▼
Scroll to page 2
of
43
AMX 10 Instructions de service 12.14 - F 50287381 12.14 AMX 10 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Indications supplémentaires Indications supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 12.14 FR AMX 10 12.14 FR AMX 10 3 3 4 4 12.14 FR 12.14 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ces instructions de service contiennent des descriptions de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de contrôles, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ces instructions de service contiennent des descriptions de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de contrôles, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises de la remorque. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises de la remorque. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 12.14 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 12.14 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 12.14 FR Droits d’auteur 12.14 FR Droits d’auteur 6 Table des matières A Utilisation adéquate................................................................. 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 9 9 9 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 9 9 9 11 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Charges dues au vent ............................................................................. 13 13 13 15 15 16 17 17 17 18 19 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Charges dues au vent ............................................................................. 13 13 13 15 15 16 17 17 17 18 19 C Transport et première mise en service.................................... 21 C Transport et première mise en service.................................... 21 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 22 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 22 D Utilisation................................................................................. 23 D Utilisation................................................................................. 23 1 2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Pousser / tirer, diriger et freiner ............................................................... Pousser / tirer .......................................................................................... Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose de charges......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 23 25 27 27 28 28 29 30 30 30 31 32 34 34 1 2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Pousser / tirer, diriger et freiner ............................................................... Pousser / tirer .......................................................................................... Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose de charges......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 23 25 27 27 28 28 29 30 30 30 31 32 34 34 11 7 12.14 FR 12.14 FR Table des matières 11 7 35 E Contrôles du chariot ................................................................ 35 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 7 8 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour les contrôles................................................ Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des activités de contrôle ....................................................... Préparer le chariot pour les activités de contrôle .................................... Contrôler et régler le frein d'immobilisation à pédale (o) ........................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôles à effectuer par l'exploitant ....................................................... 35 35 37 37 39 39 40 40 40 41 41 41 42 42 43 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 7 8 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour les contrôles................................................ Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des activités de contrôle ....................................................... Préparer le chariot pour les activités de contrôle .................................... Contrôler et régler le frein d'immobilisation à pédale (o) ........................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôles à effectuer par l'exploitant ....................................................... 35 35 37 37 39 39 40 40 40 41 41 41 42 42 43 8 12.14 FR Contrôles du chariot ................................................................ 12.14 FR E 8 A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS 3 Généralités Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur la plaque signalétique et doivent être respectées. La charge doit reposer entièrement sur le dispositif de prise de charge et être entièrement prise. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur la plaque signalétique et doivent être respectées. La charge doit reposer entièrement sur le dispositif de prise de charge et être entièrement prise. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. – Utilisable comme table élévatrice, comme table de chargement et comme établi. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. – Utilisable comme table élévatrice, comme table de chargement et comme établi. Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. – Prise en charge en travers de marchandises longues. Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. – Prise en charge en travers de marchandises longues. Conditions d'utilisation autorisées 3 – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Il est interdit d'emprunter des pentes. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 12.14 FR Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Il est interdit d'emprunter des pentes. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 12.14 FR – – – – Conditions d'utilisation autorisées 9 9 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 10 12.14 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12.14 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 10 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Obligations de l’exploitant Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12.14 FR 12.14 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11 11 12 12 12.14 FR 12.14 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 2 3 2 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 2 12.14 FR 3 4 5 Désignation o Frein de traction et d'immobilisation t Dispositif de prise de charge t Poignée en forme d'étrier t Poignée « Élever/ Abaisser fourche » t Timon Pos. 6 Désignation t Galets porteurs Pos. 1 7 t Roues directrices 2 8 9 t Pieds o Frein d'immobilisation à pédale o Galets d'appui latéraux 3 4 10 12.14 FR Pos. 1 8 9 10 13 5 Désignation o Frein de traction et d'immobilisation t Dispositif de prise de charge t Poignée en forme d'étrier t Poignée « Élever/ Abaisser fourche » t Timon 9 10 Pos. 6 Désignation t Galets porteurs 7 t Roues directrices 8 9 t Pieds o Frein d'immobilisation à pédale o Galets d'appui latéraux 10 13 Pos. Désignation o Équipement optionnel Pos. 14 Désignation t Équipement de série Pos. Désignation o Équipement optionnel 12.14 FR Désignation t Équipement de série 12.14 FR Pos. 14 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Caractéristiques techniques Z Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance AMX 10 AMX 10 kg mm x Distance de la charge Vitesse de descente avec/sans charge 1 030 110/40 mm mm/s Q Capacité nominale c Distance du centre de gravité de la charge 1 000 600 kg mm x Distance de la charge Vitesse de descente avec/sans charge 1 030 110/40 mm mm/s 12.14 FR 1 000 600 12.14 FR Q Capacité nominale c Distance du centre de gravité de la charge 15 15 Dimensions 3.2 Dimensions c c Q 1897 1897 600 Maxi Q 600 Maxi h 14 h 14 h3 m2 h3 m2 s y y h 13 l2 h 13 l2 l l l1 l1 a/2 =100 a/2 =100 a/2 =100 90° a/2 =100 90° e b1 e b1 b 11 b 5 b 10 b 11 b 5 b 10 90° Wa 90° x Wa 1200 Désignation h3 Élévation h13 Hauteur, abaissé h14 Hauteur, poignée du timon y Empattement s/e/l Dimensions des bras de fourche l1 Longueur totale l2 Longueur, talon de fourche compris b1 Largeur du chariot b5 Écartement extérieur des fourches b10 Voie, à l’avant b11 Voie, à l’arrière Largeur d'allée de travail 800 x1 200 dans le sens Ast longitudinal x 1200 Wa +l 6 -x+a Ast = AMX 10 714 mm 86 1 299 1 383 53/150/1 150 1 650 500 560 560/680 109 440 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 2005 mm Wa +l 6 -x+a Désignation h3 Élévation h13 Hauteur, abaissé h14 Hauteur, poignée du timon y Empattement s/e/l Dimensions des bras de fourche l1 Longueur totale l2 Longueur, talon de fourche compris b1 Largeur du chariot b5 Écartement extérieur des fourches b10 Voie, à l’avant b11 Voie, à l’arrière Largeur d'allée de travail 800 x1 200 dans le sens Ast longitudinal 12.14 FR Ast = 16 s 16 AMX 10 714 mm 86 1 299 1 383 53/150/1 150 1 650 500 560 560/680 109 440 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 2005 mm 12.14 FR 3.2 Poids Désignation Poids propre 3.4 3.5 Poids AMX 10 157 kg Désignation Poids propre Charge sur essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 101/56 kg Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière 406/751 kg Pneus 3.4 AMX 10 157 kg Charge sur essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 101/56 kg Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière 406/751 kg Pneus Taille de pneu, à l’avant AMX 10 Ø 170 x 50 mm Taille de pneu, à l’avant AMX 10 Ø 170 x 50 mm Taille de pneu, à l’arrière Galets d'appui latéraux (o) Ø 82 x 62 Ø 82 x 62 mm mm Taille de pneu, à l’arrière Galets d'appui latéraux (o) Ø 82 x 62 Ø 82 x 62 mm mm Conditions d’utilisation 3.5 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 12.14 FR Z 3.3 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 12.14 FR 3.3 17 17 3.6 Marquages et plaques signalétiques 3.6 Marquages et plaques signalétiques 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 11 17 11 Pos. 11 12 13 14 15 16 17 18 17 Désignation Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque - Commande/Élévation Capacité de charge Qmax Ne pas se tenir sous la charge Plaque signalétique, chariot Ne pas monter sur la charge Risque d'écrasement 12.14 FR Désignation Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque - Commande/Élévation Capacité de charge Qmax Ne pas se tenir sous la charge Plaque signalétique, chariot Ne pas monter sur la charge Risque d'écrasement 12.14 FR Pos. 11 12 13 14 15 16 17 16 18 3.6.1 Plaque signalétique 3.6.1 Plaque signalétique 18 18 19 21 20 22 22 23 Pos. 18 19 20 21 Pos. 22 23 24 Désignation Capacité nominale, en kg Fabricant Logo du fabricant Pos. 18 19 20 21 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (20). Charges dues au vent 4 Désignation Type Année de construction Numéro de série Poids à vide en kg 24 Pos. 22 23 24 Désignation Capacité nominale, en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (20). Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 12.14 FR 4 23 24 12.14 FR Z Désignation Type Année de construction Numéro de série Poids à vide en kg 19 21 20 19 19 20 20 12.14 FR 12.14 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 29. Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 29. 25 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (25). aux 25 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (25). points points 12.14 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 12.14 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 21 21 2 Transport 2 Transport AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport 26 Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 29. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (26) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (26) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 26 Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. Première mise en service 3 22 Première mise en service Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 27. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 27. Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 12.14 FR Z 26 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 12.14 FR 3 26 Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 29. 22 D Utilisation D Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire le déplacement ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire le déplacement ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 12.14 FR Permis de conduire 12.14 FR Permis de conduire 23 23 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18) et les remarques d'avertissements. 24 12.14 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 12.14 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 24 2 Description des éléments d’affichage et de commande 28 2 Description des éléments d’affichage et de commande 27 28 27 S S 3 3 H H 5 5 8 8 9 10 Fonction t – – t – – 5 Timon 8 Pieds t – 9 Frein d'immobilisation à pédale Galets d'appui latéraux o – Poignée « Élever/ Abaisser fourche » t – 10 27 o – – 12.14 FR – Pour tirer le chariot. Pour pousser le chariot. Pour diriger le chariot. Pour élever le dispositif de prise de charge. Pour stabiliser le chariot à l'état relevé du dispositif de prise de charge. Pour bloquer le chariot contre toute dérive. Pour déplacer le chariot à l'état relevé du dispositif de prise de charge. En position « H » (Élévation), pour élever le dispositif de prise de charge en actionnant le timon. En position « neutre », pour déplacer le chariot. En position « S » (Descente), pour abaisser le dispositif de prise de charge. 25 Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Poignée en forme d'étrier Fonction t – – t – – 5 Timon 8 Pieds t – 9 Frein d'immobilisation à pédale Galets d'appui latéraux o – Poignée « Élever/ Abaisser fourche » t – 10 27 o – – – 12.14 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Poignée en forme d'étrier 9 10 Pour tirer le chariot. Pour pousser le chariot. Pour diriger le chariot. Pour élever le dispositif de prise de charge. Pour stabiliser le chariot à l'état relevé du dispositif de prise de charge. Pour bloquer le chariot contre toute dérive. Pour déplacer le chariot à l'état relevé du dispositif de prise de charge. En position « H » (Élévation), pour élever le dispositif de prise de charge en actionnant le timon. En position « neutre », pour déplacer le chariot. En position « S » (Descente), pour abaisser le dispositif de prise de charge. 25 Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 28 Frein d'immobilisation sur timon 26 Fonction o – Pour bloquer le chariot contre toute dérive. – Pour freiner le chariot. 12.14 FR o – Pour bloquer le chariot contre toute dérive. – Pour freiner le chariot. 12.14 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 28 Frein d'immobilisation sur timon 26 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler l’absence de dommages sur les roues porteuses. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18. • Contrôler le fonctionnement des freins. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler l’absence de dommages sur les roues porteuses. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18. • Contrôler le fonctionnement des freins. 12.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 12.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 27 27 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors de la traction / de la poussée Comportement lors de la traction / de la poussée L’opérateur doit adapter la vitesse aux conditions locales. L'opérateur doit tirer/ pousser à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse aux conditions locales. L'opérateur doit tirer/ pousser à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Conditions de visibilité lors de la traction /de la poussée Conditions de visibilité lors de la traction /de la poussée L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut tirer le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Déplacer alors le chariot uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut tirer le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Déplacer alors le chariot uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 28 12.14 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 12.14 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 28 Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes AVERTISSEMENT! 4.2 AVERTISSEMENT! Il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. Il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité nominale est suffisante, que leur structure est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être poussé dans le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité nominale est suffisante, que leur structure est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être poussé dans le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Arrêter le chariot et le bloquer 4.2 AVERTISSEMENT! Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé N’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot p. ex. au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. 12.14 FR 12.14 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé N’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot p. ex. au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. 29 29 4.3 Pousser / tirer, diriger et freiner 4.3 Pousser / tirer, diriger et freiner 4.4 Pousser / tirer 4.4 Pousser / tirer Conditions primordiales – Pour mettre le chariot en service, voir page 27. Procédure • Desserrer le frein d'immobilisation en actionnant le frein d'immobilisation à pédale (9, o) ou le frein d'immobilisation sur timon (28, o). La poignée en forme d'étrier (3) du timon (5) permet de pousser ou de tirer le chariot dans le sens choisi. Z En fonction de l'usure des roues directrices (7) et des pieds (8), les pieds (8) permettent de stabiliser le chariot pendant la procédure d'élévation. Après la stabilisation, il n'est plus possible de pousser/tirer le chariot. 3 Procédure • Desserrer le frein d'immobilisation en actionnant le frein d'immobilisation à pédale (9, o) ou le frein d'immobilisation sur timon (28, o). La poignée en forme d'étrier (3) du timon (5) permet de pousser ou de tirer le chariot dans le sens choisi. 5 Z 8 9 4.5 Conditions primordiales – Pour mettre le chariot en service, voir page 27. 28 7 5 8 9 Direction 4.5 7 8 Direction Procédure • Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. Z Dans des virages étroits, le timon dépasse des contours du chariot. 12.14 FR Dans des virages étroits, le timon dépasse des contours du chariot. 12.14 FR 30 3 8 Procédure • Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. Z En fonction de l'usure des roues directrices (7) et des pieds (8), les pieds (8) permettent de stabiliser le chariot pendant la procédure d'élévation. Après la stabilisation, il n'est plus possible de pousser/tirer le chariot. 28 30 4.6 Freinage 4.6 Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. 28 3 Freinage manuel Freinage manuel Procédure • Traction ou poussée au niveau de la poignée étrier (3) contre le sens de roulage. Procédure • Traction ou poussée au niveau de la poignée étrier (3) contre le sens de roulage. 5 Le chariot est freiné. 28 3 5 Le chariot est freiné. 8 8 9 7 8 9 Freiner avec le frein d'immobilisation à pédale (o) Procédure • Actionner la pédale du d'immobilisation (9) dans le sens B. 7 8 Freiner avec le frein d'immobilisation à pédale (o) 9 Procédure • Actionner la pédale du d'immobilisation (9) dans le sens B. frein Le chariot est freiné. 9 frein Le chariot est freiné. A A B B Procédure • Actionner le frein d'immobilisation sur timon (28). Procédure • Actionner le frein d'immobilisation sur timon (28). Le chariot est freiné. Le chariot est freiné. 12.14 FR Freinage avec le frein d'immobilisation sur timon (o) 12.14 FR Freinage avec le frein d'immobilisation sur timon (o) 31 31 4.7 Prise, transport et pose de charges 4.7 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité nominale du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité nominale du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. AVIS AVIS 32 12.14 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 12.14 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 32 4.7.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité nominale du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Z 4.7.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité nominale du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. 27 H Procédure 5 • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. La charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Pousser la poignée (27) dans le sens « H ». • Élever le dispositif de prise de charge en relevant et en abaissant le timon (5) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Z 27 H Procédure 5 • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. La charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Pousser la poignée (27) dans le sens « H ». • Élever le dispositif de prise de charge en relevant et en abaissant le timon (5) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. La charge est soulevée. La charge est soulevée. 4.7.2 Transport de la charge 4.7.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Nature du sol parfaite. Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Nature du sol parfaite. Procédure • Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. • Déplacer le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, ne déplacer le chariot qu'avec un guide. Procédure • Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. • Déplacer le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, ne déplacer le chariot qu'avec un guide. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.14 FR Il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. 12.14 FR Il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. 33 33 4.7.3 Dépose de la charge 4.7.3 Dépose de la charge Déposer les unités de charge AVIS AVIS 27 Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Pousser la poignée (27) dans le sens S (Descente), le dispositif de prise de charge s'abaisse. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Pousser la poignée (27) dans le sens S (Descente), le dispositif de prise de charge s'abaisse. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Z L’unité de charge est déposée. Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si, après exécution des « mesures de dépannage » suivantes, le chariot n’a pas pu être remis en état de marche, veillez informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Poignée (27) en position incorrecte Charge trop haute 34 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Mesures de dépannage Pousser la poignée en position H Respecter la capacité nominale maximale, voir la plaque signalétique 5.1 Si, après exécution des « mesures de dépannage » suivantes, le chariot n’a pas pu être remis en état de marche, veillez informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Poignée (27) en position incorrecte Charge trop haute 12.14 FR Z 27 Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. L’unité de charge est déposée. 5 S 34 Mesures de dépannage Pousser la poignée en position H Respecter la capacité nominale maximale, voir la plaque signalétique 12.14 FR Z Déposer les unités de charge S E Contrôles du chariot E Contrôles du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôle qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. 2 Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôle qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Consignes de sécurité pour les contrôles 2 Consignes de sécurité pour les contrôles Soulèvement et mise sur cales Soulèvement et mise sur cales AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité nominale suffisante. Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 21. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité nominale suffisante. Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 21. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. ATTENTION! ATTENTION! Z Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 12.14 FR 12.14 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Après le nettoyage, procéder aux activités de contrôle suivantes, voir page 43. 35 Z Après le nettoyage, procéder aux activités de contrôle suivantes, voir page 43. 35 Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.14 FR Risque d’accident dû à un circuit hydraulique non étanche De l’huile hydraulique peut s’échapper de circuits hydrauliques non étanches et défectueux. L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans le circuit hydraulique. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 12.14 FR Risque d’accident dû à un circuit hydraulique non étanche De l’huile hydraulique peut s’échapper de circuits hydrauliques non étanches et défectueux. L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans le circuit hydraulique. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 36 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 36 3 Matériel et plan de lubrification 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 12.14 FR 12.14 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 37 37 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! 38 12.14 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 12.14 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 38 3.2 Plan de graissage 3.2 Plan de graissage 1,2 l 1,2 l E E E Tubulure de remplissage, huile hydraulique g Surfaces de glissement 3.3 E Matériel 3.3 Code N° de commande Quantité livrée A 51 132 716 5,0 l E 29 202 050 1,0 kg Utilisation pour Code N° de commande HVLP32 Système hydraulique A 51 132 716 5,0 l Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification E 29 202 050 1,0 kg >220 Désignation Utilisation pour HVLP32 Système hydraulique Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de saponification suintement °C -35/+120 E Lithium >220 Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 12.14 FR Lithium Quantité livrée Données de référence pour la graisse 12.14 FR E Matériel Désignation Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C Tubulure de remplissage, huile hydraulique g Surfaces de glissement 39 39 4 Description des activités de contrôle 4 Description des activités de contrôle 4.1 Préparer le chariot pour les activités de contrôle 4.1 Préparer le chariot pour les activités de contrôle 4.2 Pour éviter les accidents, établir les conditions préalables suivantes : Pour éviter les accidents, établir les conditions préalables suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 29. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 29. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Contrôler et régler le frein d'immobilisation à pédale (o) 4.2 Contrôler le frein d'immobilisation Contrôler et régler le frein d'immobilisation à pédale (o) Contrôler le frein d'immobilisation 9 9 A A >5 mm B 29 30 Z 29 30 Procédure • Enfoncer le frein d'immobilisation à pédale (9) jusqu'en butée dans le sens « A » (desserrer le frein). • Mesurer la distance entre le sabot de frein et la roue. Si l'écart est supérieur à 5 mm, il peut corriger le réglage du frein d'immobilisation à pédale. Procédure • Enfoncer le frein d'immobilisation à pédale (9) jusqu'en butée dans le sens « A » (desserrer le frein). • Mesurer la distance entre le sabot de frein et la roue. Si l'écart est supérieur à 5 mm, il peut corriger le réglage du frein d'immobilisation à pédale. Réglage du frein d'immobilisation à pédale Réglage du frein d'immobilisation à pédale Procédure • Enfoncer le frein d'immobilisation à pédale jusqu'en butée dans le sens « A » (desserrer le frein). • Maintenir l'écrou (30) et desserrer l'écrou (29). • Tourner l'écrou (30) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le sabot de frein repose contre la roue. Ensuite, tourner l'écrou de 2 tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pendant le réglage, ne pas actionner le frein d'immobilisation à pédale (9). • Bloquer l'écrou (30) dans la position réglée avec l'écrou (29). Procédure • Enfoncer le frein d'immobilisation à pédale jusqu'en butée dans le sens « A » (desserrer le frein). • Maintenir l'écrou (30) et desserrer l'écrou (29). • Tourner l'écrou (30) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le sabot de frein repose contre la roue. Ensuite, tourner l'écrou de 2 tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pendant le réglage, ne pas actionner le frein d'immobilisation à pédale (9). • Bloquer l'écrou (30) dans la position réglée avec l'écrou (29). Z 12.14 FR Le frein d'immobilisation est réglé. 12.14 FR Le frein d'immobilisation est réglé. 40 >5 mm B 40 5 Mise hors circulation du chariot 5 Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. 5.1 Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Mesures avant la mise hors service 5.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 35. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 39. 5.2 Mise hors circulation du chariot Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 35. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 39. Remise en service du chariot après mise hors de circulation 5.2 AVERTISSEMENT! Remise en service du chariot après mise hors de circulation AVERTISSEMENT! Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 39. • Pour mettre le chariot en service, voir page 27. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 39. • Pour mettre le chariot en service, voir page 27. 12.14 FR Risque d’accident dû à des freins défectueux Contrôler l'efficacité des freins immédiatement après la mise en service. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 12.14 FR Risque d’accident dû à des freins défectueux Contrôler l'efficacité des freins immédiatement après la mise en service. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 41 41 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 7 6 Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mise hors service définitive, élimination Z 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 12.14 FR Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 12.14 FR Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 42 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 42 8 Contrôles à effectuer par l'exploitant 8 Contrôles à effectuer par l'exploitant AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des contrôles négligés Une négligence des contrôles réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un contrôle minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. En cas d'exigences plus strictes, il convient de raccourcir les intervalles de manière appropriée. Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. En cas d'exigences plus strictes, il convient de raccourcir les intervalles de manière appropriée. Z Les contrôles suivants doivent être effectués par l'exploitant au moins une fois par semaine. Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées. Contrôler le logement et la fixation. Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier si les éléments du châssis et porteurs sont endommagés. Vérifier les raccords à vis S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Vérifier la fonction d'élévation/de descente. Vérifier les points de lubrification et les lubrifier selon le plan de lubrification. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12.14 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Risque d'accident dû à des contrôles négligés Une négligence des contrôles réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un contrôle minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les contrôles suivants doivent être effectués par l'exploitant au moins une fois par semaine. Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées. Contrôler le logement et la fixation. Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier si les éléments du châssis et porteurs sont endommagés. Vérifier les raccords à vis S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Vérifier la fonction d'élévation/de descente. Vérifier les points de lubrification et les lubrifier selon le plan de lubrification. 12.14 FR Z AVERTISSEMENT! 43 43