▼
Scroll to page 2
of
33
SLH 200 Instructions de service 50452175 01.08 10.04 - F 4156 FR Contenu Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 D-22047 Hamburg-Germany Tél.: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 2/33 4156 FR Contenu Table des matières 1 Généralités .....................................................................................................................4 1.1 Objet des instructions de service.............................................................................................4 2 Sécurité...........................................................................................................................4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Généralités ................................................................................................................................4 Remarques pour plaques et symboles.....................................................................................4 Qualification du personnel........................................................................................................5 2.3.1 En utilisation commerciale .................................................................................................5 Utilisation conforme..................................................................................................................6 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage...................................................6 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement ....................................................7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien...........................................8 3 Données du produit .......................................................................................................8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Description du produit et de sa fonction..................................................................................8 Désignation de modèle .............................................................................................................8 Description des accessoires et de leur fonction .....................................................................9 3.3.1 Connecteur de charge .......................................................................................................9 Risque résiduel..........................................................................................................................9 Description des dispositifs de sécurité..................................................................................10 Caractérisation et plaques sur le chargeur............................................................................10 4 5 Transport, maniement et stockage .............................................................................10 Mise en place / montage / mise en service.................................................................11 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Etendue de livraison ...............................................................................................................11 Exigences requises sur les lieux d’application......................................................................11 Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur........................................................12 Mise en place et montage .......................................................................................................12 Première mise en service et test fonctionnel.........................................................................12 6 Maniement ....................................................................................................................13 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Description de la fonction de commande et d’affichage .......................................................13 6.1.1 Lampe d’état de charge ...................................................................................................14 6.1.2 Touches programmables .................................................................................................16 6.1.3 Ecran graphique et structure de menu .............................................................................17 6.1.4 Paramètres configurables................................................................................................18 6.1.5 Fonction – entretien de batterie .......................................................................................18 6.1.6 Fonction – valeurs mesurées ...........................................................................................19 6.1.7 Informations sur l’écran graphique ...................................................................................19 6.1.8 Paramètres – Données de consommation .......................................................................19 6.1.9 Paramètre - Statistique ....................................................................................................20 Branchement réseau du chargeur ..........................................................................................20 Raccordement de la batterie...................................................................................................20 La procédure de charge est lancée automatiquement ..........................................................21 Interruption de la procédure de charge..................................................................................22 La procédure de charge est achevée automatiquement........................................................23 Valeurs mesurées....................................................................................................................23 Messages d’état.......................................................................................................................25 Pannes et messages d’erreur .................................................................................................26 Mettre le chargeur hors marche .............................................................................................27 7 Entretien .......................................................................................................................27 7.1 7.2 7.3 Nettoyage, inspection et maintenance ...................................................................................27 Modification du programme de charge ..................................................................................28 Pièces de rechange.................................................................................................................28 8 9 Elimination....................................................................................................................28 Annexe..........................................................................................................................29 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Plans d’encombrement et aperçus (pas à l’échelle) ..............................................................29 Caractéristiques techniques...................................................................................................30 Tableau de types .....................................................................................................................31 Programmes de charge...........................................................................................................32 Catalogue des pièces de rechange ........................................................................................33 3/33 4156 FR Généralités 1 Généralités 1.1 Objet des instructions de service Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLH 200. L’appareil SLH 200 sera par la suite dénommé chargeur. Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel que par exemple pour le transport, la mise en place et le montage, le maniement, l’entretien et le démontage. En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable et compétent. S’adresser aux services techniques du fabricant pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service. Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à tiers ainsi que la reproduction de documents, même partiellement, ainsi qu’une évaluation et une communication de son contenu sont strictement interdits sans autorisation explicite. 2 Sécurité 2.1 Généralités Les instructions de service font partie intégrante du chargeur. L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur. L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, déroulements de travaux et personnel chargé des tâches. Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation. 2.2 Remarques pour plaques et symboles Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées. Il est de temps en temps nécessaire de faire ressortir certains passages du texte. Les passages ainsi marqués ont différentes significations : 4/33 4156 FR Sécurité Z Remarque ! M Attention ! F Danger ! 2.3 Des remarques contiennent des informations supplémentaires vous facilitant un maniement fiable et efficace du chargeur. Cet avertissement signalise d’éventuels dégâts matériels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et toutes les mesures permettant d’empêcher des dégâts sur le chargeur et sur d’autres biens réels. Se comporter très prudemment ! Cet avertissement signalise d’éventuels dangers corporels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et mesures empêchant de causer des dégâts à votre personne ou tierces personnes. Se comporter très prudemment ! Qualification du personnel Seul du personnel qualifié a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les compétences du personnel pour le maniement et le montage/la réparation doivent être nettement délimitées. Du personnel compétent qualifié au sens de ces consignes fondamentales sont des personnes familiarisées avec les travaux de mise en place, montage, mise en service, exploitation, entretien, mise hors service et démontage et possédant des qualifications correspondantes à leur activité. Seuls des électriciens qualifiés et y étant autorisés ont le droit d’exécuter des travaux de montage, première mise en service, entretien et démontage du chargeur. En cas d’électriciens formés, il est à supposer que toutes les prescriptions de l’entreprise d’approvisionnement en électricité locale ainsi que les consignes de sécurité des prescriptions préventives aux accidents de la caisse de prévoyance professionnelle (comme par ex. en Allemagne, la consigne BGV A2) et toutes les réglementations pour un travail sûr et correct (par ex. DIN VDE 0100 et CEI 60664 ou DIN VDE 0110) sont prises en considération et respectées. Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service. 2.3.1 En utilisation commerciale Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants sont également en vigueur : – L’opérateur doit être familiarisé avec la procédure de charge d’accumulateurs au plomb et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales. – Seul du personnel mandaté a le droit de manier l’appareil. 5/33 4156 FR Sécurité 2.4 Utilisation conforme Le chargeur SLH 200 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté par défaut, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte humide correspondant au programme de charge ou bien des batteries de traction scellées sans entretien. Le chargeur n’est pas approprié pour tout autre type d’accumulateurs ni pour des batteries non rechargeables ! Sur demande de l’exploitant, il est possible d’équiper le chargeur avec différents types de connecteur de charge. L’exploitant est donc dans l’obligation – de n’utiliser que les connecteurs de charge dont la protection par fusible est appro- priée pour l’utilisation avec le chargeur, – d’exclure tout risque de raccordement par erreur de types de batterie non adéquats. Le dernier point peut être aisément assuré par un codage de couleur ou mécanique sur le connecteur de charge. Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées ! Si le programme de charge a été modifié ultérieurement sur un chargeur, l’exploitant doit obligatoirement noter de manière durable le type de batterie adéquat sur l’extérieur du boîtier. Afin d’assurer une utilisation conforme, il faut prendre en considération et respecter les indications relatives au lieu d’utilisation (voir paragraphes 2.5 et 5.2), les indications figurant sur la plaque signalétique ainsi que dans les fiches techniques (voir annexe). Risque de blessures ! F Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels : utilisation non conforme ou faux maniement, ouverture inadmissible du chargeur, faux montage ou travaux de maintenance et de réparation non conformes. Toutes les indications relatives à l’utilisation non conforme, au risque résiduel, au montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de service doivent donc être prises en considération et respectées. Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée être non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non conforme. La mise en service du chargeur est uniquement autorisée sous respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). 2.5 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage Avant de commencer le montage, il faut contrôler l’intégralité de l’étendue de livraison au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas d’éventuels vices, il faut immédiatement contacter le fabricant. Le lieu d’utilisation doit être sec et protégé contre les intempéries. 6/33 4156 FR Sécurité Les températures ambiantes ne doivent pas être inférieures à 0 °C ni supérieures à 40 °C. Tout risque d’accumulation de chaleur sur le chargeur, par exemple suite à des sources de chaleur ou à un colmatage des ouvertures d’aération, doit être exclu. Le lieu d’application doit être suffisamment aéré de façon à assurer une répartition (raréfaction) suffisante d’éventuels gaz (brouillard acide, gaz détonant) et à éviter l’apparition de mélanges gazeux explosibles. Le lieu d’application ne doit pas être trop poussiéreux ; il faut pouvoir exclure l’apparition de poussières conductrices (suie, métalliques). Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur. L’écart entre le chargeur et des matériaux inflammables doit être au moins de 2,50 m à l’horizontale. Le stockage de matériaux inflammables, par exemple sur des étagères, ainsi que l’utilisation de matériaux de construction inflammables au-dessus du chargeur ne sont pas admissibles. La distance jusqu’à des domaines à risques d’incendies et d’explosions doit être au moins de 5,00 m. Le chargeur doit être protégé contre une sollicitation inadmissible. En particulier, il faut veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et le maniement. Tout contact avec des composants électroniques doit être évité. Le chargeur contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à un maniement non conforme. Des composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement. L’installation électrique (diamètres de fils, protections par fusible, raccordement du conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes. Avant d’effectuer l’installation électrique, il faut comparer les indications figurant sur la plaque signalétique avec celles des connexions d’alimentation : le chargeur doit être protégé contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un coupe-circuit de secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées. 2.6 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement éliminées. La tension admissible de batterie indiquée sur la plaque signalétique doit être contrôlée et respectée avant de raccorder le câble d’alimentation. Il faut toujours assurer la polarité du raccordement des câbles de charge et de la batterie. Pour le raccordement à la batterie, il faut toujours poser les câbles de charge de façon à ne présenter aucun risque de culbute et à pouvoir interrompre de façon anticipée la procédure de charge en débranchant le connecteur de charge. Une interruption d’une procédure de charge en débranchant le connecteur de charge présente toujours des risques d’incendie et d’explosion ! En cas de modifications risquant de porter atteinte à la sécurité du chargeur ou du comportement d’exploitation, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche et signaler l’erreur au service responsable. 7/33 4156 FR Données du produit 2.7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien Il faut toujours contacter le fabricant avant d’ouvrir le boîtier dans le but d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, il faut toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau. Après la mise hors marche, il faut toujours attendre au moins cinq minutes avant d’ouvrir les recouvrements et le boîtier. Il est interdit, sans autorisation du fabricant, de procéder à des changements, des apports ou des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité : il faut tout particulièrement veiller à ne pas réduire des espaces, ni des lignes de fuite et des entrefers. D’éventuelles pièces de rechange utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces de rechange d’origine. 3 Données du produit 3.1 Description du produit et de sa fonction Le chargeur SLH 200 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté au préalable, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte humide ou bien des batteries de traction scellées sans entretien. Le chargeur est équipé d’une unité de puissance réglable, synchronisée à hautes fréquences, un système électronique de charge à commande par microprocesseur et une feuille de commande et d’affichage avec touches et une lampe d’état de charge ainsi qu’un écran LCD graphique. Le programme de charge pour le type de batterie correspondant est ajusté au préalable dans nos usines en fonction des besoins du client. Les différents modules de l’appareil sont montés dans un boîtier stable en tôle avec une partie frontale en matière plastique. Pour raccorder le chargeur au secteur, celui-ci est équipé d’un câble secteur et d’une fiche secteur (en option sur des appareils à trois phases). 3.2 Désignation de modèle Le chargeur SLH 200 est disponible en différentes versions. Ci-dessous figure, à titre d’exemple, une explication d’une désignation de type (par ex. pour un chargeur 24 V / 120 A) : Type E 230 G 24/120 B-SLH200 Désignation de l’appareil – SLH 200 Courant nominal de sortie Tension nominale de sortie Type de courant de sortie ‘G’ – courant continu Tension nominale d’entrée Type de courant d’entrée ‘E’ – courant alternatif monophasé Pour les caractéristiques techniques précises, se référer à la plaque signalétique sur le chargeur et aux indications figurant dans les fiches techniques en annexe. 8/33 4156 FR Données du produit 3.3 Description des accessoires et de leur fonction 3.3.1 Connecteur de charge Différents connecteurs de charge doivent être utilisés en fonction du type de batterie. Le chargeur peut donc avoir été livré sans connecteur de charge ou bien avec un connecteur de charge que vous avez choisi. Veuillez vérifier ce point dans les bons de livraison fournis avec l’appareil. 3.4 F F F M Risque résiduel Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. Risque d’explosion ! Des gaz explosibles risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Ainsi le chargeur doit uniquement être exploité dans des locaux suffisamment aérés. Ne jamais débrancher la batterie durant une procédure de charge. Ceci risque en effet de produire des étincelles lesquelles peuvent enflammer les gaz (gaz détonant). Risque de rester accroché au câble de charge ! Des câbles de charge étirés présentent des risques de culbute et donc d’interruption de la procédure de charge en cours : des personnes risquent en effet de rester accrochées, de trébucher sur des câbles branlants, débranchés et donc de débrancher le connecteur de batterie durant la procédure de charge : les étincelles en résultant risquent alors d’enflammer les gaz et de déclencher en conséquence un incendie ou une explosion. Pour le raccordement à la batterie, toujours poser les câbles de charge de façon à ce qu’ils ne présentent aucun risque de culbute. A la fin de la procédure de charge, toujours déposer le câble de charge soigneusement sur le support. Attention ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser ! Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le personnel compétent responsable. Attention ! M Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. 9/33 4156 FR Transport, maniement et stockage 3.5 Description des dispositifs de sécurité Le chargeur est conçu et construit selon les règles reconnues de la technique. En cas d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du personnel opérateur ou tierces personnes. Tous les modules sous tension sont pourvus de boîtiers, de recouvrements pouvant seulement être desserrés au moyen d’outils. Tous les câbles et connecteurs sont blindés et mis à la terre correctement. Le chargeur est conçu selon le mode de protection IP 21. Tous les modules électriques ou électroniques sont marqués du symbole CE ; tous les espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité de courant et caractéristique de déclenchement définies. Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur de protection. Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état maximal de charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Une surcharge et un dégagement excessif de vapeurs explosibles sont ainsi exclus. 3.6 Caractérisation et plaques sur le chargeur Plaque signalétique Baureihe Line Typ Type 1 Serien-Nr. Serial-No. Baujahr Year of manufacture 3 Eingang Input Fixée sur le côté du boîtier. 2 4 Sicherung Fuse 5 6 Zellenzahl/Typ Number of cells/type 7 Schutzart Protection class 8 Ausgang Output Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Série 6 Entrée 2 Type 7 Nombre de cellules/type 3 N° de série 8 Type de protection 4 Année de construction 9 Sortie 5 Fusible 10 Réglage par défaut 9 Batteriekapazität Battery Capacity 10 Hersteller Manufacturer e Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany öJUNGHEINRICH Plaque indicatrice Instructions de service Fixée en haut sur le capot du boîtier. Plaque pour performance de type 48 V - 120 A 4 Fixée sur la face avant du boîtier. (Appareil servant d’exemple : 48 V / 120 A) Transport, maniement et stockage Le chargeur est livré dans un carton d’emballage. Les remarques figurant sur le carton doivent être respectées pour le transport, maniement et stockage : 10/33 4156 FR Mise en place / montage / mise en service A protéger contre les intempéries ! Fragile ! 5 Mise en place / montage / mise en service 5.1 Etendue de livraison En haut ! La livraison comprend au moins les pièces suivantes : – chargeur avec programme de charge ajusté par défaut, – câbles secteur et batterie raccordés, – instructions de service, – une feuille de notice (fixé sur le chargeur), – bon de livraison. L’étendue de livraison ainsi que l’exécution du chargeur peuvent en dévier en fonction des souhaits du client. Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande). • Contrôler directement à la livraison si toutes les pièces ont été livrées et qu’elles ne sont pas endommagées. • Au moyen du bon de livraison et de la plaqua signalétique, contrôler si les données concordent. • En cas d’éventuels vices, contacter immédiatement le fabricant ou le cas échéant, le transporteur. • Contrôler le chargeur pour constater si des raccords à vis ou autres sont éventuellement desserrés. Le cas échéant, resserrer ces raccords. 5.2 Exigences requises sur les lieux d’application Le chargeur doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés, exempts de gel et suffisamment aérés. Les températures ambiantes ne doivent pas dépasser 40 °C : Il faut choisir l’emplacement de façon à ne pas recouvrir les fentes d’aération et à ne pas empêcher le flux d’air de refroidissement. L’appareil ne doit jamais être mis en place à proximité de radiateurs ni d’autres sources de chaleur. Il est interdit de manier des flammes et de fumer dans des locaux à batterie. Il ne doit se trouver aucune substance inflammable ni de matériaux à formation d’étincelles dans un rayon de 2,5 mètres autour du poste de charge. Les points suivants doivent également être pris en considération lors de la mise en place : ne pas laisser – de gaz agressifs, tels que par exemple des gaz acides, – de poussières conductrices, telles que par exemple la suie ou des poussières métallique, – des sollicitations extrêmement élevées suite à des poussières non conductrices ni – des liquides pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Pour accrocher les appareils au mur dans des boîtiers FWG 3 et FWG 6, il faut utiliser le matériel de fixation (4 chevilles S10, 4 vis M6x60) livrées en annexe. Le plan de perçage est annexé. 11/33 4156 FR Mise en place / montage / mise en service Pour des appareils dans un boîtier FSG 12, il faut veiller à respecter un écart latéral d’au moins 50 cm jusqu’au prochain appareil et d’au moins 30 cm jusqu’aux murs adjacents afin de garantir une aération optimale ! La distance pour le raccordement au secteur et à la batterie doit être au maximum de 3m. 5.3 F Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir exploiter le chargeur. La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être correctement mis à la terre. L’appareil doit être protégé contre des tensions de contact trop élevées conformément aux prescriptions locales de l’entreprise d’approvisionnement en électricité. • Commuter en amont une protection par fusible conformément au tableau suivant : Courant nominal 0 >6 >10 >16 >18 >23 à à à à à à 6 10 16 18 23 32 A A A A A A Remarque Coupe-circuit de secteur 6 A gL 10 A gL 16 A gL 20 A gL 25 A gL 35 A gL Il est possible d’utiliser des fusibles gL ou des disjoncteurs automatiques à caractéristique B ou C. Tableau 1 : courant de secteur et coupe-circuit de secteur 5.4 Mise en place et montage Les conditions suivantes doivent être assurées pour la mise en place du chargeur : – une prise de courant doit être disponible à proximité, – une surface doit être prévue près du chargeur afin de pouvoir déposer la batterie. Pour plus de détails à ce sujet, se référer aux fiches techniques fournies en annexe. 5.5 Première mise en service et test fonctionnel Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel : Le réglage par défaut du chargeur est effectué en usines. Avant la première mise en service, il faut toutefois vérifier que le chargeur est bien ajusté au type de batterie devant être chargée. Pour le contrôle des paramètres, se référer au chapitre 6.1.3. Après avoir achevé la première mise en service avec succès, il faut noter à l’extérieur de l’appareil de façon nette, durable et lisible les données du type de batterie admissible : 12/33 4156 FR Maniement M Attention ! Le raccordement d’une batterie inadmissible sur le chargeur risque d’engendrer des dégâts matériels sur la batterie et sur le chargeur, et finalement également sur le chariot ! A titre d’exploitant ou de personnel de maintenance responsable, vous devez toujours exclure tout risque de confusion pour le raccordement des batteries de chariot par les conducteurs de chariot ! • Noter le type de batterie correspondant sur la face avant du boîtier – en fonction du connecteur de charge installé et du programme de charge ajusté par défaut ! • Noter également sur la face avant du boîtier toute éventuelle modification ultérieure du programme de charge. • Noter également si l’intensité de courant nominale réelle (In) est ajustée à une valeur inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. 6 F Maniement Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! De façon fondamentale, la procédure de charge d’une batterie comprend toujours la réalisation des étapes suivantes par l’opérateur instruit : – contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent, – raccorder le chargeur au réseau électrique et le cas échéant, – raccorder la batterie, – (la procédure de charge démarre et s’arrête automatiquement,) – déconnecter la batterie, Les différentes étapes sont expliquées plus précisément dans les paragraphes suivants. Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la première fois. 6.1 Description de la fonction de commande et d’affichage La face frontale du chargeur est dotée d’une feuille de commande et d’affichage avec lampe d’état de charge et affichage graphique avec touches programmables : 13/33 4156 FR Maniement 1 2 3 4 Figure 1 : zone de commande et d’affichage 5 1 Lampe d’état de charge 3 Touche Arrêt/Démarrage – touche programmable 1 2 Affichage graphique 4 touches programmables 2 – 4 5 Plaque pour l’indication de la performance des appareils, par exemple 48V – 120A 6.1.1 Lampe d’état de charge La lampe d’état de charge indique, en liaison avec l’affichage graphique, l’état de service actuel et l’état de la procédure de charge. Couleur Signification Explication Jaune Charge Est allumée durant la phase de charge (principale) Orange Charge Est allumée durant la phase de recharge Vert Fin de charge Est allumée une fois que la charge est achevée Rouge Erreur Est allumée pour les défauts d’appareils ou les mauvais maniements suivants : – Batterie déconnectée durant la charge – Module de performance défectueux – Temps maxi de charge ou facteur de charge dépassés – Coupure en cas de surcharge ou de sous-charge Lampe d’état de charge éteinte Eteinte Prêt au fonc- Pas de charge, pas d’erreur (par exemple affichage tionnement après un redémarrage du système ou avant la première mise en service) Tableau 2 : lampe d’état de charge 14/33 4156 FR Maniement En plus de ces affichages lumineux continus de la lampe d’état de charge, certains états de service sont indiqués sous forme de séquence de clignotements de différentes couleurs (toutes les secondes). La liste ci-dessous montre les différentes séquences de clignotements possibles avec les explications correspondantes. En plus de la séquence de clignotement, les messages correspondants apparaissent sous forme de texte sur l’écran graphique. Séquence de clignotement Explication Signification Lancement d’une nouvelle procédure de charge Jaune ►Eteinte Démarrage de charge Rouge ► Vert Fin de la charge / erreur de pompe ou Fin de charge/erreur module de performance défectueux Jaune ►Rouge Charge/erreur Charge (principale) / erreur de pompe ou module de performance défectueux Orange ►Rouge Charge/erreur Phase de recharge / erreur de pompe ou module de performance défectueux Orange ►Eteinte Pause de charge Pause de recharge (en fonction du programme de charge sélectionné) Orange ►Rouge ►Eteinte Pause de recharge / erreur de pompe ou Pause de charge/erreur module de performance défectueux Jaune ► Vert Charge de Charge de conservation ou d’égalisation conservation en cours Rouge ► Jaune ► Vert Charge de conservation/erreur Charge de conservation ou d’égalisation / erreur de pompe ou module de performance défectueux Tableau 3 : séquences de clignotements 15/33 4156 FR Maniement 6.1.2 Touches programmables 4 touches, les dénommées touches programmables, figurent sous l’écran graphique. Figure 2 : touches programmables L’affectation et la fonction des différentes touches sont indiquées sous forme de symbole dans la ligne inférieure de l’écran graphique. Le tableau suivant explique la signification des symboles : Symbole X Signification Explication Interruption Durant la charge : pour arrêter la procédure de charge (uniquement touche ‘S’) Dans la commande des menus : passage d’un niveau de menu au menu inférieur (d’éventuelles modifications ne sont pas reprises !) Durant la charge : pour poursuivre la procédure de charge (uniquement touche ‘S’) Confirmer Curseur vers la gauche Pour déplacer le curseur à l’écran vers la gauche Curseur vers la droite Pour déplacer le curseur à l’écran vers la droite Curseur vers le haut / augmenter la valeur Pour déplacer le curseur à l’écran vers le haut, ou bien augmenter la valeur du paramètre affiché Dans la commande des menus : sélection du niveau de menu supérieur suivant ou confirmation d’un paramètre de configuration modifiable ! Curseur vers le bas / Pour déplacer le curseur à l’écran vers le bas, ou bien réduire la varéduire la valeur du paramètre affiché leur Tableau 4 : signification des touches programmables 16/33 4156 FR Maniement 6.1.3 Ecran graphique et structure de menu L’écran graphique affiche, sous forme de symboles et/ou de textes, des informations sur l’état de l’appareil et l’état de charge. Le chargeur est manipulé ou bien la configuration de l’appareil est modifiée au moyen des touches programmables figurant sous l’écran graphique. Le graphique suivant montre la conception de la structure du menu : Info batterie > Tens.nomin.batterie Capacité batterie Courbe de charge Reglages de base > Langue > Allemand Anglais Français Italien autre langue* Horloge > Régler heure Régler date Ecran > Eclairage Contraste Info version Fonction > Temporis.démarrage Maintenance batterie > Démarr.déchar.prof. 1 charge égalisation Egalisation perman. Mesures > Nb mesures affichées Configurer... > 1. Mesures : 5. Mesures Historique > Données fin charge > Enreg. des données 1 : Enreg. des données 10 Consommat. puissance > KWh chargés > Dernière charge Total Statistiques > Nombre de charges Nbr. chgt. term. Nbr. comm. forc. Nbr. dist. sécu. Nbr. err. EUW *) AFfichage uniquement si une autre langue a été chargée ! Figure 3 : structure de menu 17/33 4156 FR Maniement 6.1.4 Paramètres configurables Des configurations peuvent être effectuées ou des valeurs de paramètres peuvent être modifiées au sein du menu. Le tableau suivant montre un aperçu des domaines de réglage possibles et des valeurs par défaut : Point de menu Valeur par défaut Domaine de réglage Allemand Allemand Langue Anglais Français Italien autre langue* Régler heure 00:00 00:00 - 23:59 Régler date 01.01.2000 01.01.2000 - 31.12.2099 Eclairage 70 % 0 - 100 % Contraste 100 % 0 - 100 % Temporis.démarrage 0 min. 0 - 999 min. Maintenance batterie -- Démarr.déchar.prof. 1 charge égalisation Egalisation perman. 5 1–5 Tension de charge Tension de charge [V] Nb mesures affichées 1. mesures .. 5. mesures Courant de charge Courant de charge [A] Tension de charge [V/Z] Tension de charge [V/Z] Courant de charge [%] Courant de charge [%] Ah charges Ah charges [Ah] Température batterie [°C] Temps de charge [h] Date Heure Statut module * Valeurs par défaut Tableau 5 : paramètres configurables 6.1.5 Fonction – entretien de batterie Démarr.déchar.prof. (Démarrage à décharge totale ): Si le message ‘SVP contrôle tension batterie’ apparaît sur l’écran graphique après avoir raccordé la batterie, ceci indique que la tension de batterie n’est pas suffisante pour démarrer la procédure de charge. Dans un tel cas, il est possible d’effectuer un démarrage à décharge totale : Sélectionner la fonction Démarr.déchar.prof. dans le point de menu Fonction> Maintenance batterie et confirmer avec OK. L’appareil démarre en mode Démarrage à décharge totale et charge jusqu’à ce que la tension de la batterie soit suffisante pour lancer une procédure de charge normale. Attention ! M Avant d’activer le démarrage à décharge totale, il faut obligatoirement vérifier si le chargeur est configuré par défaut pour la batterie devant être chargée (tension, capacité, type) ! 18/33 4156 FR Maniement 1 charge égalisation / perman. (Charge d’égalisation une fois/toujours ): Si une charge d’égalisation doit être effectuée directement après la procédure de charge normale, il faut activer la fonction Charge d’égalisation avant de lancer la charge : Sélectionner la fonction 1 charge égalisation / perman. dans le point de menu Fonctions> Maintenance batterie et confirmer avec OK. Si la fonction 1 charge égalisation est activée, une charge d’égalisation est exécutée directement après la procédure de charge suivante. Si la fonction égalisation perman. est activée, une charge d’égalisation est exécutée après chaque procédure de charge. Z Remarque ! La charge d’égalisation commence 24 h après le lancement de la procédure de charge. Une charge d’égalisation est mémorisée par défaut dans certains programmes de charge. Dans ce cas, la charge d’égalisation ne peut pas être activée. 6.1.6 Fonction – valeurs mesurées Au moyen de la fonction Valeurs mesurées, il est possible de configurer le nombre et le type de valeurs mesurées devant être affichées à l’écran graphique durant la procédure de charge. Voir également * Valeurs par défaut Tableau 5. 6.1.7 Informations sur l’écran graphique Les informations concernant les configurations par défaut du chargeur et des données de fin de charge peuvent également être appelées par le biais de l’écran graphique. Voir à ce sujet le tableau ci-dessous : Point de menu Information Valeur à titre d’exemple Info batterie Tens. nomin. batterie 80V Capacité batterie 200 Ah Courbe de charge LP2 (E)PzS Info version 80V / 35A Réglages de base V1.3 605676.03 Historique Données fin charge Fin de charge tension : 2,7 V/Z Fin de charge courant : 10,2 A Ah charges : 250,0 Ah Temps de charge : 08:00 h Heure : Date : 12:00 01.07.2004 Messages de défaut Consommat. puissance Statistique Tableau 6 : informations sur l’écran graphique 6.1.8 Paramètres – Données de consommation Le nombre de kWh pris du réseau lors de la première charge et le nombre total sont affichés dans le point de menu Historique> Consommat. puissance. 19/33 4156 FR Maniement Z 6.1.9 Remarque ! Le compteur kWh n’est pas calibré et il n’est pas autorisé de l’utiliser à des fins comptables. Paramètre - Statistique Les valeurs du compteur interne d’évènements peuvent être appelées via le point de menu Historique>Statistique. Il s’agit des données suivantes : 6.2 Valeur à titre Explication Nombre de charges Nombre de charges lancées Nbr. chgt. term. Nombre de charges achevées correctement Nbr. comm. forc. Nombre de commutations forcées exécutées Nbr. dist. sécu. Nombres de coupures de sécurité suite à un temps de charge dépassé Nbr. err. EUW Nombre d’erreur de circulation d’électrolyte (contact de pression pas déclenché) Branchement réseau du chargeur Pour l’alimentation en courant, le chargeur est pourvu d’un câble secteur avec une fiche. • Raccorder le chargeur au réseau en branchant la fiche secteur dans la prise de courant. Le logo de l’appareil apparaît alors tout d’abord pendant env. 3 secondes sur l’écran graphique. Puis les données nominales sont saisies, l’affichage ‘Collecte paramètres’ apparaît sur l’écran graphique. Puis l’appareil passe à l’affichage standard : 80V/35A Attente de: -Batterie V1.0 605676.00 Figure 4 : affichage standard en alternance (par exemple pour un appareil 80V/35A) 6.3 M Raccordement de la batterie Danger ! La batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement agressif. Les pièces métalliques dégagées d’une batterie sont toujours sous tension. Ne jamais ouvrir le boîtier de batterie et ne jamais toucher des pièces métalliques nues ! Ainsi, seul du personnel respectivement qualifié et sous prise en considération des instructions de service fournies par le fabricant de batterie a le droit d’effectuer des travaux sur des batteries ou des installations de batterie. Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. 20/33 4156 FR Maniement F Risque d’explosion ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser ! Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable du fabricant. Ci-dessous figure la description du raccordement de la batterie avec un connecteur de charge. Tenir compte du fait que la procédure de charge est lancée automatiquement en raccordant la batterie. Pour raccorder la batterie, procéder comme suit : • Toujours poser les câbles de charge de manière à éviter tout risque de culbute et donc également d’interruption éventuelle de la procédure de charge. • Brancher le connecteur de charge dans la douille correspondante du câble de batterie. La procédure de charge est ensuite lancée automatiquement. 6.4 La procédure de charge est lancée automatiquement La procédure de charge est lancée automatiquement si – le chargeur est raccordé au réseau, – la batterie est reliée à l’appareil en respectant la polarité, – la tension de la batterie est au moins de 1,6 V/Z, – la touche ON/OFF n’a pas été actionnée. Le chargeur effectue un test automatique durant le démarrage de la procédure de charge. Le message ‘Démarrage nouveau chargement!’ apparaît pendant ce temps sur l’écran graphique. i Démarrage nouveau chargement! Figure 5 : affichage du démarrage de la charge sur l’écran graphique Une fois que la procédure de charge est achevée, les valeurs de mesure réglées par défaut sont affichées cycliquement sur l’écran graphique. Pour de plus amples détails sur les valeurs mesurées, se référer au chapitre 6.7. 21/33 4156 FR Maniement Tension chargement 80 V Courant chargement % 100 % Courant chargement 35 A Ah-charges 110 Ah Tension chargemetn V/Z 2,0 V/Z Figure 6 : affichage standard des valeurs mesurées durant la procédure de charge 6.5 Interruption de la procédure de charge Le fonctionnement du chargeur ne nécessite pas d’interruption durant le processus de charge. Il peut toutefois être nécessaire d’interrompre la procédure de charge suite à des influences externes. Il faut toutefois tenir compte des points suivants : F Risque d’explosion ! Un débranchement de la batterie durant une procédure de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz se formant au cours de la procédure de charge. Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ‘S’ pour interrompre la procédure de charge avant de débrancher le connecteur de charge de la batterie. La procédure de charge est interrompue si la touche ‘S’ sur la face frontale de commande est actionnée (voir également chapitre 6.1.2). • Appuyer une fois sur la touche ‘S’. La lampe d’état de charge s’éteint. Pour poursuivre la procédure de charge, il faut de nouveau appuyer sur la touche ‘S’. • Appuyer de nouveau sur la touche ‘S’. La lampe d’état de charge commence à clignoter de couleur orange ou rouge, en fonction de l’état de charge. 22/33 4156 FR Maniement Z 6.6 Remarque ! En fonctionnement normal, il est déconseillé d’achever la procédure de charge avant la mise hors circuit automatique. Une coupure précoce conduit en effet à une charge insuffisante de la batterie, et la capacité disponible de la batterie en est donc réduite. La procédure de charge est achevée automatiquement La procédure de charge est achevée automatiquement à la fin du programme de charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est chargée. Puis la lampe d’état de charge s’allume de couleur verte. La batterie peut ensuite être utilisée. Le message ‘Ladung abgeschlossen’ apparaît sur l’écran graphique en alternance avec les données finales de charge pour tension (tension de batterie en V/Z), courant (courant final de charge en A) et somme Ah (capacité chargée en Ah). Données fin chargem. Tension: 2,7 V/Z Courant: 10,5 A Ah-charges: 120,00 Ah Chargement terminé! Figure 7 : affichage final de charge en alternance (figure de droite : valeurs à titre d’exemple) 6.7 Valeurs mesurées Comme décrit au chapitre 6.1.4, il est possible d’afficher certaines valeurs mesurées à l’écran graphique avant, durant et après la charge. Le nombre de valeurs mesurées peut être configuré entre 1 et 5. Les valeurs mesurées ont la signification suivante dans les différents états du chargeur : 23/33 4156 FR Maniement Valeur mesurée Etat de l’appareil Valeur affichée Tension de charge* Charge, charge de conservation Tension de charge Pause de recharge Tension de batterie Fin de charge, pause charge de conservation Tension finale de charge Courant de charge* Charge, pause de recharge, charge de conservation Courant de charge Fin de charge, pause charge de conservation Courant final de charge : Tension de charge V/Z Charge, charge de conservation Tension de charge V/Z Pause de recharge Tension de batterie V/Z Fin de charge, pause charge de conservation Tension finale de charge V/Z Courant de charge % (du courant nominal de l‘appareil) Somme Ah* Charge, pause de recharge, charge de conservation Courant de charge % Pause charge de conservation Courant final de charge % Charge, pause de recharge Somme Ah actuelle Fin de charge, pause charge de conservation Somme finale de charge Ah Température de batterie Charge, pause de recharge, charge de conservation Température actuelle Fin de charge, pause charge de conservation Température finale de charge Temps de charge* Charge, pause de recharge, charge de conservation Temps de charge actuel Fin de charge, pause charge de conservation Temps de charge total Date Charge, pause de recharge, charge de conservation Date actuelle Fin de charge, pause charge de conservation Date finale de charge Heure* Charge, pause de recharge, charge de conservation Heure actuelle Fin de charge, pause charge de conservation Heure finale de charge Etat du module Toutes les phases de charge Valeur décimale, affichage uniquement pour entretien de l’appareil *Valeurs par défaut 24/33 4156 FR Maniement 6.8 Messages d’état Les messages d’état sont affichés sur l’écran graphique et en partie ils sont également signalés par la lampe d’état de charge. Message sur l’écran graphique Lampe d’état de charge Charge terminée ! Vert à tour de rôle Cause Conséquence La procédure de charge a été achevée correctement. Données d’achèvement de la charge tension : ... V/Z Intensité du courant : ... A Total des Ah : ... Ah Charge achevée par l’utilisateur Eteinte Batterie séparée en cours de charge Rouge Commutation forcée charge complémentaire Orange La procédure de charge a été interrompue plus tôt par l’utilisateur Batterie pas entièrement chargée ! Batterie a été retirée sans actionner la touche ‘S’ ! Erreur de commande ! Voir 6.5 Batterie pas entièrrement chargée ! Le temps de charge principal maximal admissible a été dépassé. Fonction de sécurité ! Voir également chapitre 6.9 Panne de la tension de secteur. Le temps de charge se prolonge en l’occurrence ! Affichage durant la charge Panne du secteur ! Rouge Affichage durant la panne de courant. Tableau 7 : messages d’état 25/33 4156 FR Maniement 6.9 Pannes et messages d’erreur Le chargeur signalise des pannes par le biais de l’écran graphique et de la lampe d’état de charge. Le tableau suivant offre un aperçu des causes possibles des erreurs ainsi que la méthode pour les éliminer : Message à l’écran Lampe d’état Cause graphique de charge Durée maxi de charge dépassée ! Charge terminée Rouge Capacité maxi de charge dépassée ! Charge terminée ! Déréglage ! I maxi ! Charge terminée ! Coupure de sécurité ! Le temps de charge maximal admissible a été Capacité de batterie trop dépassé. élevée pour le chargeur ! La capacité de charge Batterie défectueuse ! maximale admissible a été dépassée. Contacter le service après-vente pour la batterie ! Rouge Courant de l’unité de puissance trop élevée. Parcours de régulation perturbé ! Rouge Batterie a été déconnectée sans actionner la touche ‘S’ ! Batterie séparée en cours de charge Elimination de l’erreur Erreurs d’appareil ! Contacter le service après-vente ! Erreur de maniement ! Appuyer sur la touche ‚S’ avant de déconnecter la batterie, voir 6.5. Contrôler les contacts du connecteur de charge ! Commutation forcée charge complémentaire Le temps de charge Affichage fonc- principal maximal admistionne norma- sible a été dépassé. lement Panne du secteur ! Secteur déconnecté Rouge Panne de la tension de secteur. Batterie défectueuse ! Fonction de sécurité ! Capacité de batterie trop élevée pour le chargeur. Contacter le service après-vente pour la batterie ! Contrôler / remplacer le coupe-circuit de secteur ! Affichage durant la panne de courant. Déréglage ! I mini! Mise hors circuit pour surtension Courant de charge inféAffichage foncrieure à la valeur prestionne normacrite de régulateur ! lement Rouge Contacter le service après-vente ! Remarque : le chargeur ne se met pas hors service ! Tension de sortie supérieure à 3,0 V/Z Contacter le service après-vente ! Tension de sortie inférieure à la tension minimale de cellule.. Mauvaise batterie raccordée Batterie complètement déchargée. Activer le démarrage à décharge totale Contacter le service après-vente pour la batterie ! Surtension ! Contrôler tension batterie ! Mise hors circuit pour sous-tension Sous-tension ! Contrôler tension batterie ! Rouge 26/33 4156 FR Entretien Message à l’écran Lampe d’état Cause graphique de charge Elimination de l’erreur Panne module Panne du module de performance ! Contacter le service après-vente ! Bouton-poussoir sur la pompe ne ferme pas ! Contrôler l’étanchéité du système de flexibles. Panne module 1,2 n Rouge Affichage clignotant en rouge, en alternance avec l’état actuel de charge, voir 6.1.1. Panne pompe ! Chute de pression ! Rouge Contrôler le fonctionnement de la pompe. Affichage clignotant en rouge, en alternance avec l’état actuel de charge, voir 6.1.1. Sur-température ! Défaut de température ! Rouge Surchauffe sur le bloc de Contrôler les fentes performance. d’aération. Laisser refroidir l’unité de performance. Contacter le service après-vente ! Défaut de communication ! Rouge Communication interrompue entre unité de puissance et système électronique de charges. Contacter le service après-vente ! Tableau 8 : pannes et messages d’erreurs 6.10 Mettre le chargeur hors marche Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit être débranché du réseau électrique si : – le chargeur n’est pas utilisé en permanence, – le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro), par exemple en cas d’affichage d’erreur. 7 F 7.1 Entretien Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. Nettoyage, inspection et maintenance Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et en cas d’utilisation correcte, il permet un fonctionnement sans panne. • Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur peuvent être enlevées au moyen d’un chiffon sec. Vérifier au moins une fois par mois les points suivants 27/33 4156 FR Elimination • • • • le raccordement au secteur n’est pas endommagé, le boîtier n’est pas endommagé, l’isolation des câbles de charge n’est pas endommagée, le connecteur de charge n’est pas endommagé, • le deuxième conducteur de protection n'est pas endommagé sur les appareils triphasés. • tous les raccords à vis sont serrés à fond. Si des défauts sont constatés, il faut immédiatement mettre le chargeur hors service ; tous les défauts doivent immédiatement être éliminés par le personnel qualifié responsable. Si le boîtier doit obligatoirement être ouvert pour effectuer des travaux de maintenance et de réparation, il faut obligatoirement contacter le fabricant. 7.2 Modification du programme de charge Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines (voir annexe). Si le programme de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant. 7.3 Pièces de rechange Si vous nécessitez des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant avec les données de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. 8 Elimination Si le chargeur est définitivement mis hors service, les lois et les prescriptions en vigueur à ce moment doivent alors être respectées pour l’élimination. Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets ou aux autorités responsables. M Attention ! Avec leurs différents composants en matière plastique, en métal ou en métal lourd, les déchets électroniques présentent un risque élevé de danger pour l’environnement. Pour cette raison, il faut séparer les déchets électroniques des ordures ménagères pour les éliminer. Remettre les déchets électroniques au service interne d’élimination lequel se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets). L’emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Du papier, du carton et des matières plastiques doivent être recyclés. 28/33 4156 FR Annexe 9 Annexe 9.1 Plans d’encombrement et aperçus (pas à l’échelle) 8* 42 8 27 8* 2 4 8 27 2 45 39 2 39 2 45 8 560 443 780 FWG 3 * (FWG 3T) FWG 6 * (FWG 6T) FSG 12 Figure 8 : dessins cotés (*profondeur du boîtier pour version T) 328,5 328,5 FWG 3 334,8 FWG 6 12 ,5 450 11,5 6,5 Figure 9 : plans de perçage Type de boîtier Dimensions (mm) Hauteur Largeur Profon deur FWG 3 443 392 278 FWG 3 T 443 392 428 FWG 6 560 392 278 FWG 6 T 560 392 428 FSG 12 780 458 452 S 22 1093 553 410 Tableau 9 : dimensions 29/33 4156 FR Annexe 9.2 Caractéristiques techniques Série d’appareils SLH 200 N d’appareil Voir plaque signalétique Type de batterie Batterie à électrolyte humide ou à peu d’entretien Courbe caractéristique> Voir chapitre 6.4.1 0 à 40 °C Plage de température Fréquence nominale d’entrée 47,5 – 63 Hz Indice de protection IP 21 selon EN 60529 Voir annexe ‘Plan d’encombrement et aperçu’ Boîtier Normes 73/23/CEE – Directive basse tension 89/336/EWG – Compatibilité électromagnétique EN 60335-2-29 – Sécurité EN 61558 – Transformateurs EN 60146 – Semi-conducteurs - redresseurs EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3 compatibilité électromagnétique EN 61000-3-2 – Perturbations électriques harmoniques EN 61000-3-3 – Fluctuations de tension et flicker EN 61000-4-4 – Immunité aux transitoires électriques rapides en salves 30/33 4156 FR Annexe 9.3 Tableau de types Le type d’appareil peut être identifié clairement au moyen de la désignation de type indiquée sur la plaque signalétique. Ten- Type d'appareil Boîtier Poids sion desortie 48 80 Cou- Tension Fus. secteur secteur sortie [V] 24 Courant rant de secteur Câble secteur Connecteur secteurCâble Puissance chargement absorbée [mm²] kVA mini [kg] [A] [A] [V] [A] [mm²] E230 G 24/ 20 B-SLH200 FWG 3*) 22 20 2,3 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,5 E230 G 24/ 25 B-SLH200 FWG 3*) 22 25 3 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,7 E230 G 24/ 35 B-SLH200 FWG 3*) 22 35 4 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,9 E230 G 24/ 50 B-SLH200 FWG 3*) 22 50 6 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 1,4 E230 G 24/ 65 B-SLH200 FWG 3*) 22 65 8 230 10 3 x 1,5 Schuko 16 1,8 E230 G 24/ 85 B-SLH200 FWG 3*) 22 85 10 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 2,3 E230 G 24/100 B-SLH200 FWG 3*) 22 100 12 230 16 3 x 1,5 Schuko 25 2,8 E230 G 24/120 B-SLH200 FWG 3*) 22 120 14 230 16 3 x 1,5 Schuko 25 3,2 D400 G 24/150 B-SLH200 FWG 6*) 36 150 6,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 35 4,5 D400 G 24/170 B-SLH200 FWG 6*) 36 170 7,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 50 5,2 D400 G 24/190 B-SLH200 S 22 61 190 11 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 50 7,6 E230 G 48/ 35 B-SLH200 FWG 3*) 22 35 8 230 10 3 x 1,5 Schuko 16 1,8 E230 G 48/ 50 B-SLH200 FWG 3*) 22 50 11,6 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 2,7 E230 G 48/ 65 B-SLH200 FWG 3*) 22 65 15 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 3,5 D400 G 48/ 85 B-SLH200 FWG 6*) 36 85 7,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 16 5,2 D400 G 48/100 B-SLH200 FWG 6*) 36 100 8,8 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 25 6,1 D400 G 48/120 B-SLH200 FWG 6*) 36 120 10,3 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 25 7,1 D400 G 48/150 B-SLH200 FSG 12 71 150 12,5 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 35 8,6 10,0 D400 G 48/170 B-SLH200 FSG 12 71 170 14,5 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 50 D400 G 80/ 50 B-SLH200 FWG 6*) 36 50 7,8 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 16 5,4 D400 G 80/ 65 B-SLH200 FWG 6*) 36 65 9,6 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 16 6,6 D400 G 80/ 85 B-SLH200 FWG 6*) 36 85 12 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 16 8,3 D400 G 80/100 B-SLH200 FSG 12 71 100 14,3 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 25 9,9 D400 G 80/120 B-SLH200 FSG 12 71 120 17 3 x 400 20 5 x 2,5 CEE 32 25 11,7 D400 G 80/150 B-SLH200 FSG 12 71 150 21 3 x 400 25 5x4 CEE 32 35 14,5 D400 G 80/170 B-SLH200 S 22 96 170 25 3 x 400 35 5x6 CEE 32 50 17,3 *) FWG 3T et FWG 6T avec option filtre spécial Tableau 10: tableau des types 31/33 4156 FR Annexe 9.4 Programmes de charge Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines. Si le programme de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant. Si le message ‘Kein LP eingestellt!’ apparaît sur l’écran graphique après avoir raccordé la batterie, ceci signifie qu’aucun programme de charge valable et aucune capacité de charge réglée par défaut ne sont valables. Contactez dans ce cas également le fabricant. Type chargeur [V] 24 7 - 8,5h 9 - 11,5h 12 - 14h 7 - 8,5h 12 - 14h 8 - 10h 10 - 12h 12h 12 - 14h Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) E 230 G 24/ 20 B-SLH200 90 - 120 130 - 150 170 - 220 110 - 140 120 - 150 80 - 110 110 - 130 130 - 170 90 - 120 E 230 G 24/ 25 B-SLH200 110 - 150 160 - 190 210 - 280 140 - 190 150 - 185 100 - 140 140 - 170 160 - 210 110 - 150 E 230 G 24/ 35 B-SLH200 150 - 210 220 - 270 290 - 390 190 - 260 190 - 260 140 - 195 195 - 230 225 - 290 150 - 210 E 230 G 24/ 50 B-SLH200 210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 270 - 370 200 - 280 280 - 330 320 - 420 210 - 300 E 230 G 24/ 65 B-SLH200 300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 380 - 480 260 - 360 360 - 430 420 - 540 300 - 380 E 230 G 24/ 85 B-SLH200 390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 490 - 630 340 - 470 470 - 560 550 - 710 380 - 500 E 230 G 24/100 B-SLH200 460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 605 - 740 400 - 560 560 - 670 645 - 830 450 - 580 E 230 G 24/120 B-SLH200 550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 730 - 890 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 540 - 700 680 - 880 D 400 G 24/150 B-SLH200 680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 900 - 1110 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 D 400 G 24/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 1030 - 1260 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 775 - 1000 1050 - 1270 1225 - 1580 D 400 G 24/190 B-SLH200 860 - 1120 48 80 - - 1030 - 1360 - 750 - 1050 E 230 G 48/ 35 B-SLH200 150 - 210 220 - 270 290 - 390 190 - 260 190 - 260 140 - 195 195 - 230 225 - 290 150 - 210 - E 230 G 48/ 50 B-SLH200 210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 270 - 370 200 - 280 280 - 330 320 - 420 210 - 300 E 230 G 48/ 65 B-SLH200 300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 380 - 480 260 - 360 360 - 430 420 - 540 300 - 380 D 400 G 48/ 85 B-SLH200 390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 490 - 630 340 - 470 470 - 560 550 - 710 380 - 500 D 400 G 48/100 B-SLH200 460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 605 - 740 400 - 560 560 - 670 645 - 830 450 - 580 D 400 G 48/120 B-SLH200 550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 730 - 890 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 540 - 700 D 400 G 48/150 B-SLH200 680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 900 - 1110 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 680 - 880 D 400 G 48/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 1030 - 1260 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 775 - 1000 D 400 G 80/ 50 B-SLH200 210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 (**) 200 - 280 280 - 330 320 - 420 (**) D 400 G 80/ 65 B-SLH200 300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 (**) 260 - 360 360 - 430 420 - 540 (**) D 400 G 80/ 85 B-SLH200 390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 (**) 340 - 470 470 - 560 550 - 710 (**) D 400 G 80/100 B-SLH200 460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 (**) 400 - 560 560 - 670 645 - 830 (**) D 400 G 80/120 B-SLH200 550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 (**) 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 (**) D 400 G 80/150 B-SLH200 680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 (**) 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 (**) D 400 G 80/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 (**) 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 (**) (*) 1.5h moins durée charge avec EC (**) Capacité de batterie plus élevée et 80 V applications sur demande. Tableau 11 : programmes de charge 32/33 4156 FR Annexe 9.5 Catalogue des pièces de rechange 33/33 4156 FR