▼
Scroll to page 2
of
111
ECE 310 Instructions de service 07.10 - F 51185039 07.10 öJUNGHEINRICH Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ECE 310 Option N° de série Année de constr. Type ECE 310 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 07.10 FR Informations supplémentaires 07.10 FR Informations supplémentaires 3 3 4 4 07.10 FR 07.10 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 07.10 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 07.10 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 07.10 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 07.10 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table de matières Table de matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 C Transport et première mise en service.................................... 27 C Transport et première mise en service.................................... 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 35 37 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 35 37 07.10 FR Utilisation adéquate................................................................. 07.10 FR A 7 7 41 E Utilisation................................................................................. 41 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Positionnement de descente automatique .............................................. Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 59 61 62 62 63 65 65 67 69 72 77 78 83 85 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Positionnement de descente automatique .............................................. Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 59 61 62 62 63 65 65 67 69 72 77 78 83 85 8 07.10 FR Utilisation................................................................................. 07.10 FR E 8 F Maintenance du chariot........................................................... 87 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ........... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 87 87 92 93 96 96 98 100 101 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 111 111 Maintenance du chariot........................................................... 87 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ........... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 87 87 92 93 96 96 98 100 101 101 102 103 104 105 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 106 107 108 109 110 111 111 111 07.10 FR 07.10 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 F 9 9 10 10 07.10 FR 07.10 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 07.10 FR Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 07.10 FR Z Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 07.10 FR Montage d’accessoires 07.10 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 07.10 FR 07.10 FR Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 3, 4 1 5 2 3, 4 2 2 1 1 6 7 8 9 10 11 12 13 5 10 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 10 14 15 2 1 2 1 16 16 17 18 19 21 20 22 07.10 FR 20 14 18 21 22 07.10 FR 19 17 14 Pos 1 t 2 3 4 5 7 Touche « Elévation » Pos 12 Désignation Pos Désignation 1 t t Touche « Descente » 2 t Touche « Descente » ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal) 13 t Capot de batterie o CanCode o CanDis 14 t Dispositif de levée 15 t Capot avant 3 4 o CanCode o CanDis 14 t Dispositif de levée 15 t Capot avant t Contact à clé 16 t Roue motrice 5 t Contact à clé 16 t Roue motrice Touche « Conducteur Roue stabilisatrice o 17 t accompagnant » marche arrière Touche « Conducteur JetPilot LJ relevable o 19 o accompagnant » 6 7 Touche « Conducteur 18 o Timon accompagnant » marche arrière 8 o 9 t Commutateur de traction 10 t Touche STOPP 11 t JetPilot Touche « Conducteur 18 o Timon accompagnant » marche arrière o 20 o Elever plate-forme 9 t Commutateur de traction 21 o Abaisser plate-forme 22 o Plate-forme de conduite élevable 10 t Touche STOPP 11 t JetPilot o = Option t Touche « Conducteur Roue stabilisatrice o 17 t accompagnant » marche arrière Touche « Conducteur JetPilot LJ relevable o 19 o accompagnant » 8 t = Version standard 07.10 FR t = Version standard 12 Désignation ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal) 13 t Capot de batterie t Touche « Elévation » Pos 20 o Elever plate-forme 21 o Abaisser plate-forme 22 o Plate-forme de conduite élevable o = Option 07.10 FR 6 Désignation 15 15 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. Préparation des commandes au deuxième niveau Préparation des commandes au deuxième niveau – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o) permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). 16 2.2 Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). 16 07.10 FR Description fonctionnelle 07.10 FR 2.2 – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 07.10 FR Direction électrique (o) 07.10 FR Direction électrique (o) – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. 17 17 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 ECE 310 1000 kg 600 mm km/h m/s Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale 9,5 / 12,5 0,08 / 0,11 km/h m/s 0,29 m/s Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique 0,29 m/s 0,12 / 0,05 6 / 15 m/s % Vitesse de descente avec / sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation 0,12 / 0,05 6 / 15 m/s % kg c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) 600 mm Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale 9,5 / 12,5 0,08 / 0,11 Q Capacité de charge nominale c 07.10 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. 07.10 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. 18 Données de performance Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Capacité de charge nominale Vitesse de descente avec / sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. ECE 310 1000 Q Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique Caractéristiques techniques 18 Dimensions 3.2 Dimensions l 95 y h3 380 390 m2 132 959 218 320 95 y e e a/2 b3 b11 b5 b2 b2 b3 b11 b5 Wa Wa L2 l1 h13 320 m1 390 h13 380 c m2 132 218 s m1 959 h3 c x 1342 h1 x 1342 h1 l s 3.2 a/2 a/2 l1 a/2 07.10 FR Ast 07.10 FR Ast L2 19 19 ECE 310 l2 ECE 310 Longueur jusqu’au talon de fourches 1341 mm 90 mm h3 Hauteur mât replié des bras de fourches Levée nominale 700 mm h1 Hauteur du dossier 2491 mm hb hf Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite 956 132 b1 b3 Largeur du chariot Ecartement intérieur des fourches 810 200 h13 l2 Longueur jusqu’au talon de fourches 1341 mm 90 mm h3 Hauteur mât replié des bras de fourches Levée nominale 700 mm h1 Hauteur du dossier 2491 mm mm mm hb hf Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite 956 132 mm mm mm mm b1 b3 Largeur du chariot Ecartement intérieur des fourches 810 200 mm mm h13 b10 Ecartement des roues, à l’avant 485 mm b10 Ecartement des roues, à l’avant 485 mm b11 b5 Écartement des roues, à l’arrière Écartement extérieur des fourches 380 560 mm mm b11 b5 Écartement des roues, à l’arrière Écartement extérieur des fourches 380 560 mm mm e Largeur de fourches 180 mm e Largeur de fourches 180 mm a Écart de sécurité 200 mm a Écart de sécurité 200 mm Wa Rayon de braquage 2145 Plaque signalétique, convoyeur au sol Poids propre : Wa 2145 Plaque signalétique, convoyeur au sol Poids propre : Largeurs d'allée ECE 310 Largeurs d'allée ECE 310 (toutes les dimensions sont indiquées en mm) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) l l1 1) y 1) x l6 Wa 1) Ast3 1) l l1 1) y 1) x l6 Wa 1) 1150 2491 1920 800 1200 2145 2911 1150 2491 1920 800 1200 2145 2911 1400 2741 1920 800 1400 2145 3061 1400 2741 1920 800 1400 2145 3061 Ast3 1) 07.10 FR 1) HP / LJ + mm. 07.10 FR 1) HP / LJ + mm. 20 Rayon de braquage 20 3.3 Poids 3.3 Poids ECE 310 Poids propre hors batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie 3.4 874 ECE 310 kg 1296956/ kg 372/872 kg 370 kg Poids propre hors batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Pneus 3.4 874 kg 1296956/ kg 372/872 kg 370 kg Pneus ECE 310 ECE 310 Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge 230x78 85x95 Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge 230x78 85x95 Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 180x65 Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 180x65 2-1x/2 07.10 FR 07.10 FR 2-1x/2 21 21 Z Z 3.5 22 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ECE 310: 67 dB(A) – ECE 310: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ECE 310: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² – ECE 310: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 111). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 111). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 07.10 FR Z Normes EN Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 07.10 FR 3.5 22 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 07.10 FR 07.10 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 23 23 3.8 Marquages et plaques signalétiques 3.8 Marquages et plaques signalétiques *) *) *) 23 *) 23 24 24 24 24 24 24 Qmax XXX kg 24 24 Qmax XXX kg 25 25 26 27 26 27 28 29 29 30 Qmax 2000kg 30 Qmax 2000kg 07.10 FR Pos Désignation 23 Plaque signalétique 24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 25 Diagramme de charge 26 Plaquette de contrôle 27 Désignation du chariot 28 Numéro de série 29 Capacité de charge Qmax 30 Points d’accrochage pour chargement par grue 07.10 FR Pos Désignation 23 Plaque signalétique 24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 25 Diagramme de charge 26 Plaquette de contrôle 27 Désignation du chariot 28 Numéro de série 29 Capacité de charge Qmax 30 Points d’accrochage pour chargement par grue 24 28 24 3.8.1 Plaque signalétique 31 32 33 3.8.1 Plaque signalétique 34 35 Pos. Désignation 31 Type Z 36 37 31 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 34 35 36 37 38 39 39 40 40 41 41 42 42 Pos. Désignation 31 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 33 38 Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 32 Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 25 Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une charge uniforme du dispositif de prise de charge. 07.10 FR 07.10 FR Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une charge uniforme du dispositif de prise de charge. 25 25 25 26 26 07.10 FR 07.10 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). 30 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). 30 Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (15). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (30). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (15). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (30). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 30 07.10 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 07.10 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 30 27 27 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 43 Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 43 07.10 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 07.10 FR 28 Transport 28 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) REMARQUE REMARQUE Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 07.10 FR 07.10 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 29 29 30 30 07.10 FR 07.10 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 31 07.10 FR AVERTISSEMENT! 07.10 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 31 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)). Types de batterie 2 32 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg capacité augmentée Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 07.10 FR capacité augmentée 07.10 FR 2 AVERTISSEMENT! 32 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). 44 45 13 Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (13). Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (13). La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles Dégager la batterie avec option JetPilot LJ Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot. 44 45 13 Dégager la batterie avec option JetPilot LJ 13 Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot. 07.10 FR Le capot de batterie peut être ouvert. 07.10 FR Le capot de batterie peut être ouvert. 13 33 33 34 34 07.10 FR 07.10 FR 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de chargement. La batterie est en cours de chargement. 07.10 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 07.10 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 35 35 47 46 47 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 07.10 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 07.10 FR 36 46 36 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 07.10 FR Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 07.10 FR Z La batterie est démontée. 37 37 49 45 46 46 49 49 50 50 Retrait de la batterie sur le côté (o) Retrait de la batterie sur le côté (o) ATTENTION! 38 45 ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries / chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries / chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de batteries/le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de batteries/le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). 07.10 FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 38 07.10 FR 49 Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 07.10 FR 07.10 FR Z 39 39 40 40 07.10 FR 07.10 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 41 07.10 FR AVERTISSEMENT! 07.10 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 41 DANGER! DANGER! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 42 07.10 FR Risque d’accident XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisation du chariot. 07.10 FR Risque d’accident XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisation du chariot. 42 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 2 1 9 10 9 3 4 6 7 51 5 2 9 51 Description des éléments d’affichage et de commande 2 1 9 1 2 10 10 9 8 7 6 11 5 51 11 52 53 53 54 55 57 10 1 2 52 54 51 8 7 6 12 1 2 9 8 11 11 12 3 4 6 7 51 51 2 1 9 1 9 8 2 1 56 55 57 58 56 58 21 59 20 21 07.10 FR 20 07.10 FR 59 43 43 4 CanDis 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche d'arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Commutateur de traction 7 8 9 CanCode ISM 44 Fonction Pos t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est soulevé. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant 1 2 3 Éléments de commande/d’affichage Touche « Descente » Touche « Elévation » Verrouillage à code o Instrument d'affichage pour – Indicateur de charge batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configurations de paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). 4 CanDis 5 Serrure de contact avec clé 6 o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte / transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données de service – Échange de données avec carte / transpondeur 7 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche d'arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Commutateur de traction 8 9 CanCode ISM 44 Fonction t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est soulevé. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant o Instrument d'affichage pour – Indicateur de charge batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configurations de paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte / transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données de service – Échange de données avec carte / transpondeur 07.10 FR 1 2 3 Éléments de commande/d’affichage Touche « Descente » Touche « Elévation » Verrouillage à code 07.10 FR Pos 10 12 11 20 21 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Éléments de commande/d’affichage Affichage de l’état de charge Touche STOPP Fonction Pos t – État de charge de la batterie o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. Interrupteur ARRÊT t Interrompt la connexion avec la batterie D’URGENCE – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné JetPilot t – Diriger le chariot. Timon o – Diriger le chariot. Touche « Elévation plate- t La plate-forme est soulevée à une vitesse forme » constante. Touche « Descente plate- t La plate-forme est abaissée à une vitesse forme » constante. Touche - signal avertist – Touche pour signal avertisseur seur (klaxon) Réglage du JetPilot t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. Plate-forme t – Autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargée : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. Etrier de maintien de séc- o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option urité LJ Etrier de maintien de séc- o Poignée de maintien supplémentaire pour urité le 2ème niveau Interrupteur ARRET o Toutes les fonctions électriques sont décD'URGENCE (LJ) onnectées et le chariot est freiné de force. Réglage du JetPilot (LJ) o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. Touche « Elévation plate- o La plate-forme est soulevée à une vitesse forme » (LJ) constante. Touche « Descente plate- o La plate-forme est abaissée à une vitesse forme » (LJ) constante. 12 11 20 21 51 52 53 54 55 56 57 58 59 o = équipement supplémentaire Fonction t – État de charge de la batterie o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. Interrupteur ARRÊT t Interrompt la connexion avec la batterie D’URGENCE – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné JetPilot t – Diriger le chariot. Timon o – Diriger le chariot. Touche « Elévation plate- t La plate-forme est soulevée à une vitesse forme » constante. Touche « Descente plate- t La plate-forme est abaissée à une vitesse forme » constante. Touche - signal avertist – Touche pour signal avertisseur seur (klaxon) Réglage du JetPilot t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. Plate-forme t – Autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargée : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. Etrier de maintien de séc- o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option urité LJ Etrier de maintien de séc- o Poignée de maintien supplémentaire pour urité le 2ème niveau Interrupteur ARRET o Toutes les fonctions électriques sont décD'URGENCE (LJ) onnectées et le chariot est freiné de force. Réglage du JetPilot (LJ) o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. Touche « Elévation plate- o La plate-forme est soulevée à une vitesse forme » (LJ) constante. Touche « Descente plate- o La plate-forme est abaissée à une vitesse forme » (LJ) constante. t = équipement de série 07.10 FR t = équipement de série 10 Éléments de commande/d’affichage Affichage de l’état de charge Touche STOPP o = équipement supplémentaire 07.10 FR Pos 45 45 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : 60 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 60 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 07.10 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 07.10 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 46 Indicateur de décharge de batterie 46 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision. 07.10 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 07.10 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 47 47 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47). Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (51). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (9). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z Établissement de l’ordre de marche Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. 3 4 L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. 5 3 R V 5 R 9 R V 51 9 R 51 12 12 V 9 12 9 07.10 FR V 48 4 9 48 12 9 07.10 FR 3.2 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Z Le chariot est bloqué. 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 07.10 FR Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). 07.10 FR Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). 49 49 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 50 DANGER! Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 07.10 FR Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 50 07.10 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 07.10 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 07.10 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 51 51 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12). • Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56). 52 L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12). • Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant. • Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant. • Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ) (56) en tirant dessus. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. 07.10 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 07.10 FR 4.2 52 07.10 FR 07.10 FR 56 56 12 12 53 53 4.2.2 Plate-forme 4.2.2 Plate-forme REMARQUE REMARQUE Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction. Z Il faut accéder à la plateforme (53) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) : 54 07.10 FR – En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67). 07.10 FR – En actionnant le régulateur de marche (9), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (8, 6) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 67). Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (53) : 54 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) Direction avec JetPilot (t) Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon (o) Direction avec le timon (o) Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Z Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 07.10 FR Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 07.10 FR Z 4.2.3 Direction 55 55 4.2.4 Conduire 4.2.4 Conduire ATTENTION! Z Z ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47) Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9). • Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9). • Actionner le commutateur (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Z Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 56 07.10 FR En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. 07.10 FR En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 56 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche STOPP (10). Procédure • Actionner la touche STOPP (10). Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position nulle. Procédure • Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position nulle. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 07.10 FR Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 07.10 FR Z ATTENTION! 57 57 9 9 10 58 9 10 9 07.10 FR 9 10 07.10 FR 10 9 58 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. REMARQUE REMARQUE Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 4.3.1 Charger une unité de charge Z Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3.1 Charger une unité de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z 07.10 FR L’unité de charge est soulevée. 07.10 FR L’unité de charge est soulevée. 59 59 4.3.2 Transporter l’unité de charge. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 4.3.3 Déposer l’unité de charge 1 4.3.3 Déposer l’unité de charge 2 1 2 2 1 1 60 1 2 2 1 07.10 FR 2 1 07.10 FR 2 1 2 60 Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Z REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z L’unité de charge est déposée. 5 L’unité de charge est déposée. Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 07.10 FR Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 07.10 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 61 61 Chariot ne se déplace pas Cause possible – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. 5.2 5.1 Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. Cause possible – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. La charge ne peut pas être soulevée Cause possible 5.2 Remède Cause possible – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie. déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – – – – – 07.10 FR Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. La charge ne peut pas être soulevée – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – 62 Chariot ne se déplace pas Remède – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie. déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. 07.10 FR 5.1 62 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). • Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103). • Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). • Ouvrir et retirer le capot avant (15), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103). • Visser complètement deux M5x42 vis (61) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (15). Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (15). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 07.10 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 07.10 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 63 63 64 07.10 FR 07.10 FR 15 15 61 61 64 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Positionnement de descente automatique 7.1 Positionnement de descente automatique Le dispositif de positionnement automatique de descente permet, lors du stockage de charges superposées, d’obtenir une hauteur de travail constante avec un bord supérieur de charge défini. Le dispositif de positionnement automatique de descente permet, lors du stockage de charges superposées, d’obtenir une hauteur de travail constante avec un bord supérieur de charge défini. Principe de fonctionnement Principe de fonctionnement Lors du positionnement de descente, l’équipement porte-charge est abaissé jusqu’à ce que la barrière lumineuse (94) détecte un objet. Lors du positionnement de descente, l’équipement porte-charge est abaissé jusqu’à ce que la barrière lumineuse (94) détecte un objet. Si un nouvel objet est positionné sur la pile, la prochaine procédure de descente est alors automatiquement déclenchée jusqu’à ce que l’objet supérieur ne soit plus détecté. 94 Utilisation Utilisation Conditions primordiales – Le chariot doit être prêt au fonctionnement et en marche pour effectuer la mise en service et pour manier le dispositif automatique de positionnement de l’élévation. Conditions primordiales – Le chariot doit être prêt au fonctionnement et en marche pour effectuer la mise en service et pour manier le dispositif automatique de positionnement de l’élévation. Procédure • Actionner la touche « positionnement de descente automatique START » (95). • Le voyant de contrôle (96) s’allume et la fonction de descente est libérée. Dès qu’un objet est détecté, l’équipement porte-charge s’abaisse continuellement ; le mouvement de descente n’est stoppé que lorsque le capteur ne reçoit plus de signal. La lampe témoin reste allumée. • Le prochain mouvement de descente débute automatiquement lorsque la prochaine couche de marchandise est complétée. • Dispositif de sécurité : Pour éviter tout risque de coincement, la fonction de descente est limitée par un interrupteur de fin de course. La procédure de descente s’arrête 200 mm au-dessus du sol. • L’actionnement de la touche « positionnement de descente automatique STOP » (97) permet de couper la descente automatique. La lampe témoin (96) s’éteint. Procédure • Actionner la touche « positionnement de descente automatique START » (95). • Le voyant de contrôle (96) s’allume et la fonction de descente est libérée. Dès qu’un objet est détecté, l’équipement porte-charge s’abaisse continuellement ; le mouvement de descente n’est stoppé que lorsque le capteur ne reçoit plus de signal. La lampe témoin reste allumée. • Le prochain mouvement de descente débute automatiquement lorsque la prochaine couche de marchandise est complétée. • Dispositif de sécurité : Pour éviter tout risque de coincement, la fonction de descente est limitée par un interrupteur de fin de course. La procédure de descente s’arrête 200 mm au-dessus du sol. • L’actionnement de la touche « positionnement de descente automatique STOP » (97) permet de couper la descente automatique. La lampe témoin (96) s’éteint. Z Les touches de fonction « Elévation » et « Descente » sur le chariot de base restent activées en mode automatique. 07.10 FR Les touches de fonction « Elévation » et « Descente » sur le chariot de base restent activées en mode automatique. 07.10 FR Z Si un nouvel objet est positionné sur la pile, la prochaine procédure de descente est alors automatiquement déclenchée jusqu’à ce que l’objet supérieur ne soit plus détecté. 94 65 65 95 95 96 96 66 07.10 FR 97 07.10 FR 97 66 7.2 Mode Conducteur accompagnant 7.2 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Z Mode Conducteur accompagnant Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – Par commutateur de traction (9). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier. – Par commutateur de traction (9). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier. Z Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6). Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6). Conduite par commutateur de traction Conduite par commutateur de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Procédure • Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Z Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 73). Z Le convoyeur au sol déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse lente). 07.10 FR 07.10 FR Le convoyeur au sol déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse lente). 67 67 8 9 8 6 9 R V 9 10 10 V V 9 68 9 R 9 10 9 07.10 FR 10 07.10 FR 9 R V R 6 68 7.3 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 7.3 7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier de retenue 63 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier de retenue 62 63 15 62 15 64 64 Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (62) pour monter sur la marche (64)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (62) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (63,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (64) en se tenant au garde-corps (63,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (15) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 07.10 FR 07.10 FR Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (63) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 69 69 7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable ou JetPilot relevable 7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable ou JetPilot relevable Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21). Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (21). REMARQUE REMARQUE Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Z Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Z Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Elever plate-forme Sur le chariot avec Jetpilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Elever plate-forme 55 Procédure • Actionner deux fois de suite en 1 seconde la touche « Elévation plate-forme » (21,20) ou la touche « Elévation » (65) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. 55 Procédure • Actionner deux fois de suite en 1 seconde la touche « Elévation plate-forme » (21,20) ou la touche « Elévation » (65) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. 20 20 La plate-forme est soulevée. 70 21 07.10 FR 21 07.10 FR La plate-forme est soulevée. 70 Abaisser la plate-forme Abaisser la plate-forme Procédure • Actionner la touche « Descente plateforme » (58,59) deux fois en l'espace d'1 s. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Descente plateforme » (58,59) deux fois en l'espace d'1 s. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. La plate-forme est abaissée. 55 54 58 59 La plate-forme est abaissée. 55 54 58 59 65 65 59 Z Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 07.10 FR Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 07.10 FR Z 59 71 71 Clavier de commande CanCode 7.4 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. 1 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.4.1 Verrouillage à code 66 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (71) s’allume en rouge. Z 67 68 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 66 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (71) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (71) s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 69 70 4 5 6 7 8 9 Set 0 67 68 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 69 70 Le chariot est branché 71 71 Z La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (70) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 73). Z 07.10 FR Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service Le chariot est branché Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (71) s’allume en vert. Lorsque la LED (71) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.4.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 72 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 73). 07.10 FR 7.4 7.4.2 Paramètres 7.4.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.4.3 Configurations des paramètres 7.4.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (69). Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (69). Z 07.10 FR Les réglages sont enregistrés. 07.10 FR Les réglages sont enregistrés. 73 73 000 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 74 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 66 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 70) – (DEL 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – (La LED 66 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (La LED 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) N° 000 07.10 FR N° Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 74 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 66 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 70) – (DEL 67 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 70) – (DEL 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – (La LED 66 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 70) – (La LED 67 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 70) – (La LED 68 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) 07.10 FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 67 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 67 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 70) – (LED 68 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 70) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 66-68 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail 07.10 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 07.10 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 75 75 Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (69). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (70). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (71) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 76 07.10 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 07.10 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 76 7.5 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 7.5 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z 07.10 FR Z ATTENTION! Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (70) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (70). La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (70) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (70). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (70). La LED (71) de la touche O (69) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (71) de la touche O (69) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la touche (69) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (71) de la touche (69) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure Procédure 07.10 FR Z Configurer les paramètres de traction avec CanCode 77 77 7.6 • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (70). Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70). Enregistrement des paramètres de traction Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (69). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (69). Paramètres 7.6 Programme de traction 1 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction Paramètres Programme de traction 1 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 9 en fonction du commutateur de traction Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 07.10 FR N° 78 Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (70). 78 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 9 en fonction du commutateur de traction 07.10 FR Z • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (70). Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de traction Fonction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche vitesse fixe 07.10 FR 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 07.10 FR N° 79 79 Programme de traction 2 Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 0-9 9 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 80 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 07.10 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 0-9 9 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 3 07.10 FR N° Programme de traction 2 80 Programme de traction 3 Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 0-9 9 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 07.10 FR 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 0-9 9 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction vitesse fixe 0-9 3 07.10 FR N° Programme de traction 3 81 81 Paramètres de batterie N° Fonction 1377 Type de batterie (normal / intensifié / sec) 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie Plage de valeurs de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normal / intensifié / sec) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sec (sans maintenance) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge ATTENTION! Plage de valeurs de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sec (sans maintenance) 0 = inactif 1 = actif ATTENTION! 07.10 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 07.10 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 82 Fonction 82 7.7 Instrument d'affichage CanDis 7.7 L’instrument indique : 72 73 74 75 76 77 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 72 Barres pour affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 74 « Avertissement » - signal avertisseur, Il est recommandé de recharger la batterie 76 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 72 73 73 75 74 77 75 76 77 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 72 Barres pour affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 74 « Avertissement » - signal avertisseur, Il est recommandé de recharger la batterie 76 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 73 75 77 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (74) « Avertissement » et (75) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (74) « Avertissement » et (75) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (74) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise dans les plus brefs délais. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (74) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise dans les plus brefs délais. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (75) « Arrêt » s’affiche aussi. Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (75) « Arrêt » s’affiche aussi. Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée. 7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 07.10 FR 07.10 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 83 83 7.7.2 Affichage des heures de service 7.7.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (76). 7.7.3 Messages d’événements Z 7.7.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.7.4 Test de mise en marche Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.7.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. 07.10 FR 84 En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (76). 07.10 FR Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. 84 7.8 Module d’accès ISM 7.8 Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. Module d’accès ISM Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. 79 80 81 Information System for truck Management 78 Information System for truck Management 78 82 79 Pos. Elément d'affichage Fonction ou de commande 78 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 79 Touche verte (+) Démarrage du convoyeur au sol. 80 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration a été constatée sur le convoyeur au sol. 81 82 Pos. Elément d'affichage Fonction ou de commande 78 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 79 Touche verte (+) Démarrage du convoyeur au sol. 80 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration a été constatée sur le convoyeur au sol. Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 81 82 Carte d’accès Transpondeur Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 07.10 FR Carte d’accès Transpondeur 07.10 FR 81 82 80 85 85 REMARQUE Z Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte du cariste ou un transpondeur valables. Carte et transpondeur Carte et transpondeur La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». • Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès. Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip. L'écran affiche « ok? » • Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès. Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip. L'écran affiche « ok? » • Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (79). En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge (80). • Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (79). En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge (80). L’écran affiche « go? ». Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement. L’écran affiche « go? ». Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement. Z En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. 86 En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. Mise hors marche du convoyeur au sol Mise hors marche du convoyeur au sol Procédure • Appuyer sur la touche rouge (80). Procédure • Appuyer sur la touche rouge (80). L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. Z En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. Z D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 07.10 FR Z Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte du cariste ou un transpondeur valables. En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 07.10 FR Z REMARQUE 86 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 07.10 FR Personnel d’entretien 07.10 FR 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement 87 87 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 88 ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; 07.10 FR ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; ATTENTION! 88 07.10 FR ATTENTION! l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 106)). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer. XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer. XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 89 07.10 FR 07.10 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 106)). 89 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 07.10 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 07.10 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 90 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 90 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 07.10 FR 07.10 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 91 91 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C Z AVERTISSEMENT! = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an W A B C Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 92 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 07.10 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 07.10 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = 92 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. Intervalles de maintenance Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1 ent aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10 âts sur les câbles. Intervalles de maintenance Standard = t Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1 ent aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10 âts sur les câbles. t t t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d'endommagement sur la prise de batterie. t t t t 07.10 FR Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d'endommagement sur la prise de batterie. 4 W A B C t t W A B C t t t t t t t t t t W A B C t t t t 07.10 FR 4 93 93 Déplacement 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10000h). 4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5 magées. Intervalles de maintenance Standard = t Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le siège cariste. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6 tège-cariste et / ou la cabine. 5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement. 5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. Intervalles de maintenance Standard = t Déplacement 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10000h). 4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5 magées. t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le siège cariste. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6 tège-cariste et / ou la cabine. 5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement. 5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de 6.1 commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.3 régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des 6.4 surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. t t t t t t t 07.10 FR Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de 6.1 commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.3 régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des 6.4 surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 94 W A B C t t t t t W A B C t t t t t t t t W A B C t t t t t t t 07.10 FR Intervalles de maintenance Standard = t 94 Mouvements hydrauliques 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les 6.11 deux ans. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. Intervalles de maintenance Standard = t t t W A B C t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k t avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t t 07.10 FR Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Mouvements hydrauliques 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les 6.11 deux ans. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. t t t Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k Intervalles de maintenance Standard = t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C t t 07.10 FR Intervalles de maintenance Standard = t 95 95 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 96 07.10 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 07.10 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 96 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 07.10 FR 07.10 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 97 97 Plan de graissage 2) 5.2 E E s E s E A A+C 0,7 l 1) 2) 1,05 l B Plan de graissage s Graisseur a a Vis de vidange, huile de réducteur g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile hydraulique s 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Utilisation en entrepôts frigorifiques 07.10 FR Utilisation en entrepôts frigorifiques 98 1) 1,05 l B a g Surfaces de glissement A A+C 0,7 l 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 98 07.10 FR 5.2 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 07.10 FR 07.10 FR 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 99 99 Matériel 5.3 Code N° de commande Quantité fournie Désignation Utilisation pour Système hydraulique A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E 29 202 050 1,0 kg Code N° de commande Quantité fournie Désignation Utilisation pour Système hydraulique A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graisse, Polylub GA 352P Graissage E 29 202 050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Graissage *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C -35/+120 E 07.10 FR E 100 Matériel Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 07.10 FR 5.3 100 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 07.10 FR 07.10 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 101 101 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 92) Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 92) Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101) Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Procédure • Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (84) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (83) avec une clé à douille à travers le trou (85) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 84 84 83 85 4 85 4 2 1 2 1 5 5 07.10 FR 3 07.10 FR 3 102 83 102 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (15). Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (86) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (15). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 86 86 07.10 FR 15 07.10 FR 15 103 103 6.4 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) 6.4 Rabattre JetPilot Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. Rabattre JetPilot 11 Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. 87 Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et rabattre JetPilot (11). Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (12). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (87) et rabattre JetPilot (11). JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. Remettre JetPilot en position Z Remettre JetPilot en position 11 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (11) en position et pousser le verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le Jet-Pilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. Z 11 87 11 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (11) en position et pousser le verrouillage JetPilot (87) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le Jet-Pilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. 07.10 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est mis en position. 07.10 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est mis en position. 104 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) 104 Contrôle des fusibles électriques 6.5 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103). Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 103). Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 88 89 90 91 Désignation F17 3F1 F1 6F1 92 93 1F1 2F1 93 Protection pour Radiotransmission des données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible global Affichage de décharge de batterie/compteur d'heures service Moteur de traction Moteur de pompe 88 89 90 91 Valeur (A) 10 30 10 2 Pos. 88 89 90 91 Désignation F17 3F1 F1 6F1 300 150 92 93 1F1 2F1 07.10 FR Pos. 88 89 90 91 92 92 93 Protection pour Radiotransmission des données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible global Affichage de décharge de batterie/compteur d'heures service Moteur de traction Moteur de pompe Valeur (A) 10 30 10 2 300 150 07.10 FR 6.5 105 105 6.6 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 106 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 07.10 FR Z 07.10 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 106 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 07.10 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 07.10 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 107 107 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 100). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour pôles. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z 07.10 FR Z Mesures avant mise hors circulation 108 Mesures avant mise hors circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 100). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour pôles. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 07.10 FR 7.1 108 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation 7.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. 07.10 FR Tous les 2 mois : 07.10 FR 7.2 109 109 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 110 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 98). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 35). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 07.10 FR Z 07.10 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 110 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Z Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 07.10 FR Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 07.10 FR Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. 10 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 111 111 112 112 07.10 FR 07.10 FR