▼
Scroll to page 2
of
114
ECE 320 Instructions de service 51498465 05.12 05.12 - F Neue Anschrift: Ab 1.12.2015 lautet die Adresse der Jungheinrich AG wie folgt: New address: From 01/12/2015, the address of Jungheinrich AG is as follows: Nouvelle adresse : à partir du 01/12/2015, la nouvelle adresse de l'entreprise Jungheinrich AG est la suivante : ¡Nueva dirección! A partir del 1 de diciembre de 2015 la nueva dirección de Jungheinrich AG es como sigue: Nuovo recapito: a partire dal 01/12/2015 l'indirizzo di Jungheinrich AG è il seguente: Нов адрес: След 1.12.2015 г. адресът на Jungheinrich AG ще бъде както следва: Nová adresa: Od 1.12.2015 má Jungheinrich AG novou adresu viz níže. Ny adresse: Pr. 1.12.2015 får Jungheinrich AG følgende adresse: Νέα διεύθυνση: Από 1/12/2015 η διεύθυνση της Jungheinrich AG θα είναι η εξής: Uus aadress: alates 1.12.2015 on Jungheinrich AG uus aadress järgmine: Uusi osoite: Jungheinrich AG:n osoite on 1.12.2015 alkaen: Nova adresa: od 1.12.2015. adresa tvrtke Jungheinrich AG je sljedeća: Címváltozás: 2015.12.1-től a Jungheinrich AG címe az alábbira módosul: Nýtt póstfang: Frá og með 1.12.2015 verður heimilisfang Jungheinrich AG eftirfarandi. 새 주소: 2015년 12월 1일부터 Jungheinrich AG의 주소는 다음과 같습니다. Naujas adresas: nuo 2015-12-01 naujas Jungheinrich AG yra toks: Jauna adrese: sākot ar 1.12.2015. Jungheinrich AG ir jauna adrese: Nieuw adres: vanaf 1-12-2015 luidt het adres van Jungheinrich AG als volgt: Ny adresse: Fra 1.12.2015 er adressen til Jungheinrich AG som følger: Nowy adres: od 1.12.2015 adres firmy Jungheinrich AG brzmi: Nova morada. A partir de 1/12/2015, a morada da Jungheinrich AG é a seguinte: Adresă nouă: Începând din 1.12.2015 adresa Jungheinrich AG va fi următoarea: Новый адрес: с 1.12.2015 адрес компании Jungheinrich AG меняется на следующий: Sprememba naslova: od 1. decembra 2015 velja novi naslov za Jungheinrich AG, ki je naveden spodaj. Nová adresa: Od 1.12.2015 má spoločnosť Jungheinrich AG túto novú adresu: Ny adress: Fr.o.m. den 1 december 2015 har Jungheinrich AG följande adress. ที่อยู่ใหม่ : ตังแต่ ้ วนั ที่ 1.12.2015 จะติดต่อ Jungheinrich AG ได้ จากที่อยู่ตอ่ ไปนี ้ Neue Anschrift: Ab 1.12.2015 lautet die Adresse der Jungheinrich AG wie folgt: New address: From 01/12/2015, the address of Jungheinrich AG is as follows: Nouvelle adresse : à partir du 01/12/2015, la nouvelle adresse de l'entreprise Jungheinrich AG est la suivante : ¡Nueva dirección! A partir del 1 de diciembre de 2015 la nueva dirección de Jungheinrich AG es como sigue: Nuovo recapito: a partire dal 01/12/2015 l'indirizzo di Jungheinrich AG è il seguente: Нов адрес: След 1.12.2015 г. адресът на Jungheinrich AG ще бъде както следва: Nová adresa: Od 1.12.2015 má Jungheinrich AG novou adresu viz níže. Ny adresse: Pr. 1.12.2015 får Jungheinrich AG følgende adresse: Νέα διεύθυνση: Από 1/12/2015 η διεύθυνση της Jungheinrich AG θα είναι η εξής: Uus aadress: alates 1.12.2015 on Jungheinrich AG uus aadress järgmine: Uusi osoite: Jungheinrich AG:n osoite on 1.12.2015 alkaen: Nova adresa: od 1.12.2015. adresa tvrtke Jungheinrich AG je sljedeća: Címváltozás: 2015.12.1-től a Jungheinrich AG címe az alábbira módosul: Nýtt póstfang: Frá og með 1.12.2015 verður heimilisfang Jungheinrich AG eftirfarandi. 새 주소: 2015년 12월 1일부터 Jungheinrich AG의 주소는 다음과 같습니다. Naujas adresas: nuo 2015-12-01 naujas Jungheinrich AG yra toks: Jauna adrese: sākot ar 1.12.2015. Jungheinrich AG ir jauna adrese: Nieuw adres: vanaf 1-12-2015 luidt het adres van Jungheinrich AG als volgt: Ny adresse: Fra 1.12.2015 er adressen til Jungheinrich AG som følger: Nowy adres: od 1.12.2015 adres firmy Jungheinrich AG brzmi: Nova morada. A partir de 1/12/2015, a morada da Jungheinrich AG é a seguinte: Adresă nouă: Începând din 1.12.2015 adresa Jungheinrich AG va fi următoarea: Новый адрес: с 1.12.2015 адрес компании Jungheinrich AG меняется на следующий: Sprememba naslova: od 1. decembra 2015 velja novi naslov za Jungheinrich AG, ki je naveden spodaj. Nová adresa: Od 1.12.2015 má spoločnosť Jungheinrich AG túto novú adresu: Ny adress: Fr.o.m. den 1 december 2015 har Jungheinrich AG följande adress. ที่อยู่ใหม่ : ตังแต่ ้ วนั ที่ 1.12.2015 จะติดต่อ Jungheinrich AG ได้ จากที่อยู่ตอ่ ไปนี ้ Yeni adres: 01.12.2015 tarihinden itibaren Jungheinrich AG’nin adresi aşağıdaki gibidir. 新地址:從2015年12月1日起,永恆力公司的地址變更如下。 新地址:从2015年12月1日起,永恒力公司的地址变更如下。 Yeni adres: 01.12.2015 tarihinden itibaren Jungheinrich AG’nin adresi aşağıdaki gibidir. 新地址:從2015年12月1日起,永恆力公司的地址變更如下。 新地址:从2015年12月1日起,永恒力公司的地址变更如下。 Friedrich-Ebert-Damm 129 D-22047 Hamburg Germany Friedrich-Ebert-Damm 129 D-22047 Hamburg Germany Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction ECE 320 HP Indications supplémentaires Indications supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 05.12 FR 05.12 FR ECE 320 HP 3 3 4 4 05.12 FR 05.12 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 05.12 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 05.12 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 05.12 FR Droits d’auteur 05.12 FR Droits d’auteur 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11............................... Marquages et plaques signalétiques à partir du 11.11 ............................ Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 25 26 26 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11............................... Marquages et plaques signalétiques à partir du 11.11 ............................ Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 25 26 26 C Transport et première mise en service.................................... 27 C Transport et première mise en service.................................... 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 34 36 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 31 32 33 34 36 05.12 FR Utilisation adéquate................................................................. 05.12 FR A 7 7 Utilisation................................................................................. 39 E Utilisation................................................................................. 39 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 51 57 59 59 60 61 63 63 65 67 73 75 83 84 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 51 57 59 59 60 61 63 63 65 67 73 75 83 84 F Maintenance du chariot........................................................... 85 F Maintenance du chariot........................................................... 85 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ) Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 85 86 90 91 91 93 97 97 99 100 101 101 102 103 104 105 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ) Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 85 86 90 91 91 93 97 97 99 100 101 101 102 103 104 105 8 107 108 109 7 7.1 05.12 FR 7 7.1 8 107 108 109 05.12 FR E 109 110 111 112 113 7.2 7.3 8 9 10 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 109 110 111 112 113 05.12 FR Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 05.12 FR 7.2 7.3 8 9 10 9 9 10 10 05.12 FR 05.12 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme AVIS 3 AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – – – – Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 05.12 FR Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 05.12 FR Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 05.12 FR Montage d’accessoires 05.12 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint en soulevant la plate-forme de conduite. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 05.12 FR 05.12 FR Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint en soulevant la plate-forme de conduite. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 2 3 4 5 6, 7 8 1 8 2 3 4 5 6, 7 8 8 9 10 9 10 11 11 12 14 12 13 14 15 16 17 18 19 Pos. Désignation 1 Capot avant t 2 3 14 15 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE t (Interrupteur principal) Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de l'entraînement 12 t Dispositif de levage Plate-forme de conduite 13 t relevable 4 t JetPilot 14 t 5 t Commutateur de marche 6 7 o CanCode o CanDis « Élever » plate-forme de conduite 16 t Roue motrice 17 t Roue stabilisatrice 8 t Serrure de contact 18 o JetPilot LJ relevable 18 19 20 Pos. Désignation 1 Capot avant t 2 3 « Abaisser » plate-forme de conduite 15 t 05.12 FR 16 17 13 14 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE t (Interrupteur principal) 20 Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de l'entraînement 12 t Dispositif de levage Plate-forme de conduite 13 t relevable 4 t JetPilot 14 t « Abaisser » plate-forme de conduite 5 t Commutateur de marche 6 7 o CanCode o CanDis « Élever » plate-forme de conduite 16 t Roue motrice 17 t Roue stabilisatrice 8 t Serrure de contact 18 o JetPilot LJ relevable 15 t 05.12 FR 1 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de la charge Touche d'arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » ARRET D'URGENCE JetPilot o LJ 20 o 9 Touche « Conducteur o accompagnant » sens de la charge Touche d'arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » Timon o = option t = version standard 05.12 FR t = version standard 19 19 ARRET D'URGENCE JetPilot o LJ 20 o Timon o = option 05.12 FR 9 15 15 16 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. Préparation des commandes au 2ème niveau Préparation des commandes au 2ème niveau – Le convoyeur au sol est équipé d'un poste de conduite relevable permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. – Le convoyeur au sol est équipé d'un poste de conduite relevable permettant la préparation des commandes au 2ème niveau. – Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de conduire au 2ème niveau à vitesse réduite. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 16 05.12 FR Description fonctionnelle 05.12 FR 2.2 Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Direction électrique (o) Direction électrique (o) – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 05.12 FR 05.12 FR Direction 17 17 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge d’élévation Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min. Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 % 3.1 ECE 320 2000 9,5/12,5 0,08/0,11 0,12/0,05 6/15 kg km/h m/s m/s % 2,8 1,5 kW kW 18 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q 05.12 FR Q Caractéristiques techniques Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levage avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge d’élévation Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min. Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 % ECE 320 2000 9,5/12,5 0,08/0,11 0,12/0,05 6/15 kg km/h m/s m/s % 2,8 1,5 kW kW 05.12 FR 3 18 3.2 Dimensions 05.12 FR Dimensions 05.12 FR 3.2 19 19 ECE 320 Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) x Distance de la charge y Empattement h3 Levée nominale h13 hauteur abaissée des bras de fourche h14 Hauteur timon en position de conduite hb Hauteur du capot de batterie l1 Longueur totale, longueur de fourches comprise l2 Longueur, talons de fourche compris b1 Largeur du chariot b3 Écartement intérieur des fourches b11 Voie b5 Écartement extérieur des fourches s/e/l Dimensions des bras de fourche Ast Largeur de l'allée de travail avec palette 800 x 1 200 longit. ECE 320 c a Wa Écart de sécurité Rayon de braquage Poids propre : c 1 200 mm 1 7301) 2 8502) 700 90 1 399 1 009 3 750 mm mm mm mm mm mm mm 1 350 810 180 375 570 70/195/2 400 mm mm mm mm mm mm 4 113 mm 200 3 130 voir la plaque signalétique, chariot Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) x Distance de la charge y Empattement h3 Levée nominale h13 hauteur abaissée des bras de fourche h14 Hauteur timon en position de conduite hb Hauteur du capot de batterie l1 Longueur totale, longueur de fourches comprise l2 Longueur, talons de fourche compris b1 Largeur du chariot b3 Écartement intérieur des fourches b11 Voie b5 Écartement extérieur des fourches s/e/l Dimensions des bras de fourche Ast Largeur de l'allée de travail avec palette 800 x 1 200 longit. mm mm a Wa Poids propre : mm 1 7301) 2 8502) 700 90 1 399 1 009 3 750 mm mm mm mm mm mm mm 1 350 810 180 375 570 70/195/2 400 mm mm mm mm mm mm 4 113 mm 200 3 130 voir la plaque signalétique, chariot mm mm 05.12 FR *) en cas de version de fourche plus longue, le centre de gravité de la charge se trouve au centre de la fourche. 1) abaissée 1 730 mm/élevée 1 580 mm 2) abaissée 2 850 mm/élevée 2 700 mm 05.12 FR *) en cas de version de fourche plus longue, le centre de gravité de la charge se trouve au centre de la fourche. 1) abaissée 1 730 mm/élevée 1 580 mm 2) abaissée 2 850 mm/élevée 2 700 mm 20 Écart de sécurité Rayon de braquage 1 200 20 Poids 3.3 Poids propre hors batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie 3.4 ECE 320 1110 kg 1540/1940 kg 1050/430 kg 370 kg Poids propre hors batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Pneus 3.4 ECE 320 230/78 85/75 180x65 2-1x/4 ECE 320 1110 kg 1540/1940 kg 1050/430 kg 370 kg Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 05.12 FR Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) Poids ECE 320 230/78 85/75 180x65 2-1x/4 05.12 FR 3.3 21 21 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ECE 320: 67 dB(A) – ECE 320: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ECE 220/225: 0,85 m/s² – ECE 220/225 XL: 0,92 m/s² – ECE 220/225: 0,85 m/s² – ECE 220/225 XL: 0,92 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 113. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 113. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 05.12 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 05.12 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 22 Normes EN 22 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 05.12 FR 05.12 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 23 23 Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11 3.8 Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11 *) *) 21 22 *) 21 22 22 *) 22 23 22 24 24 25 25 26 28 26 27 28 Qmax 2000kg 29 27 Qmax 2000kg 29 Pos. Désignation 21 Plaque signalétique 22 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » *) pour option « Touche autorisation uniquement dans le sens de l’entraînement » 23 Panneau d'avertissement : « Attention risque de coincement » 24 Diagramme de charge 25 Plaquette de contrôle 26 Numéro de série 27 Capacité de charge Qmax 28 Points d’accrochage pour chargement par grue 29 Désignation du chariot 05.12 FR Pos. Désignation 21 Plaque signalétique 22 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » *) pour option « Touche autorisation uniquement dans le sens de l’entraînement » 23 Panneau d'avertissement : « Attention risque de coincement » 24 Diagramme de charge 25 Plaquette de contrôle 26 Numéro de série 27 Capacité de charge Qmax 28 Points d’accrochage pour chargement par grue 29 Désignation du chariot 24 23 22 24 05.12 FR 3.8 3.9 Marquages et plaques signalétiques à partir du 11.11 3.9 Marquages et plaques signalétiques à partir du 11.11 *) *) 22 22 *) 22 *) 22 21 22 21 22 23 30 24 24 25 25 26 27 26 30 27 28 29 30 28 Qmax 2000kg 29 Pos. Désignation 21 Plaque signalétique 22 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » *) pour option « Touche autorisation uniquement dans le sens de l’entraînement » 23 Panneau d'avertissement : « Attention risque de coincement » 24 Diagramme de charge 25 Plaquette de contrôle 26 Numéro de série 27 Capacité de charge Qmax 28 Points d’accrochage pour chargement par grue 29 Désignation du chariot 30 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » 05.12 FR 05.12 FR 23 30 25 Qmax 2000kg Pos. Désignation 21 Plaque signalétique 22 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » *) pour option « Touche autorisation uniquement dans le sens de l’entraînement » 23 Panneau d'avertissement : « Attention risque de coincement » 24 Diagramme de charge 25 Plaquette de contrôle 26 Numéro de série 27 Capacité de charge Qmax 28 Points d’accrochage pour chargement par grue 29 Désignation du chariot 30 Panneau d'avertissement : « Attention Touche autorisation » 25 3.10 Plaque signalétique 32 33 34 35 Pos. Désignation 31 Type Z 36 31 37 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 35 36 37 39 39 40 40 41 41 42 42 Pos. Désignation 31 Type Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.11 Diagramme de charge du chariot Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.11 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 27 27 Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 05.12 FR Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 26 34 38 Puissance d’entraînement Qmax XXX kg 33 38 Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 32 26 05.12 FR 31 3.10 Plaque signalétique C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. Chargement par grue Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. 28 Chargement du chariot par grue 28 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. Procédure • Ouvrir et déposer le capot avant. • Fixer les élingues aux points d’accrochage (28). Procédure • Ouvrir et déposer le capot avant. • Fixer les élingues aux points d’accrochage (28). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 28 05.12 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 05.12 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 28 27 27 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. • accrocher les sangles (43) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. 43 43 05.12 FR Le chariot peut à présent être transporté. 05.12 FR Le chariot peut à présent être transporté. 28 Transport 28 3 Première mise en service 3 Première mise en service ATTENTION! ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 36 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34 Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 36 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34 Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45 Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45 AVIS AVIS Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 05.12 FR 05.12 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 29 29 30 30 05.12 FR 05.12 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 05.12 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 05.12 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 31 31 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. 32 Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Type de batterie Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.) Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg Capacité Poids 3 PzS 420 Ah L 370 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg capacité augmentée capacité augmentée Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 05.12 FR 2 AVERTISSEMENT! 32 05.12 FR AVERTISSEMENT! 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. 44 45 2 44 45 2 La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles La prise de batterie (46) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles Dégager la batterie avec option JetPilot LJ Dégager la batterie avec option JetPilot LJ Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot, Voir "Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ)" à la page 104. Procédure • Desserrer et rabattre JetPilot, Voir "Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ)" à la page 104. Le capot de batterie peut être ouvert. Le capot de batterie peut être ouvert. 05.12 FR Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (2). 05.12 FR Procédure • Tirer le levier (44) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (45), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (2). 33 33 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (46) hors du support (48). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (46). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de chargement. La batterie est en cours de chargement. 05.12 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 05.12 FR 34 Chargement de la batterie 34 47 46 47 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche 46 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS AVIS Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 05.12 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 05.12 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 35 35 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (50) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée. Z 36 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 05.12 FR Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 05.12 FR Z La batterie est démontée. 36 49 45 49 46 49 46 49 50 50 Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (45). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. 37 05.12 FR 05.12 FR 45 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. 37 – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 38 Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 05.12 FR Z 05.12 FR Z – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. 38 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 05.12 FR Permis de conduire 05.12 FR Permis de conduire 39 39 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 40 05.12 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 05.12 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 40 2 Description des éléments d’affichage et de commande 51 52 5 6 5 10 11 53 9 2 51 52 5 7 6 5 8 10 11 53 54 Description des éléments d’affichage et de commande 53 55 9 7 8 53 54 55 9 9 10 11 52 51 51 10 11 52 52 51 51 52 56 56 53 5 54 53 15 5 5 14 54 15 5 14 13 13 57 58 58 59 60 3 57 61 62 05.12 FR 63 64 05.12 FR 63 64 59 60 3 61 62 41 41 5 JetPilot Timon Commutateur de marche 6 CanCode Module d’accès ISM 7 8 Serrure de contact avec clé 9 Touche « Conducteur accompagnant » sens de la charge (pas pour l’option « Marche par àcoups uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » sens de l'entraînement 10 11 42 Indicateur de l’état de charge CanDis Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Commutateur ARRÊT D’URGENCE t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie 4 6 CanCode Module d’accès ISM 7 o Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est opéré en mode Conducteur accompagnant dans le sens de la charge (vitesse lente). o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est opéré en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement (vitesse lente) 5 JetPilot Timon Commutateur de marche 8 Serrure de contact avec clé 9 Touche « Conducteur accompagnant » sens de la charge (pas pour l’option « Marche par àcoups uniquement dans le sens de l’entraînement ») Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » Touche « Conducteur accompagnant » sens de l'entraînement 10 11 42 Indicateur de l’état de charge CanDis Fonction t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie o Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o – Le déplacement est opéré en mode Conducteur accompagnant dans le sens de la charge (vitesse lente). o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est opéré en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement (vitesse lente) 05.12 FR 4 Fonction 05.12 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Commutateur ARRÊT D’URGENCE Pos. Élément de commande/ d’affichage 13 Plate-forme du poste de conduite 15 51 52 53 54 56 57 58 59 60 61 62 63 05.12 FR 64 Pos. Élément de commande/ d’affichage 13 Plate-forme du poste de conduite t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. Touche « Descente plate- t La plate-forme de conduite est abaissée à forme » une vitesse constante. Touche « Elévation plate- t La plate-forme de conduite est levée à une forme » vitesse constante. Touche « Élévation » t – Le dispositif de levage est levé. Touche « Descente » t – Le dispositif de levage est abaissé. Touche - signal t – Touche pour signal avertisseur avertisseur (klaxon) Touche STOP t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible tant que la touche est actionnée. Réglage du JetPilot t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée Etrier de maintien de o Etrier de maintien supplémentaire pour le sécurité 2ème niveau Etrier de maintien de o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option sécurité LJ Interrupteur ARRET o Toutes les fonctions électriques sont D'URGENCE (LJ) déconnectées et le chariot est freiné de force. Réglage du JetPilot (LJ) o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. o La plate-forme de conduite est levée à une Touche « Élever platevitesse constante. forme » sur le JetPilot (LJ) o La plate-forme de conduite est abaissée à Touche « Descendre une vitesse constante. plate-forme » sur le JetPilot (LJ) Touche « Élever plateo La plate-forme de conduite est levée à une forme » (LJ) vitesse constante. Touche « Descendre o La plate-forme de conduite est abaissée à plate-forme » (LJ) une vitesse constante. t = équipement de série o = équipement supplémentaire 14 15 51 52 53 54 56 57 58 59 60 61 62 63 64 05.12 FR 14 Fonction 43 Fonction t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. Touche « Descente plate- t La plate-forme de conduite est abaissée à forme » une vitesse constante. Touche « Elévation plate- t La plate-forme de conduite est levée à une forme » vitesse constante. Touche « Élévation » t – Le dispositif de levage est levé. Touche « Descente » t – Le dispositif de levage est abaissé. Touche - signal t – Touche pour signal avertisseur avertisseur (klaxon) Touche STOP t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible tant que la touche est actionnée. Réglage du JetPilot t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée Etrier de maintien de o Etrier de maintien supplémentaire pour le sécurité 2ème niveau Etrier de maintien de o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option sécurité LJ Interrupteur ARRET o Toutes les fonctions électriques sont D'URGENCE (LJ) déconnectées et le chariot est freiné de force. Réglage du JetPilot (LJ) o Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée. o La plate-forme de conduite est levée à une Touche « Élever platevitesse constante. forme » sur le JetPilot (LJ) o La plate-forme de conduite est abaissée à Touche « Descendre une vitesse constante. plate-forme » sur le JetPilot (LJ) Touche « Élever plateo La plate-forme de conduite est levée à une forme » (LJ) vitesse constante. Touche « Descendre o La plate-forme de conduite est abaissée à plate-forme » (LJ) une vitesse constante. t = équipement de série o = équipement supplémentaire 43 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (65) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (65) signalisent les états suivants : 65 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 65 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 05.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 05.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 44 Indicateur de décharge de batterie 44 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24. • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24. • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 05.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 05.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 45 45 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45. Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (61) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (6,o), saisir le code d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 67. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (53). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (5). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (61) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (6,o), saisir le code d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 67. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (53). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (5). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z Établissement de l’ordre de marche Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z L'instrument d'affichage CanDis (7(o)) indique la capacité de batterie existante. V 5 R 6 7 L'instrument d'affichage CanDis (7(o)) indique la capacité de batterie existante. 8 V R 53 R 6 7 8 R 53 3 3 V V 54 5 5 05.12 FR 5 46 5 46 54 5 05.12 FR 3.2 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Z Le chariot est bloqué. 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (65). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 05.12 FR 05.12 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (65). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 47 47 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 48 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente 05.12 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 48 05.12 FR DANGER! ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 05.12 FR 05.12 FR ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 49 49 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 50 05.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 05.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 50 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (3) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (3). • Avec équipement LJ (o), appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (LJ) (59). Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (3) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (3). • Avec équipement LJ (o), appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (LJ) (59). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (3) en le tirant. • Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (LJ) (59) en le tournant. Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (3) en le tirant. • Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (LJ) (59) en le tournant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être désactivé. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être désactivé. 05.12 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 05.12 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 51 51 59 59 3 3 4.2.2 Plate-forme 4.2.2 Plate-forme AVIS AVIS Il faut accéder à la plateforme (54) pour toutes les fonctions de traction. Z Il faut accéder à la plateforme (54) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (54) : 52 05.12 FR – En actionnant le régulateur de marche (5), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 9) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à la page 57. 05.12 FR – En actionnant le régulateur de marche (5), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 9) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à la page 57. Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (54) : 52 11 9 11 R 5 V 5 5 9 R V 5 R R 54 54 V V 5 5 54 5 05.12 FR 54 05.12 FR 5 53 53 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon (o) Direction avec le timon (o) Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Z 54 Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 05.12 FR Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 05.12 FR Z Direction avec JetPilot (t) 54 4.2.4 Conduire 4.2.4 Conduire ATTENTION! Z Z ATTENTION! Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45 Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (5) . • Actionner le commutateur de marche (5) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (5) . • Actionner le commutateur de marche (5) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne soit occupée. Z Z Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi. Z Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – Avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (régulateur de traction) – Avec le frein générateur (frein de roue libre) – Avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (régulateur de traction) – Avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! ATTENTION! 05.12 FR En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. 05.12 FR En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. 55 55 Z Z Z Freinage avec le frein de service Freinage avec le frein de service Procédure • Actionner la touche STOP (54). Procédure • Actionner la touche STOP (54). Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de marche en position nulle. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de marche (5) – commutateur de marche (5) en position nulle Procédure • Relâcher le commutateur de marche (5) – commutateur de marche (5) en position nulle Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de marche (5) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Procédure • Actionner le commutateur de marche (5) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 5 L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 5 5 54 5 54 5 05.12 FR 5 54 05.12 FR 54 56 Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de marche en position nulle. 56 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. 4.3.1 Charger une unité de charge 4.3.1 Charger une unité de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (51) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (51) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z L’unité de charge est soulevée. L’unité de charge est soulevée. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. 05.12 FR 05.12 FR Z Prise, transport et pose d’unités de charge 57 57 • • • • Conduire le chariot à vitesse constante. Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. • • • • 4.3.3 Déposer l’unité de charge 52 51 4.3.3 Déposer l’unité de charge 52 51 52 51 52 Déposer les unités de charge 52 51 51 52 AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 05.12 FR L’unité de charge est déposée. 05.12 FR L’unité de charge est déposée. 58 51 Déposer les unités de charge AVIS Z Conduire le chariot à vitesse constante. Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 58 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Ne pas actionner la touche d'arrêt La touche d'arrêt n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot(E1914 à partir du 11.11) La touche à bascule élévation/descente n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir du 11.11) Le commutateur de marche n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot(E1901 à partir du 11.11) Le fonctionnement par actionnement de touches latéral est actionné lors de la mise en marche (E1925 à partir du 11.11) Charge de batterie trop faible Fusible défectueux Fusible défectueux Ne pas actionner la touche à bascule élévation/descente Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner le fonctionnement par actionnement de touches latéral 05.12 FR La touche d'arrêt n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot(E1914 à partir du 11.11) La touche à bascule élévation/descente n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir du 11.11) Le commutateur de marche n'est pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot(E1901 à partir du 11.11) Le fonctionnement par actionnement de touches latéral est actionné lors de la mise en marche (E1925 à partir du 11.11) Charge de batterie trop faible Ne pas actionner la touche d'arrêt Ne pas actionner la touche à bascule élévation/descente Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner le fonctionnement par actionnement de touches latéral 05.12 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 59 59 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Le fonctionnement par actionnement de Actuellement, n'actionner le touches latéral est actionné dans les deux fonctionnement par actionnement de sens de marche (E1906 à partir du 11.11) touches que pour un seul sens de marche. La commande double n'est pas un état Le commutateur de marche et le autorisé. Il faut actionner soit la traction, fonctionnement par actionnement de soit le fonctionnement par touches touches sont actionnés en cours de service (E1906 à partir du 11.11) La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Mesures de dépannage Effectuer toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique Charger la batterie 60 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 05.12 FR Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée 5.2 Mesures de dépannage Effectuer toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 05.12 FR 5.2 Mesures de dépannage Le fonctionnement par actionnement de Actuellement, n'actionner le touches latéral est actionné dans les deux fonctionnement par actionnement de sens de marche (E1906 à partir du 11.11) touches que pour un seul sens de marche. La commande double n'est pas un état Le commutateur de marche et le autorisé. Il faut actionner soit la traction, fonctionnement par actionnement de soit le fonctionnement par touches touches sont actionnés en cours de service (E1906 à partir du 11.11) 60 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. • Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 103. • Visser complètement deux M5x42 vis (66) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. • Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 103. • Visser complètement deux M5x42 vis (66) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (1). Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (1). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 05.12 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 05.12 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 61 61 62 05.12 FR 05.12 FR 1 1 66 66 62 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode Conducteur accompagnant 7.1 Mode Conducteur accompagnant ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – Via commutateur de marche (5). – Via les touches « Conducteur accompagnant » (9,11) dans le dossier. – Via commutateur de marche (5). – Via les touches « Conducteur accompagnant » (9,11) dans le dossier. Z Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (11) . Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (11) . Conduite par commutateur de traction Conduite par commutateur de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 68. Procédure • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 68. Z 05.12 FR Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 05.12 FR Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 63 63 Z Z Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,9). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 68. En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,9) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,9). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 68. En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,9) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Z Z Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 11 Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 11 9 R 5 V 5 5 9 R V 5 R R 54 54 V V 5 5 64 54 5 05.12 FR 54 05.12 FR 5 64 7.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 7.2 Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (15). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (14). Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d'amener la plate-forme au 2ème niveau en actionnant le manipulateur à pied (15). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (14). AVIS AVIS Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. ATTENTION! ATTENTION! Une prudence maximale est indispensable lorsque vous êtes debout sur le capot de batterie. Lors de la préparation des commandes au 2ème niveau, l'opérateur ne doit pas se tenir au JetPilot ou au timon (o) mais uniquement aux étriers de retenue (57) du dossier rehaussé ! Durant ses activités sur niveau ou capot de batterie, l'opérateur ne doit actionner aucun élément de commande ! Z Préparation de commande jusqu’au 2e niveau Une prudence maximale est indispensable lorsque vous êtes debout sur le capot de batterie. Lors de la préparation des commandes au 2ème niveau, l'opérateur ne doit pas se tenir au JetPilot ou au timon (o) mais uniquement aux étriers de retenue (57) du dossier rehaussé ! Durant ses activités sur niveau ou capot de batterie, l'opérateur ne doit actionner aucun élément de commande ! Z Sur le chariot avec JetPilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Plate-forme, élévation pour HP 57 Sur le chariot avec JetPilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible. Plate-forme, élévation pour HP Procédure • Actionner la touche « Élévation plateforme » (15) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Élévation plateforme » (15) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. La plate-forme est soulevée. La plate-forme est soulevée. 15 15 14 Plate-forme, descente pour HP Plate-forme, descente pour HP Procédure • Actionner la touche « Descente plate-forme » (14) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Descente plate-forme » (14) deux fois en l'espace d'une seconde. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. La plate-forme est abaissée. La plate-forme est abaissée. Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 65 05.12 FR 05.12 FR 14 Z 57 Z Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 65 Plate-forme, élévation pour LJ Plate-forme, élévation pour LJ Procédure • Actionner deux fois de suite en une seconde la touche « Élévation plate-forme » (63) ou actionner la touche « Élévation » (61) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner deux fois de suite en une seconde la touche « Élévation plate-forme » (63) ou actionner la touche « Élévation » (61) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. La plate-forme est soulevée. La plate-forme est soulevée. Abaisser plate-forme pour LJ Abaisser plate-forme pour LJ Procédure • Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme » (64) ou « Descente » (62) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme » (64) ou « Descente » (62) sur le JetPilot relevable. • Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. 57 58 63 64 La plate-forme est abaissée. 57 58 63 64 La plate-forme est abaissée. 61 62 61 62 64 Z 66 Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ». 05.12 FR Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ». 05.12 FR Z 64 66 7.3 Clavier de commande CanCode 7.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.3.1 Verrouillage à code 67 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (72) s’allume en rouge. Le chariot est branché 05.12 FR Z Z 71 68 69 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 67 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (72) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (72) s’allume en vert. Lorsque la LED (72) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 70 Le chariot est branché 72 Z La touche Set (71) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 68. 67 Z 71 68 69 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 70 72 La touche Set (71) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 05.12 FR Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (72) s’allume en vert. Lorsque la LED (72) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 68. 67 7.3.2 Paramètres 7.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.3.3 Configurations des paramètres 7.3.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (70). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (72) de la touche O (70) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (70). Procédure • Appuyer sur la touche O (70). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (72) de la touche O (70) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (70). Z 05.12 FR Les réglages sont enregistrés. 05.12 FR Les réglages sont enregistrés. 68 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 68 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 67 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 71) – (La LED 68 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 71) – (LED 69 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 71) – (DEL 68 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 71) – (DEL 69 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 67 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 71) – (La LED 68 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 71) – (LED 69 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 71) – (DEL 68 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 71) – (DEL 69 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) 05.12 FR Les LED 67-69 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 05.12 FR Les LED 67-69 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 69 69 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 67 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 71) – (La LED 68 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 71) – (La LED 69 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) – (DEL 68 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 71) – (LED 69 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 67-69 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 70 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 67 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 71) – (La LED 68 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 71) – (La LED 69 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) – (DEL 68 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 71) – (LED 69 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 71) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 67-69 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. 05.12 FR Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) 70 05.12 FR N° Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Remarques concernant le déroulement du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 05.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 05.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 71 71 Procédure • Appuyer sur la touche O (70). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (70). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (71). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (72) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (72) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 72 05.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 05.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 72 7.4 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode 7.4 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (71). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (71). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (71). La LED (72) de la touche O (70) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (72) de la touche O (70) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (71). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (71). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (71). La LED (72) de la touche O (70) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (72) de la touche O (70) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (72) de la touche O (70) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (72) de la touche O (70) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 05.12 FR Z ATTENTION! Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 05.12 FR Z Réglage des paramètres du chariot avec CanCode 73 73 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (71). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (71). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (71). 74 Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (71). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (70). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (70). 05.12 FR Enregistrement des paramètres de traction 05.12 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 74 7.5 Paramètres 7.5 Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 0-9 8 5 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 0-9 3 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 Fonction 0256 Accélération mode conducteur porté 0257 Accélération mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 05.12 FR 0256 Accélération mode conducteur porté 0257 Accélération mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 0-9 8 5 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 0-9 3 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 05.12 FR N° Paramètres 75 75 Programme de traction 1 (à partir du 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 76 Fonction 0256 Accélération mode conducteur porté 0257 Accélération mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 05.12 FR 0256 Accélération mode conducteur porté 0257 Accélération mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 05.12 FR N° Programme de traction 1 (à partir du 11.11) 76 Programme de traction 2 (jusqu'au 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 Fonction 0272 Accélération mode conducteur porté 0273 Accélération mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 05.12 FR 0272 Accélération mode conducteur porté 0273 Accélération mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 05.12 FR N° Programme de traction 2 (jusqu'au 10.11) 77 77 Programme de traction 2 (à partir du 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 0 - 40 (2,5 km/h) 25 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 78 Fonction 0272 Accélération mode conducteur porté 0273 Accélération mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 05.12 FR 0272 Accélération mode conducteur porté 0273 Accélération mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 0 - 40 (2,5 km/h) 25 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 05.12 FR N° Programme de traction 2 (à partir du 11.11) 78 Programme de traction 3 (jusqu'au 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 Fonction 0288 Accélération mode conducteur porté 0289 Accélération mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 05.12 FR 0288 Accélération mode conducteur porté 0289 Accélération mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 0-9 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 0-9 3 05.12 FR N° Programme de traction 3 (jusqu'au 10.11) 79 79 Fonction 0288 Accélération mode conducteur porté 0289 Accélération mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 80 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) Fonction 0288 Accélération mode conducteur porté 0289 Accélération mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 05.12 FR N° Programme de traction 3 (à partir du 11.11) 80 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 05.12 FR Programme de traction 3 (à partir du 11.11) Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale / augmentée / sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11) Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normale / augmentée / sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0/1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie (à partir de 11.11) Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1 Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0/1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif Paramètres de batterie (à partir de 11.11) Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US (« Flat Plate ») 3 = type US (« Flat Plate ») 4 = type US (« Palet Pro ») 4 = type US (« Palet Pro ») 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge 05.12 FR 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Plage de valeur de réglage 0-2 0 /1 1 05.12 FR N° Fonction 81 81 ATTENTION! ATTENTION! 82 05.12 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 05.12 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 82 7.6 Instrument d'affichage CanDis 7.6 L’instrument indique : 73 74 75 76 77 78 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 73 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 75 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 77 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 73 74 74 76 75 78 76 77 78 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 73 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 75 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 77 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 74 76 78 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (75) « Avertissement » et (76) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (75) « Avertissement » et (76) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (75) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (75) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (76) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (76) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 05.12 FR 05.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 83 83 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (77). 7.6.3 Messages d’événements Z 7.6.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 7.7 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 05.12 FR Z 84 Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.6.4 Test de mise en marche 7.6.4 Test de mise en marche 7.7 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (77). Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 05.12 FR Z 84 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. AVIS AVIS Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 05.12 FR 05.12 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 85 85 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! 05.12 FR Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). 05.12 FR Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). 86 Consignes de sécurité pour l’entretien 86 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 107). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 107). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 05.12 FR 05.12 FR Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 87 87 Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 05.12 FR Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 05.12 FR Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 88 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 88 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 05.12 FR 05.12 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 89 89 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 90 05.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 05.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 90 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série W A B C t k Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t k Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t t t t 4.1.2 Équipement optionnel 4.1.2 Équipement optionnel Siège cariste repliable Siège cariste repliable Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. W A B C t 05.12 FR 05.12 FR Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. 4.1.1 Équipement de série 91 Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. t t t t t t W A B C t 91 Équipements optionnels Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t 92 W A B C t 05.12 FR W A B C 05.12 FR Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. Équipements optionnels 92 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t t t t Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 05.12 FR 05.12 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t 93 93 W A B C t Châssis et structure 1 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate3 forme de conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5 relevable. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 7 quant au fonctionnement et aux dommages. W A B C t t t t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 1 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 5 t tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 10 t le régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation. 94 05.12 FR t Traction 3 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 7 heures de service. W A B C t Châssis et structure 1 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate3 forme de conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5 relevable. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 7 quant au fonctionnement et aux dommages. W A B C t t t t t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 1 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 5 t tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 10 t le régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation. 94 05.12 FR Traction 3 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 7 heures de service. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois la maintenance terminée. Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t 4.2.2 Équipement optionnel W A B C t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio W A B C t Transmission radio Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du 3 t lecteur de codes-barres. Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du 3 t lecteur de codes-barres. Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 95 05.12 FR Patins d'entrée/galets 05.12 FR Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t t 4.2.2 Équipement optionnel Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois la maintenance terminée. Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 95 Brassage d'électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. Brassage d'électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Siège cariste repliable Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. W A B C Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t t t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Coupure de descente W A B C t Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. Module d’accès W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Équipements optionnels W A B C t Équipements optionnels Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t W A B C t 05.12 FR W A B C 05.12 FR 96 t t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Coupure de descente Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C Capteur de chocs Sortie latérale de batterie Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. t Siège cariste repliable Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 96 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 05.12 FR 05.12 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 97 97 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 98 05.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 05.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 98 5.2 Plan de graissage 2) B 5.2 Plan de graissage E E s E s E A A+C 0,7 l 1) 2) 1,05 l B Graisseur 05.12 FR c Vis de vidange, huile hydraulique 1,05 l g Surfaces de glissement Utilisation en entrepôts frigorifiques a Vis de vidange, huile de réducteur s Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 99 05.12 FR s 1) a a g Surfaces de glissement A A+C 0,7 l Utilisation en entrepôts frigorifiques a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 99 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour 50449669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 52 132 827* 5,0 l Huile hydraulique Jungheinrich Système hydraulique Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour 50449669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 52 132 827* 5,0 l Huile hydraulique Jungheinrich Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l HSY 75W-90 **) Réducteur B 50 380 904 5,0 l HSY 75W-90 **) Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique E 29 202 050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification E 29 202 050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification **) également pour une utilisation dans des entrepôts frigorifiques **) également pour une utilisation dans des entrepôts frigorifiques Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C -35/+120 E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 05.12 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 05.12 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 100 Matériel 100 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 05.12 FR 05.12 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 101 101 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 90 Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 90 Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101 Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Procédure • Positionner la roue motrice (81) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (80) avec une clé à douille à travers le trou (79) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (81) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (80) avec une clé à douille à travers le trou (79) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 79 80 79 80 81 4 4 2 1 2 1 5 5 05.12 FR 3 05.12 FR 3 102 81 102 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (82) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (1). Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (82) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (1). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 82 82 05.12 FR 1 05.12 FR 1 103 103 6.4 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ) Rabattre JetPilot Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. Rabattre JetPilot 4 Conditions primordiales – Fourches et plateforme sont abaissées. 55 Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (3). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (55) et rabattre JetPilot (4). JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut être ouvert. Remettre JetPilot en position 4 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (4) en position et pousser le verrouillage JetPilot (55) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le JetPilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. Sinon, il est impossible de mettre le chariot en marche. Z 4 55 4 Procédure • Fermer le et verrouiller le capot de batterie. • Mettre JetPilot (4) en position et pousser le verrouillage JetPilot (55) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le JetPilot doit toujours être correctement enclenché durant le fonctionnement. Sinon, il est impossible de mettre le chariot en marche. 05.12 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est rabattu en position. 05.12 FR Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est rabattu en position. 104 Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (option LJ) Procédure • Appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (3). • Débrancher la prise de batterie (46). • Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (55) et rabattre JetPilot (4). Remettre JetPilot en position Z 6.4 104 Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 103 . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 101. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 103 . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. Fusibles jusqu'au 10.11 Fusibles jusqu'au 10.11 83 84 85 86 87 05.12 FR 6.5 88 83 84 85 86 87 Fusibles jusqu'au 10.11 Fusibles jusqu'au 10.11 Pos. 83 84 85 86 Pos. 83 84 85 86 87 88 Désignation Protection par fusible de valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie / compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 105 05.12 FR 6.5 87 88 88 Désignation Protection par fusible de valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie / compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 105 Fusibles à partir du 11.11 Fusibles à partir du 11.11 87 86 84 85 83 Fusibles à partir du 11.11 valeur (A) 10 10 10 2 300 Pos. 83 84 85 86 87 106 Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction / instrument d'affichage F13 Frein / options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction / moteur de pompe / variateur valeur (A) 10 10 10 2 300 05.12 FR Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction / instrument d'affichage F13 Frein / options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction / moteur de pompe / variateur Fusibles à partir du 11.11 05.12 FR Pos. 83 84 85 86 87 87 86 84 85 83 106 6.6 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 05.12 FR 05.12 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 107 107 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 05.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques jusqu'au 10.11" à la page 24. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 05.12 FR 108 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. 108 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 100. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 100. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 AVIS Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. 05.12 FR Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. 05.12 FR Z Mesures avant la mise hors service 109 109 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 110 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 99. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 34. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 05.12 FR Z 05.12 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 110 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 05.12 FR Z 8 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 05.12 FR 8 111 111 9 Mise hors service définitive, élimination Z 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 112 05.12 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 05.12 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 112 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 05.12 FR Z Mesure de vibrations subies par les personnes Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 05.12 FR 10 113 113