▼
Scroll to page 2
of
48
SLH040i 05.20 Instructions de service fr-FR 51853711 05.20 2 05.20 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service L’exploitation sûre du chargeur suppose des connaissances délivrées dans les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Nos chargeurs font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 05.20 fr-FR www.jungheinrich.com 3 4 05.20 fr-FR Table des matières . A . 1 2 . B . 1 2 3 3.1 4 5 . C . 1 2 3 4 4.1 . D . 1 2 3 4 5 6 . E 05.20 fr-FR . 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 6 7 8 9 10 11 . F . 1 Généralités 7 Objet des instructions de service Garantie 7 7 Sécurité 9 Généralités Remarques pour plaques et symboles Qualification du personnel En utilisation commerciale Utilisation adéquate Consignes de sécurité pour le dépannage et la maintenance 9 10 11 11 12 14 Données du produit 15 Description du produit et de sa fonction Risque résiduel Description du dispositif de sécurité Caractérisation et plaques sur le chargeur Plaque signalétique (exemple) 15 16 17 18 18 Mise en place et mise en service 19 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage Etendue des fournitures Exigences requises sur les lieux d’application Montage/mise en place du chargeur et dépose de la batterie Raccordement au secteur et fusibles secteur Première mise en service et test fonctionnel 19 20 21 22 23 25 Utilisation 27 Consignes de sécurité pour l’exploitation et la manipulation Contrôle visuel avant la mise en service Activités avant la mise en service Description des éléments d’affichage et de commande Signification de la touche Start/Stop Témoin de démarrage et de charge Affichage à LED Branchement réseau du chargeur Démarrer la procédure de charge Interrompre la procédure de charge manuellement et redémarrer le cas échéant La procédure de charge est achevée automatiquement Charge de maintien automatique Pannes et messages d’erreur Débrancher le chargeur du réseau d’alimentation 27 28 29 30 31 32 33 34 34 Maintenance 41 Nettoyage, inspection et maintenance 41 36 37 37 38 39 5 2 . Pièces de rechange 43 G Élimination 45 H Annexe 47 Plan d’encombrement et aperçu Caractéristiques techniques 47 48 . 05.20 fr-FR . 1 2 6 A Généralités 1 Objet des instructions de service Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLH040i. Par la suite, le chargeur SLH040i sera juste dénommé chargeur. Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel que par exemple pour le transport, la mise en place et le montage, la manipulation, l’entretien et le démontage. En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable et compétent. S’adresser aux services techniques du fabricant ou du fournisseur pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service. Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à un tiers ainsi que la reproduction de documents, même partielle, ainsi qu’une évaluation et une communication de leur contenu sont strictement interdits sauf autorisation expresse. 2 Garantie 05.20 fr-FR Pour ce produit, la garantie légale est prise en charge dans le cadre des conditions générales de vente. Dans tous les cas, la condition préalable à l'acceptation des recours en garantie est l'utilisation conforme à l'usage prévu du chargeur. 7 8 05.20 fr-FR B Sécurité 1 Généralités Les instructions de service font partie intégrante du chargeur. L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur. L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, aux déroulements de travaux et au personnel chargé des tâches. 05.20 fr-FR Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation. 9 2 Remarques pour plaques et symboles Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées. Consignes de sécurité et marquages Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. précède les conseils et les explications. t désigne l’équipement en série o désigne l’équipement supplémentaire 05.20 fr-FR Z 10 3 Qualification du personnel Seul du personnel spécialisé a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les compétences du personnel pour la manipulation, l’installation et la remise en état doivent être nettement délimitées. AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Z Le chargeur peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par les personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, soit sous surveillance, soit suivant une instruction bien assimilée quant à leur utilisation en toute sécurité et aux risques qui s’ensuivent. Z Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de batterie. Est considéré comme personnel spécialisé au sens des consignes de base toute personne familiarisée avec : – – – – la mise en place et l’installation la mise en service le fonctionnement la mise hors service et le démontage La maintenance du chargeur ne peut être effectuée que par des électriciens qualifiés et habilités à réaliser ces travaux. Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service. 3.1 En utilisation commerciale 05.20 fr-FR Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants s’appliquent également : – L’opérateur doit être familiarisé avec la procédure de charge d’accumulateurs au lithium-ion et ses manipulations par le biais de formations ou d’instructions spéciales. – Seul du personnel spécialisé et mandaté est autorisé à manier le chargeur. 11 4 Utilisation adéquate Le chargeur de batterie est exclusivement prévu pour recharger les batteries lithiumions Jungheinrich suivantes : Désignation Coffre de batterie au lithium-ions 1.0 Coffre de batterie au lithium-ions 2.0 Le chargeur n’est pas adapté pour les batteries non rechargeables. Z Le chargeur de batterie (câble de charge compris) ne doit être ni ouvert, ni remplacé, ni manipulé. AVIS Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées ! DANGER! Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce type de batterie. DANGER! Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels : uutilisation non conforme ou fausse manipulation, uouverture inadmissible du chargeur, umauvaise installation ou travaux de maintenance et de remise en état non conformes. 05.20 fr-FR DANGER! Toutes les indications relatives à l’utilisation conforme, au risque résiduel, au montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de service doivent être observées et respectées. 12 L'utilisation conforme à l'usage prévu est soumise au respect des indications suivantes : – Exigences requises sur le site d'exploitation, voir page 21, – Plaque signalétique, voir page 18, – caractéristiques techniques, voir page 48. Les données de batterie relatives au chargeur de batterie – Tension de la batterie – Capacité de la batterie – Type de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique, voir page 18 Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est réputée non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non conforme. 05.20 fr-FR La mise en service du chargeur de batterie est uniquement autorisée en respectant la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU). 13 5 Consignes de sécurité pour le dépannage et la maintenance Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état, toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau et de la batterie. N’ouvrir le boîtier du chargeur que 5 minutes après déconnexion du secteur et de la batterie, afin que les condensateurs intégrés puissent se décharger. Sans autorisation du fabricant, il est interdit de procéder à des changements, à des apports ou à des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité. Veiller tout particulièrement à ne pas réduire des espaces ni des entrefers. D’éventuelles pièces détachées utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces détachées d’origine. ATTENTION! 05.20 fr-FR En cas de travaux sur les installations électriques, il faut respecter la protection contre les décharges électrostatiques (protection ESD). 14 C Données du produit 1 Description du produit et de sa fonction Le chargeur de batterie est exclusivement prévu pour recharger les batteries lithiumions Jungheinrich suivantes : Désignation Coffre de batterie au lithium-ions 1.0 Coffre de batterie au lithium-ions 2.0 Le chargeur comprend : – au moins un groupe de puissance réglable, synchronisé à haute fréquence, – une électronique de charge commandée par microprocesseur, – une unité de commande et d'affichage avec touche Start/Stop. Le programme de charge est préréglé départ usine et ne peut pas être modifié. Les différents modules du chargeur sont montés dans un boîtier stable en tôle. 05.20 fr-FR De plus, il est possible de commander un pied stable en option pour y installer le chargeur. 15 2 Risque résiduel AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. DANGER! 05.20 fr-FR Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce type de batterie. 16 3 Description du dispositif de sécurité Le chargeur est conçu et construit selon les règles reconnues de la technique. En cas d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du personnel opérateur ou tierces personnes. Le chargeur comporte le sigle CE. Tous les espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité du courant et caractéristique de déclenchement définies. Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur de protection. Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état maximal de charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Ce qui permet ainsi d'exclure toute surcharge et expansion excessive ou tout éclatement. Le chargeur de batterie est insensible aux courts-circuits et à l’inversion de polarité. 05.20 fr-FR Z 17 4 4.1 Plaque signalétique (exemple) La plaque signalétique se trouve sur le côté sous la prise de raccordement secteur. 05.20 fr-FR Z Caractérisation et plaques sur le chargeur 18 D Mise en place et mise en service 1 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur de batterie. Le chargeur de batterie doit être protégé contre toute sollicitation inadmissible. En particulier, il faut veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et la manipulation. Tout contact avec des composants électroniques doit être évité. Le chargeur de batterie contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à une manipulation incorrecte. Des composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement. L’installation électrique (sections de conducteurs, protections par fusible, raccordement du conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes. Après avoir installé le chargeur de batterie, il est recommandé de procéder à un contrôle visuel régulier afin de s’assurer que l’installation réseau ne chauffe pas. 05.20 fr-FR Avant d’effectuer l’installation électrique, comparer les caractéristiques de performance figurant sur la plaque signalétique avec celles des raccords d’alimentation. Le chargeur de batterie doit être protégé contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un fusible secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées. 19 2 Etendue des fournitures AVIS Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégralité du volume de livraison au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas de défauts existants, prendre immédiatement avec le fabricant. L'étendue des fournitures englobe au moins les éléments suivants : – – – – chargeur avec un programme de charge préréglé et non modifiable, câble secteur (enfichable), instructions de service bon de livraison Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande). 05.20 fr-FR Procédure • Contrôler directement à la livraison si celle-ci est complète et non endommagée. • Contrôler si les données concordent au moyen du bon de livraison et de la plaque signalétique. • En cas de défauts, contacter immédiatement le fabricant ainsi que l’entreprise de transport, le cas échéant. • S'assurer de l'absence de raccords à vis desserrés sur le chargeur. Le cas échéant, resserrer ces connexions. 20 3 Exigences requises sur les lieux d’application Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux fermés, hors gel et secs. Les températures ambiantes sur le site d'implantation ne doivent pas être inférieures à 0°C ni supérieures à 40°C. Les coffres de batterie lithium-ions interdisent toute charge à une température de batterie inférieure à 5 °C et supérieure à 40 °C. Le site d'exploitation ne doit pas être trop chargé en poussières. Toute présence de poussières conductrices (suie, métaux) doit être exclue. Les fentes d'aération ne doivent pas être recouvertes. Le flux d’air de refroidissement ne doit pas être gêné. Éviter le blocage des fentes d'aération afin de prévenir tout risque d'accumulation de chaleur. 05.20 fr-FR Z Z Z 21 4 Montage/mise en place du chargeur et dépose de la batterie Actions à effectuer avant la mise en place ou l'installation du chargeur de batterie Procédure • Retirer le matériel d'emballage (film plastique ou carton). • Si le chargeur de batterie a été livré sur une palette de transport, retirer le chargeur de batterie de la palette de transport. • Éliminer le matériel d'emballage conformément aux règlementations en vigueur. Z En plus des limitations citées dans les instructions de service concernant le choix du site d'implantation, les directives nationales doivent également être respectées. Montage/Mise en place du chargeur Outillage et matériel nécessaires – matériau de fixation murale recommandé : 4 chevilles S10, 4 vis M6x60. Procédure • Monter ou mettre en place le chargeur. Z Le gabarit de perçage se trouve en annexe, voir page 47. 05.20 fr-FR • Assurer une aération optimale du chargeur. • Respecter un écart latéral d'au moins 0,7 m par rapport au chargeur suivant. Si l'écart d'au moins 0,7 m par rapport au chargeur suivant ne peut pas être respecté, il s'avère nécessaire de décaler les chargeurs. 22 5 Raccordement au secteur et fusibles secteur AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à l’électricité. uL’exploitant doit procéder à une analyse des risques opérationnels du site d’utilisation. uSi nécessaire, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit (disjoncteur différentiel) de type B ou B+. Si le câble de raccordement au secteur du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente ou par une personne disposant d'une qualification équivalente. 05.20 fr-FR Z 23 Un raccordement au réseau est nécessaire sur le lieu d’utilisation prévu afin de pouvoir utiliser le chargeur. La tension et la fréquence de réseau doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique (voir paragraphe « Caractérisation et plaques sur le chargeur »). Le raccordement au réseau doit être correctement mis à la terre. Protéger le chargeur contre une trop haute tension de contact suivant les prescriptions locales de l’entreprise d’alimentation en énergie. Procédure • Monter en série les fusibles secteur selon le tableau suivant : Z En fonction de la version, le raccordement au secteur a lieu via une : - Prise secteur à contact de protection (CEE 7/7) - Fiche de raccordement secteur Z Un fusible pour courant faible 5x20 est utilisé comme fusible secteur. En cas de remplacement, il convient d’utiliser la même valeur (T 10 AH 250V). Courant nominal >6 à 10A 10A gG Remarque Il est possible d’utiliser des fusibles gG ou des disjoncteurs automatiques à caractéristique B, C ou K. Des indications précises sur les courants d’entrées et de sortie ainsi que sur la puissance absorbée figurent en annexe, voir page 48. 05.20 fr-FR Z Fusible secteur 24 6 Première mise en service et test fonctionnel 05.20 fr-FR Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel, voir chapitre « Utilisation ». 25 26 05.20 fr-FR E Utilisation 1 Consignes de sécurité pour l’exploitation et la manipulation DANGER! Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce type de batterie. AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer des accidents Si des modifications, des dommages ou d'autres défauts relevant de la sécurité sont constatés sur le chargeur ou au niveau de son comportement d'exploitation, il ne faut pas utiliser le chargeur jusqu’à sa remise en état en bonne et due forme. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uMarquer le chargeur défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chargeur à nouveau en service qu’après avoir localisé et réparé le défaut. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de batteries non rechargeables. Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement signalées et éliminées. Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur. 05.20 fr-FR L’indication de la plaque signalétique sur la tension batterie autorisée doit être contrôlée et respectée avant de procéder au raccordement des câbles de charge (voir paragraphe « Caractérisation et plaques sur le chargeur »). 27 2 Contrôle visuel avant la mise en service Inspecter le chargeur avant chaque utilisateur pour s'assurer que : 05.20 fr-FR – le raccordement au secteur n’est pas endommagé, – le boîtier n’est pas endommagé, – tous les raccords à vis sont serrés à fond. 28 3 Activités avant la mise en service AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Pour l'opérateur dûment instruit, la procédure de charge d’une batterie comprend généralement les étapes suivantes : Procédure • Contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent. • S'assurer de l’absence de dommages sur le chargeur, voir section « Contrôle visuel avant la mise en service ». • Raccorder le chargeur au réseau électrique. • Pousser la batterie dans le chargeur. • Une fois terminée, l'opération de charge prend fin. • Sortir la batterie du chargeur. Les différentes étapes sont expliquées plus précisément aux sections suivantes. Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la première fois. 05.20 fr-FR Z 29 4 Description des éléments d’affichage et de commande 1 i 2 3 100% 4 >80% 5 <80% 6 START STOP RESTART 7 Pos. Fonction Description 1 Écran 2 LED-rouge Défaut « Erreur » 3 LED-verte Fin de charge 4 LED-jaune Charge (tension de batterie 3,8 V/Z atteinte) 5 LED-jaune Charge rapide 6 LED-verte MARCHE (chargeur en ordre de marche) 7 Touche marche/arrêt Affiche les paramètres de charge ou, en cas d’erreur, les codes d'erreur correspondants, voir page 32 05.20 fr-FR Éteindre/rallumer le chargeur ; (Dés)activer la mise en pause 30 4.1 Signification de la touche Start/Stop Redémarrer le chargeur Conditions primordiales – Chargeur raccordé à une source d’énergie. STOP RESTART Procédure • Maintenir la touche marche/arrêt appuyée pendant au mois 2 secondes. Le chargeur s’éteint. Après 15 secondes, le chargeur redémarre de manière autonome. Z Cela permet de mettre fin à la charge prématurément. Activer le mode pause Conditions primordiales – Le chargeur fait l'objet d'une procédure de charge. STOP RESTART Procédure • Actionner brièvement la touche marche/arrêt. Mode pause activé. En mode pause, la batterie peut être déconnectée du chargeur sans qu’un courant de charge ne circule. Z Si la batterie n’est pas déconnectée, le mode pause peut être désactivé en actionner à nouveau la touche marche/arrêt. La charge se poursuit. Z Si la touche marche/arrêt n’est pas actionnée à nouveau en l’espace d’1 minute, le chargeur de batterie rebascule automatiquement en mode charge. 05.20 fr-FR Z 31 4.2 Témoin de démarrage et de charge 25. 2V/39A IUa 40Ah LiIon Z Les paramètres de charge ne sont affichés par le témoin de démarrage que lorsqu’aucune batterie n’est connectée au chargeur. Z La charge démarre automatiquement, dès le raccordement de la tension secteur et de la batterie. 28.5V 19.0A 8 0:00 9 0.0Ah 10 11 Pos. Signification Tension de la batterie 9 Temps de charge 10 capacité chargée 11 Courant de charge 05.20 fr-FR 8 32 4.3 Affichage à LED START 2 Pos. 3 4 5 6 Procédure Signification 2 Affichage d’erreur Défauts et messages d’erreur, voir page 38 3 Fin de la charge/maintien de la charge État de charge de la batterie à 100 % 4 Charge État de charge de la batterie supérieur à 80 % Démarrage de la charge « Soft » (Témoin LED (5) clignote) 5 Chargeur de batterie en ordre de marche État de charge de la batterie inférieur à 80 % Indique que l’ordre de marche est établi 05.20 fr-FR 6 Charge rapide (Témoin LED (5) allumé en continu) 33 5 Branchement réseau du chargeur AVERTISSEMENT! Risque d’incendie lié à des raccordements de câbles incompatibles Les raccordements de câble incompatibles (trop longs, section trop faible) peuvent chauffer et mettre le feu au chargeur. uUtiliser exclusivement les variantes de câble secteur fournies. uNe pas rallonger le câble secteur du chargeur. 6 Démarrer la procédure de charge DANGER! Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce type de batterie. AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. 05.20 fr-FR AVERTISSEMENT! L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. 34 Z Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Ne pousser les batteries dans le chargeur de batterie qu’une fois qu’elles ont atteint la température admissible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par le pilote. Informer le service après-vente du fabricant. Démarrer la procédure de charge automatique Conditions primordiales – Le chargeur est raccordé au réseau d’alimentation. Procédure • Glisser la batterie (13), prise en avant dans le chargeur (12). La procédure de charge démarre automatiquement. 13 05.20 fr-FR 12 35 7 Interrompre la procédure de charge manuellement et redémarrer le cas échéant AVIS Charge de compensation de la batterie lithium-ions La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou partiellement chargée. uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation. uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins toutes les 26 semaines. uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du chargeur de batterie. Interrompre la procédure de charge et redémarrer le cas échéant Conditions primordiales – Le chargeur est raccordé au réseau électrique. – La batterie est poussée à l'intérieur du chargeur. Procédure • Actionner brièvement la touche Start/Stop, ce qui coupe l'opération de charge et le chargeur passe en mode Pause. • Actionner de nouveau brièvement la touche Start/Stop, l'opération de charge reprend. La recharge de la batterie se poursuit. Si la batterie est retirée pendant le mode Pause, lors de la réinsertion de batterie dans le chargeur, une nouvelle procédure de charge commence automatiquement. 05.20 fr-FR Z 36 8 La procédure de charge est achevée automatiquement START 2 3 4 5 6 La procédure de charge s'achève automatiquement à la fin du programme de charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est complètement chargée. La batterie peut être réutilisée. La fin de charge est indiquée par l'allumage du témoin état de charge à 100 % (3). Si la batterie reste dans le chargeur après la fin de la procédure de charge, la batterie s'éteint automatiquement après env. 5 minutes afin de ne pas se décharger. Le témoin LED passe de l’état de charge à 100 % (3) à « en ordre de marche » (6). 9 Charge de maintien automatique Z Afin de compenser la décharge autonome de la batterie, toutes les 4 heures, une charge de maintien de la batterie s'effectue automatiquement dans le chargeur. 05.20 fr-FR Conditions primordiales – Depuis la fin de la dernière charge, le chargeur est resté connecté sans interruption au réseau électrique (230 V). – Depuis la fin de la dernière charge, la batterie est restée sans interruption insérée dans le chargeur. 37 10 Pannes et messages d’erreur Z En cas de dysfonctionnement ou d’erreur, la LED « erreur » (2) s'allume en rouge et un message d’erreur correspondant s'affiche sur l’écran (1) du chargeur. 1 i 2 100% >80% <80% START STOP RESTART Erreur Description de l’erreur Error 3 Tension de batterie supérieure à 120 min < 3,5V (charger pendant cette durée avec I=2A) Error 6 Erreur de température Error 11 Aucun courant (bien que les conditions de circulation de courant soient réunies) Error 12 Dépassement du courant de consigne a) I > 103 % b) courant non permis (conditions ne permettant pas au courant de circuler) Error 13 Dépassement de la tension de consigne U > 101,5 % (et I > 0) L’erreur doit être résolue de façon continue pendant 15 secondes pour déclencher la coupure du message d’erreur. Z Tout changement ou modification des conditions d’erreur entraîne un renouvellement des 15 secondes. Z Les 15 secondes garantissent au système de contrôle un délai suffisant afin de permettre un contre-contrôle, quelles que soient les circonstances. 05.20 fr-FR Z 38 11 Débrancher le chargeur du réseau d’alimentation Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit être débranché du réseau électrique si : 05.20 fr-FR – le chargeur n’est pas utilisé en permanence, – le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro), par exemple en cas d’un affichage d’erreur. 39 40 05.20 fr-FR F Maintenance 1 Nettoyage, inspection et maintenance AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher le chargeur et retirer la batterie avant d'intervenir et de travailler sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! Les conditions cadres de l’application d’un chargeur influencent considérablement l’usure des composants nécessitant un entretien. Les intervalles de maintenance mentionnés supposent des conditions de travail normales. uEn cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température, les intervalles doivent être réduits en conséquence. En cas de doute, contacter le personnel spécialisé compétent. Z Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur de batterie peuvent être enlevées avec un chiffon sec. Vérifier les points suivants avant toute charge : le raccordement au secteur n’est pas endommagé, le boîtier n’est pas endommagé, l’isolement du câble d'alimentation secteur n’est pas endommagé, tous les raccords à vis sont serrés à fond. 05.20 fr-FR – – – – 41 AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer des accidents Si des modifications, des dommages ou d'autres défauts relevant de la sécurité sont constatés sur le chargeur ou au niveau de son comportement d'exploitation, il ne faut pas utiliser le chargeur jusqu’à sa remise en état en bonne et due forme. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uMarquer le chargeur défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chargeur à nouveau en service qu’après avoir localisé et réparé le défaut. ATTENTION! 05.20 fr-FR En cas de travaux sur les installations électriques, il faut respecter la protection contre les décharges électrostatiques (protection ESD). 42 2 Pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable. Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude des dimensions et de matériau. Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 18. 05.20 fr-FR Z 43 44 05.20 fr-FR G Élimination AVIS uLes chargeurs de batterie doivent être collectés et recyclés séparément des ordures ménagères ou industrielles ou être éliminées dans les règles. uLe cas échéant, remettre le chargeur de batterie usagé au service interne d’élimination qui se chargera ensuite de le remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets) uIl est également toujours possible de remettre le chargeur de batterie usagé à son fabricant. Pour ce faire, il faut contacter le service après-vente du fabricant. Tenir compte des conventions particulières. Conformément à la directive européenne DEEE (2012/19/EU), les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et recyclés séparément des déchets ménagers non triés ou éliminés conformément aux réglementations en vigueur, parce que des substances nocives peuvent nuire durablement à la santé et à l’environnement en cas d'élimination non conforme. Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets ou aux autorités responsables. 05.20 fr-FR L’emballage du chargeur de batterie doit être éliminé séparément. Le papier, le carton et les matières plastiques doivent être recyclés. 45 46 05.20 fr-FR H Annexe 1 Plan d’encombrement et aperçu Dimensions (mm) Largeur 811 632 05.20 fr-FR Hauteur 47 2 Caractéristiques techniques Norme CEI : 230V +/- 10 % 50-60-Hz Courant absorbé 5,7A@230V Fusible réseau T 10A H 250V 5x20mm fusible miniature Tension de charge 24V Courant de charge 39A Fusible sortie interne Fusible FKS Fast 2x25A Type de refroidissement Actif (ventilateur) Surveillance de la température Capteur de température Température ambiante 0°C à 40°C Indice de protection IP 21 selon DIN EN 60529 Classe de protection SK1 Normes de sécurité Voir la déclaration de conformité Boîtier et dimensions Largeur= 632 mm Hauteur= 811 mm Profondeur= 200 mm Poids 30kg Branchement secteur Connecteur secteur intégré C14 250V / 10A Câble de charge/prise de charge 0,6m / 2x10mm² (intégré) / Schaltbau LV 80 (intégré) 05.20 fr-FR Tension secteur 48