B3 B3 4 Caractéristiques techniques - version standard 4 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 4.1 Données de puissance pour des chariots standard 4.1 Données de puissance pour des chariots standard Entraînement Q c x 4.2 Capacité nominale de charge Distance du centre de gravité Distance de la charge Vitesse de descente avec / sans charge d’élévation Moteur de levée, puissance pour s3 10% Tension de batterie, capacité nominale K5 Poids de la batterie AMX 10 Inox/ AMX-E 10 Inox Pro/ Inox/Inox Pro Inox Pro Ex Manuel Electrique (élévation) 1000 1000 kg 600 600 mm 925 925 mm 0,15/0,093 - 0,08/0,05 0,9 12/60 20 Désignation Entraînement Q c x m/s kW V/Ah kg Dimensions Désignation Course Hauteur, abaissé Hauteur du timon en position de repos Empattement Dimension de fourches Longueur totale Longueur avec talon des fourches Largeur totale Ecart extérieur fourches Voie équipement porte-charge Garde au sol Largeur d’allée 800x1200 longitudinal Rayon de braquage AMX 10 Inox/ AMX-E 10 Inox Pro/ Inox/Inox Pro Inox Pro Ex 800 800 mm 85 85 mm 1195 1195 mm 1140 1140 mm 50/163/1140 50/163/1140 mm 1480 1580 mm 340 440 mm 540/680 540/680 mm 540 540 mm 540 540 mm 28 28 mm 1830 1890 mm 1300 1396 mm B4 0,15/0,093 - 0,08/0,05 0,9 12/60 20 m/s kW V/Ah kg Dimensions Désignation h3 h13 h14 y s/e/l l1 l2 b1/ b2 b5 b1 m2 Ast Wa 0708.F h3 h13 h14 y s/e/l l1 l2 b1/ b2 b5 b1 m2 Ast Wa 4.2 Capacité nominale de charge Distance du centre de gravité Distance de la charge Vitesse de descente avec / sans charge d’élévation Moteur de levée, puissance pour s3 10% Tension de batterie, capacité nominale K5 Poids de la batterie AMX 10 Inox/ AMX-E 10 Inox Pro/ Inox/Inox Pro Inox Pro Ex Manuel Electrique (élévation) 1000 1000 kg 600 600 mm 925 925 mm Course Hauteur, abaissé Hauteur du timon en position de repos Empattement Dimension de fourches Longueur totale Longueur avec talon des fourches Largeur totale Ecart extérieur fourches Voie équipement porte-charge Garde au sol Largeur d’allée 800x1200 longitudinal Rayon de braquage AMX 10 Inox/ AMX-E 10 Inox Pro/ Inox/Inox Pro Inox Pro Ex 800 800 mm 85 85 mm 1195 1195 mm 1140 1140 mm 50/163/1140 50/163/1140 mm 1480 1580 mm 340 440 mm 540/680 540/680 mm 540 540 mm 540 540 mm 28 28 mm 1830 1890 mm 1300 1396 mm 0708.F Désignation B4 0708.F AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex 0708.F AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex B5 B5 B6 0708.F AMX-E Inox/Inox Pro 0708.F AMX-E Inox/Inox Pro B6 5 Normes EN 5 Compatibilité électromagnétique Normes EN Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 5.1 Conditions d’application 5.1 Conditions d’application Température ambiante AMX Inox / Inox Pro - en marche -35 °C à 40 °C Température ambiante AMX-E Inox / Inox Pro - en marche 5 °C à 40 °C Température ambiante AMX-E Inox / Inox Pro - en marche 5 °C à 40 °C Température ambiante AMX Inox Pro Ex - en marche -20 °C à 40 °C Température ambiante AMX Inox Pro Ex - en marche -20 °C à 40 °C 0708.F - en marche -35 °C à 40 °C 0708.F Température ambiante AMX Inox / Inox Pro B7 B7 Marquages et plaques signalétiques 6 Marquages et plaques signalétiques 21 21 26 26 25 25 22 24 22 23 24 AMX Inox/Inox Pro 23 AMX Inox/Inox Pro 21 21 26 26 23 23 22 24 24 AMX-E Inox/Inox Pro Pos. B8 22 AMX-E Inox/Inox Pro Désignation Pos. Désignation 21 Panneaux avertisseurs „Interdiction de marcher sous la prise de charge“/ „Interdiction de marcher sur la prise de charge“ 21 Panneaux avertisseurs „Interdiction de marcher sous la prise de charge“/ „Interdiction de marcher sur la prise de charge“ Capacité de charge Qmax 22 Capacité de charge Qmax Plaque indicatrice „Centre d'application des charges“ 23 Plaque indicatrice „Centre d'application des charges“ 24 Plaque signalétique, chariot 24 Plaque signalétique, chariot 25 Plaque indicatrice „Utilisation/Chargement conforme“ 25 Plaque indicatrice „Utilisation/Chargement conforme“ 26 Panneau avertisseur ‘Risque de coincement’ 26 Panneau avertisseur ‘Risque de coincement’ 0708.F 22 23 B8 0708.F 6 II 2G IIB T4 II 2G IIB T4 33 27 33 32 27 32 28 28 31 31 29 30 XXX XX ATEX XXXXXX X XXX XX ATEX XXXXXX X AMX Inox Pro Ex Pos. 29 30 AMX Inox Pro Ex Désignation Pos. Désignation 27 Panneaux avertisseurs « Interdiction de marcher sous le dispositif de prise de charge » / « Interdiction de marcher sur le dispositif de prise de charge » 28 Capacité de charge Qmax 28 Capacité de charge Qmax 29 Plaque indicatrice « Centre de gravité de la charge » 29 Plaque indicatrice « Centre de gravité de la charge » 30 Plaque signalétique, chariot 30 Plaque signalétique, chariot 31 Plaque indicatrice « Maniement/chargement correct » 31 Plaque indicatrice « Maniement/chargement correct » 32 Panneau avertisseur « Risque de coincement » 32 Panneau avertisseur « Risque de coincement » 33 Plaque antidéflagrante 33 Plaque antidéflagrante 0708.F Panneaux avertisseurs « Interdiction de marcher sous le dispositif de prise de charge » / « Interdiction de marcher sur le dispositif de prise de charge » 0708.F 27 B9 B9 6.1 Plaque signalétique 6.1 Plaque signalétique 34 40 34 40 35 36 39 35 36 39 37 37 38 AMX Inox/Inox Pro Pos. Désignation Pos. Désignation 34 Type 34 Type 35 Année de construction 35 Année de construction 36 Poids à vide en kg 36 Poids à vide en kg 37 Fabricant 37 Fabricant 38 Logo du fabricant 38 Logo du fabricant 39 Capacité de charge nominale, en kg 39 Capacité de charge nominale, en kg 40 N° de série 40 N° de série 48 XXX XX ATEX XXXXXX X 47 AMX Inox Pro Ex 41 42 43 44 45 48 46 AMX Inox Pro Ex 46 Pos. Désignation Type 41 42 Marquage (ATEX) 42 Marquage (ATEX) 43 Année de construction 43 Année de construction 44 Poids à vide en kg 44 Poids à vide en kg 45 Fabricant 45 Fabricant 46 Logo du fabricant 46 Logo du fabricant 47 Capacité de charge nominale, en kg 47 Capacité de charge nominale, en kg 48 N° de série 48 N° de série Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (40, 48). 0708.F B 10 41 42 43 44 45 Type Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (40, 48). 0708.F 41 XXX XX ATEX XXXXXX X 47 Pos. Désignation Z 38 AMX Inox/Inox Pro B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (AMX-E: Poids de la charge = Poids propre + Poids la batterie; voir plaque signalétique du chariot) M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (AMX-E: Poids de la charge = Poids propre + Poids la batterie; voir plaque signalétique du chariot) Z Des points d'accrochage sont prévus pour le chargement du chariot au moyen d'élingues. Z Des points d'accrochage sont prévus pour le chargement du chariot au moyen d'élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage. M Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. M Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit ętre fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent ętre équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit ętre fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent ętre équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, tendre des courroies de serrage audessus des fourches. Fixer les courroies de serrage sur les anneaux d'arrimage. – Serrer ŕ fond les courroies de serrage au moyen du dispositif de serrage. M Le chariot doit ętre chargé par du personnel qualifié spécialement formé ŕ cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent ętre déterminés individuellement pour chaque cas. 1205.F Le chariot doit ętre chargé par du personnel qualifié spécialement formé ŕ cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent ętre déterminés individuellement pour chaque cas. 1205.F M – Pour fixer le chariot, tendre des courroies de serrage audessus des fourches. Fixer les courroies de serrage sur les anneaux d'arrimage. – Serrer ŕ fond les courroies de serrage au moyen du dispositif de serrage. C1 C1 3 C2 Première mise en service Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (uniquement AMX-E). – Charger la batterie (uniquement AMX-E, voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (uniquement AMX-E). – Charger la batterie (uniquement AMX-E, voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1205.F Z Première mise en service Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1205.F 3 C2 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties touchées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1205.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties touchées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1205.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot est équipé du type de batterie suivant : Batterie 12 V Types de batterie Le chariot est équipé du type de batterie suivant : 60AhC5 Batterie 12 V Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. 60AhC5 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Charge de la batterie 3 Charge de la batterie La batterie est complètement chargée lorsque la DEL verte (100%) de l'indicateur de décharge de batterie s'éclaire. F M La batterie est complètement chargée lorsque la DEL verte (100%) de l'indicateur de décharge de batterie s'éclaire. F La batterie est déchargée lorsque la DEL rouge de l’indicateur de décharge de batterie s'éclaire. Charger la batterie du chariot avec un chargeur de batterie externe. Charger la batterie du chariot avec un chargeur de batterie externe. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). M Le connecteur de batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est hors marche. – Raccorder le chargeur au connecteur de batterie. Brancher ensuite le chargeur sur une prise de secteur appropriée (230 V ±10%). – Charger la batterie jusqu'à ce que la DEL verte (100%) de l’indicateur de décharge de batterie s'éclaire. – Retirer la fiche de secteur du chargeur de la prise de secteur, retirer la fiche de connexion du chargeur du connecteur de batterie. D2 Le connecteur de batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est hors marche. – Raccorder le chargeur au connecteur de batterie. Brancher ensuite le chargeur sur une prise de secteur appropriée (230 V ±10%). – Charger la batterie jusqu'à ce que la DEL verte (100%) de l’indicateur de décharge de batterie s'éclaire. – Retirer la fiche de secteur du chargeur de la prise de secteur, retirer la fiche de connexion du chargeur du connecteur de batterie. Z M Ne pas utiliser la fonction de levage pendant le processus de charge. Nous conseillons d'effectuer régulièrement une charge d'égalisation (1 x par semaine) afin d'assurer une longue durée de vie de la batterie. Le chargeur de batterie doit rester au moins 12 heures en charge. Ne pas utiliser la fonction de levage pendant le processus de charge. Nous conseillons d'effectuer régulièrement une charge d'égalisation (1 x par semaine) afin d'assurer une longue durée de vie de la batterie. Le chargeur de batterie doit rester au moins 12 heures en charge. Branchement réseau Tension de réseau : 230 V ± 10% Fréquence de réseau : 50 Hz ± 4% Durées de charge Durées de charge La durée de charge dépend de l’état de charge de la batterie, elle peut toutefois durer au maximum 12 heures. La durée de charge dépend de l’état de charge de la batterie, elle peut toutefois durer au maximum 12 heures. 1205.F Branchement réseau Tension de réseau : 230 V ± 10% Fréquence de réseau : 50 Hz ± 4% 1205.F Z M La batterie est déchargée lorsque la DEL rouge de l’indicateur de décharge de batterie s'éclaire. D2 4 Indicateur de décharge de batterie 4 Indicateur de décharge de batterie L'état de décharge de la batterie est indiqué par la DEL. L'état de décharge de la batterie est indiqué par la DEL. Charge 100% Etat Chariot prêt au fonctionnement Charge 100% Chariot prêt au fonctionnement 75% Chariot prêt au fonctionnement 50% Charger la batterie Charger la batterie ; le chariot n’est pas prêt au fonctionnement 25% <25% 75% 50% 25% <25% Couleur clignote ment clignote ment clignote ment Jaune Rouge Couleur clignote ment clignote ment clignote ment Jaune Rouge Etat Chariot prêt au fonctionnement Chariot prêt au fonctionnement Chariot prêt au fonctionnement Charger la batterie Charger la batterie ; le chariot n’est pas prêt au fonctionnement M Lors d'une légère application (charge < 300 kg), charger la batterie dès que la DEL jaune s'éclaire. Charger la batterie lorsque la DEL rouge s'éclaire. Une poursuite de l'exploitation endommage la batterie. Il se produit une décharge profonde de telle sorte que la valeur de tension minimale est dépassée de manière négative. Z L'élévation est interrompue lorsque la capacité restante de 20% (DEL s'éclaire en rouge) est atteinte. Z L'élévation est interrompue lorsque la capacité restante de 20% (DEL s'éclaire en rouge) est atteinte. 1205.F Lors d'une légère application (charge < 300 kg), charger la batterie dès que la DEL jaune s'éclaire. Charger la batterie lorsque la DEL rouge s'éclaire. Une poursuite de l'exploitation endommage la batterie. Il se produit une décharge profonde de telle sorte que la valeur de tension minimale est dépassée de manière négative. 1205.F M D3 D3 5 F F Remplacement de la batterie 5 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. – Tourner les verrouillages rotatifs (1) de 90°. – Retirer le capot de batterie. – Desserrer les vis de pôle et retirer les câbles de batterie des pôles. M M Déposer les câbles de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Déposer les câbles de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. 1 M Pour le montage de la batterie, procéder dans l'ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement : – câble rouge : pôle + – câble noir : pôle – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l'ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement : – câble rouge : pôle + – câble noir : pôle – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 1205.F F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 1205.F D4 La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. – Retirer la batterie. 1 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. – Tourner les verrouillages rotatifs (1) de 90°. – Retirer le capot de batterie. – Desserrer les vis de pôle et retirer les câbles de batterie des pôles. – Retirer la batterie. M Remplacement de la batterie D4 E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0708.F 0708.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 1.1 Supplément, prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot, modèle antidéflagrant ( ) 1.1 Les chariots en version antidéflagrante sont dotés des symboles suivants : Les chariots en version antidéflagrante sont dotés des symboles suivants : II 2G IIB T4 II 2G IIB T4 Les chariots portant ce marquage peuvent être utilisés dans des zones à risque d’explosion de la zone 1, générée par des gaz, de la vapeur ou du brouillard du groupe d’explosion IIB et du groupe de température T4. F Les chariots portant ce marquage peuvent être utilisés dans des zones à risque d’explosion de la zone 1, générée par des gaz, de la vapeur ou du brouillard du groupe d’explosion IIB et du groupe de température T4. F La poussière, la saleté et les colorants, les acides et lessives alcalines, la surcharge et la charge par à-coups peuvent conduire à une diminution, voire à une interruption complète de la dérivation d’énergie électrique/électronique dans le sol. Le chariot et les voies de transport doivent être traités en conséquence. Le contrôle du fonctionnement des dispositifs de sécurité comme par exemple la/les roue(s) à conductibilité électrique relève uniquement de la responsabilité de l'utilisateur. Lors du remplacement des roues, des roues de fonction identique doivent être installées et au moins une roue doit être antistatique. E2 La poussière, la saleté et les colorants, les acides et lessives alcalines, la surcharge et la charge par à-coups peuvent conduire à une diminution, voire à une interruption complète de la dérivation d’énergie électrique/électronique dans le sol. Le chariot et les voies de transport doivent être traités en conséquence. Le contrôle du fonctionnement des dispositifs de sécurité comme par exemple la/les roue(s) à conductibilité électrique relève uniquement de la responsabilité de l'utilisateur. Lors du remplacement des roues, des roues de fonction identique doivent être installées et au moins une roue doit être antistatique. Le transpalette exempt de charge doit être entré et sorti dans l'ouverture de la prise de charge, en évitant tout frottement sur des bords tranchants. 0708.F Z Le transpalette exempt de charge doit être entré et sorti dans l'ouverture de la prise de charge, en évitant tout frottement sur des bords tranchants. 0708.F Z Supplément, prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot, modèle antidéflagrant ( ) E2 2 Description des éléments de commande 2 2 2 1 1 AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Timon 2 Poignée ‘Elever/abaisser fourche’ AMX Inox/Inox Pro/Inox Pro Ex Fonction Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Timon 2 Poignée ‘Elever/abaisser fourche’ t Déplacer et diriger le chariot. t Elever / abaisser manuellement la fourche. 5 5 4 4 3 3 AMX-E Inox/Inox Pro Timon Touche – Elever / abaisser fourche de charge Fonction t Déplacer et diriger le chariot. t Elever / abaisser manuellement la fourche. AMX-E Inox/Inox Pro Fonction t Indique l'état de charge de la batterie (voir chapitre D). t Direction et freinage du chariot. t Elever / abaisser fourche de charge. E3 Pos. Elément de commande ou d'affichage 3 Indicateur de décharge de batterie 0708.F 0708.F Pos. Elément de commande ou d'affichage 3 Indicateur de décharge de batterie 4 5 Description des éléments de commande 4 5 Timon Touche – Elever / abaisser fourche de charge Fonction t Indique l'état de charge de la batterie (voir chapitre D). t Direction et freinage du chariot. t Elever / abaisser fourche de charge. E3 t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Z Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Vérifier si le connecteur de charge (6) est branché. Le cas échéant, le retirer. – Vérifier si le connecteur de charge (6) est branché. Le cas échéant, le retirer. Z Le contrôleur de décharge de batterie 7 indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le contrôleur de décharge de batterie 7 indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. 6 6 E4 0708.F 7 0708.F 7 E4 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement :le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Comportement lors du déplacement :le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Visibilité lors du déplacement :le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement :le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 0708.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 0708.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E5 E5 4.2 Traction, direction, freinage 4.2 Traction, direction, freinage F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. M Ne conduire qu’avec capot fermé et verrouillé correctement. M Ne conduire qu’avec capot fermé et verrouillé correctement. Traction – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).. Timon AMX Timon AMX 9 9 10 10 11 – Le chariot peut être tiré ou poussé à hauteur de la poignée étrier (8) du timon (11). Z AMX: Au cours des mouvements sous charge, la poignée (9) doit figurer en position ‘neutre’. AMX: Au cours des mouvements sous charge, la poignée (9) doit figurer en position ‘neutre’. Direction Direction – Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. – Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. M Dans des virages étroits, le timon dépasse des contours du chariot ! Freins Dans des virages étroits, le timon dépasse des contours du chariot ! Freins En cas d’urgence, le chariot peut être freiné en abaissant la charge : – AMX: Appuyer sur la poignée (9) en direction de ‘S’, la charge est abaissée. – AMX-E: Appuyer la touche en direction de ‘S’, la charge est abaissée. – AMX: Appuyer sur la poignée (9) en direction de ‘S’, la charge est abaissée. – AMX-E: Appuyer la touche en direction de ‘S’, la charge est abaissée. 0708.F En cas d’urgence, le chariot peut être freiné en abaissant la charge : 0708.F E6 Timon AMX-E 8 11 – Le chariot peut être tiré ou poussé à hauteur de la poignée étrier (8) du timon (11). M – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).. Timon AMX-E 8 Z Traction E6 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. – AMX: fourche de charge, le cas échéant en appuyant sur le Abaisser la poignée en direction de „S“et ensuite amener la poignée en position „neutre“ (N). – AMX-E: Abaisser la fourche de charge, le cas échéant en appuyant sur la touche en direction de „S“. – Conduire le chariot avec la fourche de charge complètement sous l’unité de charge. Z – AMX: fourche de charge, le cas échéant en appuyant sur le Abaisser la poignée en direction de „S“et ensuite amener la poignée en position „neutre“ (N). – AMX-E: Abaisser la fourche de charge, le cas échéant en appuyant sur la touche en direction de „S“. – Conduire le chariot avec la fourche de charge complètement sous l’unité de charge. Timon AMX-E N S H Timon AMX-E N S H Elévation / descente Elévation / descente Elever AMX Elever AMX – Appuyer sur la poignée en direction de ‘H’. – Pour soulever la fourche, déplacer le timon vers le haut et vers le bas jusqu’à ce que la hauteur de levage soit atteinte. – Appuyer sur la poignée en direction de ‘H’. – Pour soulever la fourche, déplacer le timon vers le haut et vers le bas jusqu’à ce que la hauteur de levage soit atteinte. Abaisser AMX Abaisser AMX – Appuyer sur la poignée en direction de ‘S’, la charge est abaissée. – Appuyer sur la poignée en direction de ‘S’, la charge est abaissée. Z Au cours des mouvements sous charge, la poignée doit figurer en position ‘neutre’ (N). Elever AMX-E : Actionner la touche (H) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. – Au cours des mouvements sous charge, la poignée doit figurer en position ‘neutre’ (N). Elever AMX-E : Actionner la touche (H) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. Timon AMX-E H S – – Actionner la touche (S), la charge est abaissée. – Actionner la touche (S), la charge est abaissée. H S 0708.F Abaisser AMX-E : 0708.F Abaisser AMX-E : Timon AMX-E E7 E7 Stabilité à l’état soulevé M F M Risque de coincement en raison d'éléments mobiles ! Les patins stabilisateurs (13) et les sabots d'appui (12) stabilisent conjointement le chariot à l'état levé. Lors d'une hauteur de fourches supérieure à 400 mm, les patins stabilisateurs et les sabots d'appui s'abaissent automatiquement de telle sorte que le transpalette à ciseaux ne puisse pas se déplacer. Les patins stabilisateurs sont excentriques ce qui permet de les ajuster en fonction de leur usure progressive. h13 4.4 Stabilité à l’état soulevé 12 Les patins stabilisateurs (13) et les sabots d'appui (12) stabilisent conjointement le chariot à l'état levé. Lors d'une hauteur de fourches supérieure à 400 mm, les patins stabilisateurs et les sabots d'appui s'abaissent automatiquement de telle sorte que le transpalette à ciseaux ne puisse pas se déplacer. Les patins stabilisateurs sont excentriques ce qui permet de les ajuster en fonction de leur usure progressive. h13 13 12 13 h13 = 90 mm Sabots d'appui (12) et patins stabilisateurs (13) soulevés du sol. h13 = 90 mm Sabots d'appui (12) et patins stabilisateurs (13) soulevés du sol. h13 = 400 mm Le patin stabilisateur (13) freine le chariot. h13 = 400 mm Le patin stabilisateur (13) freine le chariot. h13 = 800 mm Le sabot d'appui (12) lève la roue de guidage, le patin stabilisateur (13) lève le galet de charge. h13 = 800 mm Le sabot d'appui (12) lève la roue de guidage, le patin stabilisateur (13) lève le galet de charge. Arrêter le chariot et le bloquer 4.4 F Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. La fourche doit toujours être entièrement abaissée. Arrêter le chariot et le bloquer Toujours bloquer le chariot à l’arrêt. Ne pas arrêter le chariot en pente. La fourche doit toujours être entièrement abaissée. 0708.F – Abaisser la fourche. 0708.F – Abaisser la fourche. E8 Risque de coincement en raison d'éléments mobiles ! E8 5 Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause La charge ne peut – Niveau d’huile hydraulique pas être soulevée ou trop bas bien elle n’est pas – Air dans le système soulevée lors de la hydraulique première course de la pompe. Erreur Eventuelle cause La charge ne peut – Niveau d’huile hydraulique pas être soulevée ou trop bas bien elle n’est pas – Air dans le système soulevée lors de la hydraulique première course de la pompe. Charge ne peut pas être abaissée Charge ne peut pas être abaissée Remède – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Amener le dispositif de prise de charge complètement vers le haut pour purger le système hydraulique. – Joints ne sont pas étanches, – Contacter les service soupapes ne ferment pas. après-vente du fabricant. Uniquement AMX : Uniquement AMX : – Amener la poignée en – Appuyer sur la poignée en position „N“ ou en direction position ‘H’. de ‘S’. Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Charge de la batterie trop – Charger la batterie. basse. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Vérin d’élévation – Contacter les service endommagé. après-vente du fabricant. Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Charge de la batterie trop – Charger la batterie. basse. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. 0708.F Z Elimination d’erreurs Remède – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Amener le dispositif de prise de charge complètement vers le haut pour purger le système hydraulique. – Joints ne sont pas étanches, – Contacter les service soupapes ne ferment pas. après-vente du fabricant. Uniquement AMX : Uniquement AMX : – Amener la poignée en – Appuyer sur la poignée en position „N“ ou en direction position ‘H’. de ‘S’. Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Charge de la batterie trop – Charger la batterie. basse. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Vérin d’élévation – Contacter les service endommagé. après-vente du fabricant. Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Charge de la batterie trop – Charger la batterie. basse. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. 0708.F 5 E9 E9 E 10 E 10 0708.F 0708.F F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F 7.5). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F 7.5). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0708.F 0708.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues/galets montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées dans la fiche technique ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues/galets montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant étant donné que les données indiquées dans la fiche technique ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions d'utilisation d'un convoyeur au sol ont un rôle important sur l'usure des composants de maintenance. Nous conseillons la réalisation d'une analyse d'application effectuée par le conseillerclient Jungheinrich sur place et la mise au point d'intervalles de maintenance afin de réduire les dommages liés à l'usure de façon modérée. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions d'utilisation d'un convoyeur au sol ont un rôle important sur l'usure des composants de maintenance. Nous conseillons la réalisation d'une analyse d'application effectuée par le conseillerclient Jungheinrich sur place et la mise au point d'intervalles de maintenance afin de réduire les dommages liés à l'usure de façon modérée. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance AMX 4 Liste de vérification de maintenance AMX Périodicité de maintenance De série = t W A B C Direction : Système hydraulique : 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Dispositif de levage : 5.6 8.1 8.2 8.3 Châssis/ structure : Roues : t t t t Direction : Système hydraulique : F4 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 5.1 5.2 t 5.3 t t 5.4 5.5 t t t Dispositif de levage : t 5.6 8.1 8.2 8.3 t t t Graissage : 9.1 Présentation : 11.1 11.2 0708.F Graissage : 9.1 Présentation : 11.1 11.2 t t Version = k frigorifique Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler la suspension et la fixation Vérifier le jeu de direction Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur et vérification de la présence éventuelle de dommage Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage Contrôler les galets de charge et les tiges de compression Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire. t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ structure : Roues : Version = k frigorifique Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler la suspension et la fixation Vérifier le jeu de direction Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur et vérification de la présence éventuelle de dommage Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage Contrôler les galets de charge et les tiges de compression Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire. Périodicité de maintenance De série = t W A B C F4 5 Liste de vérification de maintenance AMX-E 5 Liste de vérification de maintenance AMX-E Périodicité de maintenance De série = t W A B C Direction : Système hydraulique : 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Installation hydraulique : 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 Batterie : 7.1 7.2 7.3 7.4 Dispositif de levage : 8.1 8.2 8.3 9.1 10.1 10.3 11.1 11.2 Châssis/ structure : Roues : t t t t Direction : Système hydraulique : 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 5.1 5.2 t 5.3 t t 5.4 5.5 t t t Installation hydraulique : t t 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 t Batterie : 7.1 t 7.2 t 7.3 t 7.4 t t Dispositif de levage : t 8.1 8.2 8.3 t t t t t 0708.F Graissage : Mesures générales : Présentation : t t Graissage : Mesures générales : Présentation : 9.1 10.1 10.3 11.1 11.2 Version = k frigorifique Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler la suspension et la fixation Vérifier le jeu de direction Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur et vérification de la présence éventuelle de dommage Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions des câbles et vérifier s’ils ne sont pas endommagés Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage Contrôler les galets de charge et les tiges de compression Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de levage et de descente Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire. t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ structure : Roues : Version = k frigorifique Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler la suspension et la fixation Vérifier le jeu de direction Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur et vérification de la présence éventuelle de dommage Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions des câbles et vérifier s’ils ne sont pas endommagés Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage Contrôler les galets de charge et les tiges de compression Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de levage et de descente Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire. Périodicité de maintenance De série = t W A B C F5 F5 6 Plan de graissage B 6 Plan de graissage B A A Es g Surfaces de glissement s Graisseur F6 Tubulure de remplissage, huile hydraulique Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 0708.F Tubulure de remplissage, huile hydraulique Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 0708.F g Surfaces de glissement s Graisseur Es F6 6.1 Matériel 6.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code Code A N° de commande 50 449 669 B 29 202 020 Quantité livrée 5,0 l 5,0 l 29 202 050 1 Kg E Désignation Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Système hydraulique A N° de commande 50 449 669 Aerroshell Fluid 4 Système hydraulique B 29 202 020 Quantité livrée 5,0 l 5,0 l Graisse Graissage 29 202 050 1 Kg E Données de référence pour la graisse Code Type de saponification E Lithium Point de suintement °C 185 Désignation Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Système hydraulique Aerroshell Fluid 4 Système hydraulique Graisse Graissage Données de référence pour la graisse Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’emploi°C Code Type de saponification 265-295 2 -35/+120 E Lithium Point de suintement °C 185 Pénétration Walk à 25°C Catégorie NLG1 Température d’emploi°C 265-295 2 -35/+120 7 Instructions relatives à la maintenance 7 Instructions relatives à la maintenance 7.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 7.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. 0708.F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. 0708.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : F7 F7 7.2 7.3 Remplacer l’huile hydraulique (AMX) 7.2 Vidange de l’huile : Vidange de l’huile : – La fourche doit être en position abaissée. – Pivoter le transpalette sur le côté et retirer le bouchon du réservoir. – L’huile coule maintenant du trou de remplissage. – La fourche doit être en position abaissée. – Pivoter le transpalette sur le côté et retirer le bouchon du réservoir. – L’huile coule maintenant du trou de remplissage. Remplissage de l’huile : Remplissage de l’huile : – – – – – – – – Redresser le transpalette et remplir environ 0,7 l d’huile hydraulique. L’huile doit être à hauteur de l’ouverture. Fermer l'orifice avec des bouchons de réservoir. Pomper la fourche de charge complètement vers le haut. Remplacer l’huile hydraulique (AMX-E) 7.3 Redresser le transpalette et remplir environ 0,7 l d’huile hydraulique. L’huile doit être à hauteur de l’ouverture. Fermer l'orifice avec des bouchons de réservoir. Pomper la fourche de charge complètement vers le haut. Remplacer l’huile hydraulique (AMX-E) Vidange de l’huile : Vidange de l’huile : – La fourche doit être en position abaissée. – Démonter les huit pinces du réservoir d’huile et retirer le réservoir d’huile. – Vider le réservoir d’huile, nettoyer le réservoir d’huile et le filtre. – La fourche doit être en position abaissée. – Démonter les huit pinces du réservoir d’huile et retirer le réservoir d’huile. – Vider le réservoir d’huile, nettoyer le réservoir d’huile et le filtre. Remplissage de l’huile : Remplissage de l’huile : 1 1 0708.F – Remettre le réservoir d’huile en place et le fixer avec les huit pinces. – Remplir avec environ 1,0 l d'huile hydraulique. – L’huile doit être à hauteur de l’ouverture (1). – Fermer l'orifice avec des bouchons de réservoir. – Soulever la fourche de charge complètement vers le haut. 0708.F – Remettre le réservoir d’huile en place et le fixer avec les huit pinces. – Remplir avec environ 1,0 l d'huile hydraulique. – L’huile doit être à hauteur de l’ouverture (1). – Fermer l'orifice avec des bouchons de réservoir. – Soulever la fourche de charge complètement vers le haut. F8 Remplacer l’huile hydraulique (AMX) F8 7.4 Contrôle des fusibles électriques 7.4 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien (voir chapitre 7.1). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien (voir chapitre 7.1). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 2 2 3 3 Désignation Protection pour : F2 3 2 F1 Pos. Désignation Protection pour : Moteur de pompe 80 A 2 F2 Fusible de commande globale 5A 3 2 F1 0708.F 2 Moteur de pompe 80 A Fusible de commande globale 5A 0708.F Pos. Contrôle des fusibles électriques F9 F9 8 Remise en service 7.5 La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Graisser le chariot conformément au plan de graissage. – Purge du système hydraulique en pompant le transpalette complètement vers le haut. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage. – Purge du système hydraulique en pompant le transpalette complètement vers le haut. – Uniquement AMX-E : Vérifier le fonctionnement de la touche „Elévation/Descente“. – Uniquement AMX-E : Vérifier le fonctionnement de la touche „Elévation/Descente“. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 8 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. 8.1 Mesures avant la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). Uniquement AMX-E Uniquement AMX-E – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 8.2 Mesures pendant la mise hors service (uniquement AMX-E) F 10 Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors de circulation Z – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 8.2 Mesures pendant la mise hors service (uniquement AMX-E) – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M 0708.F M Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 8.1 Remise en service F 10 Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0708.F 7.5 8.3 Remise en service après la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Uniquement AMX-E : Uniquement AMX-E : – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E) – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E) Z Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 0708.F Z Remise en service après la mise hors de circulation Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 0708.F 8.3 F 11 F 11 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 10 Mise hors service définitive, élimination 10 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. F 12 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F Z F 12