▼
Scroll to page 2
of
93
ECE 320 Instructions de service 51167555 12.09 12.09 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ECE 320 Option N° de série Année de constr. Type ECE 320 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ......................................................................................... A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ......................................................................................... A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Données de performance .................................................................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Pneus .................................................................................................. B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Exigences électriques ......................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Données de performance .................................................................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Pneus .................................................................................................. B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Exigences électriques ......................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Recharge de la batterie ....................................................................... D 4 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 5 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Recharge de la batterie ....................................................................... D 4 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 5 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 4 4.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 5 Maniement du chariot .......................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6 1 2 3 4 4.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 5 Maniement du chariot .......................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6 0109.F 0109.F Table des matières I1 I1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant ....................................................... E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Élévation et descente de la plate-forme opérateur ............................. E 13 Adaptation du Jet-Pilot ........................................................................ E 13 Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 13 Clavier de commande (CANCODE) .................................................... E 14 Verrouillage à code ............................................................................. E 14 Programmes de traction ...................................................................... E 16 Paramètres .......................................................................................... E 16 Réglages des paramètres ................................................................... E 17 Paramètres de traction ........................................................................ E 22 Instrument d'affichage (CANDIS) ........................................................ E 27 Affichage des heures de service ......................................................... E 28 Test de mise en marche ...................................................................... E 28 Aide à l'élimination des erreurs ........................................................... E 29 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant ....................................................... E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Élévation et descente de la plate-forme opérateur ............................. E 13 Adaptation du Jet-Pilot ........................................................................ E 13 Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 13 Clavier de commande (CANCODE) .................................................... E 14 Verrouillage à code ............................................................................. E 14 Programmes de traction ...................................................................... E 16 Paramètres .......................................................................................... E 16 Réglages des paramètres ................................................................... E 17 Paramètres de traction ........................................................................ E 22 Instrument d'affichage (CANDIS) ........................................................ E 27 Affichage des heures de service ......................................................... E 28 Test de mise en marche ...................................................................... E 28 Aide à l'élimination des erreurs ........................................................... E 29 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 5 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6 Plan de graissage ............................................................................... F 8 Matériel ............................................................................................... F 9 Instructions de maintenance ............................................................... F 11 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 11 Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 11 Retirer le capot avant .......................................................................... F 12 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du chariot ............................................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14 Remise en service après la mise hors service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16 Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 16 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 5 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6 Plan de graissage ............................................................................... F 8 Matériel ............................................................................................... F 9 Instructions de maintenance ............................................................... F 11 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 11 Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 11 Retirer le capot avant .......................................................................... F 12 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du chariot ............................................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14 Remise en service après la mise hors service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16 Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 16 9 10 0110.F 9 10 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 0110.F 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou des biens matériels. 2 F Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou des biens matériels. Utilisation conforme à l'usage prévu 2 F La capacité de charge nominale maximale pouvant être levée figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté homologué par le fabricant. – Levage et descente de charges. – La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. 3 F Généralités Utilisation conforme à l'usage prévu La capacité de charge nominale maximale pouvant être levée figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté homologué par le fabricant. – Levage et descente de charges. – La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -10 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum sans charge. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -10 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum sans charge. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. Z En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. Z En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 0110.F Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. 0110.F Z A1 A1 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui, conformément aux accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot, est tenu d'assumer les obligations d'exploitation mentionnées. L’exploitant doit s'assurer que le chariot est exclusivement utilisé de manière conforme et en évitant toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel instruit et formé à cet effet. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui, conformément aux accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot, est tenu d'assumer les obligations d'exploitation mentionnées. L’exploitant doit s'assurer que le chariot est exclusivement utilisé de manière conforme et en évitant toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel instruit et formé à cet effet. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0110.F Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0110.F 4 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 0110.F 0110.F Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Description de l'utilisation B1 B1 Modules 2 6 7 4 5 3 8 9 Modules 11 12 10 6 7 4 5 3 8 2 9 11 12 10 2 13 1 13 1 14 16 15 Pos. Désignation 1 Capot avant 2 3 Interrupteur d’arrêt d’urgence Jet-Pilot 4 5 6 Régulateur de marche Touche de frein Touche « Descente » 7 Touche « Elévation » 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Touche Stop 9 B2 18 17 Pos. Désignation 10 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière 11 Instrument d'affichage (CANDIS) 12 Clavier de commande (CANCODE) 13 Dispositif de levée 14 Plate-forme du poste de conduite 15 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Levage 16 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Descente 17 Roue stabilisatrice 18 Roue motrice 16 15 Pos. Désignation 1 Capot avant 0110.F 18 17 14 2 3 Interrupteur d’arrêt d’urgence Jet-Pilot 4 5 6 Régulateur de marche Touche de frein Touche « Descente » 7 Touche « Elévation » 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Touche Stop 9 B2 Pos. Désignation 10 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière 11 Instrument d'affichage (CANDIS) 12 Clavier de commande (CANCODE) 13 Dispositif de levée 14 Plate-forme du poste de conduite 15 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Levage 16 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Descente 17 Roue stabilisatrice 18 Roue motrice 0110.F 2 3 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance 3.1 Données de performance ECE 320 Désignation Q Capacité de charge nominale 2000 kg c 1200 mm 50 kg Vitesse de traction avec/sans charge nominale 9,5 / 12,5 km/h Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,08 / 0,11 Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,12 / 0,05 Distance du centre de gravité de la charge Capacité de charge nominale surface de dépose (charge linéaire) ECE 320 Q Capacité de charge nominale 2000 kg c 1200 mm 50 kg Vitesse de traction avec/sans charge nominale 9,5 / 12,5 km/h m/s Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,08 / 0,11 m/s m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,12 / 0,05 m/s Distance du centre de gravité de la charge Capacité de charge nominale surface de dépose (charge linéaire) *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. L L 388 408 253 95 y L6 30 253 95 y e b3 b11 b5 Wa a/2 a/2 0110.F (L 1) 408 L2 L6 (L 1) a/2 0110.F L2 388 b1 b1 b3 b11 b5 Wa 132 218 e a/2 h3 h1 hb h13 218 c 30 132 hb h3 h1 c h13 Désignation B3 B3 3.2 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions sont indiquées en mm) Désignation (toutes les dimensions sont indiquées en mm) ECE 320 Désignation Longueur hors tout 3750 l1 Longueur hors tout 3750 l2 Longueur jusqu’au talon de fourches 1350 l2 Longueur jusqu’au talon de fourches 1350 90 h13 Hauteur du mât de fourche en position basse 90 h3 Levée nominale 700 h3 Levée nominale 700 h1 Hauteur du cadre élévateur rétracté 1505 h1 Hauteur du cadre élévateur rétracté 1505 hb Hauteur du capot de batterie 959 hb Hauteur du capot de batterie 959 hf Hauteur de la plate-forme du poste de conduite 132 hf Hauteur de la plate-forme du poste de conduite 132 b1 Largeur du chariot 810 b1 Largeur du chariot 810 L Longueur de fourche 2400 L Longueur de fourche 2400 b3 Ecartement intérieur des fourches Ecartement intérieur des fourches 150 150 b3 b11 Voie 375 b11 Voie 375 b5 Écartement extérieur des fourches 540 b5 Écartement extérieur des fourches 540 e Largeur de fourches e Largeur de fourches 195 195 Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal 4113 Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal 4113 Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal 4113 Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal 4113 a Écart de sécurité 200 a Écart de sécurité 200 Wa Rayon de braquage 3130 Wa Rayon de braquage 3130 Poids propre : voir plaque signalétique sur le chariot Poids propre : voir plaque signalétique sur le chariot Pneus 3.3 Taille du pneu de la roue motrice Taille du pneu de la roue stabilisatrice Désignation Pneus Taille du pneu de la roue motrice Taille du pneu de la roue stabilisatrice Taille de pneu à l’arrière 0110.F Taille de pneu à l’arrière ECE 320 Roues en Vulkollan 230 x 77 mm 180 x 65 mm 85 x 75 mm Pneus ECE 320 Roues en Vulkollan 230 x 77 mm 180 x 65 mm 85 x 75 mm 0110.F Désignation Pneus B4 ECE 320 l1 h13 Hauteur du mât de fourche en position basse 3.3 Dimensions B4 3.4 Z Normes EN Normes EN Niveau sonore permanent : 61 dB(A) Niveau sonore permanent : 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : Z 3.4 0,85 m/s2 selon EN 13059. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir «Mesure des vibrations subies par les personnes» au chapitre F). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (voir «Mesure des vibrations subies par les personnes» au chapitre F). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnés. Z Les composants électriques ou électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques ou électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. M Dysfonctionnement d'appareils médicaux dû au rayonnement non-ionisant Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil) peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. M Dysfonctionnement d'appareils médicaux dû au rayonnement non-ionisant Les équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil) peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. 3.5 Conditions d’utilisation 3.5 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en service -10 °C à 40 °C - en service -10 °C à 40 °C Z Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique. Z Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique. 3.6 Exigences électriques 3.6 Exigences électriques Z Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». Z Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ». B5 0110.F 0110.F 0,85 m/s2 selon EN 13059. B5 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 21 21 21 Qmax 2000 kg 21 20 Qmax 2000 kg 19 20 19 21 21 22 22 20 20 23 25 Pos. B6 24 Désignation Pos. 24 Désignation 19 Capacité de charge Qmax 19 20 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 20 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 21 Attention « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » 21 Attention « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » 22 Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât 22 Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât 23 Plaque signalétique, chariot 23 Plaque signalétique, chariot 24 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole de crochet gravé 24 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole de crochet gravé 25 Plaquette de contrôle (o) 25 Plaquette de contrôle (o) La plaque de capacité de charge (19) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. La plaque prescrit une répartition approximativement uniforme de la charge sur la fourche. Z 0110.F Z 23 25 B6 Capacité de charge Qmax La plaque de capacité de charge (19) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. La plaque prescrit une répartition approximativement uniforme de la charge sur la fourche. 0110.F 4 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 26 37 26 37 27 36 27 36 28 35 28 35 29 34 29 34 30 33 30 33 Pos. Désignation 32 32 31 31 Pos. Désignation 26 27 Type 32 Fabricant N° de série 33 28 Capacité de charge nominale, en kg 29 Pos. Désignation Pos. Désignation Type 32 Fabricant Poids de batterie min./max., en kg 26 27 N° de série 33 Poids de batterie min./max., en kg 34 Puissance de traction, en kW 28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance de traction, en kW Batterie : tension, en V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 29 Batterie : tension, en V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 31 Logo du fabricant 37 Option 31 Logo du fabricant 37 Option Z En cas de questions sur le chariot ou pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (27). 0110.F Z 4.1 En cas de questions sur le chariot ou pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (27). 0110.F 4.1 B7 B7 B8 B8 0110.F 0110.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Chargement par grue F Risque d'accident via chargement par grue non conforme : L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. – Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. – N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. – N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. – Le chargement par grue des chariots avec cabine protège cariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. – Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce 1 rapportée lors du levage. Z Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). Chargement par grue Risque d'accident via chargement par grue non conforme : L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. – Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. – N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. – N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. – Le chargement par grue des chariots avec cabine protège cariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. – Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce 1 rapportée lors du levage. Z 2 2 0110.F – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant et le déposer, (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). 0110.F – Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant et le déposer, (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). C1 C1 2 Blocage du chariot lors du transport 2 Blocage du chariot lors du transport F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement sanglé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement sanglé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, faire passer la sangle de serrage par les points d’accrochage (1) et la fixer sur les anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la sangle de serrage à l'aide du dispositif de serrage. M – Pour fixer le chariot, faire passer la sangle de serrage par les points d’accrochage (1) et la fixer sur les anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la sangle de serrage à l'aide du dispositif de serrage. M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas par cas. C2 0110.F 1 0110.F 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas par cas. C2 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les composants électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les composants électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : – S'assurer que l'équipement est complet et en bon état. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). – S'assurer que l'équipement est complet et en bon état. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un déplacement de courte durée du chariot. 0110.F Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un déplacement de courte durée du chariot. 0110.F Z Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : C3 C3 4 F Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné que les freins ne sont plus opérationnels. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant donné que les freins ne sont plus opérationnels. – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur le mode de traction, procéder comme suit : Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur le mode de traction, procéder comme suit : – – – – – – – – – – – – – – Couper le contact du chariot à l'aide du CANCODE. Interrupteur d'arrêt d'urgence en position « ARRÊT ». Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. Presser le levier (4) vers le bas et basculer la partie avant vers l'arrière. Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). Relever la plaque d’induit à l'aide de deux vis M5 (2, d'au moins 42 mm de long) et en les vissant jusqu'en butée. Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Déplacement du chariot sans entraînement propre Couper le contact du chariot à l'aide du CANCODE. Interrupteur d'arrêt d'urgence en position « ARRÊT ». Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. Presser le levier (4) vers le bas et basculer la partie avant vers l'arrière. Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). Relever la plaque d’induit à l'aide de deux vis M5 (2, d'au moins 42 mm de long) et en les vissant jusqu'en butée. Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé ! – Dévisser de nouveau les vis (2). L’état de freinage est rétabli. – Remonter (3) le capot avant. – Relever de nouveau la partie avant (4). Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé ! – Dévisser de nouveau les vis (2). L’état de freinage est rétabli. – Remonter (3) le capot avant. – Relever de nouveau la partie avant (4). 4 3 C4 3 0110.F 2 0110.F 2 4 C4 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 M Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries, voir « Chapitre E ». Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries, voir « Chapitre E ». Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Élimination de la batterie : Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant les dispositions nationales de protection de l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. Élimination de la batterie : Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant les dispositions nationales de protection de l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. M Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries F F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. – Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection pour tous les travaux effectués sur les batteries. – Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, si nécessaire rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l'eau propre. – En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. – Neutraliser immédiatement l’acide de batterie écoulé avec une grande quantité d’eau. – N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé. – Tenir compte des prescriptions légales. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. – Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection pour tous les travaux effectués sur les batteries. – Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. – Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, si nécessaire rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l'eau propre. – En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. – Neutraliser immédiatement l’acide de batterie écoulé avec une grande quantité d’eau. – N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé. – Tenir compte des prescriptions légales. Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. D1 F 0110.F 0110.F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées F Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. D1 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : 24 Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L 24 Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L 24 Batterie 24 V - PzS à capacité accrue 3 PzS 450 Ah HX 24 Batterie 24 V - PzS à capacité accrue 3 PzS 450 Ah HX Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Z En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Z En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. D2 0110.F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0110.F F D2 3 F F Dégager la batterie 3 F F Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite lorsque la partie avant est basculée vers l'arrière. Il y a un risque de blessure et d'écrasement. – Presser le levier (1) vers le bas et rabattre la partie avant vers l'arrière. – Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut et ouvrir le capot de la batterie (3). Dégager la batterie Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite lorsque la partie avant est basculée vers l'arrière. Il y a un risque de blessure et d'écrasement. – Presser le levier (1) vers le bas et rabattre la partie avant vers l'arrière. – Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut et ouvrir le capot de la batterie (3). 1 1 2 2 3 F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 0110.F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 0110.F F 3 D3 D3 4 Recharge de la batterie 4 Recharge de la batterie M Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge M La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Procédure Procédure – – – – – – – – Dégager la batterie (voir Section 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support. Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Raccorder le câble de charge (6) de la station de charge de la batterie à la prise de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Dégager la batterie (voir Section 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support. Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Raccorder le câble de charge (6) de la station de charge de la batterie à la prise de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 4 4 5 5 D4 0110.F 6 0110.F 6 D4 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. – Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Recouvrir les batteries à pôles ou connecteurs ouverts à l'aide d'un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. – Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie et que le chariot ne se renverse pas. – Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Recouvrir les batteries à pôles ou connecteurs ouverts à l'aide d'un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. – Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie et que le chariot ne se renverse pas. M Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (7) de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les élingues sont détendues. 0110.F Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (7) de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les élingues sont détendues. 0110.F M Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. D5 D5 F F Procédure pour le démontage de la batterie Procédure pour le démontage de la batterie – – – – – – – – Dégager la batterie (voir Section 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support. Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière. Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues. F Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie ! Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. F Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de dommages visibles. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d’arrêt de la batterie (8) dans l’évidement. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 7 Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie ! Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de dommages visibles. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d’arrêt de la batterie (8) dans l’évidement. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 7 8 8 4 7 4 7 0110.F 9 0110.F 9 D6 Dégager la batterie (voir Section 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support. Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière. Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues. D6 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent lui être accordés. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent lui être accordés. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter des personnes. Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 0110.F Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 0110.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot E1 E1 Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. – Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. E2 0110.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrits ici. 0110.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrits ici. E2 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Élément de commande ou d'affichage Fonction Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Élément de commande ou d'affichage Fonction 1 Interrupteur d’arrêt d’urgence Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 1 Interrupteur d’arrêt d’urgence Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 2 Réglage du Jet - Pilot « Élévation/Descente » Le Jet-Pilot peut être déplacé à la hauteur souhaitée. 2 Réglage du Jet - Pilot « Élévation/Descente » Le Jet-Pilot peut être déplacé à la hauteur souhaitée. 3 Réglage du Jet - Pilot « En avant/En arrière » Le Jet-Pilot peut être déplacé à la distance souhaitée. 3 Réglage du Jet - Pilot « En avant/En arrière » Le Jet-Pilot peut être déplacé à la distance souhaitée. 4 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche avant (V) (conduite lente). 4 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche avant (V) (conduite lente). 5 Touche Stop Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. 5 Touche Stop Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. 6 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). 6 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). 7 Clavier de commande (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Configuration des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 7 Clavier de commande (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Configuration des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 8 Indicateur (CANDIS) Affichage des heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. 8 Indicateur (CANDIS) Affichage des heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. Direction du chariot. 9 Jet-Pilot 9 Jet-Pilot 0110.F 2 Direction du chariot. 10 Régulateur de marche Commande du sens de marche et de la vitesse. 10 Régulateur de marche Commande du sens de marche et de la vitesse. 11 Touche « Descente » Le dispositif de levée est abaissé. 11 Touche « Descente » Le dispositif de levée est abaissé. 12 Touche « Élévation » Le dispositif de levée est levé. 12 Touche « Élévation » Le dispositif de levée est levé. 13 Touche « Signal avertisseur Déclenche le signal avertisseur. » (klaxon) 13 Touche « Signal avertisseur Déclenche le signal avertisseur. » (klaxon) 14 Touche de frein Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. 14 Touche de frein Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. 15 Plate-forme du poste de conduite – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – actionnée (chargée) : déplacement autorisé. 15 Plate-forme du poste de conduite – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – actionnée (chargée) : déplacement autorisé. 16 Manipulateur à pied « Plate- Lève la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot. forme opérateur » Levage 16 Manipulateur à pied « Plate- Lève la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot. forme opérateur » Levage 17 Manipulateur à pied « Plate- Abaisse la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot. forme opérateur » Descente 17 Manipulateur à pied « Plate- Abaisse la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot. forme opérateur » Descente E3 0110.F 2 E3 7 8 7 6 4 5 5 6 6 13 3 6 3 2 1 12 11 14 10 10 9 13 13 12 11 14 10 9 13 15 15 16 16 0110.F 17 0110.F 17 E4 5 4 1 10 4 5 4 2 8 E4 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levée) à la recherche de dommages. – Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M Z L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levée) à la recherche de dommages. – Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » en montant sur le chariot. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » en montant sur le chariot. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Monter sur la plate-forme. – Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position souhaitée et et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Tirer sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence (1). – Saisir le code dans le verrouillage à code (7). – Contrôler le fonctionnement du klaxon (13). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10) (voir paragraphe 4.3). – Monter sur la plate-forme. – Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position souhaitée et et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Tirer sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence (1). – Saisir le code dans le verrouillage à code (7). – Contrôler le fonctionnement du klaxon (13). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10) (voir paragraphe 4.3). Le chariot est maintenant en ordre de marche. Le chariot est maintenant en ordre de marche. Z L'instrument d'affichage (CANDIS (8)) indique l'état de décharge de la batterie. 7 8 L'instrument d'affichage (CANDIS (8)) indique l'état de décharge de la batterie. 7 R V 10 8 R R V 1 10 R 1 0110.F V 0110.F V E5 E5 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut ętre déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut ętre déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. E6 0110.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation ni les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 0110.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation ni les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. E6 Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que p. ex. l’arrimage aux anneaux d’arrimage. Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que p. ex. l’arrimage aux anneaux d’arrimage. Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. 0110.F Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. 0110.F Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. E7 E7 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. F Z L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. F L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité, le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. ARRÊT D’URGENCE ARRÊT D’URGENCE – Enfoncer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1). – Enfoncer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Interrupteur de la plateforme du poste de conduite Interrupteur de la plateforme du poste de conduite Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de traction. Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « Mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme du poste de conduite (15) : Si le chariot est équipé du « Mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme du poste de conduite (15) : 0110.F – Par actionnement de la touche « Conducteur accompagnant » (4, 6), déplacement à vitesse lente (voir paragraphe 4.3) 0110.F – Par actionnement de la touche « Conducteur accompagnant » (4, 6), déplacement à vitesse lente (voir paragraphe 4.3) E8 L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité, le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. E8 R V 10 4 5 R 6 R V 1 F V V Déplacement Déplacement F Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Z Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction se règle au moyen du régulateur de marche (10). Les chariots équipés du « Mode Conducteur accompagnant » peuvent être déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée. 6 R Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction se règle au moyen du régulateur de marche (10). Les chariots équipés du « Mode Conducteur accompagnant » peuvent être déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée. Traction en montée M La charge doit être tournée vers le côté haut de la pente ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le régulateur de marche (10) permet de desserrer le frein de service et de sélectionner la vitesse et le sens de marche. E9 0110.F 0110.F 5 – Mettre le chariot en marche (voir section 3). – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Traction en montée M 4 1 – Mettre le chariot en marche (voir section 3). – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Z 10 La charge doit être tournée vers le côté haut de la pente ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le régulateur de marche (10) permet de desserrer le frein de service et de sélectionner la vitesse et le sens de marche. E9 F Z M Z Direction – Tourner le volant Jet-Pilot vers la gauche ou la droite. – Tourner le volant Jet-Pilot vers la gauche ou la droite. Freins Freins F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service (génératrice) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein de service (génératrice) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) F En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Z Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d’énergie (récupération d’énergie). Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d’énergie (récupération d’énergie). Freinage par frein de service : – Actionner la touche de frein (14). – Actionner la touche de frein (14). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. M Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en circuit. Le démarrage n'est possible qu'après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en circuit. Le démarrage n'est possible qu'après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : – Relâcher le régulateur de marche (10) - régulateur de marche en position nulle. – Relâcher le régulateur de marche (10) - régulateur de marche en position nulle. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roue libre. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roue libre. Z Sur les chariots avec CANCODE et CANDIS , l'intensité du freinage peut se régler par saisie d'une valeur. – Commuter le régulateur de marche (10) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Sur les chariots avec CANCODE et CANDIS , l'intensité du freinage peut se régler par saisie d'une valeur. Freinage par frein à contre-courant : 10 – Commuter le régulateur de marche (10) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 10 Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 14 0110.F L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 14 E 10 En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Freinage par frein de service : Freinage par frein à contre-courant : Z Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. E 10 0110.F F Direction 4.3 F Z Mode Conducteur accompagnant 4.3 F Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Z Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Mode Conducteur accompagnant Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – via le régulateur de marche (10), – via les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6) dans le dosseret. – via le régulateur de marche (10), – via les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6) dans le dosseret. R V 10 4 5 R 6 R V 1 4 5 6 R 1 V V Déplacement via le régulateur de marche Déplacement via le régulateur de marche – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6). Le chariot se déplace à une vitesse prédéfinie (vitesse lente). Le chariot se déplace à une vitesse prédéfinie (vitesse lente). 0110.F 0110.F 10 E 11 E 11 4.4 Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Conduire le chariot en insérant le dispositif de levée aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. M – Conduire le chariot en insérant le dispositif de levée aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. M Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levée. Élévation et descente M Élévation et descente Z Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches « Élévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. Élévation Élévation – Actionner la touche « Élévation » (12) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Élévation » (12) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche « Descente » (11), le dispositif de levage est abaissé. – Actionner la touche « Descente » (11), le dispositif de levage est abaissé. M Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement. Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se tenir sur la plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre. 12 Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement. Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se tenir sur la plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre. 11 0110.F 11 E 12 Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches « Élévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. 12 0110.F Z Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levée. E 12 4.5 Élévation et descente de la plate-forme opérateur 4.5 Élévation et descente de la plate-forme opérateur M Ne pas mettre la main entre les pièces mobiles. Il y a un risque de blessure par écrasement et de dommages matériels. M Ne pas mettre la main entre les pièces mobiles. Il y a un risque de blessure par écrasement et de dommages matériels. Procédure : – Actionner pied (16) opérateur. – Actionner pied (17) opérateur. Procédure : deux fois le manipulateur à pour lever la plate-forme – Actionner pied (16) opérateur. – Actionner pied (17) opérateur. deux fois le manipulateur à pour abaisser la plate-forme 17 4.6 4.7 17 Adaptation du Jet-Pilot 4.6 16 Adaptation du Jet-Pilot Le Jet-Pilot peut se régler individuellement pour chaque opérateur. Le Jet-Pilot peut se régler individuellement pour chaque opérateur. Élévation et descente : Élévation et descente : – Déverrouiller le levier (2) en le tournant et amener le Jet-Pilot dans la position souhaitée. – Ensuite visser fermement le Jet-Pilot à l'aide du levier (2) – Déverrouiller le levier (2) en le tournant et amener le Jet-Pilot dans la position souhaitée. – Ensuite visser fermement le Jet-Pilot à l'aide du levier (2) Réglage de la distance : Réglage de la distance : – Déverrouiller le levier (3) en le tournant et tourner la vis d'écartement jusqu'à ce que la distance souhaitée par rapport au Jet-Pilot soit atteinte. – Ensuite fixer le Jet-Pilot à l'aide du levier (3) – Déverrouiller le levier (3) en le tournant et tourner la vis d'écartement jusqu'à ce que la distance souhaitée par rapport au Jet-Pilot soit atteinte. – Ensuite fixer le Jet-Pilot à l'aide du levier (3) Stationner le véhicule en toute sécurité 4.7 Stationner le véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être entièrement abaissé. Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levée. – Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». – Abaisser le dispositif de levée. – Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Jet-Pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite. Jet-Pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite. – Pour CANCODE, appuyer sur la touche o. – Enclencher l'interrupteur d'arrêt d'urgence (1) en position « OFF ». – Pour CANCODE, appuyer sur la touche o. – Enclencher l'interrupteur d'arrêt d'urgence (1) en position « OFF ». 0110.F 0110.F deux fois le manipulateur à pour abaisser la plate-forme 16 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F deux fois le manipulateur à pour lever la plate-forme E 13 E 13 5 Clavier de commande (CANCODE) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des voyants verts. La touche oindique les états de service à l'aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS). 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des voyants verts. La touche oindique les états de service à l'aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS). La touche oa la plus grande priorité et remet le chariot à l’état initial depuis n'importe quel état sans pour autant procéder à des modifications des réglages. 5.1 Clavier de commande (CANCODE) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche oa la plus grande priorité et remet le chariot à l’état initial depuis n'importe quel état sans pour autant procéder à des modifications des réglages. Verrouillage à code 5.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. Z À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir paragraphe 5.4) M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir paragraphe 5.4) E 14 0110.F À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. 0110.F Z E 14 Z Mise en service Mise en service La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur d'arrêt d'urgence. La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur d'arrêt d'urgence. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21) s'allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21) s'allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (21) clignote en rouge pendant deux secondes. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (21) clignote en rouge pendant deux secondes. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion 23 La touche o (26) permet d’éteindre le chariot. Z La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir paragraphe 5.4). 22 24 25 23 La touche o (26) permet d’éteindre le chariot. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 26 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir paragraphe 5.4). 22 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 26 0110.F 21 0110.F 21 24 E 15 E 15 5.2 Programmes de traction 5.2 Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective. Z 5.3 Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective. Z Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service) – Programme 3 : fonctionnement performant – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service) – Programme 3 : fonctionnement performant Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4). Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4). Paramètres 5.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Les numéros de paramètres internes pour le verrouillage de code sont composés de trois chiffres. Tous les autres numéros de paramètres sont composés de quatre chiffres. Tous les autres numéros de paramètres sont composés de quatre chiffres. 0110.F Les numéros de paramètres internes pour le verrouillage de code sont composés de trois chiffres. 0110.F E 16 Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Programmes de traction E 16 5.4 Réglages des paramètres 5.4 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Réglages des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS). – Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Toute procédure de réglage doit être surveillée sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant la touche o(26). – Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS). – Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Toute procédure de réglage doit être surveillée sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant la touche o(26). – Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Saisie du code maître : Saisie du code maître : – Actionner la touche o – Saisir le code maître – Actionner la touche o – Saisir le code maître Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Les heures de vert OFF OFF OFF service sont clignotant affichées Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Les heures de vert OFF OFF OFF service sont clignotant affichées 284.0 0110.F 0110.F 284.0 E 17 E 17 Z Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour les chariots avec et sans instrument d'affichage (CANDIS) : Procédure de réglage pour les chariots avec et sans instrument d'affichage (CANDIS) : – Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer avec la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote. – Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer avec la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote. Z Les heures de service continuent de s'afficher sur l'instrument d'affichage (CANDIS). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26) et recommencer. – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres, confirmer à l'aide de la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote. – Le cas échéant, répéter la procédure conformément à la liste des paramètres. Z – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres, confirmer à l'aide de la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote. – Le cas échéant, répéter la procédure conformément à la liste des paramètres. Z Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (23) de la touche o (26) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (23) de la touche o (26) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. 0110.F – Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. – Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (26). 0110.F – Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. – Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (26). E 18 Les heures de service continuent de s'afficher sur l'instrument d'affichage (CANDIS). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26) et recommencer. E 18 Liste de paramètres du verrouillage à code Fonction Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur (max. 250) 0110.F 002 Modifier le code utilisateur 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 N° doit être confirmée (Set) (la DEL 24 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Fonction Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 23 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (la DEL 24 clignote) Saisie d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 250) Confirmer (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du code doit être confirmée (Set) (la DEL 23 clignote) Saisie du code actuel 002 Modifier le code utilisateur doit être confirmée (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 (la DEL 23 clignote) Saisie du code actuel doit être confirmée (Set) (la DEL 24 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (la DEL 24 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du code doit être confirmée (Set) (la DEL 23 clignote) Saisie du code actuel doit être confirmée (Set) (la DEL 24 clignote) Saisie d’un nouveau code (la DEL 24 clignote) Saisie d’un nouveau code doit être confirmée (Set) doit être confirmée (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du code (la DEL 25 clignote) Répétition du code Confirmer Confirmer 0110.F N° Liste de paramètres du verrouillage à code E 19 E 19 N° Fonction Verrouillage à code 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Verrouillage à code 003 Supprimer un code utilisateur (la DEL 24 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (la DEL 24 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 0110.F Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2). 0110.F Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2). E 20 Fonction E 20 Réglage du démarrage d'un programme de traction par verrouillage à code N° Fonction Réglage du démarrage d'un programme de traction par verrouillage à code Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage Verrouillage à code 024 Configuration du code utilisateur N° Fonction Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage Verrouillage à code 024 Configuration du code utilisateur 1112 1112 Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur. Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. 024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET – confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET 024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET – confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET 1er caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1) 2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1) 3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3) 1er caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1) 2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1) 3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3) Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. 0110.F 0110.F Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. E 21 E 21 5.5 Paramètres de traction 5.5 Paramètres de traction M Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS), les paramètres doivent être configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données incorrectes. M Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS), les paramètres doivent être configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données incorrectes. Z L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération – Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et valider avec la touche Set (22). – Entrer « 2 » (sous-indice), confirmer à l'aide de la touche Set (22). – Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et valider avec la touche Set (22). – Entrer « 2 » (sous-indice), confirmer à l'aide de la touche Set (22). Z Sur l'afficheur, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2 <-> 0000-3). – Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (22). – La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. – A l’écran, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur entrée (0256-2 <-> 0000-5). Z – Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (22). – La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. – A l’écran, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur entrée (0256-2 <-> 0000-5). Z Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la touche o (26) clignote. Z Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la touche o (26) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. – Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (22). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (22). La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. – Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (22). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (22). 0110.F – Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être exécutée avec la combinaison de touches « 1-2-3-Set ». 0110.F – Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être exécutée avec la combinaison de touches « 1-2-3-Set ». E 22 Sur l'afficheur, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2 <-> 0000-3). E 22 Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(26). Les paramètres suivants peuvent être saisis : Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(26). Les paramètres suivants peuvent être saisis : Programmes de traction Programmes de traction Fonction Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0110.F Programme de traction 1 0256 Accélération Mode Conducteur porté 0257 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0265 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0266 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0269 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0270 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche Plage Valeur de réglage N° Fonction Programme de traction 1 0256 Accélération Mode Conducteur porté 0257 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0265 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0266 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0269 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0270 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche Plage Valeur de réglage Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0110.F N° E 23 E 23 Fonction Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 N° E 24 Fonction Programme de traction 2 0272 Accélération Mode Conducteur porté 0273 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0281 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0282 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0285 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0286 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche 0110.F Programme de traction 2 0272 Accélération Mode Conducteur porté 0273 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0281 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0282 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0285 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0286 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche Plage Valeur de réglage Plage Valeur de réglage Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0110.F N° E 24 Fonction Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0110.F Programme de traction 3 0288 Accélération Mode Conducteur porté 0289 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0297 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0298 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0301 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0302 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche Plage Valeur de réglage N° Fonction Programme de traction 3 0288 Accélération Mode Conducteur porté 0289 Accélération Mode Conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode Conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode Conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 0297 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 0298 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen d'une touche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0301 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 0302 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d'une touche Plage Valeur de réglage Standard Valeur de réglage Remarques 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 8 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 en fonction du commutateur de marche 0-9 5 en fonction du commutateur de marche 0-9 3 0110.F N° E 25 E 25 Paramètres indépendants du programme de traction Z Paramètres indépendants du programme de traction Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), le Réglage des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Le réglage s'effectue comme pour les paramètres de traction. Le réglage s'effectue comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / capacité accrue / sèche) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur de réglage Standard Valeur de réglage 0-2 1 0/1 Remarques N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / capacité accrue / sèche) 0 = normale (électrolyte liquide) Plage Valeur de réglage Standard Valeur de réglage 0-2 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité accrue (électrolyte liquide) 1 = à capacité accrue (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 1 412 Fonction contrôleur de décharge 0/1 1 0110.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0110.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé E 26 Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), le Réglage des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. E 26 Instrument d'affichage (CANDIS) 6 Instrument d'affichage (CANDIS) L’instrument indique : L’instrument indique : 27 Symbole de mise en garde « Avertissement », il est recommandé de recharger la batterie 27 Symbole de mise en garde « Avertissement », il est recommandé de recharger la batterie 32 28 28 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 27 29 29 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire 31 30 32 28 28 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 27 29 29 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire 31 30 30 Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 31 Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien 31 Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien 32 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 32 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement » et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement » et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de batterie minimale. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de batterie minimale. S'il n'y a plus qu'une seule barre DEL allumée, la capacité de batterie est pratiquement épuisée et l’affichage (27) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise d'urgence. S'il n'y a plus qu'une seule barre DEL allumée, la capacité de batterie est pratiquement épuisée et l’affichage (27) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise d'urgence. Si plus aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (29) « Arrêt » apparaît à l’écran. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si plus aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (29) « Arrêt » apparaît à l’écran. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 0110.F 30 Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 0110.F 6 E 27 E 27 6.1 Z Affichage des heures de service 6.1 Affichage des heures de service Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et de levée. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur accède à la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant. Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et de levée. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur accède à la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant. Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Messages d’erreur Messages d’erreur L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’afficheur des erreurs est divisé en deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs restent affichées tant qu'elles sont d'actualité (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’afficheur des erreurs est divisé en deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs restent affichées tant qu'elles sont d'actualité (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). Z Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) En liaison avec le clavier de commande (CANCODE), l’écran LCD (30) est destiné à l’affichage des paramètres de réglage. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. En liaison avec le clavier de commande (CANCODE), l’écran LCD (30) est destiné à l’affichage des paramètres de réglage. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont pas affichées. 6.2 Test de mise en marche 6.2 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de décharge. E 28 0110.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 0110.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : E 28 7 Aide à l'élimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Mesure de dépannage Erreur Le chariot – Prise de batterie non branne se déchée. place pas. – Interrupteur d’arrêt d’urgence enfoncé. – Serrure de contact en position « 0 ». – Verrouillage à code désactivé – Charge de la batterie trop faible. – Interrupteur de plate-forme non actionné. – Fusible défectueux. – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur d'arrêt d'urgence. – Commuter la serrure de contact en position « I » – Entrer le code utilisateur. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Actionner l’interrupteur de plate-forme. Le chariot – Prise de batterie non branne se déchée. place pas. – Interrupteur d’arrêt d’urgence enfoncé. – Serrure de contact en position « 0 ». – Verrouillage à code désactivé – Charge de la batterie trop faible. – Interrupteur de plate-forme non actionné. – Fusible défectueux. – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur d'arrêt d'urgence. – Commuter la serrure de contact en position « I » – Entrer le code utilisateur. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Actionner l’interrupteur de plate-forme. La charge – Le chariot n’est pas en ordre de marche. ne peut pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Charge trop élevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. La charge – Le chariot n’est pas en ordre de marche. ne peut pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Charge trop élevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. Cause possible – Contrôler les fusibles F1 et 1F1. – Contrôler le fusible 2F1. – Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les « mesures de dépannage », en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures de dépannage. 0110.F Z Aide à l'élimination des erreurs Cause possible Mesure de dépannage – Contrôler les fusibles F1 et 1F1. – Contrôler le fusible 2F1. – Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les « mesures de dépannage », en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures de dépannage. 0110.F 7 E 29 E 29 E 30 E 30 0110.F 0110.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). 0110.F Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). 0110.F Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement F1 F1 F2 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent uniquement être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » à la page 17. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent uniquement être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » à la page 17. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F2 0110.F Consignes de sécurité pour l’entretien 0110.F 2 Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique M Risque d’accident M Risque d’accident dû au courant électrique – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : M Risque d’accident M Risque d’accident dû au courant électrique – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. – Respecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. 0110.F – arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » à la page 42). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 0110.F – arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » à la page 42). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. F3 F3 Pneus M Pneus M Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. F4 0110.F – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire simultanément les roues de gauche et de droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 0110.F – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire simultanément les roues de gauche et de droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. F4 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation à plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation à plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service), l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0110.F Z Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service), l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0110.F M Maintenance et inspection F5 F5 Liste de vérification de maintenance Frein Système électrique 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Alimentation en énergie Déplacement 4 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt = k frigorifique Contrôler l’entrefer du frein magnétique. t Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichat ges et des contacteurs de commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. k t Vérifier la valeur correcte des fusibles. t Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence t de dégâts sur les câbles. Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. t Contrôler les contacteurs et les relais. t Commutation de sécurité. t Fixation des câbles et du moteur. t Contrôler le degré d’usure des balais de charbon et le cas k t échéant, les remplacer. k k t t k t 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur. 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10 000 h). 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon. 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont k endommagées. 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues. t 3.1 Contrôle visuel de la batterie. 3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de la batterie. Frein Système électrique F6 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Alimentation en énergie Déplacement t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt = k frigorifique Contrôler l’entrefer du frein magnétique. t Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichat ges et des contacteurs de commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement. k t Vérifier la valeur correcte des fusibles. t Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence t de dégâts sur les câbles. Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. t Contrôler les contacteurs et les relais. t Commutation de sécurité. t Fixation des câbles et du moteur. t Contrôler le degré d’usure des balais de charbon et le cas k t échéant, les remplacer. k k t t k t 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur. 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10 000 h). 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon. 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont k endommagées. 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues. t 3.1 Contrôle visuel de la batterie. 3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de la batterie. Construc5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la platetion du chaforme. riot 5.2 Vérifier si le châssis est endommagé. 5.3 Contrôler les signalisations. t t 0110.F Construc5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la platetion du chaforme. riot 5.2 Vérifier si le châssis est endommagé. 5.3 Contrôler les signalisations. Liste de vérification de maintenance t t t t t t 0110.F 4 F6 Mouvement hydraulique 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt = k frigorifique Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k t Contrôler le fonctionnement du dispositif de levée, contrô- k t ler l’usure et le réglage Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. k t Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dé- k t tériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant, resserrer les raccordements. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la k t fixation des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t Changer l’huile hydraulique. k t Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le k t cas échéant, les remplacer Contrôler la chaîne de charge. k t Contrôler l’élévation en ciseaux. k t Mouvement hydraulique 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt = k frigorifique Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k t Contrôler le fonctionnement du dispositif de levée, contrô- k t ler l’usure et le réglage Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. k t Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dé- k t tériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant, resserrer les raccordements. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la k t fixation des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t Changer l’huile hydraulique. k t Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le k t cas échéant, les remplacer Contrôler la chaîne de charge. k t Contrôler l’élévation en ciseaux. k t t t t Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k 7.2 Marche d’essai 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été k effectués avec succès. t t t Équipement de direction 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique. t Équipement de direction 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique. t 0110.F 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k 7.2 Marche d’essai 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été k effectués avec succès. 0110.F Services convenus F7 F7 5 E E F F E 2) B g s a Z F8 1,05 l A Plan de graissage A+C 0,7 l F F E 2) 1) B g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques a 1,05 l A A+C 0,7 l 1) Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1 2) La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 2) La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. Des divergences dans la quantité de remplissage sont toutefois possibles en raison de la fabrication du carter de réducteur (pièce en fonte). Z F8 Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. Des divergences dans la quantité de remplissage sont toutefois possibles en raison de la fabrication du carter de réducteur (pièce en fonte). 0110.F Plan de graissage 0110.F 5 5.1 Matériel 5.1 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M 0110.F M Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. Le matériel d’exploitation peut être inflammable. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser d'huile. – Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F9 0110.F M Matériel Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser d'huile. – Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F9 Code N° de commande Quantité livrée A 50449669 5,0 l B 50380904 5,0 l C 29200810 5,0 l E 29202050 1,0 kg Code N° de commande Quantité livrée Système hydraulique A 50449669 5,0 l Réducteur B 50380904 5,0 l Système hydraulique C 29200810 5,0 l Graissage E 29202050 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C Code 2 -35 / +120 E 0110.F E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium >220 280-310 Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium >220 280-310 Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Graissage Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C 2 -35 / +120 0110.F Code F 10 Désignation F 10 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 M Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher la prise de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en service involontaire (voir chapitre D). – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher la prise de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en service involontaire (voir chapitre D). F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des écrous de roue 6.2 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc : Étape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Étape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc : Étape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Étape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm M Après le serrage des écrous de roue, sortir la clé du trou (2) ! 3 Après le serrage des écrous de roue, sortir la clé du trou (2) ! 1 3 2 1 2 4 4 2 2 1 1 5 5 0110.F 3 0110.F 3 F 11 F 11 6.3 Retirer le capot avant 6.3 – Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). – Desserrer les vis (5). – Soulever le capot avant (4) et le déposer. – Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). – Desserrer les vis (5). – Soulever le capot avant (4) et le déposer. 5 5 4 Z Montage dans l’ordre inverse. F Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. 0110.F F 4 F 12 Montage dans l’ordre inverse. Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. 0110.F Z Retirer le capot avant F 12 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 6 7 8 9 Pos. 6 7 8 9 Désignation F17 3F1 F1 6F1 10 11 1F1 2F1 10 Contrôle des fusibles électriques – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 11 Protection pour : Radiotransmission des données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible de commande globale Affichage de décharge de batterie/compteur d'heures de service Moteur de traction Moteur de la pompe 6 7 8 9 Valeur 10 A 30 A 10 A 2 A Pos. 6 7 8 9 Désignation F17 3F1 F1 6F1 300 A 150 A 10 11 1F1 2F1 11 Protection pour : Radiotransmission des données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible de commande globale Affichage de décharge de batterie/compteur d'heures de service Moteur de traction Moteur de la pompe Valeur 10 A 30 A 10 A 2 A 300 A 150 A 0110.F – Remonter le capot avant 0110.F – Remonter le capot avant 10 F 13 F 13 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C'est la seule façon de ne pas endommager les roues et les paliers de roue. 7.1 – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service F 14 Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C'est la seule façon de ne pas endommager les roues et les paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. – Vaporiser tous les contacts électriques accessibles avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques accessibles avec un vaporisateur pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie susceptible d'entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. M 0110.F M Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 14 Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie susceptible d'entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 0110.F 6.5 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Z Remise en service après la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts accessibles avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts accessibles avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les dommages pouvant avoir été causés par une éventuelle utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les dommages pouvant avoir été causés par une éventuelle utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot en guise d'indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0110.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot en guise d'indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0110.F Z Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 15 F 15 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 10 Mesure des vibrations subies par les personnes 10 Mesure des vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. F 16 0110.F Mise hors service définitive, élimination 0110.F 9 F 16 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F