Jungheinrich SLH 200 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Jungheinrich SLH 200 Mode d'emploi | Fixfr
SLH 200
Instructions de service
50452175
01.08
10.04 -
F
4156 FR
Contenu
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
D-22047 Hamburg-Germany
Tél.: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
2/33
4156 FR
Contenu
Table des matières
1
Généralités .....................................................................................................................4
1.1
Objet des instructions de service.............................................................................................4
2
Sécurité...........................................................................................................................4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Généralités ................................................................................................................................4
Remarques pour plaques et symboles.....................................................................................4
Qualification du personnel........................................................................................................5
2.3.1 En utilisation commerciale .................................................................................................5
Utilisation conforme..................................................................................................................6
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage...................................................6
Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement ....................................................7
Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien...........................................8
3
Données du produit .......................................................................................................8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Description du produit et de sa fonction..................................................................................8
Désignation de modèle .............................................................................................................8
Description des accessoires et de leur fonction .....................................................................9
3.3.1 Connecteur de charge .......................................................................................................9
Risque résiduel..........................................................................................................................9
Description des dispositifs de sécurité..................................................................................10
Caractérisation et plaques sur le chargeur............................................................................10
4
5
Transport, maniement et stockage .............................................................................10
Mise en place / montage / mise en service.................................................................11
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Etendue de livraison ...............................................................................................................11
Exigences requises sur les lieux d’application......................................................................11
Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur........................................................12
Mise en place et montage .......................................................................................................12
Première mise en service et test fonctionnel.........................................................................12
6
Maniement ....................................................................................................................13
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Description de la fonction de commande et d’affichage .......................................................13
6.1.1 Lampe d’état de charge ...................................................................................................14
6.1.2 Touches programmables .................................................................................................16
6.1.3 Ecran graphique et structure de menu .............................................................................17
6.1.4 Paramètres configurables................................................................................................18
6.1.5 Fonction – entretien de batterie .......................................................................................18
6.1.6 Fonction – valeurs mesurées ...........................................................................................19
6.1.7 Informations sur l’écran graphique ...................................................................................19
6.1.8 Paramètres – Données de consommation .......................................................................19
6.1.9 Paramètre - Statistique ....................................................................................................20
Branchement réseau du chargeur ..........................................................................................20
Raccordement de la batterie...................................................................................................20
La procédure de charge est lancée automatiquement ..........................................................21
Interruption de la procédure de charge..................................................................................22
La procédure de charge est achevée automatiquement........................................................23
Valeurs mesurées....................................................................................................................23
Messages d’état.......................................................................................................................25
Pannes et messages d’erreur .................................................................................................26
Mettre le chargeur hors marche .............................................................................................27
7
Entretien .......................................................................................................................27
7.1
7.2
7.3
Nettoyage, inspection et maintenance ...................................................................................27
Modification du programme de charge ..................................................................................28
Pièces de rechange.................................................................................................................28
8
9
Elimination....................................................................................................................28
Annexe..........................................................................................................................29
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Plans d’encombrement et aperçus (pas à l’échelle) ..............................................................29
Caractéristiques techniques...................................................................................................30
Tableau de types .....................................................................................................................31
Programmes de charge...........................................................................................................32
Catalogue des pièces de rechange ........................................................................................33
3/33
4156 FR
Généralités
1
Généralités
1.1
Objet des instructions de service
Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLH 200. L’appareil SLH 200 sera par la suite dénommé chargeur.
Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent
être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et
appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel que par exemple
pour le transport, la mise en place et le montage, le maniement, l’entretien et le démontage.
En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les
lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable
et compétent.
S’adresser aux services techniques du fabricant pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service.
Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à tiers ainsi que la
reproduction de documents, même partiellement, ainsi qu’une évaluation et une communication de son contenu sont strictement interdits sans autorisation explicite.
2
Sécurité
2.1
Généralités
Les instructions de service font partie intégrante du chargeur.
L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la
prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur.
L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant
de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de
signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par
exemple quant à l’organisation du travail, déroulements de travaux et personnel chargé
des tâches.
Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en
plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation.
2.2
Remarques pour plaques et symboles
Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant
l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées.
Il est de temps en temps nécessaire de faire ressortir certains passages du texte. Les passages ainsi marqués ont différentes significations :
4/33
4156 FR
Sécurité
Z
Remarque !
M
Attention !
F
Danger !
2.3
Des remarques contiennent des informations supplémentaires vous facilitant un maniement fiable et efficace du chargeur.
Cet avertissement signalise d’éventuels dégâts matériels pouvant résulter d’un non
respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect.
Observer tous les avertissements et toutes les mesures permettant d’empêcher des
dégâts sur le chargeur et sur d’autres biens réels. Se comporter très prudemment !
Cet avertissement signalise d’éventuels dangers corporels pouvant résulter d’un non
respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect.
Observer tous les avertissements et mesures empêchant de causer des dégâts à
votre personne ou tierces personnes. Se comporter très prudemment !
Qualification du personnel
Seul du personnel qualifié a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les
compétences du personnel pour le maniement et le montage/la réparation doivent être
nettement délimitées.
Du personnel compétent qualifié au sens de ces consignes fondamentales sont des personnes familiarisées avec les travaux de mise en place, montage, mise en service, exploitation, entretien, mise hors service et démontage et possédant des qualifications correspondantes à leur activité.
Seuls des électriciens qualifiés et y étant autorisés ont le droit d’exécuter des travaux de
montage, première mise en service, entretien et démontage du chargeur.
En cas d’électriciens formés, il est à supposer que toutes les prescriptions de l’entreprise
d’approvisionnement en électricité locale ainsi que les consignes de sécurité des prescriptions préventives aux accidents de la caisse de prévoyance professionnelle (comme
par ex. en Allemagne, la consigne BGV A2) et toutes les réglementations pour un travail
sûr et correct (par ex. DIN VDE 0100 et CEI 60664 ou DIN VDE 0110) sont prises en
considération et respectées.
Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts
et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service.
2.3.1
En utilisation commerciale
Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants sont également en
vigueur :
– L’opérateur doit être familiarisé avec la procédure de charge d’accumulateurs au
plomb et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales.
– Seul du personnel mandaté a le droit de manier l’appareil.
5/33
4156 FR
Sécurité
2.4
Utilisation conforme
Le chargeur SLH 200 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté par défaut, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte humide correspondant au programme
de charge ou bien des batteries de traction scellées sans entretien. Le chargeur n’est pas
approprié pour tout autre type d’accumulateurs ni pour des batteries non rechargeables !
Sur demande de l’exploitant, il est possible d’équiper le chargeur avec différents types
de connecteur de charge. L’exploitant est donc dans l’obligation
– de n’utiliser que les connecteurs de charge dont la protection par fusible est appro-
priée pour l’utilisation avec le chargeur,
– d’exclure tout risque de raccordement par erreur de types de batterie non adéquats.
Le dernier point peut être aisément assuré par un codage de couleur ou mécanique sur le
connecteur de charge.
Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées !
Si le programme de charge a été modifié ultérieurement sur un chargeur, l’exploitant
doit obligatoirement noter de manière durable le type de batterie adéquat sur l’extérieur
du boîtier.
Afin d’assurer une utilisation conforme, il faut prendre en considération et respecter les
indications relatives au lieu d’utilisation (voir paragraphes 2.5 et 5.2), les indications figurant sur la plaque signalétique ainsi que dans les fiches techniques (voir annexe).
Risque de blessures !
F
Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts
matériels :
utilisation non conforme ou faux maniement,
ouverture inadmissible du chargeur,
faux montage ou travaux de maintenance et de réparation non conformes.
Toutes les indications relatives à l’utilisation non conforme, au risque résiduel, au
montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de
service doivent donc être prises en considération et respectées.
Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants
recommandés et autorisés par le fabricant.
Toute autre utilisation est considérée être non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur
du chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation
non conforme.
La mise en service du chargeur est uniquement autorisée sous respect de la directive sur
la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
2.5
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage
Avant de commencer le montage, il faut contrôler l’intégralité de l’étendue de livraison
au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas d’éventuels vices, il
faut immédiatement contacter le fabricant.
Le lieu d’utilisation doit être sec et protégé contre les intempéries.
6/33
4156 FR
Sécurité
Les températures ambiantes ne doivent pas être inférieures à 0 °C ni supérieures à 40 °C.
Tout risque d’accumulation de chaleur sur le chargeur, par exemple suite à des sources
de chaleur ou à un colmatage des ouvertures d’aération, doit être exclu.
Le lieu d’application doit être suffisamment aéré de façon à assurer une répartition (raréfaction) suffisante d’éventuels gaz (brouillard acide, gaz détonant) et à éviter l’apparition
de mélanges gazeux explosibles.
Le lieu d’application ne doit pas être trop poussiéreux ; il faut pouvoir exclure
l’apparition de poussières conductrices (suie, métalliques).
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur.
L’écart entre le chargeur et des matériaux inflammables doit être au moins de 2,50 m à
l’horizontale. Le stockage de matériaux inflammables, par exemple sur des étagères, ainsi que l’utilisation de matériaux de construction inflammables au-dessus du chargeur ne
sont pas admissibles. La distance jusqu’à des domaines à risques d’incendies et
d’explosions doit être au moins de 5,00 m.
Le chargeur doit être protégé contre une sollicitation inadmissible. En particulier, il faut
veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et le maniement. Tout
contact avec des composants électroniques doit être évité.
Le chargeur contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à un maniement non conforme. Des
composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement.
L’installation électrique (diamètres de fils, protections par fusible, raccordement du
conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes.
Avant d’effectuer l’installation électrique, il faut comparer les indications figurant sur la
plaque signalétique avec celles des connexions d’alimentation : le chargeur doit être protégé contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un
coupe-circuit de secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées.
2.6
Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement
Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que
l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la
sécurité doivent être immédiatement éliminées.
La tension admissible de batterie indiquée sur la plaque signalétique doit être contrôlée
et respectée avant de raccorder le câble d’alimentation. Il faut toujours assurer la polarité
du raccordement des câbles de charge et de la batterie.
Pour le raccordement à la batterie, il faut toujours poser les câbles de charge de façon à
ne présenter aucun risque de culbute et à pouvoir interrompre de façon anticipée la procédure de charge en débranchant le connecteur de charge. Une interruption d’une procédure de charge en débranchant le connecteur de charge présente toujours des risques
d’incendie et d’explosion !
En cas de modifications risquant de porter atteinte à la sécurité du chargeur ou du comportement d’exploitation, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche et signaler l’erreur au service responsable.
7/33
4156 FR
Données du produit
2.7
Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien
Il faut toujours contacter le fabricant avant d’ouvrir le boîtier dans le but d’effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, il faut toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau.
Après la mise hors marche, il faut toujours attendre au moins cinq minutes avant
d’ouvrir les recouvrements et le boîtier.
Il est interdit, sans autorisation du fabricant, de procéder à des changements, des apports
ou des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable
pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité : il faut tout particulièrement veiller à ne pas réduire des espaces, ni des lignes de fuite et des entrefers.
D’éventuelles pièces de rechange utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
3
Données du produit
3.1
Description du produit et de sa fonction
Le chargeur SLH 200 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté au préalable, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte humide ou bien des batteries de
traction scellées sans entretien.
Le chargeur est équipé d’une unité de puissance réglable, synchronisée à hautes fréquences, un système électronique de charge à commande par microprocesseur et une feuille
de commande et d’affichage avec touches et une lampe d’état de charge ainsi qu’un
écran LCD graphique. Le programme de charge pour le type de batterie correspondant
est ajusté au préalable dans nos usines en fonction des besoins du client.
Les différents modules de l’appareil sont montés dans un boîtier stable en tôle avec une
partie frontale en matière plastique. Pour raccorder le chargeur au secteur, celui-ci est
équipé d’un câble secteur et d’une fiche secteur (en option sur des appareils à trois phases).
3.2
Désignation de modèle
Le chargeur SLH 200 est disponible en différentes versions. Ci-dessous figure, à titre
d’exemple, une explication d’une désignation de type (par ex. pour un chargeur 24 V /
120 A) :
Type E 230 G 24/120 B-SLH200
Désignation de l’appareil – SLH 200
Courant nominal de sortie
Tension nominale de sortie
Type de courant de sortie ‘G’ – courant continu
Tension nominale d’entrée
Type de courant d’entrée ‘E’ – courant alternatif monophasé
Pour les caractéristiques techniques précises, se référer à la plaque signalétique sur le
chargeur et aux indications figurant dans les fiches techniques en annexe.
8/33
4156 FR
Données du produit
3.3
Description des accessoires et de leur fonction
3.3.1
Connecteur de charge
Différents connecteurs de charge doivent être utilisés en fonction du type de batterie. Le
chargeur peut donc avoir été livré sans connecteur de charge ou bien avec un connecteur
de charge que vous avez choisi. Veuillez vérifier ce point dans les bons de livraison
fournis avec l’appareil.
3.4
F
F
F
M
Risque résiduel
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques
pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le
chargeur.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le
cas échant, de démonter le chargeur !
Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre
l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel.
Risque d’explosion !
Des gaz explosibles risquent de se dégager au cours de la charge de batteries.
Ainsi le chargeur doit uniquement être exploité dans des locaux suffisamment aérés.
Ne jamais débrancher la batterie durant une procédure de charge. Ceci risque en
effet de produire des étincelles lesquelles peuvent enflammer les gaz (gaz détonant).
Risque de rester accroché au câble de charge !
Des câbles de charge étirés présentent des risques de culbute et donc d’interruption
de la procédure de charge en cours :
des personnes risquent en effet de rester accrochées, de trébucher sur des câbles
branlants, débranchés et donc de débrancher le connecteur de batterie durant la procédure de charge : les étincelles en résultant risquent alors d’enflammer les gaz et de
déclencher en conséquence un incendie ou une explosion.
Pour le raccordement à la batterie, toujours poser les câbles de charge de façon à ce
qu’ils ne présentent aucun risque de culbute. A la fin de la procédure de charge, toujours déposer le câble de charge soigneusement sur le support.
Attention !
Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire
même d’exploser !
Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie
correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le personnel compétent
responsable.
Attention !
M
Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz
acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque
d’incendie) et corroder des composants !
Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours
veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu
d’application.
9/33
4156 FR
Transport, maniement et stockage
3.5
Description des dispositifs de sécurité
Le chargeur est conçu et construit selon les règles reconnues de la technique. En cas
d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du
personnel opérateur ou tierces personnes.
Tous les modules sous tension sont pourvus de boîtiers, de recouvrements pouvant seulement être desserrés au moyen d’outils. Tous les câbles et connecteurs sont blindés et
mis à la terre correctement. Le chargeur est conçu selon le mode de protection IP 21.
Tous les modules électriques ou électroniques sont marqués du symbole CE ; tous les
espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité de courant et caractéristique de déclenchement définies.
Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur
de protection.
Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état maximal de
charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Une surcharge et un dégagement excessif de vapeurs explosibles sont ainsi exclus.
3.6
Caractérisation et plaques sur le chargeur
Plaque signalétique
Baureihe
Line
Typ
Type
1
Serien-Nr.
Serial-No.
Baujahr
Year of manufacture
3
Eingang
Input
Fixée sur le côté du boîtier.
2
4
Sicherung
Fuse
5
6
Zellenzahl/Typ
Number of cells/type
7
Schutzart
Protection class
8
Ausgang
Output
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Série
6
Entrée
2
Type
7
Nombre de cellules/type
3
N° de série
8
Type de protection
4
Année de
construction
9
Sortie
5
Fusible
10
Réglage par
défaut
9
Batteriekapazität
Battery Capacity
10
Hersteller
Manufacturer
e
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
öJUNGHEINRICH
Plaque indicatrice
Instructions de service
Fixée en haut sur le capot du boîtier.
Plaque pour performance de type
48 V - 120 A
4
Fixée sur la face avant du boîtier.
(Appareil servant d’exemple : 48 V / 120 A)
Transport, maniement et stockage
Le chargeur est livré dans un carton d’emballage.
Les remarques figurant sur le carton doivent être respectées pour le transport, maniement
et stockage :
10/33
4156 FR
Mise en place / montage / mise en service
A protéger contre les intempéries !
Fragile !
5
Mise en place / montage / mise en service
5.1
Etendue de livraison
En haut !
La livraison comprend au moins les pièces suivantes :
– chargeur avec programme de charge ajusté par défaut,
– câbles secteur et batterie raccordés,
– instructions de service,
– une feuille de notice (fixé sur le chargeur),
– bon de livraison.
L’étendue de livraison ainsi que l’exécution du chargeur peuvent en dévier en fonction
des souhaits du client. Des données techniques complémentaires sont déterminées dans
les documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande).
• Contrôler directement à la livraison si toutes les pièces ont été livrées et qu’elles ne
sont pas endommagées.
• Au moyen du bon de livraison et de la plaqua signalétique, contrôler si les données
concordent.
• En cas d’éventuels vices, contacter immédiatement le fabricant ou le cas échéant, le
transporteur.
• Contrôler le chargeur pour constater si des raccords à vis ou autres sont éventuellement desserrés. Le cas échéant, resserrer ces raccords.
5.2
Exigences requises sur les lieux d’application
Le chargeur doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés, exempts de gel et suffisamment aérés. Les températures ambiantes ne doivent pas dépasser 40 °C : Il faut choisir l’emplacement de façon à ne pas recouvrir les fentes d’aération et à ne pas empêcher
le flux d’air de refroidissement. L’appareil ne doit jamais être mis en place à proximité
de radiateurs ni d’autres sources de chaleur.
Il est interdit de manier des flammes et de fumer dans des locaux à batterie.
Il ne doit se trouver aucune substance inflammable ni de matériaux à formation
d’étincelles dans un rayon de 2,5 mètres autour du poste de charge.
Les points suivants doivent également être pris en considération lors de la mise en
place : ne pas laisser
– de gaz agressifs, tels que par exemple des gaz acides,
– de poussières conductrices, telles que par exemple la suie ou des poussières métallique,
– des sollicitations extrêmement élevées suite à des poussières non conductrices ni
– des liquides
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Pour accrocher les appareils au mur dans des boîtiers FWG 3 et FWG 6, il faut utiliser le
matériel de fixation (4 chevilles S10, 4 vis M6x60) livrées en annexe. Le plan de perçage est annexé.
11/33
4156 FR
Mise en place / montage / mise en service
Pour des appareils dans un boîtier FSG 12, il faut veiller à respecter un écart latéral d’au
moins 50 cm jusqu’au prochain appareil et d’au moins 30 cm jusqu’aux murs adjacents
afin de garantir une aération optimale !
La distance pour le raccordement au secteur et à la batterie doit être au maximum de 3m.
5.3
F
Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques
pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le
chargeur.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le
cas échant, de démonter le chargeur !
Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir
exploiter le chargeur. La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux
données figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être correctement mis à la terre.
L’appareil doit être protégé contre des tensions de contact trop élevées conformément
aux prescriptions locales de l’entreprise d’approvisionnement en électricité.
• Commuter en amont une protection par fusible conformément au tableau suivant :
Courant nominal
0
>6
>10
>16
>18
>23
à
à
à
à
à
à
6
10
16
18
23
32
A
A
A
A
A
A
Remarque
Coupe-circuit de secteur
6 A gL
10 A gL
16 A gL
20 A gL
25 A gL
35 A gL
Il est possible d’utiliser des fusibles gL ou
des disjoncteurs automatiques à caractéristique B ou C.
Tableau 1 : courant de secteur et coupe-circuit de secteur
5.4
Mise en place et montage
Les conditions suivantes doivent être assurées pour la mise en place du chargeur :
– une prise de courant doit être disponible à proximité,
– une surface doit être prévue près du chargeur afin de pouvoir déposer la batterie.
Pour plus de détails à ce sujet, se référer aux fiches techniques fournies en annexe.
5.5
Première mise en service et test fonctionnel
Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être
mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel :
Le réglage par défaut du chargeur est effectué en usines. Avant la première mise en service, il faut toutefois vérifier que le chargeur est bien ajusté au type de batterie devant
être chargée. Pour le contrôle des paramètres, se référer au chapitre 6.1.3.
Après avoir achevé la première mise en service avec succès, il faut noter à l’extérieur de
l’appareil de façon nette, durable et lisible les données du type de batterie admissible :
12/33
4156 FR
Maniement
M
Attention !
Le raccordement d’une batterie inadmissible sur le chargeur risque d’engendrer des
dégâts matériels sur la batterie et sur le chargeur, et finalement également sur le
chariot !
A titre d’exploitant ou de personnel de maintenance responsable, vous devez toujours
exclure tout risque de confusion pour le raccordement des batteries de chariot par les
conducteurs de chariot !
• Noter le type de batterie correspondant sur la face avant du boîtier – en fonction du
connecteur de charge installé et du programme de charge ajusté par défaut !
• Noter également sur la face avant du boîtier toute éventuelle modification ultérieure
du programme de charge.
• Noter également si l’intensité de courant nominale réelle (In) est ajustée à une valeur
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
6
F
Maniement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques
pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le
chargeur.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le
cas échant, de démonter le chargeur !
De façon fondamentale, la procédure de charge d’une batterie comprend toujours la réalisation des étapes suivantes par l’opérateur instruit :
– contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent,
– raccorder le chargeur au réseau électrique et le cas échéant,
– raccorder la batterie,
– (la procédure de charge démarre et s’arrête automatiquement,)
– déconnecter la batterie,
Les différentes étapes sont expliquées plus précisément dans les paragraphes suivants.
Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la
première fois.
6.1
Description de la fonction de commande et d’affichage
La face frontale du chargeur est dotée d’une feuille de commande et d’affichage avec
lampe d’état de charge et affichage graphique avec touches programmables :
13/33
4156 FR
Maniement
1
2 3
4
Figure 1 : zone de commande et d’affichage
5
1 Lampe d’état de charge 3 Touche Arrêt/Démarrage – touche programmable 1
2 Affichage graphique
4 touches programmables 2 – 4
5 Plaque pour l’indication de la performance des appareils, par exemple 48V – 120A
6.1.1
Lampe d’état de charge
La lampe d’état de charge indique, en liaison avec l’affichage graphique, l’état de service actuel et l’état de la procédure de charge.
Couleur
Signification Explication
Jaune
Charge
Est allumée durant la phase de charge (principale)
Orange
Charge
Est allumée durant la phase de recharge
Vert
Fin de
charge
Est allumée une fois que la charge est achevée
Rouge
Erreur
Est allumée pour les défauts d’appareils ou les mauvais maniements suivants :
– Batterie déconnectée durant la charge
– Module de performance défectueux
– Temps maxi de charge ou facteur de charge dépassés
– Coupure en cas de surcharge ou de sous-charge
Lampe d’état de charge éteinte
Eteinte
Prêt au fonc- Pas de charge, pas d’erreur (par exemple affichage
tionnement après un redémarrage du système ou avant la première mise en service)
Tableau 2 : lampe d’état de charge
14/33
4156 FR
Maniement
En plus de ces affichages lumineux continus de la lampe d’état de charge, certains états
de service sont indiqués sous forme de séquence de clignotements de différentes couleurs (toutes les secondes). La liste ci-dessous montre les différentes séquences de clignotements possibles avec les explications correspondantes. En plus de la séquence de
clignotement, les messages correspondants apparaissent sous forme de texte sur l’écran
graphique.
Séquence de clignotement
Explication
Signification
Lancement d’une nouvelle procédure de
charge
Jaune ►Eteinte
Démarrage
de charge
Rouge ► Vert
Fin de la charge / erreur de pompe ou
Fin de
charge/erreur module de performance défectueux
Jaune ►Rouge
Charge/erreur
Charge (principale) / erreur de pompe ou
module de performance défectueux
Orange ►Rouge
Charge/erreur
Phase de recharge / erreur de pompe ou
module de performance défectueux
Orange ►Eteinte
Pause de
charge
Pause de recharge (en fonction du programme de charge sélectionné)
Orange ►Rouge ►Eteinte
Pause de recharge / erreur de pompe ou
Pause de
charge/erreur module de performance défectueux
Jaune ► Vert
Charge de Charge de conservation ou d’égalisation
conservation en cours
Rouge ► Jaune ► Vert
Charge de
conservation/erreur
Charge de conservation ou d’égalisation /
erreur de pompe ou
module de performance défectueux
Tableau 3 : séquences de clignotements
15/33
4156 FR
Maniement
6.1.2
Touches programmables
4 touches, les dénommées touches programmables, figurent sous l’écran graphique.
Figure 2 : touches programmables
L’affectation et la fonction des différentes touches sont indiquées sous forme de symbole
dans la ligne inférieure de l’écran graphique. Le tableau suivant explique la signification
des symboles :
Symbole
X
Signification
Explication
Interruption
Durant la charge : pour arrêter la procédure de
charge
(uniquement touche ‘S’)
Dans la commande des menus : passage d’un niveau de
menu au menu inférieur
(d’éventuelles modifications ne sont pas reprises !)
Durant la charge : pour poursuivre la procédure de
charge
(uniquement touche ‘S’)
Confirmer
Curseur vers la
gauche
Pour déplacer le curseur à l’écran vers la gauche
Curseur vers la
droite
Pour déplacer le curseur à l’écran vers la droite
Curseur vers le
haut /
augmenter la
valeur
Pour déplacer le curseur à l’écran vers le haut, ou bien
augmenter la valeur du paramètre affiché
Dans la commande des menus : sélection du niveau de
menu supérieur suivant ou confirmation d’un paramètre
de configuration modifiable !
Curseur vers le
bas /
Pour déplacer le curseur à l’écran vers le bas, ou bien
réduire la varéduire la valeur du paramètre affiché
leur
Tableau 4 : signification des touches programmables
16/33
4156 FR
Maniement
6.1.3
Ecran graphique et structure de menu
L’écran graphique affiche, sous forme de symboles et/ou de textes, des informations sur
l’état de l’appareil et l’état de charge. Le chargeur est manipulé ou bien la configuration
de l’appareil est modifiée au moyen des touches programmables figurant sous l’écran
graphique.
Le graphique suivant montre la conception de la structure du menu :
Info batterie
> Tens.nomin.batterie
Capacité batterie
Courbe de charge
Reglages de base
> Langue
> Allemand
Anglais
Français
Italien
autre langue*
Horloge
> Régler heure
Régler date
Ecran
> Eclairage
Contraste
Info version
Fonction
> Temporis.démarrage
Maintenance batterie
> Démarr.déchar.prof.
1 charge égalisation
Egalisation perman.
Mesures
> Nb mesures affichées
Configurer...
> 1. Mesures
:
5. Mesures
Historique
> Données fin charge
> Enreg. des données 1
:
Enreg. des données 10
Consommat. puissance
> KWh chargés
> Dernière charge
Total
Statistiques
> Nombre de charges
Nbr. chgt. term.
Nbr. comm. forc.
Nbr. dist. sécu.
Nbr. err. EUW
*) AFfichage uniquement si une autre langue a été chargée !
Figure 3 : structure de menu
17/33
4156 FR
Maniement
6.1.4
Paramètres configurables
Des configurations peuvent être effectuées ou des valeurs de paramètres peuvent être
modifiées au sein du menu. Le tableau suivant montre un aperçu des domaines de réglage possibles et des valeurs par défaut :
Point de menu
Valeur par défaut
Domaine de réglage
Allemand
Allemand
Langue
Anglais
Français
Italien
autre langue*
Régler heure
00:00
00:00 - 23:59
Régler date
01.01.2000
01.01.2000 - 31.12.2099
Eclairage
70 %
0 - 100 %
Contraste
100 %
0 - 100 %
Temporis.démarrage
0 min.
0 - 999 min.
Maintenance batterie
--
Démarr.déchar.prof.
1 charge égalisation
Egalisation perman.
5
1–5
Tension de charge
Tension de charge [V]
Nb mesures affichées
1. mesures .. 5. mesures
Courant de charge
Courant de charge [A]
Tension de charge [V/Z]
Tension de charge [V/Z]
Courant de charge [%]
Courant de charge [%]
Ah charges
Ah charges [Ah]
Température batterie [°C]
Temps de charge [h]
Date
Heure
Statut module
* Valeurs par défaut
Tableau 5 : paramètres configurables
6.1.5
Fonction – entretien de batterie
Démarr.déchar.prof. (Démarrage à décharge totale ):
Si le message ‘SVP contrôle tension batterie’ apparaît sur l’écran graphique après avoir
raccordé la batterie, ceci indique que la tension de batterie n’est pas suffisante pour démarrer la procédure de charge. Dans un tel cas, il est possible d’effectuer un démarrage à
décharge totale : Sélectionner la fonction Démarr.déchar.prof. dans le point de menu
Fonction> Maintenance batterie et confirmer avec OK. L’appareil démarre en mode
Démarrage à décharge totale et charge jusqu’à ce que la tension de la batterie soit suffisante pour lancer une procédure de charge normale.
Attention !
M
Avant d’activer le démarrage à décharge totale, il faut obligatoirement vérifier si le chargeur est configuré
par défaut pour la batterie devant être chargée (tension, capacité, type) !
18/33
4156 FR
Maniement
1 charge égalisation / perman. (Charge d’égalisation une fois/toujours ):
Si une charge d’égalisation doit être effectuée directement après la procédure de charge
normale, il faut activer la fonction Charge d’égalisation avant de lancer la charge :
Sélectionner la fonction 1 charge égalisation / perman. dans le point de menu
Fonctions> Maintenance batterie et confirmer avec OK. Si la fonction 1 charge
égalisation est activée, une charge d’égalisation est exécutée directement après la
procédure de charge suivante. Si la fonction égalisation perman. est activée, une charge
d’égalisation est exécutée après chaque procédure de charge.
Z
Remarque !
La charge d’égalisation commence 24 h après le lancement de la procédure de
charge.
Une charge d’égalisation est mémorisée par défaut dans certains programmes de
charge. Dans ce cas, la charge d’égalisation ne peut pas être activée.
6.1.6
Fonction – valeurs mesurées
Au moyen de la fonction Valeurs mesurées, il est possible de configurer le nombre et le
type de valeurs mesurées devant être affichées à l’écran graphique durant la procédure
de charge. Voir également * Valeurs par défaut
Tableau 5.
6.1.7
Informations sur l’écran graphique
Les informations concernant les configurations par défaut du chargeur et des données de
fin de charge peuvent également être appelées par le biais de l’écran graphique. Voir à
ce sujet le tableau ci-dessous :
Point de menu
Information
Valeur à titre d’exemple
Info batterie
Tens. nomin. batterie
80V
Capacité batterie
200 Ah
Courbe de charge
LP2 (E)PzS
Info version
80V / 35A
Réglages de base
V1.3 605676.03
Historique
Données fin charge
Fin de charge tension : 2,7 V/Z
Fin de charge courant : 10,2 A
Ah charges :
250,0 Ah
Temps de charge :
08:00 h
Heure :
Date :
12:00
01.07.2004
Messages de défaut
Consommat. puissance
Statistique
Tableau 6 : informations sur l’écran graphique
6.1.8
Paramètres – Données de consommation
Le nombre de kWh pris du réseau lors de la première charge et le nombre total sont affichés dans le point de menu Historique> Consommat. puissance.
19/33
4156 FR
Maniement
Z
6.1.9
Remarque !
Le compteur kWh n’est pas calibré et il n’est pas autorisé de l’utiliser à des fins comptables.
Paramètre - Statistique
Les valeurs du compteur interne d’évènements peuvent être appelées via le point de menu Historique>Statistique. Il s’agit des données suivantes :
6.2
Valeur à titre
Explication
Nombre de charges
Nombre de charges lancées
Nbr. chgt. term.
Nombre de charges achevées correctement
Nbr. comm. forc.
Nombre de commutations forcées exécutées
Nbr. dist. sécu.
Nombres de coupures de sécurité suite à un temps de charge dépassé
Nbr. err. EUW
Nombre d’erreur de circulation d’électrolyte (contact de pression pas
déclenché)
Branchement réseau du chargeur
Pour l’alimentation en courant, le chargeur est pourvu d’un câble secteur avec une fiche.
• Raccorder le chargeur au réseau en branchant la fiche secteur dans la prise de courant.
Le logo de l’appareil apparaît alors tout d’abord pendant env. 3 secondes sur l’écran
graphique. Puis les données nominales sont saisies, l’affichage ‘Collecte paramètres’ apparaît sur l’écran graphique. Puis l’appareil passe à l’affichage standard :
80V/35A
Attente de:
-Batterie
V1.0 605676.00
Figure 4 : affichage standard en alternance (par exemple pour un appareil 80V/35A)
6.3
M
Raccordement de la batterie
Danger !
La batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement agressif. Les pièces métalliques dégagées d’une batterie sont toujours sous tension. Ne jamais ouvrir le boîtier
de batterie et ne jamais toucher des pièces métalliques nues !
Ainsi, seul
du personnel respectivement qualifié et
sous prise en considération des instructions de service fournies par le fabricant de
batterie a le droit d’effectuer des travaux sur des batteries ou des installations de
batterie.
Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz
acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque
d’incendie) et corroder des composants !
Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours
veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu
d’application.
20/33
4156 FR
Maniement
F
Risque d’explosion !
Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire
même d’exploser !
Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie
correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable du fabricant.
Ci-dessous figure la description du raccordement de la batterie avec un connecteur de
charge. Tenir compte du fait que la procédure de charge est lancée automatiquement en
raccordant la batterie.
Pour raccorder la batterie, procéder comme suit :
• Toujours poser les câbles de charge de manière à éviter tout risque de culbute et donc
également d’interruption éventuelle de la procédure de charge.
• Brancher le connecteur de charge dans la douille correspondante du câble de batterie.
La procédure de charge est ensuite lancée automatiquement.
6.4
La procédure de charge est lancée automatiquement
La procédure de charge est lancée automatiquement si
– le chargeur est raccordé au réseau,
– la batterie est reliée à l’appareil en respectant la polarité,
– la tension de la batterie est au moins de 1,6 V/Z,
– la touche ON/OFF n’a pas été actionnée.
Le chargeur effectue un test automatique durant le démarrage de la procédure de charge.
Le message ‘Démarrage nouveau chargement!’ apparaît pendant ce temps sur l’écran
graphique.
i
Démarrage
nouveau chargement!
Figure 5 : affichage du démarrage de la charge sur l’écran graphique
Une fois que la procédure de charge est achevée, les valeurs de mesure réglées par défaut sont affichées cycliquement sur l’écran graphique. Pour de plus amples détails sur
les valeurs mesurées, se référer au chapitre 6.7.
21/33
4156 FR
Maniement
Tension chargement
80 V
Courant chargement %
100 %
Courant chargement
35 A
Ah-charges
110 Ah
Tension chargemetn V/Z
2,0 V/Z
Figure 6 : affichage standard des valeurs mesurées durant la procédure de charge
6.5
Interruption de la procédure de charge
Le fonctionnement du chargeur ne nécessite pas d’interruption durant le processus de
charge. Il peut toutefois être nécessaire d’interrompre la procédure de charge suite à des
influences externes. Il faut toutefois tenir compte des points suivants :
F
Risque d’explosion !
Un débranchement de la batterie durant une procédure de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en
résultant peuvent enflammer les gaz se formant au cours de la procédure de charge.
Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ‘S’ pour interrompre la procédure
de charge
avant de débrancher le connecteur de charge de la batterie.
La procédure de charge est interrompue si la touche ‘S’ sur la face frontale de commande est actionnée (voir également chapitre 6.1.2).
• Appuyer une fois sur la touche ‘S’. La lampe d’état de charge s’éteint.
Pour poursuivre la procédure de charge, il faut de nouveau appuyer sur la touche ‘S’.
• Appuyer de nouveau sur la touche ‘S’. La lampe d’état de charge commence à clignoter de couleur orange ou rouge, en fonction de l’état de charge.
22/33
4156 FR
Maniement
Z
6.6
Remarque !
En fonctionnement normal, il est déconseillé d’achever la procédure de charge avant
la mise hors circuit automatique. Une coupure précoce conduit en effet à une charge
insuffisante de la batterie, et la capacité disponible de la batterie en est donc réduite.
La procédure de charge est achevée automatiquement
La procédure de charge est achevée automatiquement à la fin du programme de charge,
c’est-à-dire lorsque la batterie est chargée. Puis la lampe d’état de charge s’allume de
couleur verte. La batterie peut ensuite être utilisée. Le message ‘Ladung abgeschlossen’
apparaît sur l’écran graphique en alternance avec les données finales de charge pour tension (tension de batterie en V/Z), courant (courant final de charge en A) et somme Ah
(capacité chargée en Ah).
Données fin chargem.
Tension:
2,7 V/Z
Courant:
10,5 A
Ah-charges:
120,00 Ah
Chargement
terminé!
Figure 7 : affichage final de charge en alternance (figure de droite : valeurs à titre d’exemple)
6.7
Valeurs mesurées
Comme décrit au chapitre 6.1.4, il est possible d’afficher certaines valeurs mesurées à
l’écran graphique avant, durant et après la charge. Le nombre de valeurs mesurées peut
être configuré entre 1 et 5. Les valeurs mesurées ont la signification suivante dans les
différents états du chargeur :
23/33
4156 FR
Maniement
Valeur mesurée
Etat de l’appareil
Valeur affichée
Tension de
charge*
Charge, charge de conservation
Tension de charge
Pause de recharge
Tension de batterie
Fin de charge, pause charge de conservation Tension finale de charge
Courant de
charge*
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Courant de charge
Fin de charge, pause charge de conservation Courant final de charge :
Tension de charge
V/Z
Charge, charge de conservation
Tension de charge V/Z
Pause de recharge
Tension de batterie V/Z
Fin de charge, pause charge de conservation Tension finale de charge
V/Z
Courant de charge
% (du courant
nominal de
l‘appareil)
Somme Ah*
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Courant de charge %
Pause charge de conservation
Courant final de charge %
Charge, pause de recharge
Somme Ah actuelle
Fin de charge, pause charge de conservation Somme finale de charge
Ah
Température de
batterie
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Température actuelle
Fin de charge, pause charge de conservation Température finale de
charge
Temps de charge*
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Temps de charge actuel
Fin de charge, pause charge de conservation Temps de charge total
Date
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Date actuelle
Fin de charge, pause charge de conservation Date finale de charge
Heure*
Charge, pause de recharge, charge de
conservation
Heure actuelle
Fin de charge, pause charge de conservation Heure finale de charge
Etat du module
Toutes les phases de charge
Valeur décimale, affichage
uniquement pour entretien
de l’appareil
*Valeurs par défaut
24/33
4156 FR
Maniement
6.8
Messages d’état
Les messages d’état sont affichés sur l’écran graphique et en partie ils sont également signalés par la lampe d’état de charge.
Message sur
l’écran graphique
Lampe d’état
de charge
Charge terminée !
Vert
à tour de rôle
Cause
Conséquence
La procédure de charge a
été achevée correctement.
Données
d’achèvement de la
charge
tension : ... V/Z
Intensité du courant :
... A
Total des Ah : ... Ah
Charge achevée
par l’utilisateur
Eteinte
Batterie séparée en
cours de charge
Rouge
Commutation forcée
charge complémentaire
Orange
La procédure de charge a
été interrompue plus tôt
par l’utilisateur
Batterie pas entièrement chargée !
Batterie a été retirée sans
actionner la touche ‘S’ !
Erreur de commande !
Voir 6.5
Batterie pas entièrrement chargée !
Le temps de charge principal maximal admissible
a été dépassé.
Fonction de sécurité !
Voir également chapitre
6.9
Panne de la tension de
secteur.
Le temps de charge se
prolonge en
l’occurrence !
Affichage durant la
charge
Panne du secteur !
Rouge
Affichage durant la
panne de courant.
Tableau 7 : messages d’état
25/33
4156 FR
Maniement
6.9
Pannes et messages d’erreur
Le chargeur signalise des pannes par le biais de l’écran graphique et de la lampe d’état
de charge. Le tableau suivant offre un aperçu des causes possibles des erreurs ainsi que
la méthode pour les éliminer :
Message à l’écran Lampe d’état Cause
graphique
de charge
Durée maxi de
charge dépassée !
Charge terminée
Rouge
Capacité maxi de
charge dépassée !
Charge terminée !
Déréglage !
I maxi !
Charge terminée !
Coupure de sécurité !
Le temps de charge
maximal admissible a été
Capacité de batterie trop
dépassé.
élevée pour le chargeur !
La capacité de charge
Batterie défectueuse !
maximale admissible a
été dépassée.
Contacter le service
après-vente pour la batterie !
Rouge
Courant de l’unité de
puissance trop élevée.
Parcours de régulation
perturbé !
Rouge
Batterie a été déconnectée sans actionner la
touche ‘S’ !
Batterie séparée
en cours de charge
Elimination de l’erreur
Erreurs d’appareil !
Contacter le service
après-vente !
Erreur de maniement !
Appuyer sur la touche ‚S’
avant de déconnecter la
batterie, voir 6.5.
Contrôler les contacts du
connecteur de charge !
Commutation forcée
charge
complémentaire
Le temps de charge
Affichage fonc- principal maximal admistionne norma- sible a été dépassé.
lement
Panne du secteur !
Secteur déconnecté
Rouge
Panne de la tension de
secteur.
Batterie défectueuse !
Fonction de sécurité !
Capacité de batterie trop
élevée pour le chargeur.
Contacter le service
après-vente pour la batterie !
Contrôler / remplacer le
coupe-circuit de secteur !
Affichage durant la
panne de courant.
Déréglage !
I mini!
Mise hors circuit
pour surtension
Courant de charge inféAffichage foncrieure à la valeur prestionne normacrite de régulateur !
lement
Rouge
Contacter le service
après-vente !
Remarque : le chargeur
ne se met pas hors service !
Tension de sortie
supérieure à 3,0 V/Z
Contacter le service
après-vente !
Tension de sortie inférieure à la tension minimale de cellule..
Mauvaise batterie raccordée
Batterie complètement
déchargée. Activer le
démarrage à décharge
totale
Contacter le service
après-vente pour la batterie !
Surtension !
Contrôler tension
batterie !
Mise hors circuit
pour sous-tension
Sous-tension !
Contrôler tension
batterie !
Rouge
26/33
4156 FR
Entretien
Message à l’écran Lampe d’état Cause
graphique
de charge
Elimination de l’erreur
Panne
module
Panne du module de
performance !
Contacter le service
après-vente !
Bouton-poussoir sur la
pompe ne ferme pas !
Contrôler l’étanchéité du
système de flexibles.
Panne module 1,2 n
Rouge
Affichage clignotant
en rouge, en alternance avec l’état
actuel de charge,
voir 6.1.1.
Panne pompe !
Chute de pression !
Rouge
Contrôler le fonctionnement de la pompe.
Affichage clignotant
en rouge, en alternance avec l’état
actuel de charge,
voir 6.1.1.
Sur-température !
Défaut de
température !
Rouge
Surchauffe sur le bloc de Contrôler les fentes
performance.
d’aération.
Laisser refroidir l’unité de
performance.
Contacter le service
après-vente !
Défaut de
communication !
Rouge
Communication interrompue entre unité de
puissance et système
électronique de charges.
Contacter le service
après-vente !
Tableau 8 : pannes et messages d’erreurs
6.10
Mettre le chargeur hors marche
Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit
être débranché du réseau électrique si :
– le chargeur n’est pas utilisé en permanence,
– le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro), par
exemple en cas d’affichage d’erreur.
7
F
7.1
Entretien
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques
pour les personnes.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le
cas échant, de démonter le chargeur !
Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre
l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel.
Nettoyage, inspection et maintenance
Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et en cas d’utilisation correcte, il permet
un fonctionnement sans panne.
• Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur peuvent être enlevées au
moyen d’un chiffon sec.
Vérifier au moins une fois par mois les points suivants
27/33
4156 FR
Elimination
•
•
•
•
le raccordement au secteur n’est pas endommagé,
le boîtier n’est pas endommagé,
l’isolation des câbles de charge n’est pas endommagée,
le connecteur de charge n’est pas endommagé,
• le deuxième conducteur de protection n'est pas endommagé sur les appareils triphasés.
• tous les raccords à vis sont serrés à fond.
Si des défauts sont constatés, il faut immédiatement mettre le chargeur hors service ;
tous les défauts doivent immédiatement être éliminés par le personnel qualifié responsable.
Si le boîtier doit obligatoirement être ouvert pour effectuer des travaux de maintenance
et de réparation, il faut obligatoirement contacter le fabricant.
7.2
Modification du programme de charge
Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines (voir annexe). Si
le programme de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant.
7.3
Pièces de rechange
Si vous nécessitez des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant avec les données
de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
8
Elimination
Si le chargeur est définitivement mis hors service, les lois et les prescriptions en vigueur
à ce moment doivent alors être respectées pour l’élimination.
Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets ou aux autorités responsables.
M
Attention !
Avec leurs différents composants en matière plastique, en métal ou en métal lourd,
les déchets électroniques présentent un risque élevé de danger pour
l’environnement. Pour cette raison, il faut séparer les déchets électroniques des ordures ménagères pour les éliminer.
Remettre les déchets électroniques au service interne d’élimination lequel se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées
dans l’élimination des déchets).
L’emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Du papier, du carton et des matières plastiques doivent être recyclés.
28/33
4156 FR
Annexe
9
Annexe
9.1
Plans d’encombrement et aperçus (pas à l’échelle)
8*
42 8
27
8*
2
4 8
27
2
45
39
2
39
2
45
8
560
443
780
FWG 3
* (FWG 3T)
FWG 6
* (FWG 6T)
FSG 12
Figure 8 : dessins cotés (*profondeur du boîtier pour version T)
328,5
328,5
FWG 3
334,8
FWG 6
12
,5
450
11,5
6,5
Figure 9 : plans de perçage
Type de boîtier
Dimensions (mm)
Hauteur Largeur Profon
deur
FWG 3
443
392
278
FWG 3 T
443
392
428
FWG 6
560
392
278
FWG 6 T
560
392
428
FSG 12
780
458
452
S 22
1093
553
410
Tableau 9 : dimensions
29/33
4156 FR
Annexe
9.2
Caractéristiques techniques
Série d’appareils
SLH 200
N d’appareil
Voir plaque signalétique
Type de batterie
Batterie à électrolyte humide ou à peu d’entretien
Courbe caractéristique>
Voir chapitre 6.4.1
0 à 40 °C
Plage de température
Fréquence nominale
d’entrée
47,5 – 63 Hz
Indice de protection
IP 21 selon EN 60529
Voir annexe ‘Plan d’encombrement et aperçu’
Boîtier
Normes
73/23/CEE – Directive basse tension
89/336/EWG – Compatibilité électromagnétique
EN 60335-2-29 – Sécurité
EN 61558 – Transformateurs
EN 60146 – Semi-conducteurs - redresseurs
EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3 compatibilité électromagnétique
EN 61000-3-2 – Perturbations électriques harmoniques
EN 61000-3-3 – Fluctuations de tension et flicker
EN 61000-4-4 – Immunité aux transitoires électriques
rapides en salves
30/33
4156 FR
Annexe
9.3
Tableau de types
Le type d’appareil peut être identifié clairement au moyen de la désignation de type indiquée sur la plaque
signalétique.
Ten-
Type d'appareil
Boîtier
Poids
sion desortie
48
80
Cou-
Tension
Fus.
secteur
secteur
sortie
[V]
24
Courant
rant de secteur
Câble secteur
Connecteur secteurCâble
Puissance
chargement
absorbée
[mm²]
kVA
mini
[kg]
[A]
[A]
[V]
[A]
[mm²]
E230 G 24/ 20 B-SLH200
FWG 3*)
22
20
2,3
230
6
3 x 1,5
Schuko
16
0,5
E230 G 24/ 25 B-SLH200
FWG 3*)
22
25
3
230
6
3 x 1,5
Schuko
16
0,7
E230 G 24/ 35 B-SLH200
FWG 3*)
22
35
4
230
6
3 x 1,5
Schuko
16
0,9
E230 G 24/ 50 B-SLH200
FWG 3*)
22
50
6
230
6
3 x 1,5
Schuko
16
1,4
E230 G 24/ 65 B-SLH200
FWG 3*)
22
65
8
230
10
3 x 1,5
Schuko
16
1,8
E230 G 24/ 85 B-SLH200
FWG 3*)
22
85
10
230
16
3 x 1,5
Schuko
16
2,3
E230 G 24/100 B-SLH200
FWG 3*)
22
100
12
230
16
3 x 1,5
Schuko
25
2,8
E230 G 24/120 B-SLH200
FWG 3*)
22
120
14
230
16
3 x 1,5
Schuko
25
3,2
D400 G 24/150 B-SLH200
FWG 6*)
36
150
6,5
3 x 400
10
5 x 2,5
CEE 16
35
4,5
D400 G 24/170 B-SLH200
FWG 6*)
36
170
7,5
3 x 400
10
5 x 2,5
CEE 16
50
5,2
D400 G 24/190 B-SLH200
S 22
61
190
11
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
50
7,6
E230 G 48/ 35 B-SLH200
FWG 3*)
22
35
8
230
10
3 x 1,5
Schuko
16
1,8
E230 G 48/ 50 B-SLH200
FWG 3*)
22
50
11,6
230
16
3 x 1,5
Schuko
16
2,7
E230 G 48/ 65 B-SLH200
FWG 3*)
22
65
15
230
16
3 x 1,5
Schuko
16
3,5
D400 G 48/ 85 B-SLH200
FWG 6*)
36
85
7,5
3 x 400
10
5 x 2,5
CEE 16
16
5,2
D400 G 48/100 B-SLH200
FWG 6*)
36
100
8,8
3 x 400
10
5 x 2,5
CEE 16
25
6,1
D400 G 48/120 B-SLH200
FWG 6*)
36
120
10,3
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
25
7,1
D400 G 48/150 B-SLH200
FSG 12
71
150
12,5
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
35
8,6
10,0
D400 G 48/170 B-SLH200
FSG 12
71
170
14,5
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
50
D400 G 80/ 50 B-SLH200
FWG 6*)
36
50
7,8
3 x 400
10
5 x 2,5
CEE 16
16
5,4
D400 G 80/ 65 B-SLH200
FWG 6*)
36
65
9,6
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
16
6,6
D400 G 80/ 85 B-SLH200
FWG 6*)
36
85
12
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
16
8,3
D400 G 80/100 B-SLH200
FSG 12
71
100
14,3
3 x 400
16
5 x 2,5
CEE 16
25
9,9
D400 G 80/120 B-SLH200
FSG 12
71
120
17
3 x 400
20
5 x 2,5
CEE 32
25
11,7
D400 G 80/150 B-SLH200
FSG 12
71
150
21
3 x 400
25
5x4
CEE 32
35
14,5
D400 G 80/170 B-SLH200
S 22
96
170
25
3 x 400
35
5x6
CEE 32
50
17,3
*) FWG 3T et FWG 6T avec option filtre spécial
Tableau 10: tableau des types
31/33
4156 FR
Annexe
9.4
Programmes de charge
Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines. Si le programme
de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant. Si le message ‘Kein LP eingestellt!’ apparaît sur l’écran graphique après avoir raccordé la batterie, ceci signifie
qu’aucun programme de charge valable et aucune capacité de charge réglée par défaut
ne sont valables. Contactez dans ce cas également le fabricant.
Type chargeur
[V]
24
7 - 8,5h
9 - 11,5h
12 - 14h
7 - 8,5h
12 - 14h
8 - 10h
10 - 12h
12h
12 - 14h
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
Kap. (Ah)
E 230 G 24/ 20 B-SLH200
90 - 120
130 - 150
170 - 220
110 - 140
120 - 150
80 - 110
110 - 130
130 - 170
90 - 120
E 230 G 24/ 25 B-SLH200
110 - 150
160 - 190
210 - 280
140 - 190
150 - 185
100 - 140
140 - 170
160 - 210
110 - 150
E 230 G 24/ 35 B-SLH200
150 - 210
220 - 270
290 - 390
190 - 260
190 - 260
140 - 195
195 - 230
225 - 290
150 - 210
E 230 G 24/ 50 B-SLH200
210 - 290
310 - 390
420 - 560
260 - 360
270 - 370
200 - 280
280 - 330
320 - 420
210 - 300
E 230 G 24/ 65 B-SLH200
300 - 380
410 - 500
540 - 720
350 - 460
380 - 480
260 - 360
360 - 430
420 - 540
300 - 380
E 230 G 24/ 85 B-SLH200
390 - 500
530 - 650
710 - 940
460 - 610
490 - 630
340 - 470
470 - 560
550 - 710
380 - 500
E 230 G 24/100 B-SLH200
460 - 590
630 - 770
830 - 1110
540 - 710
605 - 740
400 - 560
560 - 670
645 - 830
450 - 580
E 230 G 24/120 B-SLH200
550 - 710
750 - 920 1000 - 1330
650 - 860
730 - 890
480 - 675
675 - 800
775 - 1200
540 - 700
680 - 880
D 400 G 24/150 B-SLH200 680 - 880 940 - 1150
-
810 - 1070
900 - 1110
600 - 840
840 - 1000
970 - 1250
D 400 G 24/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310
-
920 - 1210 1030 - 1260
680 - 940
940 - 1130
1095 - 1420 775 - 1000
1050 - 1270 1225 - 1580
D 400 G 24/190 B-SLH200 860 - 1120
48
80
-
-
1030 - 1360
-
750 - 1050
E 230 G 48/ 35 B-SLH200
150 - 210
220 - 270
290 - 390
190 - 260
190 - 260
140 - 195
195 - 230
225 - 290
150 - 210
-
E 230 G 48/ 50 B-SLH200
210 - 290
310 - 390
420 - 560
260 - 360
270 - 370
200 - 280
280 - 330
320 - 420
210 - 300
E 230 G 48/ 65 B-SLH200
300 - 380
410 - 500
540 - 720
350 - 460
380 - 480
260 - 360
360 - 430
420 - 540
300 - 380
D 400 G 48/ 85 B-SLH200
390 - 500
530 - 650
710 - 940
460 - 610
490 - 630
340 - 470
470 - 560
550 - 710
380 - 500
D 400 G 48/100 B-SLH200
460 - 590
630 - 770
830 - 1110
540 - 710
605 - 740
400 - 560
560 - 670
645 - 830
450 - 580
D 400 G 48/120 B-SLH200
550 - 710
750 - 920 1000 - 1330
650 - 860
730 - 890
480 - 675
675 - 800
775 - 1200
540 - 700
D 400 G 48/150 B-SLH200
680 - 880 940 - 1150
-
810 - 1070
900 - 1110
600 - 840
840 - 1000
970 - 1250
680 - 880
D 400 G 48/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310
-
920 - 1210 1030 - 1260
680 - 940
940 - 1130
1095 - 1420 775 - 1000
D 400 G 80/ 50 B-SLH200
210 - 290
310 - 390
420 - 560
260 - 360
(**)
200 - 280
280 - 330
320 - 420
(**)
D 400 G 80/ 65 B-SLH200
300 - 380
410 - 500
540 - 720
350 - 460
(**)
260 - 360
360 - 430
420 - 540
(**)
D 400 G 80/ 85 B-SLH200
390 - 500
530 - 650
710 - 940
460 - 610
(**)
340 - 470
470 - 560
550 - 710
(**)
D 400 G 80/100 B-SLH200
460 - 590
630 - 770
830 - 1110
540 - 710
(**)
400 - 560
560 - 670
645 - 830
(**)
D 400 G 80/120 B-SLH200
550 - 710
750 - 920 1000 - 1330
650 - 860
(**)
480 - 675
675 - 800
775 - 1200
(**)
D 400 G 80/150 B-SLH200
680 - 880 940 - 1150
-
810 - 1070
(**)
600 - 840
840 - 1000
970 - 1250
(**)
D 400 G 80/170 B-SLH200 770 - 1000 1060 - 1310
-
920 - 1210
(**)
680 - 940
940 - 1130
1095 - 1420
(**)
(*) 1.5h moins durée charge avec EC
(**) Capacité de batterie plus élevée et 80 V applications sur demande.
Tableau 11 : programmes de charge
32/33
4156 FR
Annexe
9.5
Catalogue des pièces de rechange
33/33
4156 FR

Manuels associés