ESE 430 | Jungheinrich ESE 420 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
79 Des pages
ESE 430 | Jungheinrich ESE 420 Mode d'emploi | Fixfr
ESE 420/430
Instructions de service
50454698
11.08
11.04 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de puissance ........................................................................ B 5
Dimensions ......................................................................................... B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Description technique – dispositif de prise de charge ......................... B 8
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de puissance ........................................................................ B 5
Dimensions ......................................................................................... B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Description technique – dispositif de prise de charge ......................... B 8
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Ecran conducteur ................................................................................ D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Ecran conducteur ................................................................................ D 5
0708.F
Table des matières
0708.F
Table des matières
I1
I1
E
Maniement
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 6
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Traction, direction, freinage ................................................................. E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 11
Eléments d’affichage ........................................................................... E 12
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 12
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17
Verrouillage à code ............................................................................. E 17
Paramètres .......................................................................................... E 18
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 22
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 23
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 6
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Traction, direction, freinage ................................................................. E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 11
Eléments d’affichage ........................................................................... E 12
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 12
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17
Verrouillage à code ............................................................................. E 17
Paramètres .......................................................................................... E 18
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 22
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 23
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430 ............................ F 4
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430 ............................. F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Ouvrir la porte du chariot o ................................................................ F 8
Relever le balcon ................................................................................ F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 11
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 11
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430 ............................ F 4
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430 ............................. F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Ouvrir la porte du chariot o ................................................................ F 8
Relever le balcon ................................................................................ F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 11
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 11
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
I2
0708.F
Maniement
0708.F
E
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1104.F
1104.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
1104.F
1104.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette conducteur assis, à quatre roues, avec un mécanisme
d’entraînement et direction électrique avec un moteur de direction.
Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou
bien la plaque de la force portante. La fourche est dimensionnée de manière à
pouvoir prendre en charge le nombre et la quantité de palettes ou de wagonnets
prévus. Une grande importance a été portée à la conception ergonomique du poste
de conduite et à la sécurité de travail. Les éléments de commande sont disposés de
manière sensée et claire, ils sont de plus adaptés aux tâches de transport
correspondantes.
Le chariot est un transpalette conducteur assis, à quatre roues, avec un mécanisme
d’entraînement et direction électrique avec un moteur de direction.
Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou
bien la plaque de la force portante. La fourche est dimensionnée de manière à
pouvoir prendre en charge le nombre et la quantité de palettes ou de wagonnets
prévus. Une grande importance a été portée à la conception ergonomique du poste
de conduite et à la sécurité de travail. Les éléments de commande sont disposés de
manière sensée et claire, ils sont de plus adaptés aux tâches de transport
correspondantes.
Types de chariot et capacité de charge :
Types de chariot et capacité de charge :
Type
ESE 420
ESE 430
Capacité de charge
2000kg
3000 kg
1108.F
Capacité de charge
2000kg
3000 kg
1108.F
Type
ESE 420
ESE 430
B1
B1
Description des modules et des fonctions
1
2
2
3
4
Description des modules et des fonctions
1
2
5
10
6
7
8
3
4
5
10
6
9
7
8
9
11
11
15
15
14
14
13
13
12
Désignation
6
t Ecran conducteur
t Bouton de commande
hydraulique
t Frein de parking
t Serrure de contact
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o Porte de cariste
7
8
t Interrupteur homme mort
t Pédale de frein
1
2
3
4
5
t = Equipement de série
B2
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
9
10
t Pédale d’accélérateur
t Siège de conducteur
1
2
11
12
13
t Dispositif de levage
t Roues motrices
t Roue stabilisatrice
3
4
5
14
o Interrupteur, mode direction de
secours
o Ceinture de sécurité
6
t Ecran conducteur
t Bouton de commande
hydraulique
t Frein de parking
t Serrure de contact
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o Porte de cariste
7
8
t Interrupteur homme mort
t Pédale de frein
15
o = Equipement supplémentaire
1108.F
Pos.
12
t = Equipement de série
B2
Pos.
Désignation
9
10
t Pédale d’accélérateur
t Siège de conducteur
11
12
13
t Dispositif de levage
t Roues motrices
t Roue stabilisatrice
14
o Interrupteur, mode direction de
secours
o Ceinture de sécurité
15
o = Equipement supplémentaire
1108.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. Les roues (12/13) sont recouverte d’un pare-choc rigide. Celui-ci protège la marchandise en cas de carambolages. En cas de danger, toutes les fonctions électriques peuvent être mises hors
service au moyen de la serrure de contact (4) ou de l’interrupteur principal (arrêt
d’urgence) (5). La fonction de traction est interrompue si la porte de cariste n’est pas
fermée.
Structure : le transpalette est un chariot à quatre roues équipé d’une roue motrice
braquée (12) et d’une roue stabilisatrice (13). Un balcon simple à ouvrir avec
éléments intégrés, le recouvrement de la partie entraînement ainsi que les clapets
amovibles offrent un bon accès à tous les agrégats pour le technicien de service. Les
éléments de commande sont disposés de manière ergonomique.
Structure : le transpalette est un chariot à quatre roues équipé d’une roue motrice
braquée (12) et d’une roue stabilisatrice (13). Un balcon simple à ouvrir avec
éléments intégrés, le recouvrement de la partie entraînement ainsi que les clapets
amovibles offrent un bon accès à tous les agrégats pour le technicien de service. Les
éléments de commande sont disposés de manière ergonomique.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6 kW
entraîne la roue motrice (12) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
Les commandes électroniques du courant d’entraînement permettent une vitesse de
rotation en continu des moteurs de traction et donc un démarrage régulier, sans
à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec
récupération d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé à l’aide de la LISA.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6 kW
entraîne la roue motrice (12) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
Les commandes électroniques du courant d’entraînement permettent une vitesse de
rotation en continu des moteurs de traction et donc un démarrage régulier, sans
à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec
récupération d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé à l’aide de la LISA.
Direction : direction à pignon avec un entraînement de direction et une commande
entièrement électronique de série. Le réducteur à logement rotatif peut être pivoté de
90° des deux côtés.
Direction : direction à pignon avec un entraînement de direction et une commande
entièrement électronique de série. Le réducteur à logement rotatif peut être pivoté de
90° des deux côtés.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Le bouton de commande
hydraulique (2) permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens
de marche, levage/descente et klaxon. En liaison avec la pédale d’accélérateur, ce
bouton permet également un déplacement diagonal. Ecran conducteur (1) avec vaste
affichage en technologie LCD ainsi que compteur d’heures de service et indicateur
de décharge de batterie avec fonction de coupure de levage intégrés.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Le bouton de commande
hydraulique (2) permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens
de marche, levage/descente et klaxon. En liaison avec la pédale d’accélérateur, ce
bouton permet également un déplacement diagonal. Ecran conducteur (1) avec vaste
affichage en technologie LCD ainsi que compteur d’heures de service et indicateur
de décharge de batterie avec fonction de coupure de levage intégrés.
Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au
moyen du bouton de commande hydraulique. En activant la fonction Elévation, le
groupe motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du
réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au
moyen du bouton de commande hydraulique. En activant la fonction Elévation, le
groupe motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du
réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Installation électrique : installation de 48 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu et d’un variateur de direction électrique.
Installation électrique : installation de 48 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu et d’un variateur de direction électrique.
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de deux
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage
sont affichées à l’écran conducteur.
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de deux
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage
sont affichées à l’écran conducteur.
1108.F
Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. Les roues (12/13) sont recouverte d’un pare-choc rigide. Celui-ci protège la marchandise en cas de carambolages. En cas de danger, toutes les fonctions électriques peuvent être mises hors
service au moyen de la serrure de contact (4) ou de l’interrupteur principal (arrêt
d’urgence) (5). La fonction de traction est interrompue si la porte de cariste n’est pas
fermée.
1108.F
2.1
B3
B3
B4
1108.F
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par la
commande de frein.
La commande de la direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé
par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
1108.F
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par la
commande de frein.
La commande de la direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé
par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
B4
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Données de puissance
3.1
Données de puissance
ESE 420
ESE 430
2000
3000
1200
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
14,0/14,0
13,0**) / 13,0**)
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
5,6/6,0
5,6/6,0
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
5,2 / 5,0
5,2 / 5,0
kg
1200
ESE 430
Q Capacité nominale
2000
3000
kg
Distance du centre de gravité
de la charge pour longueur de
fourche standard *)
1200
1200
mm
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
14,0/14,0
13,0**) / 13,0**)
cm/s
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
5,6/6,0
5,6/6,0
cm/s
cm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
5,2 / 5,0
5,2 / 5,0
cm/s
mm
c
14,0/14,0
km/h
13,0**) / 13,0**)
*) Charge uniforme sur toute la longueur des fourches.
**) Porte-à-faux des fourches > 560
*) Charge uniforme sur toute la longueur des fourches.
**) Porte-à-faux des fourches > 560
l
l
272
y
L1
L1
l
l
Q
Q
y
272
L1
L1
445
105
105
a
_
2
Wa
b5
975
b2
b10
b5
b11
975
e
445
a
_
2
h3
784
1730
l2
y
b2
b10
Q
Q
m2
m2
l2
272
1200
Q
750 kg 750 kg 750 kg 750 kg
h13
Q
h3
784
Q
1495
x
750 kg 750 kg 750 kg 750 kg
1200
1730
1495
x
Q
h13
m2
m2
l2
y
h3
784
1200
1730
h3
Q
h13
Q
l2
1495
x
784
1200
1730
1495
x
272
14,0/14,0
km/h
13,0**) / 13,0**)
e
c
Distance du centre de gravité
de la charge pour longueur de
fourche standard *)
ESE 420
h13
Q Capacité nominale
Désignation
b11
Désignation
a
_
2
1108.F
Ast
1108.F
Ast
a
_
2
Wa
B5
B5
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions indiquées en mm)
Désignation
h3
Hauteur de gerbage maxi
h7
Hauteur du siège
h13
Hauteur mât replié de la fourche de
charge
l1
Longueur totale
(toutes les dimensions indiquées en mm)
ESE 420
ESE 430
Désignation
115
115
h3
Hauteur de gerbage maxi
1200
1200
h7
Hauteur du siège
90
95
h13
Hauteur mât replié de la fourche de
charge
4825
4825
l1
Longueur totale
ESE 420
ESE 430
115
115
1200
1200
90
95
4825
4825
l2
Longueur jusqu’au talon de fourche
1225
1225
l2
Longueur jusqu’au talon de fourche
1225
1225
b2
Largeur du chariot
1000
1000
b2
Largeur du chariot
1000
1000
b5
Ecartement extérieur des fourches
520/560
580
b5
Ecartement extérieur des fourches
520/560
580
b10
Voie, entraînement
604
604
b10
Voie, entraînement
604
604
b11
Voie, équipement porte-charge
380
380
b11
Voie, équipement porte-charge
380
380
Wa
Rayon de braquage
2760
2760
Wa
Rayon de braquage
2760
2760
Ast
Largeur d’allée avec palette
800 x 1200, longitudinal
3870
3870
Ast
Largeur d’allée avec palette
800 x 1200, longitudinal
3870
3870
a
Marge de sécurité
200
200
a
Marge de sécurité
200
200
Poids propre :
voir plaque signalétique sur le chariot
1108.F
voir plaque signalétique sur le chariot
1108.F
Poids propre :
B6
Dimensions
B6
3.3
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent : 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Niveau de bruit permanent : 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
Normes EN
0,96 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
0,96 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’application
3.4
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
1108.F
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
1108.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B7
B7
3.5
Description technique – dispositif de prise de charge
3.5
Dispositif de levage : le dispositif de levage (11) avec la fourche de charge est relié
au châssis par le biais du vérin d’élévation et de la tringlerie de levage. La fourche de
charge est élevée par le déploiement de la fourche d’élévation et le pivotement
simultané du support de roue porteuse via tringlerie de levage.
4
Description technique – dispositif de prise de charge
Dispositif de levage : le dispositif de levage (11) avec la fourche de charge est relié
au châssis par le biais du vérin d’élévation et de la tringlerie de levage. La fourche de
charge est élevée par le déploiement de la fourche d’élévation et le pivotement
simultané du support de roue porteuse via tringlerie de levage.
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
Qmax 3000kg
15
Qmax 3000kg
15
16
17
16
17
17
17
19
19
18
18
17
17
17
Pos.
15
16
17
18
19
B8
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Risque de coincement’
Plaquette de contrôle (o)
1108.F
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Risque de coincement’
Plaquette de contrôle (o)
1108.F
Pos.
15
16
17
18
19
17
B8
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
20
31
30
20
31
30
21
29
21
29
22
28
22
28
23
27
23
27
24
24
26
25
Pos.
20
21
22
24
25
Poids à vide sans batterie
Fabricant
Pos.
26
27
28
29
30
31
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
Pos.
20
21
22
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
Z
23
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
24
25
Poids à vide sans batterie
Fabricant
Pos.
26
27
28
29
30
31
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (21).
1108.F
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (21).
1108.F
Z
23
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
26
25
B9
B9
B 10
B 10
1108.F
1108.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
– Retirer le bouchon borgne sur l’équipement porte-charge et serrer deux anneaux
de levage (1).
– Pour charger le chariot au moyen d’élingues, accrocher les crochets des deux
côtés dans les anneaux de levage (1) et dans le dispositif de levage (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
– Retirer le bouchon borgne sur l’équipement porte-charge et serrer deux anneaux
de levage (1).
– Pour charger le chariot au moyen d’élingues, accrocher les crochets des deux
côtés dans les anneaux de levage (1) et dans le dispositif de levage (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement
et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement
et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
1
1
1104.F
2
1104.F
2
C1
C1
2
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
2
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
F
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit.
Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction).
Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
F
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit.
Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction).
Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise
en circuit.
C2
1104.F
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
1104.F
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise
en circuit.
C2
Déplacement du chariot sans batterie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
3
Première mise en service
3
Première mise en service
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
C3
1104.F
1104.F
Déplacement du chariot sans batterie
C3
C4
C4
1104.F
1104.F
D Batterie - Entretien, charge,
remplacement
D Batterie - Entretien, charge,
remplacement
1
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
F
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
M
F
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1104.F
1104.F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
48Batterie 24 V – PzS, peu d’entretien
560 Ah
48Batterie 24 V – PzS, peu d’entretien
560 Ah
48Batterie 24 V – PzS, sans entretien
560 Ah
48Batterie 24 V – PzS, sans entretien
560 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Le cas échéant, ouvrir la porte.
– Retirer les boulons à six pans creux (1).
– Relever le balcon (2).
– Le cas échéant, ouvrir la porte.
– Retirer les boulons à six pans creux (1).
– Relever le balcon (2).
1
1
2
3
1104.F
3
1104.F
2
D2
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
D2
4
Charge de la batterie
4
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Durant la charge des batteries nécessitant peu d’entretien, les surfaces des cellules
doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Ceci n’est pas
nécessaire pour des batteries sans entretien. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Charge de la batterie
Durant la charge des batteries nécessitant peu d’entretien, les surfaces des cellules
doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Ceci n’est pas
nécessaire pour des batteries sans entretien. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
3
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
3
4
4
1104.F
3
1104.F
3
D3
D3
5
Démontage et montage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues (5).
– Sortir la batterie.
F
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
1104.F
5
1104.F
5
D4
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues (5).
– Sortir la batterie.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
Démontage et montage de la batterie
D4
6
Ecran conducteur
6
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché à
l’écran conducteur.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché à
l’écran conducteur.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
7
8
Ecran conducteur
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
7
9
8
9
10
10
11
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70%.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge
de la batterie raccordée est d’au moins 70%.
Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie.
Programme de traction : le programme de traction en utilisation actuellement (10)
est affiché dans la partie droite de l’écran.
Programme de traction : le programme de traction en utilisation actuellement (10)
est affiché dans la partie droite de l’écran.
Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à zéro
(11) sont affichées sous le symbole de la batterie.
Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à zéro
(11) sont affichées sous le symbole de la batterie.
1104.F
Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie.
1104.F
Z
11
D5
D5
D6
D6
1104.F
1104.F
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0706.F
0706.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
2
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d’affichage
1 Volant
t Diriger le chariot dans le sens de marche
souhaité.
2 Ecran conducteur
t Affichage d’importants paramètres de traction
et d’élévation ; lampes témoins, consignes de
faux maniement et affichages de service (voir
paragraphe 5).
3 Interrupteur o Activation et désactivation du chauffage du
Chauffage du siège de
siège de conducteur.
conducteur
4 Lampe témoin - vitesse
t Lorsqu’elle est allumée, elle indique que la
lente
vitesse de traction maximale est réduite.
5 Interrupteur - vitesse lente t Activation et désactivation de la vitesse lente.
6 Bouton de commande
t Elévation et descente, translation et
hydraulique
pivotement.
7 Touche signal avertisseur t Un signal avertisseur est déclenché si elle est
actionnée.
8 Commutateur de sens de t Présélection du sens de marche souhaité.
marche
9 Interrupteur - frein de
t Engagement ou desserrage du frein de parking.
parking
10 Serrure de contact
t Pour la mise en circuit et hors circuit de la
tension de batterie vers le chariot.
Clé rouge (n° 702) :
- pour l’utilisateur
Clé grise (n° 738) :
- pour le service après-vente et l’atelier
11 Interrupteur principal
t Interruption du circuit électrique, mise hors
(arrêt d’urgence)
circuit de toutes les fonctions électriques et
freinage forcé du chariot.
12 Lampe témoin t Lorsqu’elle est allumée, elle indique que le
mode direction de secours
mode direction de secours est activé.
13 Lampe témoin o Lorsqu’elle est allumée, elle indique que le
chauffage du siège de
chauffage du siège de conducteur est activé.
conducteur
14 Interrupteur homme mort t – Interrupteur homme mort actionné :
chariot en ordre de marche.
– Interrupteur homme mort libéré :
chariot freine.
15 Pédale d’accélérateur
t La vitesse de déplacement est réglée en
continu.
16 Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
17 Siège de conducteur t A régler à chaque déplacement.
dispositif de réglage
longitudinal
18 Appui dorsal
t Adaptation individuelle au rembourrage du
dossier.
19 Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
20 Siège du conducteur t Réglage du poids du cariste pour obtenir un
amortissement du siège
amortissement optimal du siège. Le poids réglé
est affiché.
0706.F
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d’affichage
1 Volant
t Diriger le chariot dans le sens de marche
souhaité.
2 Ecran conducteur
t Affichage d’importants paramètres de traction
et d’élévation ; lampes témoins, consignes de
faux maniement et affichages de service (voir
paragraphe 5).
3 Interrupteur o Activation et désactivation du chauffage du
Chauffage du siège de
siège de conducteur.
conducteur
4 Lampe témoin - vitesse
t Lorsqu’elle est allumée, elle indique que la
lente
vitesse de traction maximale est réduite.
5 Interrupteur - vitesse lente t Activation et désactivation de la vitesse lente.
6 Bouton de commande
t Elévation et descente, translation et
hydraulique
pivotement.
7 Touche signal avertisseur t Un signal avertisseur est déclenché si elle est
actionnée.
8 Commutateur de sens de t Présélection du sens de marche souhaité.
marche
9 Interrupteur - frein de
t Engagement ou desserrage du frein de parking.
parking
10 Serrure de contact
t Pour la mise en circuit et hors circuit de la
tension de batterie vers le chariot.
Clé rouge (n° 702) :
- pour l’utilisateur
Clé grise (n° 738) :
- pour le service après-vente et l’atelier
11 Interrupteur principal
t Interruption du circuit électrique, mise hors
(arrêt d’urgence)
circuit de toutes les fonctions électriques et
freinage forcé du chariot.
12 Lampe témoin t Lorsqu’elle est allumée, elle indique que le
mode direction de secours
mode direction de secours est activé.
13 Lampe témoin o Lorsqu’elle est allumée, elle indique que le
chauffage du siège de
chauffage du siège de conducteur est activé.
conducteur
14 Interrupteur homme mort t – Interrupteur homme mort actionné :
chariot en ordre de marche.
– Interrupteur homme mort libéré :
chariot freine.
15 Pédale d’accélérateur
t La vitesse de déplacement est réglée en
continu.
16 Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
17 Siège de conducteur t A régler à chaque déplacement.
dispositif de réglage
longitudinal
18 Appui dorsal
t Adaptation individuelle au rembourrage du
dossier.
19 Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
20 Siège du conducteur t Réglage du poids du cariste pour obtenir un
amortissement du siège
amortissement optimal du siège. Le poids réglé
est affiché.
Description des éléments de commande et d’affichage
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
0706.F
2
3
1
4
5
2
13
9
7
6
8
3
10 11
1
12
5
2
13
14 15 16
4
9
7
6
8
10 11
12
14 15 16
19
17
20
18
19
20
0706.F
18
0706.F
17
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Z
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Réglage du siège de conducteur
Réglage du siège de conducteur
20
17 18 22 19
Z
Le siège du conducteur doit être réglé
en fonction du poids du cariste afin de
garantir un amortissement idéal du
siège.
Le poids du cariste doit être réglé alors
que le siège n’est pas sous sollicitation.
– Rabattre le levier de réglage du poids
(20) vers l’avant et régler le poids du
cariste (les valeurs sont affichées)
– Ramener le levier de réglage du
poids en position initiale
– S’asseoir sur le siège de conducteur.
– Tirer le dispositif de verrouillage (17)
vers le haut et avancer ou reculer le
siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position
– Faire enclencher le levier de verrouillage
– Tourner la molette (18) vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage
individuel du rembourrage de dossier
– Tirer sur le levier (19) pour le réglage du dossier. Amener le dossier en position
souhaitée, relâcher le levier
– Soulever le siège de conducteur jusqu’à la hauteur souhaitée et le faire enclencher.
20
17 18 22 19
Le siège du conducteur doit être réglé
en fonction du poids du cariste afin de
garantir un amortissement idéal du
siège.
Le poids du cariste doit être réglé alors
que le siège n’est pas sous sollicitation.
– Rabattre le levier de réglage du poids
(20) vers l’avant et régler le poids du
cariste (les valeurs sont affichées)
– Ramener le levier de réglage du
poids en position initiale
– S’asseoir sur le siège de conducteur.
– Tirer le dispositif de verrouillage (17)
vers le haut et avancer ou reculer le
siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position
– Faire enclencher le levier de verrouillage
– Tourner la molette (18) vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage
individuel du rembourrage de dossier
– Tirer sur le levier (19) pour le réglage du dossier. Amener le dossier en position
souhaitée, relâcher le levier
– Soulever le siège de conducteur jusqu’à la hauteur souhaitée et le faire enclencher.
Z
Si le siège de conducteur est soulevé au-delà du dernier cran, le siège s’abaisse dans
la plus petite position inférieure.
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
E4
0706.F
Si le siège de conducteur est soulevé au-delà du dernier cran, le siège s’abaisse dans
la plus petite position inférieure.
0706.F
Z
E4
Attacher la ceinture de sécurité
F
F
Attacher la ceinture de sécurité
F
La ceinture de sécurité (21) doit être attachée pour chaque déplacement ! Le clic lors
de la fermeture de la boucle de ceinture doit être audible. Attacher la ceinture de
sécurité (12) au-dessus du bassin en la tendant et en évitant qu’elle soit vrillée (ne
pas la faire passer sur des objets durs ou fragiles figurant dans les poches). La
ceinture de sécurité (21) doit être le plus possible serrée au bassin.
Détacher la ceinture de sécurité
Détacher la ceinture de sécurité
– Appuyer sur la touche rouge du fermoir.
– Appuyer sur la touche rouge du fermoir.
F
La ceinture de sécurité (21) ne doit pas être coincée ni frotter contre des bords
tranchants.
Mise en marche du chariot
Z
La ceinture de sécurité (21) doit être attachée pour chaque déplacement ! Le clic lors
de la fermeture de la boucle de ceinture doit être audible. Attacher la ceinture de
sécurité (12) au-dessus du bassin en la tendant et en évitant qu’elle soit vrillée (ne
pas la faire passer sur des objets durs ou fragiles figurant dans les poches). La
ceinture de sécurité (21) doit être le plus possible serrée au bassin.
La ceinture de sécurité (21) ne doit pas être coincée ni frotter contre des bords
tranchants.
Mise en marche du chariot
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
– Tirer sur l'interrupteur principal (11).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du signal avertisseur (7).
– Tirer sur l'interrupteur principal (11).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du signal avertisseur (7).
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. La capacité de batterie disponible
est affichée à l’écran conducteur (2).
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. La capacité de batterie disponible
est affichée à l’écran conducteur (2).
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein (15) et du frein de parking (9) (voir
chapitre 4.2).
– La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein (15) et du frein de parking (9) (voir
chapitre 4.2).
– La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
2
7
2
9
8
10 11
7
9
8
0706.F
15
0706.F
15
10 11
E5
E5
3.1
Dispositif d’arrêt d’urgence
3.1
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Après avoir tourné
l’interrupteur principal (11) et la serrure de contact (10) en position de mise en circuit,
une interrogation de sécurité est lancée automatiquement par le variateur de
direction.
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Après avoir tourné
l’interrupteur principal (11) et la serrure de contact (10) en position de mise en circuit,
une interrogation de sécurité est lancée automatiquement par le variateur de
direction.
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque
de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque
de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro de l’arrêt d’urgence
Remise à zéro de l’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en
circuit et puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en
circuit et puis de mise hors circuit.
E6
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être remorqué au moyen de la
direction de rechange mécanique (voir chapitre 6) !
0706.F
m
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être remorqué au moyen de la
direction de rechange mécanique (voir chapitre 6) !
0706.F
m
Déclenchement d’arrêt d’urgence
E6
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir
attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier
que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs
doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage
quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir
attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier
que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs
doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage
quel que soit le mouvement effectué.
E7
0706.F
0706.F
4
E7
4.2
F
Traction, direction, freinage
4.2
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (11).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (11).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Contacteur de porte
Contacteur de porte
Le contacteur de porte doit être actionné (porte fermée) pour toutes les fonctions de
commande. Toutes les fonctions sont désactivées, mis à part l’indicateur de
décharge de batterie si le contacteur de porte n’est pas actionné.
Le contacteur de porte doit être actionné (porte fermée) pour toutes les fonctions de
commande. Toutes les fonctions sont désactivées, mis à part l’indicateur de
décharge de batterie si le contacteur de porte n’est pas actionné.
Traction
Traction
F
Ne jamais se lever du siège de conducteur durant le déplacement.
Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Appuyer sur l’interrupteur – frein de parking (9) pour desserrer le frein.
– Ajuster le commutateur de sens de marche (8) au sens de marche souhaité
(V ou R).
Z
Ne jamais se lever du siège de conducteur durant le déplacement.
Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Appuyer sur l’interrupteur – frein de parking (9) pour desserrer le frein.
– Ajuster le commutateur de sens de marche (8) au sens de marche souhaité
(V ou R).
Z
La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
– Appuyer sur la pédale d’accélérateur (14).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
F
Traction, direction, freinage
La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
– Appuyer sur la pédale d’accélérateur (14).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
F
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (14).
Les virages doivent toujours être pris de manière contrôlée et à une vitesse adaptée
(lente) (voir chapitre 4.1) !
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (14).
Les virages doivent toujours être pris de manière contrôlée et à une vitesse adaptée
(lente) (voir chapitre 4.1) !
Direction
Direction
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
2
8
2
9
8
9
11
11
R
R
V
V
R
R
16
16
E8
0706.F
V
0706.F
V
E8
Freins
F
Z
F
Freins
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– Avec le frein de service
– Avec le frein d’inversion
– Avec le frein de service
– Avec le frein d’inversion
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Enfoncer à fond la pédale de frein (15).
– Enfoncer à fond la pédale de frein (15).
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
– Tourner le commutateur de sens de marche (8) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
– Tourner le commutateur de sens de marche (8) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
Le chariot est freiné par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot
commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
Le chariot est freiné par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot
commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
Z
F
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (16).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (16).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
8
8
15
Z
La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
0706.F
La position de braquage actuelle est affichée à l’écran conducteur (2).
0706.F
Z
15
E9
E9
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
F
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
F
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Z
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
Elévation
Elévation
– Actionner le bouton de commande hydraulique ‘Elévation fourche’ (6) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
– Actionner le bouton de commande hydraulique ‘Elévation fourche’ (6) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner le bouton de commande hydraulique ‘Descente fourche’ (6) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
– Actionner le bouton de commande hydraulique ‘Descente fourche’ (6) jusqu’à ce
que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Z
La vitesse de descente ne peut pas être réglée, elle est ajustée à une valeur fixe.
La vitesse de descente ne peut pas être réglée, elle est ajustée à une valeur fixe.
6
4.4
6
Arrêter le chariot et le bloquer
4.4
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
Actionner l’interrupteur du frein de parking (9).
Abaisser la fourche.
Appuyer l’interrupteur principal (11) en position ‘Off’ (en l’enfonçant).
Commuter la serrure de contact (10) en position ‘0’ et retirer la clé.
–
–
–
–
0706.F
–
–
–
–
E 10
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
Actionner l’interrupteur du frein de parking (9).
Abaisser la fourche.
Appuyer l’interrupteur principal (11) en position ‘Off’ (en l’enfonçant).
Commuter la serrure de contact (10) en position ‘0’ et retirer la clé.
0706.F
F
Arrêter le chariot et le bloquer
E 10
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du
personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du
personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
– Tourner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en
position de mise en circuit.
– Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
– Tourner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en
position de mise en circuit.
– Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
Purger le frein magnétique en procédant
comme :
Purger le frein magnétique en procédant
comme :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale.
Z
Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
Z
Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
F
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
F
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
– Assembler la manivelle (22) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue
motrice dans la position de braquage
souhaitée.
– Assembler la manivelle (22) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue
motrice dans la position de braquage
souhaitée.
22
F
22
22
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
0706.F
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
0706.F
F
22
E 11
E 11
6
Eléments d’affichage
6
Eléments d’affichage
6.1
Ecran conducteur (t)
6.1
Ecran conducteur (t)
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à bref actionnement (39, 37, 38, 40). Les DEL des 4 surfaces
luminescentes (23 - 26) peuvent indiquer 3 différents états : active, clignotante ou
éteinte.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à bref actionnement (39, 37, 38, 40). Les DEL des 4 surfaces
luminescentes (23 - 26) peuvent indiquer 3 différents états : active, clignotante ou
éteinte.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le chapitre 6.2.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le chapitre 6.2.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
L’affichage (30) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle.
L’affichage (30) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (40) & ‘Down’ (39).
– Confirmer au moyen de la touche Maj (38).
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (40) & ‘Down’ (39).
– Appuyer sur la touche Maj (38) ou la touche Profil (37) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (40) & ‘Down’ (39).
– Confirmer au moyen de la touche Maj (38).
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (40) & ‘Down’ (39).
– Appuyer sur la touche Maj (38) ou la touche Profil (37) pour retourner au mode de
service normal.
25
26
27
28
29 30 31 32
25
27
28
29 30 31 32
33
33
34
34
35
24
26
35
24
23
23
36
38
37
40
E 12
39
38
37
0706.F
39
0706.F
40
36
E 12
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
0706.F
37
38
39
40
Désignation
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Indicateur du sens de marche
Sans fonction
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie,
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Sans fonction
Numéro de profil (profil de déplacement/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de conduite
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Sans fonction
Vitesse lente
Pos.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Désignation
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Indicateur du sens de marche
Sans fonction
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie,
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Sans fonction
Numéro de profil (profil de déplacement/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de conduite
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Sans fonction
Vitesse lente
0706.F
Pos.
23
24
25
E 13
E 13
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
– réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente),
– commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
– sélectionner les modes de traction et de levage.
– réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente),
– commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
– sélectionner les modes de traction et de levage.
A l’écran sont affichés :
A l’écran sont affichés :
– l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
– le profil de déplacement/de levage (1, 2 ou 3),
– la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
– l’état de décharge de la batterie,
– l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
– les heures de service (heures pleines),
– l’heure (heures : minutes),
– les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments),
– les paramètres (mode de service),
– le diagnostic (mode de service).
– l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
– le profil de déplacement/de levage (1, 2 ou 3),
– la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
– l’état de décharge de la batterie,
– l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
– les heures de service (heures pleines),
– l’heure (heures : minutes),
– les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments),
– les paramètres (mode de service),
– le diagnostic (mode de service).
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
E 14
Vitesse lente (symbole graphique vert).
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune).
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate).
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote).
Surchauffe (symbole graphique rouge).
0706.F
0706.F
Vitesse lente (symbole graphique vert).
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune).
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate).
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote).
Surchauffe (symbole graphique rouge).
E 14
6.2
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
6.2
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Touches de l’écran conducteur
Touches de l’écran conducteur
Frein à main serré ou desserré (touche de freinage)
Frein à main serré ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
0706.F
Vitesse de traction est réduite (touche de vitesse lente)
0706.F
Vitesse de traction est réduite (touche de vitesse lente)
E 15
E 15
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
25
26
27
28
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
29 30 31 32
25
27
28
29 30 31 32
33
33
34
34
35
24
26
35
24
23
23
36
40
Affichage
Autre action
39
38
36
37
40
Affichage
Signification
38
37
Signification
DEL 31 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 31 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 24 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
DEL 24 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07 DEL 25 clignote
Au moins 1 élément de commande pas en position de
repos au démarrage du système
INFO 07 DEL 25 clignote
Au moins 1 élément de commande pas en position de
repos au démarrage du système
INFO 09 DEL 25 allumée
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 09 DEL 25 allumée
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 10 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de traction
INFO 10 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de traction
INFO 11 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de levage
INFO 11 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de levage
INFO 12 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de direction
INFO 12 DEL 23 allumée Surchauffe du moteur de direction
INFO 25 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de traction
INFO 25 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de traction
INFO 26 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de levage
INFO 27 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de direction
0706.F
INFO 26 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de levage
INFO 27 DEL 23 clignote Surchauffe du variateur de direction
0706.F
E 16
Autre action
39
E 16
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
7.1
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
Verrouillage à code
7.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Verrouillage à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Z
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
m
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
m
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
0706.F
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
0706.F
Z
E 17
E 17
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (41) s'éclaire en rouge.
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (41) s'éclaire en rouge.
Après avoir entré le code d’utilisateur correct, la DEL (41) s’éclaire en vert.
Après avoir entré le code d’utilisateur correct, la DEL (41) s’éclaire en vert.
Si un faux code est entré, la DEL (41) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Si un faux code est entré, la DEL (41) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Z
La touche Set (42) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
43
44
Mise hors marche
45
Le chariot est mis hors marche en appuyant
sur la touche o-(46).
Z
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir chapitre 7.3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
42
7.2
41
44
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
46
Paramètres
Le clavier de commande permet en mode de
programmation de régler les fonctions du
verrouillage à code.
41
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
0706.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
0706.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
E 18
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir chapitre 7.3).
46
Paramètres
Le clavier de commande permet en mode de
programmation de régler les fonctions du
verrouillage à code.
43
Le chariot est mis hors marche en appuyant
sur la touche o-(46).
42
7.2
La touche Set (42) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 18
7.3
Configurations des paramètres
7.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
m
Z
Configurations des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
m
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la
touche Set (42).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (42).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la
touche Set (42).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (42).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (40) de la touche o (46) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (46).
0706.F
0706.F
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (46).
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (40) de la touche o (46) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
E 19
E 19
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage
Valeurs de
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(la DEL 43 clignote)
Entrée du code
actuel
N°
Confirmer (Set)
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 45 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
E 20
Fonction
Plage
Valeurs de
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
Confirmer (Set)
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
code
001 Ajouter un code
d’utilisateur (maxi 600)
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeurs de
réglage
de série
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(la DEL 43 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 45 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
0706.F
001 Ajouter un code
d’utilisateur (maxi 600)
Valeurs de
réglage
de série
0706.F
N°
E 20
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Plage
Valeurs de
réglage
Valeurs de
réglage
de série
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
(la DEL 43 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
Valeurs de
réglage
de série
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la DEL 43 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
004 Supprimer la mémoire de
code (efface tous les
codes d’utilisateur)
00 - 31
00
004 Supprimer la mémoire de
code (efface tous les
codes d’utilisateur)
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
coupure
010 Coupure temporaire en
fonction du temps
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
coupure
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
31 = coupure après
10 secondes
31 = coupure après
10 secondes
Les DEL 43-45 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7).
0706.F
0706.F
010 Coupure temporaire en
fonction du temps
(la DEL 45 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
Remarques
Déroulement du
travail
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(la DEL 44 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage
Valeurs de
réglage
E 21
Les DEL 43-45 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7).
E 21
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (41) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (41) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
8
Modifier les paramètres du chariot
8
Modifier les paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
F
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de
modifier également le comportement de déplacement.
L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de
chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de
l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de
modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
E 22
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots
avec CANCODE (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
m
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
0706.F
m
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots
avec CANCODE (o).
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
0706.F
Z
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
E 22
Elimination d’erreurs
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot ne – Connecteur de batterie pas
se déplace pas branché
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot ne – Connecteur de batterie pas
se déplace pas branché
– Déverrouiller l’interrupteur
actionné
– Serrure de contact en
position ‘0’
– Charge de la batterie trop
basse
La charge ne
peut pas être
soulevée
– Contacteur de porte pas
actionné
– Fusible défectueux
– Chariot pas prêt au
fonctionnement
Remède
– Contrôler le connecteur de
batterie, le cas échéant, le
brancher
– Déverrouiller l’interrupteur
principal (arrêt d’urgence)
– Commuter la serrure de
contact en position ‘I’
– Contrôler la charge de la
batterie, et le cas échéant
charger la batterie
– Fermer la porte du cariste
– Déverrouiller l’interrupteur
actionné
– Serrure de contact en
position ‘0’
– Charge de la batterie trop
basse
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes
décrites sous l’erreur ‘le chariot
ne se déplace pas’
– Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
La charge ne
peut pas être
soulevée
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant de chariot vu que seul le
personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut éliminer les
autres erreurs.
0706.F
Z
9
– Contacteur de porte pas
actionné
– Fusible défectueux
– Chariot pas prêt au
fonctionnement
Remède
– Contrôler le connecteur de
batterie, le cas échéant, le
brancher
– Déverrouiller l’interrupteur
principal (arrêt d’urgence)
– Commuter la serrure de
contact en position ‘I’
– Contrôler la charge de la
batterie, et le cas échéant
charger la batterie
– Fermer la porte du cariste
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes
décrites sous l’erreur ‘le chariot
ne se déplace pas’
– Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant de chariot vu que seul le
personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut éliminer les
autres erreurs.
0706.F
9
E 23
E 23
E 24
E 24
0706.F
0706.F
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
chapitre ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre 6.5).
2
M
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
chapitre ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre 6.5).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le chapitre ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
0708.F
Les activités décrites dans le chapitre ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début
des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque
d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de
plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début
des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque
d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de
plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
= Toutes les 50
= Toutes les 500
= Toutes les 1000
= Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
= Toutes les 50
= Toutes les 500
= Toutes les 1000
= Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430
Châssis/
structure :
Entraînement :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
Roues :
Direction :
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Circuit de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
6.3
F4
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430
B C
t
t
t
Châssis/
structure :
Entraînement :
t
l t
t
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
t
t
t
Roues :
Direction :
t
t
t
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
t
t
t
Circuit de
freinage :
t
5.1
5.2
5.3
5.4
t
t
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
t
6.3
t
t t
k t
6.4
6.5
6.6
0708.F
6.4
6.5
6.6
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Vérifier le degré d’usure et l’état général
Contrôler palier et fixation
l
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour
constater si elles sont usées et les régler
Remplacer l’huile dans le mécanisme de direction
uniquement en cas de réparation
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins et le cas échéant, le l
régler
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur
les ressorts pneumatiques
Contrôler le fonctionnement
k
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
Changer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
4
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Vérifier le degré d’usure et l’état général
Contrôler palier et fixation
l
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour
constater si elles sont usées et les régler
Remplacer l’huile dans le mécanisme de direction
uniquement en cas de réparation
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins et le cas échéant, le l
régler
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur
les ressorts pneumatiques
Contrôler le fonctionnement
k
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
Changer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
B C
t
t
t
t
l t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
k t
0708.F
4
F4
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
t
t
t
Installation
électrique :
t
7.1
7.2
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
l
t
l
t
l
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
l
t
t
t
l
t
l
t
l
t
t
t
8.1
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts sur les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la fixation du moteur
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
9.2 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement, les
lubrifier avec de la graisse pour bornes
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, en
contrôler la bonne fixation
9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
9.5 Contrôler le verrouillage de batterie
Dispositif de 10.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
levage :
10.2 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Graissage :
11.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
t
t
t
t
0708.F
9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
9.2 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement, les
lubrifier avec de la graisse pour bornes
9.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, en
contrôler la bonne fixation
9.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
9.5 Contrôler le verrouillage de batterie
Dispositif de 10.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
levage :
10.2 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Graissage :
11.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
B C
B C
t
t
t
t
t
t
t
l
t
l
t
l
t
t
l
t
t
t
l
t
l
t
l
t
t
t
t
t
t
0708.F
Installation
électrique :
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts sur les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la fixation du moteur
F5
F5
5
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430
5
D 0,2 l
Liste de vérification de maintenance ESE 420/430
D 0,2 l
s g s
E
1)
A
A+C
s g s
F
0,7 l
E
1)
A
A+C
E
F
0,7 l
F
F
2,9 l
B+C
2,9 l
1)
B
B+C
1)
B
195 -10 Nm
b
a
t
195 -10 Nm
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
Tubulure de remplissage, liquide de frein
t
1) Rapport
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0708.F
1) Rapport
b
a
F6
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
Tubulure de remplissage, liquide de frein
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0708.F
g
s
E
F6
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux
prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec
des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux
prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec
des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Code
N° de
commande
A
50 449 669
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
A
50 449 669
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Cytrac Boîte de vitesses
HSY 75W-90
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Cytrac Boîte de vitesses
HSY 75W-90
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
Point de
suintement
°C
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi°C
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°C
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi°C
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
F
--
--
310-340
1
-52/+100
F
--
--
310-340
1
-52/+100
0708.F
Type de
saponification
0708.F
Code
F7
F7
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du
chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de service / frein de parking, il faut bloquer le
chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité.
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du
chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de service / frein de parking, il faut bloquer le
chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité.
6.2
Ouvrir la porte du chariot o
6.2
Ouvrir la porte du chariot o
– Ouvrir la porte du chariot (1).
– Ouvrir la porte du chariot (1).
F8
0708.F
1
0708.F
1
F8
Z
Relever le balcon
6.3
Relever le balcon
– Le cas échéant, ouvrir la porte du chariot (1).
– Le cas échéant, ouvrir la porte du chariot (1).
– Pousser le siège de conducteur jusqu’à la butée avant.
– Pousser le siège de conducteur jusqu’à la butée avant.
– Desserrer et sortir les vis à six pans creux (2).
– Desserrer et sortir les vis à six pans creux (2).
– Relever le balcon (3).
– Relever le balcon (3).
Z
Il est maintenant possible d’accéder à la batterie pour des travaux de maintenance.
3
2
4
0708.F
2
Il est maintenant possible d’accéder à la batterie pour des travaux de maintenance.
3
4
0708.F
6.3
F9
F9
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Ouvrir le variateur de direction (voir chapitre 6.4).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Ouvrir le variateur de direction (voir chapitre 6.4).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
17
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
25
27
26
28
F 10
Désignation
Libre
3F1
12
13
14
15
16
17
18
4F13
9F2
3F2
1F12
4F10
Libre
1F13
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
2F17
5F7
4F11
F17
2F1
F8
3F1
F1
1F1
Protection pour :
Mesure indicateur de décharge/compteur
d’heures de service
Arrêt d’urgence
Chauffage du siège
Variateur de direction
Variateur de traction
Ventilateur poste de conduite
Soupape, contacteur de pompe, variateur
de traction
Klaxon
Ventilateur, variateur de traction
Option
Diagnostic
Transmission radio de données
Moteur de pompe
Fusible principal
Variateur de direction
Contacteur de mise en marche
Variateur de traction
28
Valeur
Pos.
10
11
Désignation
Libre
3F1
7,5A
12
13
14
15
16
17
18
4F13
9F2
3F2
1F12
4F10
Libre
1F13
2A
2A
10A
5A
7,5A
160A
355A
50A
30A
250A
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
2F17
5F7
4F11
F17
2F1
F8
3F1
F1
1F1
2A
5A
7,5A
3A
2A
3A
0708.F
Pos.
10
11
27
F 10
Protection pour :
Mesure indicateur de décharge/compteur
d’heures de service
Arrêt d’urgence
Chauffage du siège
Variateur de direction
Variateur de traction
Ventilateur poste de conduite
Soupape, contacteur de pompe, variateur
de traction
Klaxon
Ventilateur, variateur de traction
Option
Diagnostic
Transmission radio de données
Moteur de pompe
Fusible principal
Variateur de direction
Contacteur de mise en marche
Variateur de traction
Valeur
2A
5A
7,5A
3A
2A
3A
7,5A
2A
2A
10A
5A
7,5A
160A
355A
50A
30A
250A
0708.F
6.4
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir
chapitre 5).
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors de circulation
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique ; le cas échéant, en rajouter (voir
chapitre 5).
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
F 11
M
0708.F
0708.F
M
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors de circulation
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors de circulation
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F 12
0708.F
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
0708.F
Z
F 12
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 13
F 13
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12

Manuels associés