▼
Scroll to page 2
of
143
ECE 310 Instructions de service 02.09 - F 51122382 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 11.14 FR ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ 11.14 FR ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ 3 3 4 4 11.14 FR 11.14 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.14 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.14 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 11.14 FR Droits d’auteur 11.14 FR Droits d’auteur 6 Table de matières Table de matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 13 14 14 16 18 18 19 22 22 23 24 24 25 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 13 14 14 16 18 18 19 22 22 23 24 24 25 C Transport et première mise en service.................................... 27 C Transport et première mise en service.................................... 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 35 37 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 35 37 11.14 FR Utilisation adéquate................................................................. 11.14 FR A 7 7 Utilisation................................................................................. 41 E Utilisation................................................................................. 41 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 41 43 47 48 48 49 50 50 51 51 54 61 63 63 64 65 67 67 69 72 78 80 88 89 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 41 43 47 48 48 49 50 50 51 51 54 61 63 63 64 65 67 67 69 72 78 80 88 89 F Maintenance du chariot........................................................... 91 F Maintenance du chariot........................................................... 91 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) .......... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 91 91 96 97 97 99 104 104 106 108 109 109 110 111 112 113 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) .......... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 91 91 96 97 97 99 104 104 106 108 109 109 110 111 112 113 8 115 116 116 7 7.1 11.14 FR 7 7.1 8 115 116 116 11.14 FR E 117 118 119 119 119 7.2 7.3 8 9 10 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 117 118 119 119 119 11.14 FR Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 11.14 FR 7.2 7.3 8 9 10 9 9 10 10 11.14 FR 11.14 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme AVIS 3 AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – – – – Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 11.14 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 11.14 FR Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 11.14 FR Montage d’accessoires 11.14 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Domaine d’application Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ECE310 ECE310 ECE Désignation du type 310 3 Série 10 Capacité de charge nominale x 100 kg ECE Désignation du type 310 3 Série 10 Capacité de charge nominale x 100 kg La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 11.14 FR 11.14 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 3, 4 5 1 2 3, 4 2 2 1 13 5 1 6 7 8 9 10 11 12 10 13 14 15 6 7 8 9 10 11 12 10 14 15 2 1 2 1 16 16 17 18 19 21 22 20 11.14 FR 20 14 18 21 22 11.14 FR 19 17 14 Pos. Désignation 1 t Touche « Descente » Pos. 2 3 t Touche « Élévation » o CanCode 13 t Capot de batterie 14 t Dispositif de levage 12 Désignation ARRÊT D’URGENCE t (Interrupteur principal) Pos. Désignation 1 t Touche « Descente » Pos. 2 3 t Touche « Élévation » o CanCode 13 t Capot de batterie 14 t Dispositif de levage 12 Désignation ARRÊT D’URGENCE t (Interrupteur principal) 4 o CanDis 15 t Capot avant 4 o CanDis 15 t Capot avant 5 t Contact à clé 16 t Roue motrice 5 t Contact à clé 16 t Roue motrice 6 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de la charge 17 t 6 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de la charge 17 t 7 o Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 19 o 7 o Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 19 o 8 o Touche « Conducteur accompagnant » sens de l'entraînement t Commutateur de marche 8 o Touche « Conducteur accompagnant » sens de l'entraînement t Commutateur de marche 18 o Timon 20 o Élever plate-forme 9 21 o Abaisser plate-forme 22 o Plate-forme de conduite relevable o = option 10 t Touche STOP 11 t JetPilot t = version standard 11.14 FR t = version standard JetPilot LJ relevable Roue stabilisatrice JetPilot LJ relevable 18 o Timon 20 o Élever plate-forme 21 o Abaisser plate-forme 22 o Plate-forme de conduite relevable o = option 11.14 FR 9 10 t Touche STOP 11 t JetPilot Roue stabilisatrice 15 15 16 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. Préparation des commandes au deuxième niveau Préparation des commandes au deuxième niveau – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 16 11.14 FR Description fonctionnelle 11.14 FR 2.2 Direction Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Direction électrique (o) Direction électrique (o) – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 2.2.1 Compteur d’heures de service Z 2.2.1 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 49) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. 2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 49) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). 2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 49) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 62. – Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 62. 11.14 FR 11.14 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 62. – Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 62. Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 49) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). 17 17 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ECE 310/310 HP Q c Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique Vitesse de descente avec/sans charge ECE 310/310 HP 1 000 kg 600 mm 9,5/12,0 0,08/0,11 Q c km/h m/s Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale 1 000 kg 600 mm 9,5/12,0 0,08/0,11 km/h m/s 0,29 0,12/0,05 m/s m/s Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique Vitesse de descente avec/sans charge 0,29 0,12/0,05 m/s m/s Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge d’élévation 6/15 % Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge d’élévation 6/15 % Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min. 2,8 kW Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min. 2,8 kW Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 % 1,5 kW Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 % 1,5 kW 18 11.14 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. 11.14 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. 18 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions l c l Q c 1635 1399 Q 1635 1399 s 1009 h3 175 412 132 474 m2 x 50 380 h3 175 132 474 218 s 1009 257 y h13 218 380 412 257 y e b1 h13 e b1 b 11 b 5 b 11 b 5 Wa Wa l1 Ast a 2 a 2 l2 l1 Ast a 2 11.14 FR l2 11.14 FR a 2 m2 x 50 19 19 l l c c 1434 Q 1434 Q 1399 1399 s 1010 50 474 175 218 150 445 390 s 1010 h3 h3 50 474 437 y h13 x 175 218 150 445 390 437 y h13 x e e b5 b1 b5 b1 Wa l1 Ast a 2 a 2 20 l2 l1 Ast a 2 11.14 FR l2 11.14 FR a 2 Wa 20 ECE 310 Longueur, talons de fourche compris l2 1 341 hauteur abaissée des bras de fourche Hauteur timon en position de conduite h13 h14 h3 Levée nominale h1 hb Hauteur du dossier Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite hf ECE 310 HP 1 491 90 ECE 310 l2 mm mm h14 700 1 434 1 010 150 132 mm h3 Levée nominale mm mm mm h1 hb Hauteur du dossier Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite hf ECE 310 HP 1 491 1 341 hauteur abaissée des bras de fourche Hauteur timon en position de conduite h13 1 399 1 635 1 009 Longueur, talons de fourche compris 90 mm mm 1 399 700 1 635 1 009 mm 1 434 1 010 150 132 mm mm mm b1 m2 Largeur du chariot Garde au sol milieu empattement 810 25 mm mm b1 m2 Largeur du chariot Garde au sol milieu empattement 810 25 mm mm b10 Voie, à l’avant 500 mm b10 Voie, à l’avant 500 mm b11 b5 Voie, à l’arrière Écartement extérieur des fourches 380 560 mm mm b11 b5 Voie, à l’arrière Écartement extérieur des fourches 380 560 mm mm 60/180/1 150 mm 60/180/1 150 mm 200 2 145 2 300 voir la plaque signalétique, chariot mm mm s/e/l Dimensions des bras de fourche a Écart de sécurité Wa Rayon de braquage Poids propre : 200 2 145 2 300 voir la plaque signalétique, chariot mm mm s/e/l Dimensions des bras de fourche a Écart de sécurité Wa Rayon de braquage Poids propre : Largeurs d'allée de travail ECE 310 Largeurs d'allée de travail ECE 310 (toutes les dimensions sont indiquées en mm) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) l l1 1) y 1) x l6 Wa 1) Ast3 1) l l1 1) y 1) x l6 Wa 1) Ast3 1) 1 150 2 491 1 920 800 1 200 2 145 2 911 1 150 2 491 1 920 800 1 200 2 145 2 911 1 400 2 741 1 920 800 1 400 2 145 3 061 1 400 2 741 1 920 800 1 400 2 145 3 061 11.14 FR 1) HP + 150 mm 11.14 FR 1) HP + 150 mm 21 21 Poids 3.3 ECE 310 ECE 310 HP 1 244 1 346 kg Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière 1 296/956 1 324/1 020 kg Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 372/872 420/926 Poids propre sans batterie Poids de la batterie 3.4 370 ECE 310 ECE 310 HP 1 244 1 346 kg Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière 1 296/956 1 324/1 020 kg kg Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 372/872 420/926 kg kg Poids de la batterie Pneus 3.4 Taille de pneu entraînement ECE 310 230x78 85x95 180x65 Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 2-1x/2 370 kg Pneus Taille de pneu entraînement 11.14 FR Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 22 Poids ECE 310 230x78 85x95 180x65 2-1x/2 11.14 FR 3.3 22 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ECE 310: 67 dB(A) – ECE 310: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ECE 310: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² – ECE 310: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 119). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 119). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 11.14 FR 11.14 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 23 23 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 11.14 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 11.14 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 24 Conditions d’utilisation 24 3.8 Marquages et plaques signalétiques 3.8 Marquages et plaques signalétiques *) *) 23 24 23 *) 24 24 24 24 Qmax XXX kg *) 24 24 24 Qmax XXX kg 25 25 26 27 26 27 28 29 28 29 30 Qmax 2000kg 30 Qmax 2000kg 11.14 FR Pos Désignation 23 Plaque signalétique 24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 25 Diagramme de charge 26 Plaquette de contrôle 27 Désignation du chariot 28 Numéro de série 29 Capacité de charge Qmax 30 Points d’accrochage pour chargement par grue 11.14 FR Pos Désignation 23 Plaque signalétique 24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 25 Diagramme de charge 26 Plaquette de contrôle 27 Désignation du chariot 28 Numéro de série 29 Capacité de charge Qmax 30 Points d’accrochage pour chargement par grue 25 25 3.8.1 Plaque signalétique 31 32 33 3.8.1 Plaque signalétique 34 35 Pos. Désignation 31 Type Z 36 31 37 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 35 36 37 39 39 40 40 41 41 42 42 Pos. Désignation 31 Type Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 29 29 11.14 FR Le diagramme de charge (29) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 11.14 FR Le diagramme de charge (29) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 26 34 38 Puissance d’entraînement Qmax XXX kg 33 38 Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 32 26 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). 30 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). 30 Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (15). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (30). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (15). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (30). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 30 11.14 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 11.14 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 30 27 27 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser transport le chariot pour le Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 43 Sécuriser transport le chariot pour le Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 43 11.14 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 11.14 FR 28 Transport 28 3 Première mise en service 3 Première mise en service ATTENTION! ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48) AVIS AVIS Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 11.14 FR 11.14 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 29 29 30 30 11.14 FR 11.14 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 11.14 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 11.14 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 31 31 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les dispositions légales. Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les dispositions légales. 32 Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50)). Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg capacité augmentée capacité augmentée Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 11.14 FR 2 AVERTISSEMENT! 32 11.14 FR AVERTISSEMENT! 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). 44 13 45 La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles 13 45 11.14 FR Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (13). 11.14 FR Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (13). 44 33 33 Dégager la JetPilot LJ batterie avec option Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot, (Voir "Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)" à la page 112). Dégager la JetPilot LJ avec option Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot, (Voir "Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)" à la page 112). 13 13 11.14 FR Le capot de batterie peut être ouvert. 11.14 FR Le capot de batterie peut être ouvert. 34 batterie 34 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de chargement. La batterie est en cours de chargement. 11.14 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 11.14 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 35 35 47 46 47 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 11.14 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 11.14 FR 36 46 36 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 11.14 FR Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 11.14 FR Z La batterie est démontée. 37 37 49 45 49 46 49 46 49 11.14 FR 50 11.14 FR 50 38 45 38 Retrait de la batterie sur le côté (o) Retrait de la batterie sur le côté (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries / chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries / chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de batteries/le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de batteries/le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 11.14 FR 11.14 FR Z ATTENTION! 39 39 40 40 11.14 FR 11.14 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 11.14 FR Permis de conduire 11.14 FR Permis de conduire 41 41 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 42 11.14 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 11.14 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 42 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 9 1 10 9 3 4 6 7 51 9 2 1 2 1 5 51 10 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 9 9 8 8 7 6 11 10 9 3 4 6 7 1 2 53 54 55 56 57 65 66 58 20 21 56 65 66 59 11.14 FR 59 55 20 21 11.14 FR 58 51 52 53 57 10 11 52 54 51 9 8 7 6 12 1 2 5 8 11 11 12 9 1 51 51 2 1 2 1 43 43 CanDis 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Commutateur de marche 7 8 9 CanCode ISM 44 Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Touche « Descente » 2 Touche « Élévation » 3 Verrouillage à code t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – Heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 4 CanDis 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Commutateur de marche 7 8 9 CanCode ISM 44 Fonction t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – Heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 11.14 FR 4 Fonction 11.14 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Touche « Descente » 2 Touche « Élévation » 3 Verrouillage à code 12 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 11 52 JetPilot Timon Touche « Élever plateforme » Touche « Abaisser plateforme » Touche - signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 53 Plate-forme 54 Etrier de maintien de sécurité Etrier de maintien de sécurité Interrupteur ARRET D'URGENCE (LJ) 20 21 51 55 56 57 Réglage du JetPilot (LJ) 58 Touche « Élever plateforme » (LJ) Touche « Abaisser plateforme » (LJ) Touche « Élever plateforme » sur le Jetpilot (LJ) Touche « Abaisser plateforme » sur le Jetpilot (LJ) 59 65 11.14 FR 66 Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage Indicateur de l’état de charge 10 Touche STOP t – État de charge de la batterie o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. t La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. t La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. t – Touche pour signal avertisseur 12 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 11 t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option LJ o Poignée de maintien supplémentaire pour le 2ème niveau o Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. 52 JetPilot Timon Touche « Élever plateforme » Touche « Abaisser plateforme » Touche - signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 53 Plate-forme 54 Etrier de maintien de sécurité Etrier de maintien de sécurité Interrupteur ARRET D'URGENCE (LJ) o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. 66 20 21 51 55 56 45 57 Réglage du JetPilot (LJ) 58 Touche « Élever plateforme » (LJ) Touche « Abaisser plateforme » (LJ) Touche « Élever plateforme » sur le Jetpilot (LJ) Touche « Abaisser plateforme » sur le Jetpilot (LJ) 59 65 11.14 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage Indicateur de l’état de charge 10 Touche STOP Fonction t – État de charge de la batterie o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. t La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. t La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. t – Touche pour signal avertisseur t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option LJ o Poignée de maintien supplémentaire pour le 2ème niveau o Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. 45 Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage t = équipement de série 46 Fonction o = équipement supplémentaire 11.14 FR o = équipement supplémentaire 11.14 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage t = équipement de série 46 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : 60 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 11.14 FR 11.14 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 60 47 47 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 48 11.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 11.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 48 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 48). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 48). Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z Établissement de l’ordre de marche Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. 3 V 9 4 L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. 5 3 R R V 51 5 R R 51 12 12 V V 9 12 9 11.14 FR 11.14 FR 9 4 49 9 12 9 49 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Z Le chariot est bloqué. 3.4 Z Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 11.14 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 11.14 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 50 Arrêter le chariot et le bloquer 50 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente 51 11.14 FR 11.14 FR DANGER! 51 52 11.14 FR ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 11.14 FR ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 52 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 11.14 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 11.14 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 53 53 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (12) . • Avec l'équipement LJ (o) appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)(56). 54 Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (12) . • Avec l'équipement LJ (o) appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)(56). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant. • Avec l'équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant. • Avec l'équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. 11.14 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 11.14 FR 4.2 54 11.14 FR 11.14 FR 56 56 12 12 55 55 4.2.2 Plate-forme 4.2.2 Plate-forme AVIS AVIS Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction. Z Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) : – En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67). 8 9 – En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67). 8 6 9 R V 9 10 10 V V 9 R 9 10 9 11.14 FR 9 11.14 FR 10 6 R V R 9 56 Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) : 56 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon (o) Direction avec le timon (o) Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Z Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 11.14 FR Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 11.14 FR Z 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) 57 57 4.2.4 Conduire 4.2.4 Conduire ATTENTION! Z Z ATTENTION! Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48) Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9). • Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9). • Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Z Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 58 11.14 FR En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. 11.14 FR En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 58 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! Z En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche STOPP (10). Procédure • Actionner la touche STOPP (10). Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position nulle. Procédure • Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position nulle. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 11.14 FR Z En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 11.14 FR Z ATTENTION! 59 59 9 9 10 60 9 10 9 11.14 FR 9 10 11.14 FR 10 9 60 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. AVIS AVIS Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 4.3.1 Charger une unité de charge Z 4.3.1 Charger une unité de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z 11.14 FR L’unité de charge est soulevée. 11.14 FR L’unité de charge est soulevée. 61 61 4.3.2 Transporter l’unité de charge. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 4.3.3 Déposer l’unité de charge 1 4.3.3 Déposer l’unité de charge 2 1 2 2 1 1 62 1 2 2 1 11.14 FR 2 1 11.14 FR 2 1 2 62 Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge AVIS Z AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z L’unité de charge est déposée. 5 L’unité de charge est déposée. Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 11.14 FR 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné 5.1 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE 63 11.14 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE 63 Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Charge de batterie trop basse Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Charge de batterie trop basse Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles Fusible défectueux Contrôler les fusibles La charge ne peut pas être soulevée 5.2 64 La charge ne peut pas être soulevée Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Effectuer toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Chariot pas en ordre de marche Effectuer toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôler le niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôler le niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 11.14 FR Cause possible 11.14 FR 5.2 Cause possible 64 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). • Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 111). • Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). • Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 111). • Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (15). Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (15). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 11.14 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 11.14 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 65 65 66 11.14 FR 11.14 FR 15 15 61 61 66 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode Conducteur accompagnant 7.1 Mode Conducteur accompagnant ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Z Z Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – Par commutateur de traction (9). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier. – Par commutateur de traction (9). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier. Z Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6). Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6). Conduite par commutateur de traction Conduite par commutateur de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Procédure • Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Z Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . Pour des braquages importants, le chariot reste arrêté. Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . Pour des braquages importants, le chariot reste arrêté. Z Z 11.14 FR Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 11.14 FR Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 67 67 8 9 V 9 6 R V R 10 10 V V 9 9 6 R R 9 10 9 11.14 FR 10 11.14 FR 9 68 8 9 68 7.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 7.2 7.2.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier de retenue 63 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 7.2.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier de retenue 62 63 15 15 64 64 Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 69 11.14 FR AVERTISSEMENT! 11.14 FR 62 Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 69 7.2.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable ou JetPilot relevable 7.2.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable ou JetPilot relevable Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21). Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21). AVIS AVIS Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Z Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Z Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Plate-forme, élévation pour HP Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Plate-forme, élévation pour HP 55 Procédure • Actionner la touche « Élévation plateforme » (20) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Élévation plateforme » (20) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. La plate-forme est soulevée. La plate-forme est soulevée. 20 21 70 20 21 Plate-forme, descente pour HP Plate-forme, descente pour HP Procédure • Actionner la touche « Descente plate-forme » (21) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Descente plate-forme » (21) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. La plate-forme est abaissée. La plate-forme est abaissée. Z Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 11.14 FR Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 11.14 FR Z 55 70 Plate-forme, élévation pour LJ Plate-forme, élévation pour LJ Procédure • Actionner deux fois de suite en une seconde la touche « Élévation plateforme » (58) ou actionner la touche « Élévation » (65) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner deux fois de suite en une seconde la touche « Élévation plateforme » (58) ou actionner la touche « Élévation » (65) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. 55 54 58 59 La plate-forme est soulevée. 58 59 La plate-forme est soulevée. 59 65 66 59 65 66 Abaisser plate-forme pour LJ Abaisser plate-forme pour LJ Procédure • Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme » (59, ) ou la touche « Descente » (66) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme » (59, ) ou la touche « Descente » (66) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. La plate-forme est abaissée. La plate-forme est abaissée. Z Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ». 11.14 FR Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ». 11.14 FR Z 55 54 71 71 Clavier de commande CanCode 7.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.3.1 Verrouillage à code 66 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (71) s’allume en rouge. Le chariot est branché Z 72 Z 70 67 68 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 66 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (71) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (71) s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 69 Le chariot est branché 71 Z La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 73). Z 72 70 67 68 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 69 71 La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 11.14 FR Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (71) s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 73). 11.14 FR 7.3 7.3.2 Paramètres 7.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.3.3 Configurations des paramètres 7.3.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (69). Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (69). Z 11.14 FR Les réglages sont enregistrés. 11.14 FR Les réglages sont enregistrés. 73 73 Liste des paramètres Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 66 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 70) – (DEL 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 74 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 66 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 70) – (DEL 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 11.14 FR Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 11.14 FR N° 74 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 66 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (La LED 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 66 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (La LED 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. 75 11.14 FR 11.14 FR Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 75 Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code 76 Remarques concernant le déroulement du travail 1112 11.14 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 11.14 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 76 Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 11.14 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 11.14 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 77 77 7.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 7.4 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (70) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (70). La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (70) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (70). La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la touche (69) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la touche (69) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. 11.14 FR Z ATTENTION! 78 La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. 11.14 FR Z Configurer les paramètres de traction avec CanCode 78 Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (70). Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (70). Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70). Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (69). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (69). 11.14 FR Enregistrement des paramètres de traction 11.14 FR Z Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation 79 79 7.5 Paramètres 7.5 Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 0-9 8 5 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 0-9 3 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 80 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 11.14 FR 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 0-9 8 5 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 0-9 3 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 11.14 FR N° Paramètres 80 Programme de traction 1 (à partir de 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 250 80 20 - 250 80 0 - 120 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 120 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche 25 11.14 FR 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 250 80 20 - 250 80 0 - 120 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 120 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 11.14 FR N° Programme de traction 1 (à partir de 11.11) 81 81 Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 82 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 11.14 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 11.14 FR N° Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11) 82 Programme de traction 2 (à partir de 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 120 (12,0 km/h) 120 0 - 40 (4,0 km/h) 40 0 - 40 (2,5 km/h) 25 Remarques N° en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 120 (12,0 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 120 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche 25 11.14 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 120 (12,0 km/h) 120 0 - 40 (4,0 km/h) 40 0 - 40 (2,5 km/h) 25 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 120 (12,0 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 120 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 11.14 FR N° Programme de traction 2 (à partir de 11.11) 83 83 Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 84 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 11.14 FR 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 11.14 FR N° Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11) 84 Programme de traction 3 (à partir de 11.11) Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 120 (12,0 km/h) 120 0 - 40 (4,0 km/h) 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 120 (12,0 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 120 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 11.14 FR 11.14 FR N° Programme de traction 3 (à partir de 11.11) 85 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 120 (12,0 km/h) 120 0 - 40 (4,0 km/h) 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 120 (12,0 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 120 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 85 Paramètres de batterie (jusqu'à 10.11) Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 86 Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge 11.14 FR 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Plage de valeur de réglage 0-2 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif 11.14 FR N° Paramètres de batterie (jusqu'à 10.11) 86 Paramètres de batterie (à partir de 11.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/ sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-7 Paramètres de batterie (à partir de 11.11) Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/ sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0-4 1 Fonction Plage de valeur de réglage 0-7 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US (« Flat Plate ») 3 = type US (« Flat Plate ») 4 = type US (« Pallet Pro ») 4 = type US (« Pallet Pro ») 5 = type US (« Tubular Plate »/batterie sèche) 5 = type US (« Tubular Plate »/batterie sèche) 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1389 Fonction contrôleur de décharge 1 = actif 0-4 1 1 = actif 2 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour entrée d'élévation numérique) 2 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour entrée d'élévation numérique) 3 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05) 3 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05) 4 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05 et entrée d'élévation numérique) 4 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05 et entrée d'élévation numérique) ATTENTION! ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 11.14 FR 11.14 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 87 87 7.6 Instrument d'affichage CanDis 7.6 L’instrument indique : 72 73 74 75 76 77 L’instrument indique : 72 73 74 75 76 77 72 73 74 75 76 77 88 affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements 72 73 74 75 76 77 Affichage de l'état de charge Affichage de l'état de charge L'état de charge est indiqué par huit barres LED. L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (74) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (74) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (74) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (74) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (75) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, (Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 89). Si le symbole « Arrêt » (75) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, (Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 89). Z Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (74) et « Arrêt » (75) commencent à s'allumer à différents moments. 11.14 FR Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (74) et « Arrêt » (75) commencent à s'allumer à différents moments. 11.14 FR Z affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements Instrument d'affichage CanDis 88 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge So le symbole « Arrêt » (75) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 72 73 74 75 76 77 So le symbole « Arrêt » (75) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (76) apparaît sur l'affichage des heures de service. 76 77 Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (76) apparaît sur l'affichage des heures de service. L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z Mesures de dépannage, (Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 63). 7.6.4 Test de mise en marche Mesures de dépannage, (Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 63). 7.6.4 Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie Module d’accès ISM (o) 7.7 Z Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.14 FR Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.14 FR Z 75 7.6.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. 7.7 74 La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (77) est rétro-éclairé. 7.6.3 Messages d’événements Z 73 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (77) est rétro-éclairé. Z 72 89 89 90 90 11.14 FR 11.14 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. AVIS AVIS Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 11.14 FR Personnel d’entretien 11.14 FR 2 Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 91 91 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! 92 11.14 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 11.14 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 92 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 115)). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 115)). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50)). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50)). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 11.14 FR 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 93 93 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.14 FR Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 11.14 FR Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 94 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 94 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 11.14 FR 11.14 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 95 95 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 96 11.14 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 11.14 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 96 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Mouvements hydr. 1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t Mouvements hydr. 1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t t t t t t 11.14 FR 11.14 FR t t 97 97 4.1.2 Équipement supplémentaire 4.1.2 Équipement supplémentaire Patins d'entrée/galets Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 k à l'absence de dommages et d'usure. Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 k à l'absence de dommages et d'usure. Siège cariste repliable Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. Siège cariste repliable W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. t Équipements supplémentaires 98 t Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t W A B C t 11.14 FR W A B C 11.14 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C 98 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 4 t régler. 5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 4 t régler. 5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t t t t t Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 1 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 11.14 FR 11.14 FR Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 1 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t W A B C 99 99 Traction W A B C 3 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4 t fuite Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 6 t endommagées. 7 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Traction W A B C 3 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4 t fuite Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 6 t endommagées. 7 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 4 quant au fonctionnement et aux dommages. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 4 quant au fonctionnement et aux dommages. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. W A B C t t t t t t 100 t t t 11.14 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 2 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 4 t régler le cas échéant. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte5 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 6 t des surfaces de roulement. 7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 8 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 9 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. t 10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. 11.14 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 2 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 4 t régler le cas échéant. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte5 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 6 t des surfaces de roulement. 7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 8 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 9 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. t 10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t 100 Mouvements hydr. W A B C Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 t régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 13 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 15 Contrôler la vitesse de levée et de descente. t Mouvements hydr. W A B C Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 t régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 13 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 15 Contrôler la vitesse de levée et de descente. t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t t t 4.2.2 Équipement supplémentaire t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 11.14 FR t 11.14 FR Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. t 101 101 Transmission radio W A B C Composants du système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t t t Patins d'entrée/galets Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Siège cariste repliable W A B C t Châssis et construction 1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 2 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 3 Vérifier l’état du siège du cariste. t t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t t t W A B C t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Coupure de descente W A B C t 11.14 FR Coupure de descente 102 t Capteur de chocs Sortie latérale de batterie Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. W A B C t Siège cariste repliable Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t t Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Brassage d’électrolyte Châssis et construction 1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 2 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 3 Vérifier l’état du siège du cariste. t Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. 102 W A B C t 11.14 FR Composants du système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. Transmission radio Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t Équipements supplémentaires W A B C Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t t 11.14 FR Créé le : 21.11.2011 09:36:28 11.14 FR Créé le : 21.11.2011 09:36:28 W A B C 103 103 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 104 11.14 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 11.14 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 104 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 11.14 FR 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 105 105 Plan de graissage 2) 5.2 E E s E s E A A+C 0,7 l 1) 2) 1,05 l B Plan de graissage s Graisseur a a Vis de vidange, huile de réducteur g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile hydraulique s 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Utilisation en entrepôts frigorifiques 11.14 FR Utilisation en entrepôts frigorifiques 106 1) 1,05 l B a g Surfaces de glissement A A+C 0,7 l 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 106 11.14 FR 5.2 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 11.14 FR 11.14 FR 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 107 107 Matériel 5.3 Code N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour Système hydraulique A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E 29 202 050 1,0 kg Code N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour Système hydraulique A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graisse, Polylub GA 352P Graissage E 29 202 050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Graissage *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Pénétrabilité Catégorie Code Type de Point de NLG1 saponification suintement de Walk à 25 °C °C Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Pénétrabilité Catégorie Code Type de Point de NLG1 saponification suintement de Walk à 25 °C °C -35/+120 E 11.14 FR E 108 Matériel Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 11.14 FR 5.3 108 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 11.14 FR 11.14 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 109 109 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 96) Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 96) Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109) Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Procédure • Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 84 84 83 85 4 85 4 2 1 2 1 5 5 11.14 FR 3 11.14 FR 3 110 83 110 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (15). Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (15). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 86 86 11.14 FR 15 11.14 FR 15 111 111 6.4 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) 6.4 Rabattre JetPilot Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. Rabattre JetPilot 11 Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. 87 Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et rabattre JetPilot (11). Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et rabattre JetPilot (11). JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. Remettre JetPilot en position Z Remettre JetPilot en position 11 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (11) en position et pousser le verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le Jet-Pilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. Sinon, il est impossible de mettre le chariot en marche. Z 11 87 11 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (11) en position et pousser le verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le Jet-Pilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. Sinon, il est impossible de mettre le chariot en marche. 11.14 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est rabattu en position. 11.14 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est rabattu en position. 112 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) 112 Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 111) . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 111) . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. Fusibles jusqu'à 10.11 Fusibles jusqu'à 10.11 88 89 90 91 11.14 FR 6.5 92 93 88 89 90 91 Fusibles jusqu'au 10.11 Fusibles jusqu'au 10.11 Pos. 88 89 90 91 Pos. 88 89 90 91 92 93 Désignation Protection par fusible de valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie / compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 113 11.14 FR 6.5 92 93 92 93 Désignation Protection par fusible de valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie / compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 113 Fusibles à partir du 11.11 Fusibles à partir du 11.11 92 91 89 90 88 Fusibles à partir du 11.11 valeur (A) 10 10 10 2 300 Pos. 88 89 90 91 92 114 Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction / instrument d'affichage F13 Frein / options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction / moteur de pompe / variateur valeur (A) 10 10 10 2 300 11.14 FR Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction / instrument d'affichage F13 Frein / options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction / moteur de pompe / variateur Fusibles à partir du 11.11 11.14 FR Pos. 88 89 90 91 92 92 91 89 90 88 114 6.6 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 FR 11.14 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 115 115 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! 116 AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Mesures avant la mise hors service 7.1 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 108). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 108). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. 11.14 FR 7.1 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. 116 11.14 FR 7 Z 7.2 • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 AVIS Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). 11.14 FR Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). 11.14 FR Z • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 117 117 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 118 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 106). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 FR Z 11.14 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 118 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Z Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 FR Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 FR Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 10 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 119 119 A Annexe, batterie de traction A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 A 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR A Table des matières 1 1 1 Utilisation adéquate 2 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Plaque signalétique 2 Plaque signalétique 1,2 3 1,2 3 4 5 4 5 6 7 6 7 8 9 8 9 10 15 10 15 11 11 13 12 13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 14 2 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 03.13 FR Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. 03.13 FR 3 3 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 30 °C 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 2 6. Température nominale 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 4 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Z Mode Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Z Contrôle effectué. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie 4.2.3 Décharge de la batterie Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 5 4.2.4 Charge de la batterie 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE REMARQUE 6 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Z Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Z Batterie chargée Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z Batterie chargée Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. 7 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3 Qualité de l'eau Z Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Z Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois 4.3.3 1 fois par mois – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR 8 – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours 4.3.2 1 fois par semaine Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 30 °C 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. Température nominale Température limite1 9 9 5.2 Mode 5.2 5.2.1 Mise en service Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z 10 5.2.3 Charge de la batterie 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE REMARQUE Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 03.13 FR 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 11 Z Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Z Batterie chargée Z Z 12 La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Batterie chargée 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.3 Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z 5.3.3 Tous les trimestres – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 13 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 15 >3m 16 16 17 17 >3m 18 18 19 19 20 + + 15 16 17 18 19 20 14 - Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 20 - 14 6.2 6.3 Description fonctionnelle 6.2 Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Remplissage 6.3 Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. Pression de l'eau 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression Eau sous pression Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 03.13 FR Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. 03.13 FR 6.4 Description fonctionnelle 15 15 6.5 Durée de remplissage 6.5 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. Qualité de l'eau 6.6 Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie 6.7 Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. Température de service 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 Durée de remplissage 16 6.9 Mesures de nettoyage 6.9 Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 03.13 FR 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 17 7 Brassage d’électrolyte 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle 7.1 Description fonctionnelle La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 03.13 FR Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. 03.13 FR Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. 18 REMARQUE REMARQUE Représentation schématique Représentation schématique Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 03.13 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 03.13 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 19 19 Nettoyage des batteries 8 20 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 03.13 FR Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR 8 20 Z Z Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Z Z 03.13 FR Batterie nettoyée. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 21 9 Stockage de la batterie 9 Stockage de la batterie REMARQUE 10 REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Aide en cas de dérangements 10 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination 11 22 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 03.13 FR 11 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. 03.13 FR Z Aide en cas de dérangements 22