Jungheinrich SLH 040i Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Jungheinrich SLH 040i Mode d'emploi | Fixfr
SLH040i
05.20
Instructions de service
fr-FR
51853711
05.20
2
05.20 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
L’exploitation sûre du chargeur suppose des connaissances délivrées dans les
présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont
présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre
alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Nos chargeurs font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
05.20 fr-FR
www.jungheinrich.com
3
4
05.20 fr-FR
Table des matières
.
A
.
1
2
.
B
.
1
2
3
3.1
4
5
.
C
.
1
2
3
4
4.1
.
D
.
1
2
3
4
5
6
.
E
05.20 fr-FR
.
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
7
8
9
10
11
.
F
.
1
Généralités
7
Objet des instructions de service
Garantie
7
7
Sécurité
9
Généralités
Remarques pour plaques et symboles
Qualification du personnel
En utilisation commerciale
Utilisation adéquate
Consignes de sécurité pour le dépannage et la maintenance
9
10
11
11
12
14
Données du produit
15
Description du produit et de sa fonction
Risque résiduel
Description du dispositif de sécurité
Caractérisation et plaques sur le chargeur
Plaque signalétique (exemple)
15
16
17
18
18
Mise en place et mise en service
19
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage
Etendue des fournitures
Exigences requises sur les lieux d’application
Montage/mise en place du chargeur et dépose de la batterie
Raccordement au secteur et fusibles secteur
Première mise en service et test fonctionnel
19
20
21
22
23
25
Utilisation
27
Consignes de sécurité pour l’exploitation et la manipulation
Contrôle visuel avant la mise en service
Activités avant la mise en service
Description des éléments d’affichage et de commande
Signification de la touche Start/Stop
Témoin de démarrage et de charge
Affichage à LED
Branchement réseau du chargeur
Démarrer la procédure de charge
Interrompre la procédure de charge manuellement et redémarrer le
cas échéant
La procédure de charge est achevée automatiquement
Charge de maintien automatique
Pannes et messages d’erreur
Débrancher le chargeur du réseau d’alimentation
27
28
29
30
31
32
33
34
34
Maintenance
41
Nettoyage, inspection et maintenance
41
36
37
37
38
39
5
2
.
Pièces de rechange
43
G
Élimination
45
H
Annexe
47
Plan d’encombrement et aperçu
Caractéristiques techniques
47
48
.
05.20 fr-FR
.
1
2
6
A Généralités
1
Objet des instructions de service
Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et
fiable du chargeur SLH040i. Par la suite, le chargeur SLH040i sera juste dénommé
chargeur.
Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles
doivent être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent
être lues et appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel
que par exemple pour le transport, la mise en place et le montage, la manipulation,
l’entretien et le démontage.
En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de
service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur
les lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement
fiable et compétent.
S’adresser aux services techniques du fabricant ou du fournisseur pour obtenir
d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service.
Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à un tiers
ainsi que la reproduction de documents, même partielle, ainsi qu’une évaluation et
une communication de leur contenu sont strictement interdits sauf autorisation
expresse.
2
Garantie
05.20 fr-FR
Pour ce produit, la garantie légale est prise en charge dans le cadre des conditions
générales de vente. Dans tous les cas, la condition préalable à l'acceptation des
recours en garantie est l'utilisation conforme à l'usage prévu du chargeur.
7
8
05.20 fr-FR
B Sécurité
1
Généralités
Les instructions de service font partie intégrante du chargeur.
L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et
la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur.
L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service
résultant de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents
et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations
de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités
fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, aux déroulements de
travaux et au personnel chargé des tâches.
05.20 fr-FR
Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être
respectées en plus des instructions de service et des réglementations relatives à la
prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux
d’utilisation.
9
2
Remarques pour plaques et symboles
Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à
l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont
fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité
suffisant durant l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes
sont observées.
Consignes de sécurité et marquages
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
précède les conseils et les explications.
t
désigne l’équipement en série
o
désigne l’équipement supplémentaire
05.20 fr-FR
Z
10
3
Qualification du personnel
Seul du personnel spécialisé a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur.
Les compétences du personnel pour la manipulation, l’installation et la remise en
état doivent être nettement délimitées.
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
Z
Le chargeur peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par les
personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, soit sous surveillance, soit suivant une
instruction bien assimilée quant à leur utilisation en toute sécurité et aux risques qui
s’ensuivent.
Z
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
chargeur de batterie.
Est considéré comme personnel spécialisé au sens des consignes de base toute
personne familiarisée avec :
–
–
–
–
la mise en place et l’installation
la mise en service
le fonctionnement
la mise hors service et le démontage
La maintenance du chargeur ne peut être effectuée que par des électriciens qualifiés
et habilités à réaliser ces travaux.
Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des
dégâts et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de
service.
3.1
En utilisation commerciale
05.20 fr-FR
Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants s’appliquent
également :
– L’opérateur doit être familiarisé avec la procédure de charge d’accumulateurs au
lithium-ion et ses manipulations par le biais de formations ou d’instructions
spéciales.
– Seul du personnel spécialisé et mandaté est autorisé à manier le chargeur.
11
4
Utilisation adéquate
Le chargeur de batterie est exclusivement prévu pour recharger les batteries lithiumions Jungheinrich suivantes :
Désignation
Coffre de batterie au lithium-ions 1.0
Coffre de batterie au lithium-ions 2.0
Le chargeur n’est pas adapté pour les batteries non rechargeables.
Z
Le chargeur de batterie (câble de charge compris) ne doit être ni ouvert, ni
remplacé, ni manipulé.
AVIS
Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et
respectées !
DANGER!
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce
type de batterie.
DANGER!
Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et
dégâts matériels :
uutilisation non conforme ou fausse manipulation,
uouverture inadmissible du chargeur,
umauvaise installation ou travaux de maintenance et de remise en état non
conformes.
05.20 fr-FR
DANGER!
Toutes les indications relatives à l’utilisation conforme, au risque résiduel, au
montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de
service doivent être observées et respectées.
12
L'utilisation conforme à l'usage prévu est soumise au respect des indications
suivantes :
– Exigences requises sur le site d'exploitation, voir page 21,
– Plaque signalétique, voir page 18,
– caractéristiques techniques, voir page 48.
Les données de batterie relatives au chargeur de batterie
– Tension de la batterie
– Capacité de la batterie
– Type de batterie
sont indiqués sur la plaque signalétique, voir page 18
Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces
instructions de service et dans la description technique et seulement avec les
accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant.
Toute autre utilisation est réputée non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du
chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation
non conforme.
05.20 fr-FR
La mise en service du chargeur de batterie est uniquement autorisée en respectant
la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU).
13
5
Consignes de sécurité pour le dépannage et la
maintenance
Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état, toujours
débrancher le chargeur de la tension de réseau et de la batterie.
N’ouvrir le boîtier du chargeur que 5 minutes après déconnexion du secteur et de la
batterie, afin que les condensateurs intégrés puissent se décharger.
Sans autorisation du fabricant, il est interdit de procéder à des changements, à des
apports ou à des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est
également valable pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité. Veiller
tout particulièrement à ne pas réduire des espaces ni des entrefers.
D’éventuelles pièces détachées utilisées doivent correspondre aux exigences
techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de
pièces détachées d’origine.
ATTENTION!
05.20 fr-FR
En cas de travaux sur les installations électriques, il faut respecter la
protection contre les décharges électrostatiques (protection ESD).
14
C Données du produit
1
Description du produit et de sa fonction
Le chargeur de batterie est exclusivement prévu pour recharger les batteries lithiumions Jungheinrich suivantes :
Désignation
Coffre de batterie au lithium-ions 1.0
Coffre de batterie au lithium-ions 2.0
Le chargeur comprend :
– au moins un groupe de puissance réglable, synchronisé à haute fréquence,
– une électronique de charge commandée par microprocesseur,
– une unité de commande et d'affichage avec touche Start/Stop.
Le programme de charge est préréglé départ usine et ne peut pas être modifié.
Les différents modules du chargeur sont montés dans un boîtier stable en tôle.
05.20 fr-FR
De plus, il est possible de commander un pied stable en option pour y installer le
chargeur.
15
2
Risque résiduel
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
DANGER!
05.20 fr-FR
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce
type de batterie.
16
3
Description du dispositif de sécurité
Le chargeur est conçu et construit selon les règles reconnues de la technique. En
cas d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la
santé du personnel opérateur ou tierces personnes.
Le chargeur comporte le sigle CE. Tous les espaces isolants sont respectés. Tous
les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des
fusibles avec intensité du courant et caractéristique de déclenchement définies.
Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système
conducteur de protection.
Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état
maximal de charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Ce qui permet ainsi
d'exclure toute surcharge et expansion excessive ou tout éclatement.
Le chargeur de batterie est insensible aux courts-circuits et à l’inversion de polarité.
05.20 fr-FR
Z
17
4
4.1
Plaque signalétique (exemple)
La plaque signalétique se trouve sur le côté sous la prise de raccordement secteur.
05.20 fr-FR
Z
Caractérisation et plaques sur le chargeur
18
D Mise en place et mise en service
1
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur de batterie.
Le chargeur de batterie doit être protégé contre toute sollicitation inadmissible. En
particulier, il faut veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et
la manipulation. Tout contact avec des composants électroniques doit être évité.
Le chargeur de batterie contient des composants éventuellement soumis à des
charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à une
manipulation incorrecte. Des composants électriques ne doivent pas être
endommagés ni détruits mécaniquement.
L’installation électrique (sections de conducteurs, protections par fusible,
raccordement du conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux
prescriptions correspondantes.
Après avoir installé le chargeur de batterie, il est recommandé de procéder à un
contrôle visuel régulier afin de s’assurer que l’installation réseau ne chauffe pas.
05.20 fr-FR
Avant d’effectuer l’installation électrique, comparer les caractéristiques de
performance figurant sur la plaque signalétique avec celles des raccords
d’alimentation. Le chargeur de batterie doit être protégé contre des tensions de
contact dangereuses trop élevées en installant en amont un fusible secteur. Les
valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et
fréquence) doivent être respectées.
19
2
Etendue des fournitures
AVIS
Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégralité du volume de livraison au
moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas de défauts
existants, prendre immédiatement avec le fabricant.
L'étendue des fournitures englobe au moins les éléments suivants :
–
–
–
–
chargeur avec un programme de charge préréglé et non modifiable,
câble secteur (enfichable),
instructions de service
bon de livraison
Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les documents de
livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande).
05.20 fr-FR
Procédure
• Contrôler directement à la livraison si celle-ci est complète et non endommagée.
• Contrôler si les données concordent au moyen du bon de livraison et de la plaque
signalétique.
• En cas de défauts, contacter immédiatement le fabricant ainsi que l’entreprise de
transport, le cas échéant.
• S'assurer de l'absence de raccords à vis desserrés sur le chargeur. Le cas
échéant, resserrer ces connexions.
20
3
Exigences requises sur les lieux d’application
Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux fermés, hors gel et secs. Les
températures ambiantes sur le site d'implantation ne doivent pas être inférieures à
0°C ni supérieures à 40°C.
Les coffres de batterie lithium-ions interdisent toute charge à une température de
batterie inférieure à 5 °C et supérieure à 40 °C.
Le site d'exploitation ne doit pas être trop chargé en poussières. Toute présence de
poussières conductrices (suie, métaux) doit être exclue.
Les fentes d'aération ne doivent pas être recouvertes.
Le flux d’air de refroidissement ne doit pas être gêné.
Éviter le blocage des fentes d'aération afin de prévenir tout risque d'accumulation de
chaleur.
05.20 fr-FR
Z
Z
Z
21
4
Montage/mise en place du chargeur et dépose de la
batterie
Actions à effectuer avant la mise en place ou l'installation du chargeur de
batterie
Procédure
• Retirer le matériel d'emballage (film plastique ou carton).
• Si le chargeur de batterie a été livré sur une palette de transport, retirer le
chargeur de batterie de la palette de transport.
• Éliminer le matériel d'emballage conformément aux règlementations en vigueur.
Z
En plus des limitations citées dans les instructions de service concernant le choix du
site d'implantation, les directives nationales doivent également être respectées.
Montage/Mise en place du chargeur
Outillage et matériel nécessaires
– matériau de fixation murale recommandé : 4 chevilles S10, 4 vis M6x60.
Procédure
• Monter ou mettre en place le chargeur.
Z
Le gabarit de perçage se trouve en annexe, voir page 47.
05.20 fr-FR
• Assurer une aération optimale du chargeur.
• Respecter un écart latéral d'au moins 0,7 m par rapport au chargeur suivant. Si
l'écart d'au moins 0,7 m par rapport au chargeur suivant ne peut pas être
respecté, il s'avère nécessaire de décaler les chargeurs.
22
5
Raccordement au secteur et fusibles secteur
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
AVERTISSEMENT!
Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel
manquant ou inadapté
En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles
peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à
l’électricité.
uL’exploitant doit procéder à une analyse des risques opérationnels du site
d’utilisation.
uSi nécessaire, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit (disjoncteur différentiel) de type B ou B+.
Si le câble de raccordement au secteur du chargeur est endommagé, il doit être
remplacé par le service après-vente ou par une personne disposant d'une
qualification équivalente.
05.20 fr-FR
Z
23
Un raccordement au réseau est nécessaire sur le lieu d’utilisation prévu afin de
pouvoir utiliser le chargeur. La tension et la fréquence de réseau doivent
correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique (voir paragraphe
« Caractérisation et plaques sur le chargeur »). Le raccordement au réseau doit être
correctement mis à la terre.
Protéger le chargeur contre une trop haute tension de contact suivant les
prescriptions locales de l’entreprise d’alimentation en énergie.
Procédure
• Monter en série les fusibles secteur selon le tableau suivant :
Z
En fonction de la version, le raccordement au secteur a lieu via une :
- Prise secteur à contact de protection (CEE 7/7)
- Fiche de raccordement secteur
Z
Un fusible pour courant faible 5x20 est utilisé comme fusible secteur.
En cas de remplacement, il convient d’utiliser la même valeur (T 10 AH 250V).
Courant nominal
>6 à 10A
10A gG
Remarque
Il est possible d’utiliser des fusibles
gG ou des disjoncteurs
automatiques à caractéristique B, C
ou K.
Des indications précises sur les courants d’entrées et de sortie ainsi que sur la
puissance absorbée figurent en annexe, voir page 48.
05.20 fr-FR
Z
Fusible secteur
24
6
Première mise en service et test fonctionnel
05.20 fr-FR
Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit
être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel,
voir chapitre « Utilisation ».
25
26
05.20 fr-FR
E Utilisation
1
Consignes de sécurité pour l’exploitation et la
manipulation
DANGER!
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce
type de batterie.
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer
des accidents
Si des modifications, des dommages ou d'autres défauts relevant de la sécurité sont
constatés sur le chargeur ou au niveau de son comportement d'exploitation, il ne
faut pas utiliser le chargeur jusqu’à sa remise en état en bonne et due forme.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uMarquer le chargeur défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chargeur à nouveau en service qu’après avoir localisé et réparé le
défaut.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser de batteries non rechargeables.
Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que
l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en
respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter
atteinte à la sécurité doivent être immédiatement signalées et éliminées.
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur.
05.20 fr-FR
L’indication de la plaque signalétique sur la tension batterie autorisée doit être
contrôlée et respectée avant de procéder au raccordement des câbles de charge
(voir paragraphe « Caractérisation et plaques sur le chargeur »).
27
2
Contrôle visuel avant la mise en service
Inspecter le chargeur avant chaque utilisateur pour s'assurer que :
05.20 fr-FR
– le raccordement au secteur n’est pas endommagé,
– le boîtier n’est pas endommagé,
– tous les raccords à vis sont serrés à fond.
28
3
Activités avant la mise en service
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
Pour l'opérateur dûment instruit, la procédure de charge d’une batterie comprend
généralement les étapes suivantes :
Procédure
• Contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent.
• S'assurer de l’absence de dommages sur le chargeur, voir section « Contrôle
visuel avant la mise en service ».
• Raccorder le chargeur au réseau électrique.
• Pousser la batterie dans le chargeur.
• Une fois terminée, l'opération de charge prend fin.
• Sortir la batterie du chargeur.
Les différentes étapes sont expliquées plus précisément aux sections suivantes. Ces
paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la
première fois.
05.20 fr-FR
Z
29
4
Description des éléments d’affichage et de commande
1
i
2
3
100%
4
>80%
5
<80%
6
START
STOP
RESTART
7
Pos.
Fonction
Description
1
Écran
2
LED-rouge
Défaut « Erreur »
3
LED-verte
Fin de charge
4
LED-jaune
Charge (tension de batterie 3,8 V/Z atteinte)
5
LED-jaune
Charge rapide
6
LED-verte
MARCHE (chargeur en ordre de marche)
7
Touche marche/arrêt
Affiche les paramètres de charge ou, en cas d’erreur,
les codes d'erreur correspondants, voir page 32
05.20 fr-FR
Éteindre/rallumer le chargeur ;
(Dés)activer la mise en pause
30
4.1
Signification de la touche Start/Stop
Redémarrer le chargeur
Conditions primordiales
– Chargeur raccordé à une source d’énergie.
STOP
RESTART
Procédure
• Maintenir la touche marche/arrêt appuyée pendant au mois 2 secondes.
Le chargeur s’éteint. Après 15 secondes, le chargeur redémarre de manière
autonome.
Z
Cela permet de mettre fin à la charge prématurément.
Activer le mode pause
Conditions primordiales
– Le chargeur fait l'objet d'une procédure de
charge.
STOP
RESTART
Procédure
• Actionner brièvement la touche marche/arrêt.
Mode pause activé.
En mode pause, la batterie peut être déconnectée du chargeur sans qu’un courant
de charge ne circule.
Z
Si la batterie n’est pas déconnectée, le mode pause peut être désactivé en actionner
à nouveau la touche marche/arrêt.
La charge se poursuit.
Z
Si la touche marche/arrêt n’est pas actionnée à nouveau en l’espace d’1 minute, le
chargeur de batterie rebascule automatiquement en mode charge.
05.20 fr-FR
Z
31
4.2
Témoin de démarrage et de charge
25. 2V/39A
IUa
40Ah
LiIon
Z
Les paramètres de charge ne sont affichés par le témoin de démarrage que
lorsqu’aucune batterie n’est connectée au chargeur.
Z
La charge démarre automatiquement, dès le raccordement de la tension secteur et
de la batterie.
28.5V
19.0A
8
0:00
9
0.0Ah
10
11
Pos.
Signification
Tension de la batterie
9
Temps de charge
10
capacité chargée
11
Courant de charge
05.20 fr-FR
8
32
4.3
Affichage à LED
START
2
Pos.
3
4
5
6
Procédure
Signification
2
Affichage d’erreur
Défauts et messages d’erreur, voir
page 38
3
Fin de la charge/maintien de la
charge
État de charge de la batterie à 100 %
4
Charge
État de charge de la batterie supérieur à 80
%
Démarrage de la charge « Soft »
(Témoin LED (5) clignote)
5
Chargeur de batterie en ordre de
marche
État de charge de la batterie inférieur à 80
%
Indique que l’ordre de marche est établi
05.20 fr-FR
6
Charge rapide
(Témoin LED (5) allumé en
continu)
33
5
Branchement réseau du chargeur
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie lié à des raccordements de câbles incompatibles
Les raccordements de câble incompatibles (trop longs, section trop faible) peuvent
chauffer et mettre le feu au chargeur.
uUtiliser exclusivement les variantes de câble secteur fournies.
uNe pas rallonger le câble secteur du chargeur.
6
Démarrer la procédure de charge
DANGER!
Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des
dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater.
uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce
type de batterie.
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
05.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion
de la batterie.
34
Z
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible.
Ne pousser les batteries dans le chargeur de batterie qu’une fois qu’elles ont atteint
la température admissible.
Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par le pilote. Informer le service après-vente du fabricant.
Démarrer la procédure de charge automatique
Conditions primordiales
– Le chargeur est raccordé au réseau d’alimentation.
Procédure
• Glisser la batterie (13), prise en avant dans le chargeur (12).
La procédure de charge démarre automatiquement.
13
05.20 fr-FR
12
35
7
Interrompre la procédure de charge manuellement et
redémarrer le cas échéant
AVIS
Charge de compensation de la batterie lithium-ions
La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire
qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou
partiellement chargée.
uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation.
uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de
charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins
toutes les 26 semaines.
uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du
chargeur de batterie.
Interrompre la procédure de charge et redémarrer le cas échéant
Conditions primordiales
– Le chargeur est raccordé au réseau électrique.
– La batterie est poussée à l'intérieur du chargeur.
Procédure
• Actionner brièvement la touche Start/Stop, ce qui coupe l'opération de charge et
le chargeur passe en mode Pause.
• Actionner de nouveau brièvement la touche Start/Stop, l'opération de charge
reprend.
La recharge de la batterie se poursuit.
Si la batterie est retirée pendant le mode Pause, lors de la réinsertion de batterie
dans le chargeur, une nouvelle procédure de charge commence automatiquement.
05.20 fr-FR
Z
36
8
La procédure de charge est achevée automatiquement
START
2
3
4
5
6
La procédure de charge s'achève automatiquement à la fin du programme de
charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est complètement chargée. La batterie peut
être réutilisée.
La fin de charge est indiquée par l'allumage du témoin état de charge à 100 % (3).
Si la batterie reste dans le chargeur après la fin de la procédure de charge, la
batterie s'éteint automatiquement après env. 5 minutes afin de ne pas se décharger.
Le témoin LED passe de l’état de charge à 100 % (3) à « en ordre de marche » (6).
9
Charge de maintien automatique
Z
Afin de compenser la décharge autonome de la batterie, toutes les 4 heures, une
charge de maintien de la batterie s'effectue automatiquement dans le chargeur.
05.20 fr-FR
Conditions primordiales
– Depuis la fin de la dernière charge, le chargeur est resté connecté sans
interruption au réseau électrique (230 V).
– Depuis la fin de la dernière charge, la batterie est restée sans interruption insérée
dans le chargeur.
37
10
Pannes et messages d’erreur
Z
En cas de dysfonctionnement ou d’erreur, la LED « erreur » (2) s'allume en rouge et
un message d’erreur correspondant s'affiche sur l’écran (1) du chargeur.
1
i
2
100%
>80%
<80%
START
STOP
RESTART
Erreur
Description de l’erreur
Error 3
Tension de batterie supérieure à 120 min < 3,5V (charger pendant
cette durée avec I=2A)
Error 6
Erreur de température
Error 11
Aucun courant (bien que les conditions de circulation de courant
soient réunies)
Error 12
Dépassement du courant de consigne
a) I > 103 %
b) courant non permis (conditions ne permettant pas au courant de
circuler)
Error 13
Dépassement de la tension de consigne
U > 101,5 % (et I > 0)
L’erreur doit être résolue de façon continue pendant 15 secondes pour déclencher la
coupure du message d’erreur.
Z
Tout changement ou modification des conditions d’erreur entraîne un renouvellement
des 15 secondes.
Z
Les 15 secondes garantissent au système de contrôle un délai suffisant afin de
permettre un contre-contrôle, quelles que soient les circonstances.
05.20 fr-FR
Z
38
11
Débrancher le chargeur du réseau d’alimentation
Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur
doit être débranché du réseau électrique si :
05.20 fr-FR
– le chargeur n’est pas utilisé en permanence,
– le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro),
par exemple en cas d’un affichage d’erreur.
39
40
05.20 fr-FR
F Maintenance
1
Nettoyage, inspection et maintenance
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le
chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadres de l’application d’un chargeur influencent considérablement
l’usure des composants nécessitant un entretien. Les intervalles de maintenance
mentionnés supposent des conditions de travail normales.
uEn cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des
variations importantes de température, les intervalles doivent être réduits en
conséquence. En cas de doute, contacter le personnel spécialisé compétent.
Z
Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur de batterie peuvent être
enlevées avec un chiffon sec.
Vérifier les points suivants avant toute charge :
le raccordement au secteur n’est pas endommagé,
le boîtier n’est pas endommagé,
l’isolement du câble d'alimentation secteur n’est pas endommagé,
tous les raccords à vis sont serrés à fond.
05.20 fr-FR
–
–
–
–
41
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer
des accidents
Si des modifications, des dommages ou d'autres défauts relevant de la sécurité sont
constatés sur le chargeur ou au niveau de son comportement d'exploitation, il ne
faut pas utiliser le chargeur jusqu’à sa remise en état en bonne et due forme.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uMarquer le chargeur défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chargeur à nouveau en service qu’après avoir localisé et réparé le
défaut.
ATTENTION!
05.20 fr-FR
En cas de travaux sur les installations électriques, il faut respecter la
protection contre les décharges électrostatiques (protection ESD).
42
2
Pièces de rechange
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr et fiable.
Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du
fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude
des dimensions et de matériau.
Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de
manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité.
Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par
l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le
lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série.
Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 18.
05.20 fr-FR
Z
43
44
05.20 fr-FR
G Élimination
AVIS
uLes chargeurs de batterie doivent être collectés et recyclés séparément des
ordures ménagères ou industrielles ou être éliminées dans les règles.
uLe cas échéant, remettre le chargeur de batterie usagé au service interne
d’élimination qui se chargera ensuite de le remettre à des entreprises spécialisées
(entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets)
uIl est également toujours possible de remettre le chargeur de batterie usagé à son
fabricant. Pour ce faire, il faut contacter le service après-vente du fabricant. Tenir
compte des conventions particulières.
Conformément à la directive européenne DEEE (2012/19/EU), les équipements
électriques et électroniques doivent être collectés et recyclés séparément des
déchets ménagers non triés ou éliminés conformément aux réglementations en
vigueur, parce que des substances nocives peuvent nuire durablement à la santé et
à l’environnement en cas d'élimination non conforme.
Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets ou aux autorités responsables.
05.20 fr-FR
L’emballage du chargeur de batterie doit être éliminé séparément. Le papier, le
carton et les matières plastiques doivent être recyclés.
45
46
05.20 fr-FR
H Annexe
1
Plan d’encombrement et aperçu
Dimensions (mm)
Largeur
811
632
05.20 fr-FR
Hauteur
47
2
Caractéristiques techniques
Norme CEI : 230V +/- 10 % 50-60-Hz
Courant absorbé
5,7A@230V
Fusible réseau
T 10A H 250V 5x20mm fusible miniature
Tension de charge
24V
Courant de charge
39A
Fusible sortie interne
Fusible FKS Fast 2x25A
Type de refroidissement
Actif (ventilateur)
Surveillance de la température
Capteur de température
Température ambiante
0°C à 40°C
Indice de protection
IP 21 selon DIN EN 60529
Classe de protection
SK1
Normes de sécurité
Voir la déclaration de conformité
Boîtier et dimensions
Largeur= 632 mm Hauteur= 811 mm Profondeur=
200 mm
Poids
30kg
Branchement secteur
Connecteur secteur intégré C14 250V / 10A
Câble de charge/prise de charge
0,6m / 2x10mm² (intégré) / Schaltbau LV 80 (intégré)
05.20 fr-FR
Tension secteur
48

Manuels associés