DFG 545 | TFG 545 | DFG 550s | TFG 540s | TFG 550s | Jungheinrich DFG 540s Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels249 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
249
DFG / TFG 540s - 550s Instructions de service 04.12 - F 51195782 03.13 DFG 540s DFG 545s DFG 550s TFG 540s TFG 545s TFG 550s Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction DFG 540s DFG 545s DFG 550s TFG 540s TFG 545s TFG 550s Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE 03.13 FR Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 3 4 03.13 FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. 03.13 FR t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 03.13 FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 13 13 B Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 4.1 4.2 4.3 5 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Définition du sens de marche .................................................................. Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Versions du mât....................................................................................... Pneus ...................................................................................................... Caractéristiques du moteur ..................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Plaque de charge de l’appareil rapporté.................................................. Stabilité.................................................................................................... 15 15 16 16 17 18 20 20 22 25 26 28 29 30 31 31 32 34 35 36 36 C Transport et première mise en service.................................... 37 1 2 2.1 2.2 2.3 3 4 Transport ................................................................................................. Charger le chariot .................................................................................... Centre de gravité du chariot .................................................................... Chargement du chariot par grue.............................................................. Chargement avec second chariot............................................................ Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ 37 37 37 38 39 40 41 03.13 FR A 7 D Ravitaillement en carburant du chariot.................................... 43 1 1.1 Généralités .............................................................................................. Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié ......................................................................................... Soupape de surpression du système de gaz .......................................... Ravitaillement en diesel........................................................................... Faire le plein ............................................................................................ Faire le plein avec des réservoirs de carburant....................................... Réservoir de gaz propulseur ................................................................... Bouteilles de gaz propulseur ................................................................... Réservoir de gaz liquéfié ......................................................................... Voyant de réserve de carburant .............................................................. Unité d’affichage...................................................................................... Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) ........................................................................................................... 43 56 Utilisation................................................................................. 57 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Console de commande de l’unité de commande .................................... Touches de console de commande......................................................... Affichage.................................................................................................. Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Chariots avec espace pour la tête réduit (o) .......................................... Régler le poste de conduite..................................................................... Ceinture de sécurité ................................................................................ Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Procédure de démarrage DFG ................................................................ Procédure de démarrage TFG ................................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Réglage de l’heure .................................................................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Remplacer les bras de fourche................................................................ Prise, transport et pose de charges......................................................... Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés.................. Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires........................................................................................................ 4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT .... 4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ... 4.18 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................ 5 Transport de remorques .......................................................................... 57 59 63 66 69 70 70 73 73 74 79 80 80 84 85 86 88 90 91 94 94 98 99 100 101 103 E 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 8 43 45 46 46 48 49 49 55 56 56 109 114 116 118 121 03.13 FR 1.2 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... Systèmes d’assistance ............................................................................ Cabine en acier ....................................................................................... Fenêtre coulissante ................................................................................. Arceau pivotant........................................................................................ Barrière.................................................................................................... Elévation du poste de conduite ............................................................... Chauffage et climatisation ....................................................................... Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier ........................... Dosseret repose-charge amovible........................................................... Ponter la coupure de levée...................................................................... Tablier à déplacement latéral - Position centrale .................................... Extincteur................................................................................................. Affichage de l’angle d’inclinaison............................................................. Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...................... Système de caméra................................................................................. Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement chargées en poussières .......................................................................... 6.18 Essuie-glaces sur toit .............................................................................. 6.19 Schéma de commande « N » .................................................................. 7 Aide en cas de dérangements................................................................. 7.1 Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. 7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 03.13 FR 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 123 123 141 143 143 144 146 146 147 150 151 151 152 152 153 154 155 156 156 157 159 159 165 F Maintenance du chariot........................................................... 171 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Travaux dans la zone du moteur ............................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Ouverture du capot arrière ...................................................................... Déverrouillage du capot de moteur ......................................................... Ouvrir le capot du moteur ........................................................................ Remplacer les roues................................................................................ Contrôle de la fixation des roues ............................................................. Système hydraulique ............................................................................... Maintenance du moteur........................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Travaux de nettoyage.............................................................................. Batterie de démarrage............................................................................. 171 172 173 173 173 174 174 175 176 176 178 179 181 181 182 183 183 185 187 189 190 194 208 214 216 9 217 218 219 220 220 221 222 223 223 224 225 225 228 238 238 241 03.13 FR 4.13 Système de gaz d’échappement ............................................................. 4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ 5 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 5.2 Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... 5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 7 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 9 Maintenance et inspection....................................................................... 10 Liste de contrôle d'entretien DFG ............................................................ 10.1 Exploitant................................................................................................. 10.2 Service après-vente................................................................................. 11 Liste de contrôle d'entretien TFG ............................................................ 11.1 Exploitant................................................................................................. 11.2 Service après-vente................................................................................. 10 A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 101. Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées sur de courtes distances. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des charges. Remorquage occasionnel de charges remorquables. Lors du remorquage de remorques, la charge située sur la remorque doit être sécurisée. – Il ne faut jamais dépasser la charge remorquable indiquée. 03.13 FR – – – – – – – 11 3 Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. – – – – – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les contraintes superficielles et ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. L'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol est interdite. AVERTISSEMENT! Risque d'explosion en cas d'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former. XNe pas utiliser de chariots à gaz propulseur en sous-sol. AVERTISSEMENT! 03.13 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 03.13 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 13 14 03.13 FR B Description du chariot 1 Domaine d’application Le DFG / TFG 540s - 550s est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur diesel, les chariots du type TFG d’un moteur thermique fonctionnant au propulseur. Le DFG / TFG 540s - 550s est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge fixé devant le chariot. Le DFG / TFG 540s - 550s est doté d’un entraînement hydrostatique. Le moteur à combustion entraîne des pompes haute pression pour les fonctions hydrauliques et deux moteurs hydrauliques pour l’entraînement des roues. 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. DFG540s DFG 5 40 s Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg Entraînement hydrostatique 03.13 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. 15 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Définition du sens de marche 1 2 3 4 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Sens de marche Gauche Marche arrière Marche avant Droite 03.13 FR Pos. 1 2 3 4 16 2.2 Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 12 18 19 17 Pos. Désignation 5 t Siège du cariste t Toit protège-cariste 6 t t t t t Volant Cadre élévateur Tablier porte-fourche Bras de fourche Élément de commande du 11 dispositif de levage t Unité de commande et 12 d'affichage t = équipement de série 15 14 13 Pos. Désignation 13 t Entraînement t Commutateur ARRÊT 14 D’URGENCE 15 t Capot moteur 16 t Essieu directeur 17 t Contrepoids 18 t Attelage de remorque 19 t Bouteille de gaz propulseur (uniquement TFG) o= équipement supplémentaire 03.13 FR 7 8 9 10 16 17 2.3 Description fonctionnelle Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté gauche. Poste de conduite et toit protège-cariste Le toit protège-cariste (6) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures. Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La colonne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement. Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (12) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi un niveau de sécurité très élevé. Direction Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur (16) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières. Roues Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus superélastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. Moteur Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants, refroidis par eau et offrant une longue durée de vie pour de faibles valeurs de consommation et d’émissions. Les moteurs diesel disposent d'un système de filtre à particules de série, sans additif. Les moteurs à gaz propulseur disposent en option d'un catalyseur trois voies régulé. Installation électrique 03.13 FR Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêche une erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est lancé et coupé au moyen de la serrure de contact. 18 Système d’entraînement et freins Les deux roues motrices sont entraînées respectivement par des moteurs hydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le commutateur de sens de marche au niveau de la console de commande (11) permet d’ajuster la conduite en marche avant/arrière ou la position neutre. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt grâce aux moteurs hydrauliques (frein de service), ce qui minimise la consommation d’énergie. L’actionnement du frein d'arrêt d'urgence permet de freiner plus rapidement le chariot jusqu'à l'arrêt complet. Le frein de stationnement est un frein à disques à actionnement manuel ou automatique. Système hydraulique Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen d’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de vitesse garantit une alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les fonctions hydrauliques. Mât Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le tablier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification permanente ne nécessitant ainsi aucun entretien. Appareils rapportés 03.13 FR Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 19 3 Caractéristiques techniques Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les finitions (mât, cabine, pneus, etc.). Z 3.1 Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance DFG 540s - 550s Désignation DFG 540s DFG 545s DFG 550s Capacité de charge pour distance du centre Q 4000 4500 5000 de gravité de la charge C kg 1) C 1) Distance du centre de 500 500 600 gravité de la charge Vitesse de traction * 21 21 21 avec / sans charge Vitesse d'élévation 0,53 / 0,56 0,51 / 0,55 0,49 / 0,53 avec / sans charge Vitesse de descente 0,57 / 0,54 0,57 / 0,54 0,57 / 0,54 avec / sans charge Pente maximale franchissable 2) * 25 / 27 23 / 26 21 / 25 avec / sans charge Accélération * avec / sans charge sur 5,7 / 5,0 6,0 / 5,2 6,2 / 5,5 15 m Pression de service pour 170 170 170 accessoires rapportés Flux d'huile pour 48 48 48 accessoires rapportés mm km/h m/s m/s % s bar l/min avec mât à la verticale. 2) 03.13 FR Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite. 20 TFG 540s - 550s Désignation TFG 540s TFG 545s TFG 550s Capacité de charge pour distance du centre 4000 4500 5000 Q de gravité de la charge C kg 1) C 1) Distance du centre de 500 500 600 gravité de la charge Vitesse de traction * 21 21 21 avec / sans charge Vitesse d'élévation 0,53 / 0,56 0,51 / 0,55 0,49 / 0,53 avec / sans charge Vitesse de descente 0,57 / 0,54 0,57 / 0,54 0,57 / 0,54 avec / sans charge Pente maximale franchissable 2)* avec 25 / 27 23 / 26 21 / 25 / sans charge Accélération * avec / sans charge sur 5,7 / 5,0 6,0 / 5,2 6,2 / 5,5 15 m Pression de service pour 170 170 170 accessoires rapportés Flux d'huile pour 48 48 48 accessoires rapportés mm km/h m/s m/s % s bar l/min avec mât à la verticale. 2) 03.13 FR Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite. 21 3.2 Dimensions Désignation DFG/TFG 540s 100 a/2 Écart de sécurité Hauteur cadre élévateur h1 2 540 rétracté* 150 h2 Levée libre* h3 Élévation* 3 500 Hauteur cadre élévateur 4 215 h4 déployé* Hauteur sur toit protègeh6 2 405 cariste* 1230 h7 Hauteur du siège* Hauteur du crochet h10 510 d’attelage Inclinaison en avant du Į 6 cadre élévateur* Inclinaison en arrière du ȕ 8 cadre élévateur* Longueur totale, 4 145 l1 fourches comprises* Longueur totale, y 2 995 l2 compris talons des fourches* b1 Largeur totale* 1 450 Dimensions des bras de s/e/l 50/125/1 150 fourche* Garde au sol avec m1 charge sous cadre 175 élévateur* Garde au sol milieu m2 200 empattement* Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type 3A A, B Largeur d’allée de Ast travail avec palettes 800 4 605 x 1 200 longit. Largeur d’allée avec Ast palette 1 000 x 1 200 4 405 transv. Wa Rayon de braquage 2 640 Plus petite distance du 730 b13 point de rotation x Distance de la charge* 564 22 DFG/TFG 545s 100 DFG/TFG 550s 100 mm 2 540 2 540 mm 150 3 500 150 3 500 mm mm 4 215 4 365 mm 2 405 2 405 mm 1230 1230 mm 510 510 mm 6 6 ° 8 8 ° 4 220 4 300 mm 3 070 3 150 mm 1 450 1 450 mm 50/150/1 150 60/150/1 150 mm 175 175 mm 200 200 mm 3A 4A 4 665 4 730 mm 4 465 4 530 mm 2 700 2 750 mm 730 730 mm 564 579 mm 03.13 FR DFG/TFG 540s - 550s DFG/TFG 540s - 550s Désignation c y Centre de gravité de la charge Empattement DFG/TFG 540s DFG/TFG 545s DFG/TFG 550s 500 500 600 mm 1 970 1 970 2 000 mm 03.13 FR *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. 23 24 03.13 FR 3.3 Z Poids Toutes les indications en kg. Poids propre* Charge par essieu sans charge à l’avant / à l’arrière* Charge par essieu avec charge à l’avant / à l’arrière* Poids propre* Charge par essieu sans charge à l’avant / à l’arrière* Charge par essieu avec charge à l’avant / à l’arrière* DFG 540s 6310 2920 / 3390 DFG 545s 6550 2730 / 3820 DFG 550s 7400 3000 / 4400 9050 / 1260 9660 / 1390 10900 / 1500 TFG 540s 6360 2950 / 3410 TFG 545s 6600 2760 / 3840 TFG 550s 7450 3030 / 4420 9070 / 1290 9680 / 1420 10920 / 1530 03.13 FR *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. 25 3.4 Z Versions du mât Toutes les indications sont en mm. DFG/TFG 540s-545s Désignation ZT ZZ 2 750 3 000 3 500 4 000 4 500 5 000 5 500 6 000 6 500 2 775 3 025 3 525 4 025 4 525 5 025 5 525 4 150 4 525 5 275 5 650 6 025 6 775 Tableau des cadres élévateurs Levée Hauteur à Hauteur libre h2 l’état rétracté à l'état déployé h1 h4 150 150 150 150 150 150 150 150 150 1 375 1 500 1 750 2 000 2 250 2 500 2 750 1 375 1 500 1 750 1 875 2 000 2 250 2 165 2 290 2 540 2 790 3 040 3 290 3 540 3 790 4 040 2 140 2 265 2 515 2 765 3 015 3 265 3 515 2 140 2 265 2 515 2 640 2 765 3 015 3 465 3 715 4 215 4 715 5 215 5 715 6 215 6 715 7 215 3 540 3 790 4 290 4 790 5 290 5 790 6 290 4 915 5 290 6 040 6 415 6 790 7 540 Poids du cadre élévateur (kg) 1 090 1 125 1 195 1 266 1 383 1 453 1 523 1 640 1 711 1 015 1 050 1 120 1 190 1 260 1 377 1 447 1 501 1 554 1 615 1 668 1 721 1 875 03.13 FR DZ Élévati on h3 26 DFG/TFG 550s Désignation ZT ZZ DZ Élévati on h3 2 750 3 000 3 500 4 000 4 500 5 000 5 500 6 000 6 500 2 725 2 975 3 475 3 975 4 475 4 975 5 745 4 050 4 425 5 175 5 550 5 925 6 195 6 675 Tableau des cadres élévateurs Levée Hauteur à Hauteur à l'état libre h2 l’état rétracté déployé h4 h1 150 150 150 150 150 150 150 150 150 1 225 1 350 1 600 1 850 2 100 2 350 2 600 1 225 1 350 1 600 1 725 1 850 1 940 2 100 2 165 2 290 2 540 2 790 3 040 3 290 3 540 3 790 4 040 2 140 2 265 2 515 2 765 3 015 3 265 3 515 2 140 2 265 2 515 2 640 2 765 2 855 3 015 3 613 3 863 4 363 4 863 5 363 5 863 6 363 6 863 7 363 3 640 3 890 4 390 4 890 5 390 5 890 6 390 4 965 5 340 6 090 6 465 6 840 7 110 7 590 Poids du cadre élévateur (kg) 1 141 1 176 1 246 1 317 1 434 1 504 1 574 1 691 1 762 1 064 1 099 1 169 1 239 1 309 1 426 1 496 1 509 1 562 1 669 1 722 1 775 1 861 1 929 03.13 FR Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu. 27 3.5 Pneus REMARQUE En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne pas respecter les données spécifiques du fabricant. Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant. DFG/TFG 540s - 550s Désignation SE* Air* Pneus avant Pression des pneus en bars Couple de serrage NM SE* Air* Pneus arrière Pression des pneus en bars Couple de serrage NM 540s 8.25 - 15 300 - 15 / 18 PR DFG/TFG 545s 300 - 15 300 - 15 / 12 PR 550s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 8 8 8 750 750 750 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 8,25 8,25 8,25 310 310 310 540s 8.25 - 15 300 - 15 / 14 PR DFG/TFG 545s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 550s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 8 8 8 750 750 750 DFG/TFG 540s - 550s Désignation SE* Pneus jumelés avant Air* Pression des pneus en bars Couple de serrage NM 03.13 FR *) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard. D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot. 28 3.6 Caractéristiques du moteur Moteur - DFG 540s - 550s Désignation Cylindres / cylindrée Régime de ralenti Régime nominal Puissance du moteur Consommation de carburant 60 cycles de travail VDI/h DFG 540s 4 / 1968 1000 2700 55 4,4 DFG 545s 4 / 1968 1000 2700 55 4,8 DFG 550s 4 / 1968 1000 2700 55 5,2 cm³ min-1 min-1 kW l/h [kg/h] TFG 540s 6/3 597 900 2 700 TFG 545s 6/3 597 900 2 700 TFG 550s 6/3 597 900 2 700 cm³ min-1 min-1 59 4,3 59 4,5 59 4,8 kW l/h [kg/h] Moteur - TFG 540s - 550s 03.13 FR Désignation Cylindres/cylindrée Régime de ralenti Régime nominal (non chargé) Puissance du moteur Consommation de carburant 60 cycles de travail VDI/h 29 3.7 Normes EN Niveau de bruit permanent – DFG 540s-550s: 77 dB(A) – TFG 540s-550s: 78 dB(A) *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations – DFG 540s-550s: 0,48 m/s² – TFG 540s-550s: 0,48 m/s² selon EN 13059. Z Z La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en version standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 223. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 03.13 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 30 3.8 Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -20°C à 40°C Z 3.9 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 03.13 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 31 4 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 20 21 22 23 24 26 25 27 28 29 30 31 23 28 32 33 34 35 31 36 03.13 FR 37 32 03.13 FR Pos. Désignation 20 Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec une charge soulevée 21 Respecter les instructions de service 22 Taille maximale (o) 23 Points d’accrochage pour chargement par grue 24 Plaque signalétique 25 Interdiction de transporter des personnes 26 Niveau sonore 27 Mettre la ceinture de sécurité 28 Carburant 29 Avertissement en cas de renversement 30 Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot 31 Points d’accrochage pour cric 32 ne pas passer sur ou sous la charge ; risque de coincement lors de l’actionnement du mât de levage 33 Capacité de charge 34 Capacité de charge de l'appareil rapporté 35 Plaquette de contrôle (o) 36 Spécification de l'huile hydraulique 37 Désignation du type 33 4.1 Z Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Pos. Désignation 38 Type 39 40 41 42 Capacité de charge nominale, en kg Puissance d’entraînement Option 45 Poids à vide en kg 46 47 Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (39). 03.13 FR Z Numéro de série Pos. Désignation 43 Année de construction Distance au centre de gravité de 44 la charge, en mm 34 4.2 Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot. XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de charge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm). La plaque de capacité de charge (34) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. La plaque de charge (34) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : h3 (mm) 4250 3600 2900 D (mm) Q (kg) 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 34 Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg. Limitation de la hauteur de levée 48 49 03.13 FR Les repères en forme de flèche (48 et 49) sur le mât intérieur ou extérieur indiquent à l'opérateur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de charge. 35 4.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté. 5 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – Pneus – Cadre élévateur – Accessoire rapporté – charge transportée (taille, poids et centre de gravité) AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident via perte de stabilité Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 36 C Transport et première mise en service 1 Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) – à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât étant débranchées. 2 Charger le chariot 2.1 Centre de gravité du chariot AVERTISSEMENT! Risque de renversement en cas de conduite en virage avec un centre de gravité modifié Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment du cadre élévateur). Pour les chariots dans cadre élévateur, le centre de gravité se déporte fortement en direction du contrepoids. XConduite le chariot avec précaution et en adaptant la vitesse pour éviter tout renversement. 03.13 FR La figure ci-contre montre la position approximative du centre de gravité. 37 2.2 Chargement du chariot par grue ATTENTION! Le cadre élévateur peut être endommagé XLe chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première mise en service. XLes chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. DANGER! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues XUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante. XPoids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur les chariots électriques). XLe mât doit être entièrement incliné en arrière. XLes élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m. XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation. XNe pas se tenir sous la charge suspendue. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. Z Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 34. Chargement du chariot par grue 50 51 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. Le chargement par grue est terminé. 38 03.13 FR Procédure • Fixer fermerment les élingues aux points d'accrochage (51) et (50). • Soulever le chariot et le charger. • Abaisser prudemment le chariot et le déposer en veillant à le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de glisser ! 2.3 Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot devant être chargé. XChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet. XN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement. XUniquement autorisé pour le chargement et le déchargement. XLes bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisante XTransport sur de plus longues distances interdit. Charger le chariot avec le second chariot Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. Procédure • Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux. • Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des dispositifs d’élingage. • Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 101. • Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement. 03.13 FR Le chariot est chargé. 39 3 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer les cales de blocage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une résistance nominale suffisante. Blocage avec mât blocage sans mât 51 52 52 53 50 52 52 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé sur le chariot ou la remorque, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. Outillage et matériel nécessaires – 2 courroies d'arrimage avec dispositif de serrage – Cales de blocage Le chariot est sécurisé pour le transport. 40 03.13 FR Procédure • Serrer le chariot à l’aide d'une sangle d'arrimage (52) sur la traverse supérieure du mât (51) et au niveau de l’attelage de remorque (50) ou au-dessus de la traverse d’essieu avant (53) et sur l’attelage de remorque (50). • Serrer à fond les sangles d'arrimage (52) à l'aide du dispositif de serrage. 4 Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. XMonter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur. XNe procéder qu’ensuite à la mise en service du chariot. XEn cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Contrôler la quantité de remplissage de l'huile moteur. • Contrôler la quantité de remplissage de l'huile hydraulique. • Contrôler les raccords de batterie. • Contrôler le niveau d'acide de la batterie (uniquement pour batteries sans entretien). 03.13 FR Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 70. 41 42 03.13 FR D Ravitaillement en carburant du chariot 1 Généralités 1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié AVERTISSEMENT! Risque d’accident en cas de chariot non sécurisé Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément. XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et bloquer le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. AVERTISSEMENT! Risque d’accident par le feu XLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer. XLors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; les flammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en carburant. XPlacer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible. XIl est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone. XDes extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d’approvisionnement. XUtiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gaz liquéfié des classes de feu A, B et C. XSortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur, les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur. Stockage et transport Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. 03.13 FR Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient. 43 REMARQUE Dommages à l’environnement dû au carburant XCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés. XRécupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux consignes de respect de l’environnement. Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz propulseur Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des carburant requises à l’exécution sûre des procédures. ATTENTION! Gelures via gaz liquéfié XLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue. XÉviter tout contact direct avec la peau. XPorter des gants. Faire le plein du réservoir de gaz propulseur Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. REMARQUE 03.13 FR Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et des réservoirs de gaz propulseur ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé dans la manipulation d’installations de gaz. XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié. XLe cariste doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système de gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans l’état concerné, avant toute mise en service quotidienne. XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de certains composants du système de gaz propulseur. 44 1.2 Soupape de surpression du système de gaz Les chariots avec entraînement à gaz sont dotés d’une soupape de surpression. Celle-ci se trouve sur le cache arrière, à côté de la bouteille de gaz. – En cas de dysfonctionnement, la pression dans le système de gaz est limitée à une valeur maximale. La soupape de 54 surpression est dotée d’un cache en plastique (54). – En cas de déclenchement de la soupape de surpression, le cache en plastique se détache et indique ainsi clairement un défaut au niveau du système de gaz. – Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé. – Le système de gaz doit être vérifié par un personnel spécialisé dûment qualifié et formé. – L’utilisateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du chariot. DANGER! 03.13 FR Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant. Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gaz défectueux. XN’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité anti-rupture de tube. XLe raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité antirupture de tube qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le fonctionnement. XEn cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avec sécurité anti-rupture de tube. 45 2 Ravitaillement en diesel ATTENTION! De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! 2.1 Faire le plein AVERTISSEMENT! Risque lié au diesel XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées. XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel. REMARQUE XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet. REMARQUE 03.13 FR XQuantité de remplissage max. : DFG 540s - 550s = 80 l. XN'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51. L'utilisation de carburant non conforme à cette norme peut entraîner une usure excessive ainsi que des dommages au niveau du moteur et du système d'échappement. Il se peut que les valeurs limites des gaz d'échappement ne soient plus respectées. Dans ce cas, c'est l'exploitant du chariot qui en endosse la responsabilité. XDes additifs de carburant (fluidifiants), de l'essence ou d'autres produits ne peuvent pas être mélangés au carburant diesel. XEn cas de présence de carburants non-autorisés dans le réservoir, il est interdit de démarrer le moteur. De plus, le service après-vente du fabricant doit être informé pour éviter tout dommage moteur. 46 2.1.1 Faire le plein à la station Procédure • Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. • Dévisser le couvercle du réservoir (55). • Insérer le pistolet dans l’ouverture du réservoir. • Remplir de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. • Bien refermer le couvercle du réservoir (55) après avoir fait le plein. 55 03.13 FR Plein terminé. 47 2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant Procédure • Dévisser le bouchon du réservoir (55) et ouvrir le réservoir de carburant. • Monter le tuyau d’écoulement sur le réservoir de carburant. • Insérer le pistolet dans l’ouverture du réservoir. • S’assurer que le réservoir de carburant et le tuyau d’écoulement sont bien vissés ensemble. • Soulever avec précaution le réservoir de carburant et le remplir lentement de carburant diesel. • Ne pas trop remplir le réservoir. • Bien refermer le couvercle du réservoir (55) après avoir fait le plein. 55 03.13 FR Plein terminé. 48 3 Réservoir de gaz propulseur Z 3.1 N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales similaires. Bouteilles de gaz propulseur DANGER! Risque d’explosion XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. ATTENTION! Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées. XN'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées. XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteille enclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit orienté à la verticale, vers le bas. XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales. XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur. 3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur Préparer le remplacement de la bouteille de gaz propulseur 56 Procédure • Bloquer le chariot avant le remplacement de la bouteille de gaz propulseur, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. • Bien fermer (56) la soupape d'arrêt. • Démarrer le moteur et le laisser tourner en position neutre, jusqu’à ce que le système de gaz propulseur soit vide. 03.13 FR Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. 49 Retirer la bouteille de gaz propulseur Conditions primordiales – Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. Procédure • Dévisser l'écrou-raccord, (61) pour cela, tenir la poignée (60). ATTENTION! Le raccord de la bouteille de gaz propulseur est doté d'un filetage à gauche. 57 58 59 61 60 • Retirer le flexible (58) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. • Desserrer la sangle de serrage (57). • Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support (59) et la déposer dans un endroit sûr. Mettre la bouteille de gaz propulseur 56 Procédure 57 • Placer la bouteille de gaz propulseur dans le support (59). • Orienter le raccordement de flexible vers le haut. • Poser la sangle de serrage (57) autour de la bouteille de gaz propulseur et la tendre. 59 • Dévisser le capuchon de soupape. 58 • Monter le flexible (58). • Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (56). • Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant. 03.13 FR Le remplacement est achevé. 50 3.1.2 Double support de bouteille de gaz propulseur Préparer le remplacement de la bouteille de gaz propulseur 56 Procédure • Bloquer le chariot avant le remplacement de la bouteille de gaz propulseur, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. • Bien fermer les soupapes d'arrêt (56). • Démarrer le moteur et le laisser tourner en position neutre, jusqu’à ce que le système de gaz propulseur soit vide. Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. Arrêter l'alimentation en gaz propulseur ATTENTION! Le raccord de la bouteille de gaz propulseur est doté d'un filetage à gauche ! Conditions primordiales – Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. 62 58 61 60 Procédure • Positionner le levier (62) en position centrale. • Dévisser l'écrou-raccord, (61) pour cela, tenir la poignée (60). • Retirer le flexible (58) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. 03.13 FR L'alimentation en gaz propulseur est arrêtée. 51 Retirer la bouteille de gaz propulseur Conditions primordiales – L'alimentation en gaz propulseur est arrêtée. Procédure • Tirer le levier (63) vers l'avant pour déverrouiller le support de la bouteille. • Pivoter le support de la bouteille avec la poignée (64) vers la gauche, contre la butée. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage (65) pour libérer la fonction de pivotement. • Pivoter le support de la bouteille vers le bas contre la butée. • Desserrer la sangle de serrage (57). • Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer dans un endroit sûr. 64 65 57 03.13 FR La bouteille de gaz propulseur est retirée. 63 52 Mettre la bouteille de gaz propulseur Procédure • Placer la bouteille de gaz propulseur dans le support (59). • Poser la sangle de serrage (57) autour de la bouteille de gaz propulseur et la tendre. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage (65) et pivoter le support de la bouteille avec la poignée (64) vers le haut contre la butée. • Pivoter le support de la bouteille au niveau de la poignée (64) vers la droite contre la butée. • Dévisser le capuchon de soupape. • Monter le flexible (58). • Orienter le raccordement de flexible vers le haut. • Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (56). 57 59 64 65 ATTENTION! Risque d'accident dû à une surpression dans la conduite de gaz propulseur XOuvrir seulement la soupape d'arrêt de la bouteille de gaz propulseur utilisée actuellement. XLa soupape d'arrêt des bouteilles de gaz propulseur non-utilisées doit être fermée. • Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant. La bouteille de gaz propulseur est montée. L'autorisation de traction est donnée uniquement lorsque le support de la bouteille est correctement enclenché dans le support du chariot. 03.13 FR Z 53 Commuter propulseur l'alimentation en 56 gaz REMARQUE La commutation de l’alimentation en gaz propulseur s’effectue via la soupape (66) sur le support. L'association à la bouteille de gaz propulseur est claire grâce à la connexion des flexibles à gaz propulseur à la soupape (66) et la pose vers les bouteilles de gaz propulseur. 58 66 62 Procédure • Commuter à l'aide du levier (62) entre la bouteille de gaz propulseur droite et gauche. 03.13 FR Alimentation en gaz propulseur commutée. 54 3.2 Réservoir de gaz liquéfié Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement (71), d’une soupape d’arrêt de remplissage (69), d’une soupape de sûreté (70) et d’un affichage (67). Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié remplissables (équipement supplémentaire). 67 Conditions primordiales – Respecter toutes les prescriptions de remplissage de gaz liquéfié mentionnées sur la pompe de gaz liquéfié 03.13 FR Z Procédure • Fermer la soupape de prélèvement (71). • Dévisser le couvercle (68) de la soupape d’arrêt de remplissage (69). 71 70 69 68 • Visser le raccordement de remplissage de la pompe de gaz liquéfié sur la soupape d’arrêt de remplissage (69). La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de remplissage maximale du réservoir est atteinte. • Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à nouveau le couvercle (68) de la soupape d’arrêt de remplissage (69). 55 4 Voyant de réserve de carburant 4.1 Unité d’affichage 72 Le voyant de réserve de carburant (72) indique le niveau d’essence (uniquement pour DFG ou TFG avec réservoir à gaz). Si l’affichage (72) indique « R », le réservoir doit être rempli, le voyant d’avertissement (73) clignote également et un signal avertisseur retentit. 4.2 km/h 73 R Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) Si l'indicateur de carburant (72) et le voyant d'avertissement (73) s'allument avec émission d'un signal avertisseur, c'est que la bouteille de gaz propulseur est vide. Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation et ambiantes. Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent engendrer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un allumage permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz propulseur quasiment vide. 03.13 FR Z 56 E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 03.13 FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 57 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute d'objets Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur. XLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32) et les remarques d'avertissements. ATTENTION! 03.13 FR Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur. XDans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit obligatoirement être respectée. XL'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection. 58 2 Description des éléments d’affichage et de commande 74 77 76 77 75 78 03.13 FR 79 80 81 82 SOLO-PILOT 79 80 81 82 MULTI-PILOT 59 Pos. 74 75 76 77 7 79 80 81 Élément de commande et d’affichage Commande à double pédale, pédale d’accélérateur « Marche arrière » Pédale d'accélérateur Fonction o Le chariot roule en marche arrière lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de traction est réglée en continu. t Régulation en continu de la vitesse de traction. Le chariot roule en marche avant lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de traction est réglée en continu. Commande à double pédale, pédale d’accélérateur « Marche avant » Pédale de frein o Volant SOLO-PILOT t t o t MULTI-PILOT Module d'accès ISM CanCode Commutateur ARRÊT D’URGENCE o t t 82 Serrure de contact t = équipement de série – Sens de marche avant / arrière (pas avec commande à double pédale) – Élévation/descente prise de charge – Incliner le cadre élévateur vers l’avant / l’arrière – Bouton-poussoir de klaxon – Tablier à déplacement latéral à gauche / à droite (o) – Système hydraulique supplémentaire (o) – Touche de confirmation (o) Démarrage du chariot* Activer et désactiver le courant de commande en cas d’urgence. Activer et désactiver le courant de commande et démarrer le moteur. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. o = équipement supplémentaire *Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 03.13 FR Z En cas d'actionnement, le chariot est immédiatement freiné jusqu'à immobilisation totale. Braquer le chariot. Commande des fonctions : 60 Pos. Élément de commande et/ou élément d’affichage 83 Commutateur du sens de marche (absent en cas de commande à double pédale) 84 Levier 85 Touche « Klaxon » 86 Touche de déblocage des fonctions hydrauliques supplémentaires Touche 87 Fonction t Sélection du sens de marche ou de la position neutre. t Levier pour la commande des fonctions hydrauliques. t Déclenchement d’un signal sonore d'avertissement. o Débloque les fonctions hydrauliques supplémentaires ou le système hydraulique nécessitant confirmation. o Touche de commande de la fonction hydraulique supplémentaire. t = équipement de série 83 84 o = équipement supplémentaire 85 83 84 85 03.13 FR 86 61 83 85 87 03.13 FR 86 62 2.1 Console de commande de l’unité de commande Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure gauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement. 88 95 102 89 96 90 97 91 98 99 92 93 94 100 101 73 103 km/h R 104 105 106 111 107 108 109 110 115 116 117 118 120 121 122 123 112 113 114 119 03.13 FR 124 63 Pos. Élément de commande et d’affichage Fonction t 73 AVERTISSEMENT – Indique une pénurie de carburant par allumage isolé. L'allumage combiné avec err xx xxx ou inf xx xxx indique une erreur ou une information. – Un signal sonore retentit 88 Surveillance du filtre à t air – S’allume lorsque le filtre à air est saturé 89 Indicateur de pression t d’huile moteur Lorsqu’il est allumé, il indique que la pression d’huile moteur est insuffisante. 90 Témoin du frein de parking t Fonction Confort est affichée par l'activation du témoin Frein de parking. Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive mais pas stationné en toute sécurité. 91 t sans fonction 92 t sans fonction 93 Voyant lumineux de surchauffe t – Température trop élevée de l'huile hydraulique. – Température trop élevée du réfrigérant. – La puissance du chariot est alors automatiquement réduite en continu jusqu’à 0 % lorsque la température augmente. 94 Voyant lumineux courant de charge t La batterie n’est pas en cours de charge. t – sans fonction 95 64 96 Voyant de contrôle vitesse lente t Vitesse lente activée (vitesse de marche maximale 6 km/h) 97 Voyant de contrôle des clignotants o Clignotants droite/gauche activés 98 Voyant de contrôle chariot en service t Le moteur à combustion a atteint la température de service. 03.13 FR Le frein de parking s'engage automatiquement dès que le chariot s'est immobilisé. Desserrage automatique du frein de parking lors de l'actionnement de la pédale d'accélérateur. Pos. Élément de commande et d’affichage Voyant lumineux interrupteur de siège 99 t Interrupteur de siège non fermé – Chariot en ordre de marche, mais siège cariste toutefois non occupé Délai de surveillance écoulé – Redémarrer le chariot Voyant lumineux surveillance de la boucle de ceinture o – Chariot prêt à fonctionner – Voir "Access Control" à la page 141 Voyant lumineux double support de bouteille de gaz propulseur o Le double support de bouteille de gaz propulseur n'est pas enclenché correctement 100 Affichage de service t – Périodicité de service définie dépassée (1 000 heures de service) ou effectuer un contrôle FEM après 12 mois (voyant clignote), doit être réglé par le service après-vente du fabricant. 101 Voyant de contrôle préchauffage t – Le moteur est préchauffé (uniquement pour DFG). – Voyant de contrôle clignote : Défaut dans le variateur du moteur 102 Voyant lumineux filtre t à particules 103 Unité d’affichage t = équipement de série t – Il est possible de continuer la traction – Si le voyant lumineux ne s'éteint pas, informer le service après-vente Affichage des données d’exploitation. o = équipement supplémentaire Élimination des erreurs Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 159. 03.13 FR Z Fonction 65 2.2 Touches de console de commande 88 95 89 96 90 97 91 98 99 92 93 94 100 101 102 73 103 R km/h 104 105 106 107 111 108 109 110 112 113 114 115 116 117 118 120 121 122 123 119 124 Pos. 104 Fonction t Passer à un niveau supérieur dans la liste des programmes d’exploitation*. Touche de sélection du programme t Passer à un niveau inférieur dans la liste des programmes d’exploitation*. 03.13 FR 105 Éléments de commande et d’affichage Touche de sélection du programme 66 Pos. 106 90 Éléments de Fonction commande et d’affichage LED sur la touche du t stationnement et abandon en toute frein de parking et sécurité du chariot. Témoin du frein de parking s'allument simultanément Le frein de parking est activé lors de la mise en marche du chariot ou par t actionnement de la touche du frein de parking (106). La LED sur la touche du frein de parking (106) s'allume en rouge et le témoin du frein de parking (90) s'allume. Pas d'autorisation de traction en cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur. L'autorisation de traction s'effectue en actionnant la touche du frein de parking (106). o – Appuyer 1 fois > intermittent – Appuyer 2 fois > rapide – Appuyer 3 fois > éteint – appuyer env. 2 s, le lave-glace de la lunette arrière est activé. – La fonction précédente est réglée après avoir relâché le bouton (intermittent ou rapide). o Activer et désactiver le lave-glace avant. 107 Essuie-glace arrière 108 Lave-glace avant 109 Essuie-glace avant 110 Feux de détresse 111 Touche de fonction « Time » t Réglage de l’heure 112 Touche Set 113 Touche vitesse lente t Une pression de 2 s permet de mémoriser les réglages actuels de l’affichage/du programme de commande. t Activer/désactiver la vitesse lente. Touche de fonction « P1 » Seul le service après-vente peut modifier la vitesse lente. o Activer/désactiver les dispositifs supplémentaires. 03.13 FR 114 o – Activer et désactiver l’essuie-glace, fonctionnement intermittent. – Appuyer 1 fois > intermittent – Appuyer 2 fois > rapide, – Appuyer 3 fois > éteint o Activer et désactiver les feux de détresse. 67 Pos. 115 Éléments de Fonction commande et d’affichage Feu de stationnement o Activer et désactiver le feu de stationnement. 116 Feux de croisement o Activer et désactiver les feux de croisement. 117 Phare de travail à l’arrière o Activer et désactiver le phare de travail à l’arrière. 118 Phare de travail à l’avant o Activer/désactiver le phare de travail à l’avant. 119 Touche de fonction « P2 » o Activer/désactiver les dispositifs supplémentaires. 120 Dégivrage de lunette arrière o Activer/désactiver le dégivrage de la lunette arrière. 121 Chauffage de siège 122 Lampe témoin o Débloquer le chauffage de siège (activer/désactiver le chauffage de siège Voir "Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier" à la page 150. o Activer et désactiver le voyant lumineux. 123 Touche de pontage « Coupure d'élévation » Touche de fonction « P3 » 124 t = équipement de série o Activer/désactiver les dispositifs supplémentaires. o = équipement supplémentaire *Pour adapter la caractéristique des fonctions de traction et de travail à l’usage respectif, vous avez le choix entre cinq programmes d'exploitation avec diverses performances de traction. À commencer par le programme d'exploitation 1 (accélération et vitesse limitées ainsi que commande précise des fonctions de travail), les performances de traction évoluent jusqu’au programme d'exploitation 5 (performances de traction maximales pour un rendement de transbordement élevé). Si nécessaire, les programmes d'exploitation peuvent également être adaptés ou restreints selon les besoins du client. Après adaptation, le programme d'exploitation 1 est particulièrement propice à l'utilisation d'un godet. Veuillez-vous adresser au service après-vente du constructeur à ce sujet. 03.13 FR Z o Activer/désactiver la touche de pontage « Coupure d'élévation ». 68 2.3 Affichage 72 R km/h 128 127 125 126 Indicateur de réserve de t carburant DFG Représentation graphique de la réserve de 72 carburant. TFG avec réservoir de gaz t propulseur 125 Affichage des t Affichage des programmes d'exploitation programmes d'exploitation – Affichage du programme d'exploitation activé. 126 Heure t Affichage de l’heure. Heures de service/ t Compteur d’heures de service : affichage des erreurs : – Les heures de service sont comptées lorsque le moteur à combustion tourne. 127 Indicateur de la vitesse et du sens de marche 128 03.13 FR Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues t = équipement de série Affichage des erreurs : – en cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes d’erreurs ou d’information apparaît. – Si plusieurs erreurs surviennent, celles-ci s'affichent en alternance toutes les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit. t Affiche le sens de marche présélectionné sur l’inverseur de sens de marche (marche avant ou arrière) ainsi que la vitesse actuelle. o Affiche la position actuelle des roues ainsi que la vitesse actuelle. o = équipement supplémentaire 69 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! 03.13 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 70 ATTENTION! Vérifier la pédale de l’accélérateur XN’effectuer un contrôle de la pédale de l’accélérateur que lorsque le frein de stationnement est serré et en marche à vide. 03.13 FR Contrôle avant mise en service quotidienne 129 130 Procédure • Procéder à un contrôle visuel du chariot complet (en particulier des roues, des écrous de roue et du dispositif de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. • Procéder à un contrôle visuel de la vitre de toit à la recherche de fissures ou d'autres dommages. En cas de dégâts, il faut faire remplacer sans attendre la vitre de toit par le service après-vente du fabricant. Jusqu'à à la remise en état, il est interdit de remettre le chariot en service. • S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. • Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux d'avertissement. • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. • Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (129) et le système de blocage des bras de fourche (130), si nécessaire, resserrer les vis (couple de serrage = 85 Nm). • Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. • Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de l’avertisseur de marche arrière. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage (o), tourner le volant dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position des roues s’affiche sur la console de commande. • Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste. • Contrôler la ceinture de sécurité, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79. • Contrôler fonctionnement de l'interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas occupé, tout actionnement de l’hydraulique de travail doit être impossible. • Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o), • Vérifier le Drive Control (o) : • Soulever le tablier porte-fourche au-dessus du point de référence sur le mât sans charge. Le symbole de vitesse lente s’allume à l’écran. • Actionner avec précaution la pédale d’accélérateur sur une voie dégagée et offrant une bonne visibilité. La vitesse maximale doit être réduite à la vitesse au pas (env. 3 km/h). • Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques, telles que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. 71 03.13 FR • Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur en l'actionnant plusieurs fois. • Contrôler le fonctionnement du frein de serice, du frein d'arrêt d'urgence et du frein de parking : démarrer avec précaution et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein. • Vérifier la réserve de carburant. • Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du système lave-glace" à la page 207. • Contrôle du bon fonctionnement de l'installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz propulseur" à la page 49. • Contrôle de la soupape de surpression de l'installation de gaz propulseur, Voir "Soupape de surpression du système de gaz" à la page 45. 72 3.2 Montée et descente Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (o). • Saisir la poignée (131) pour monter et descendre. Z 3.3 131 Si le poste de conduite est rehaussé (o), une marche supplémentaire est installée. Chariots avec espace pour la tête réduit (o) AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque sanitaire dû au poste de travail non adapté En cas de non respect de la taille du cariste conseillée, l’utilisation du chariot peut représenter une sollicitation accrue et une mise en danger pour l'opérateur ; des dommages et des dégâts durables suite à une position inadaptée et à des efforts physiques importants de l'opérateur ne peuvent alors pas être exclus. XL’exploitant doit donc veiller à ce que les utilisateurs du chariot ne soient pas plus grands que la taille maximale indiquée. XL'exploitant doit vérifier si les opérateurs chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. 73 3.4 Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un accoudoir non enclenchés En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés de manière fiable. XNe pas régler le siège du cariste, la colonne de direction ni l’accoudoir en cours de conduite. Procédure • Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. • Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environnement de travail. 3.4.1 Réglage du siège du conducteur AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident et risques pour la santé Si le siège cariste est mal réglé, des accidents et des blessures peuvent survenir. XNe pas régler le siège cariste durant la conduite. XLe siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage. XAvant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé et adapté. XN'empoigner le levier de réglage du poids qu’au niveau de l’encoche, pas sous le levier de réglage du poids. 74 Réglage en fonction du poids du cariste 133 132 REMARQUE Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Z Procédure • Rabattre complètement le levier de 136 134 135 réglage du poids (132) dans le sens de la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (132) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (132) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (133). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (132) après avoir réglé le poids. Le poids du cariste est réglé. Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (135) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (135). Le dossier est verrouillé. Le dossier est réglé. Ne saisir le levier de réglage du poids (132) qu’au niveau de l’encoche et en aucun cas sous le levier de réglage du poids. 03.13 FR Z 75 Siège du conducteur avec réglage pneumatique du poids (MSG 75) (o) Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (132) vers le haut pour régler le siège sur un poids supérieur. • Pousser le levier de réglage du poids (132) vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. 132 Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (133). Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (134) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (134). La position du siège est réglée. Régler l’appui lombaire (o) 133 132 Procédure • Tourner la molette (136) dans la position souhaitée. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieures. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieures. L’appui lombaire est réglé. 135 136 03.13 FR 134 76 3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction Z Position individuelle du volant La hauteur et l’inclinaison du volant peuvent être adaptées en fonction de l’opérateur. Procédure • Tirer le levier de réglage du volant (140) dans le sens de la flèche (138). • Régler le volant (7) dans la position souhaitée (hauteur et inclinaison). • Pousser le levier de réglage du volant dans le sens de la flèche (137). 7 137 138 140 Z Le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (141) permet de basculer la colonne de direction vers l’avant dans la position de stationnement. Le réglage individuel du volant est alors conservé. 7 137 141 138 Procédure • Fixer la colonne de direction (139) sur le volant (7). Elle est sous précontrainte de ressort après avoir relâché le levier de déverrouillage de la colonne de direction / capot de moteur (141). • Tirer le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (141) dans le sens de la flèche (138) vers le siège cariste jusqu’à ce que la colonne de direction pivote vers l’avant. • Basculer la colonne de direction (139) vers l’avant jusqu’en butée et relâcher le levier de déverrouillage. • Avant de reprendre le travail, tirer la colonne de direction dans le sens de la flèche (138) jusqu’à enclenchement perceptible 03.13 FR Z Ajustage de la colonne de direction en position de stationnement 139 77 3.4.3 Régler l’accoudoir Réglage horizontal : Procédure • Desserrer légèrement la vis de serrage (142). • L’accoudoir peut être déplacé de l’avant et l’arrière. Après avoir atteint le réglage souhaité, serrer à nouveau la vis de serrage (142) ; l’accoudoir est arrêté. 142 143 Réglage vertical : Procédure • Appuyer sur la touche de verrouillage (143) et la maintenir enfoncée. • L’accoudoir peut être déplacé vers le haut et le bas. 03.13 FR Après avoir atteint le réglage souhaité, relâcher la touche de verrouillage (143) ; l’accoudoir est arrêté dans cette position 78 3.5 Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes en cas d'accident. XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à ce qu'il soit doté d’une ceinture de sécurité opérationnelle. Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. Contrôle de la ceinture de sécurité Procédure • Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés. • Contrôler si le recouvrement est endommagé. • Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures). • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Contrôle du système automatique de blocage Z Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Tirer brusquement sur la ceinture. Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture. 03.13 FR La ceinture de sécurité est contrôlée. 79 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. Comportement en cas de danger 03.13 FR Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 80 Visibilité lors du déplacement 03.13 FR L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 81 Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à proximité de buissons et de murs de quais. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. Le transport de liquides inflammables (par ex. bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’avec l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela consulter le service après-vente du fabricant. Z Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à transporter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 101. Transport de remorques N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, Voir "Transport de remorques" à la page 121 Les émissions de gaz d’échappement peuvent s'avérer mortelles XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Une utilisation du chariot dans des zones fermées risque de générer une accumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement susceptibles de causer des malaises, un état de somnolence voire même la mort ! XPour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans des locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales 82 03.13 FR DANGER! 03.13 FR applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents. 83 4.2 Z Établissement de l’ordre de marche Le chariot doit toujours être commandé depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le moteur en marche à vide. A sollicitation moyenne et à régime changeant, le moteur atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge complète que lorsqu’il a atteint la température de service. 98 R km/h Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70. Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (81), pour cela, • tourner la molette jusqu’à ce que l’interrupteur se déverrouille. 81 03.13 FR 82 84 4.3 Procédure de démarrage DFG Procédure • Insérer la clé dans la serrure de contact (82). Tourner la serrure de contact en position « I ». • Le voyant de contrôle de préchauffage s’allume et s’éteint automatiquement, dès que le temps de préchauffage nécessaire (env. 4 s) est atteint. 82 0 I II • Z • Tous les voyants lumineux s’allument brièvement pour le contrôle de 89 90 98 93 94 fonctionnement et l’affichage (103) est activé. 73 Tous les voyants lumineux, hormis l'indicateur de pression d'huile pour 103 l'huile moteur (89), le frein de R parking (90), le voyant de contrôle chariot en marche (103) et le voyant lumineux courant de charge (94) doivent s'éteindre au bout de quelque temps. Dans le cas contraire, interrompre la procédure de démarrage et éliminer le défaut. 106 • Tourner la serrure de contact (82) à l'aide de la clé en position « II » pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur au maximum pendant 15 s sans interruption. Le chariot est équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage empêchant tout nouveau démarrage lorsque le moteur tourne. • Relâcher immédiatement la clé, une fois que le moteur a démarré. La serrure de contact retourne automatiquement en position « I ». Tous les voyants lumineux, à l’exception du frein de parking (90) et du voyant de contrôle du chariot en service (103) doivent s’éteindre immédiatement après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. • Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking (106). km/h Z Z 03.13 FR Le chariot est en ordre de marche. 85 4.4 Procédure de démarrage TFG DANGER! Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié" à la page 43) XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. XCommuter la serrure de contact en position « O ». XInformer votre supérieur. Procédure • Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur, Voir "Bouteilles de gaz propulseur" à la page 49. • Insérer la clé dans la serrure de contact (82). Tourner la serrure de contact en position « I ». 82 0 I II • Z • Tous les voyants lumineux s’allument brièvement pour le contrôle de 89 90 98 93 94 fonctionnement et l’affichage (103) est activé. 73 Tous les voyants lumineux doivent rapidement s’éteindre, à l’exception de 103 l’indicateur de pression d’huile moteur R (89), du frein de stationnement (90), du voyant de contrôle de chariot en état de marche (103) et du voyant lumineux de courant de charge (94). Dans le cas contraire, interrompre la procédure de démarrage et éliminer le défaut. • Tourner la serrure de contact (82) à 106 l'aide de la clé en position « II » pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur au maximum pendant 15 s sans interruption. Le chariot est équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage empêchant tout nouveau démarrage lorsque le moteur tourne. • Relâcher immédiatement la clé, une fois que le moteur a démarré. La serrure de contact retourne automatiquement en position « I ». Tous les voyants lumineux, à l’exception du frein de parking (90) et du voyant de contrôle du chariot en service (103) doivent s’éteindre immédiatement après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. • Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking (106). Z Z 86 03.13 FR km/h 03.13 FR Le chariot est en ordre de marche. 87 4.5 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'explosion en cas de stationnement de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former. XLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés. Les chariots à entraînement par gaz propulseur ne doivent pas être stationnés à proximité de soupiraux de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou d'autres renfoncements se trouvant sous le chariot garé. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge. XIncliner le cadre élévateur vers l’avant. XToujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Incliner le cadre élévateur vers l’avant. • Tourner la clé dans la serrure de contact (82) en position « 0 ». • Retirer la clé de la serrure de contact (82). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (81). • Fermer la soupape d’arrêt sur les bouteilles de gaz propulseur et sur le réservoir de gaz propulseur (seulement pour TFG). Z 88 81 82 Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le moteur fonctionne, ce dernier continue brièvement de tourner. Cela permet de s'assurer que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire 03.13 FR Stationnement et abandon du chariot 03.13 FR du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux prescriptions ! 89 4.6 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. 81 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Actionner le commutateur D'URGENCE (81). ARRÊT 82 03.13 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 90 4.7 Conduire AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite. XS’assurer que la zone de déplacement est libre. XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement, de l'espace de travail et de la charge. XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200 mm. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. Traction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. km/h R Procédure • Desserrer le frein de stationnement, pour ce faire, actionner la touche du frein de parking (106). 113 • Sélectionner le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (83). 106 • Le cas échéant, choisir la vitesse de traction, pour ce faire, actionner la touche Vitesse 104 105 lente (113) ou la touche de sélection du programme (105/104). • Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm. • Incliner le cadre élévateur vers l’arrière. • Actionner la pédale d’accélérateur (75). La vitesse de marche se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (75). 03.13 FR Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 91 83 75 77 03.13 FR 83 92 Verrouillage neutre En cas d'abandon du chariot sans retirer le sens de marche, le chariot se commute automatiquement en position « Neutre ». Pour poursuivre la conduite (le cariste étant assis), les éléments de commande ne doivent pas être actionnés, le commutateur de sens de marche doit être amené en position neutre « N », puis le sens de marche souhaité doit être sélectionné. La pédale de frein doit également être brièvement actionnée une fois avant qu’une demande de l’accélérateur ou des fonctions de travail ne soit acceptée. Pédale double supplémentaire) (équipement Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84 Z Procédure Pour les chariots à pédale double, le sens de marche est sélectionné via les pédales d’accélérateur (76;74). Si le cariste quitte le chariot, le chariot est automatiquement 74 77 76 commuté en position « Neutre ». • Actionner brièvement la pédale de frein pour autoriser les fonctions de traction et de travail. • Desserrer le frein de parking, pour ce faire, actionner la touche du frein de parking (106). • Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm. • Incliner le cadre élévateur vers l’arrière. • Actionner la pédale d'accélérateur (76) pour la marche avant. La vitesse de marche se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (76). • Actionner la pédale d'accélérateur (74) pour la marche arrière. La vitesse de marche se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (74). Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. km/h R 03.13 FR 106 93 4.8 Direction 7 Diriger le chariot Z Procédure La force de traction à employer est très faible, tourner donc le volant de direction (7) avec minutie • Virage à droite : Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. • Virage à gauche : Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 4.9 Freinage 106 AVERTISSEMENT! R km/h Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. 75 77 Il existe deux possibilités de freiner le chariot : – Frein de service – Frein d'arrêt d'urgence (77) 74 94 77 76 03.13 FR ainsi que pour le stationnement sûr : – Frein de parking (106) 4.9.1 Frein de service En mode de traction normale, le freinage est effectué via réglage arrière du système d’entraînement via la pédale d’accélérateur (74,75,76). Le chariot est freiné par régulation hydrostatique en fonction du programme de service activé. Ce qui permet un dosage précis de l’effet de freinage. Z 75 77 Dès que le chariot s'immobilise, ce dernier est automatiquement retenu par le frein de parking, le témoin du frein de parking (90) s'allume. Le frein de parking se desserrer automatiquement dès que la pédale d'accélérateur est actionnée. Frein d’arrêt d’urgence : Actionner la pédale de frein (77). 74 77 76 90 ATTENTION! km/h R 03.13 FR L'actionnement du frein d'arrêt d'urgence (77) permet un freinage maximal XLe frein d'arrêt d'urgence ne doit être utilisé qu’en cas de freinage d’urgence. XLors de l’actionnement de la pédale de frein, le freinage est actionné indépendamment de la position de la pédale d’accélérateur. XRisque accru d'accidents et de blessures ! XL’utilisateur doit tout d’abord se familiariser sans charge et à faible vitesse avec l’effet du freinage supplémentaire ! 95 4.9.2 Frein de parking 90 DANGER! Risque d’accident XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. XLors de l’actionnement de la touche du frein de parking en cours de déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de blessures ! Z 106 km/h R La touche du frein de parking (106) peut être utilisée comme frein de secours. Procédure • Actionner la touche de parking (106). Z En cas d'actionnement de la touche du frein de parking (106), le chariot est freiné à puissance maximale indépendamment de la position des pédales d'accélérateur et de frein. Le frein de pareking est desserré en actionnant de manière répétée la touche du frein de parking (106). Le frein de parking dispose de deux fonctions : – chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive (frein de parking automatiquement activé) Une fois le chariot immobilisé, le frein de parking s'engage automatiquement et bloque le chariot pour ne pas qu'il dérive et le témoin du frein de parking (90) s'allume. En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur, le frein de parking est automatiquement desserré et le témoin du frein de parking (90) s'éteint. – Stationner le chariot en toute sécurité (frein de parking activé par la touche du frein de parking (106)) L'actionnement de la touche du frein de parking (106) bloque la fonction de traction, le chariot est stationné en toute sécurité et la LED de la touche du frein de parking (106) s'allume en rouge. Un nouvel actionnement de la touche du frein de parking (106) desserre le frein de parking, libère la fonction de traction et la LED de la touche du frein de parking (106) s'éteint. Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parking est activé, la fonction de traction est bloquée et la LED de la touche du frein de parking (106) s'allume en rouge. Le frein de parking est desserré en cas d'actionnement de la touche du frein de parking (106), la fonction de traction est libérée et la LED de la touche du frein de parking (106) s'éteint. 03.13 FR Z 96 Pos. Élément de commande et d’affichage 90 Témoin du frein de parking Fonction t Fonction Confort est affichée par l'activation du témoin Frein de parking. Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive mais pas stationné en toute sécurité. Le frein de parking s'engage automatiquement dès que le chariot s'est immobilisé. Desserrage automatique du frein de parking lors de l'actionnement de la pédale d'accélérateur. 106 90 LED sur la touche du frein de parking et t stationnement en toute sécurité du chariot. Témoin du frein de parking t Le frein de parking est activé lors de la mise en marche du chariot ou par actionnement de la touche du frein de parking (106). La LED sur la touche du frein de parking (106) s'allume en rouge et le témoin du frein de parking (90) s'allume. Pas d'autorisation de traction en cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur. L'autorisation de traction s'effectue en actionnant la touche du frein de parking (106). s'allument simultanément 90 106 R 03.13 FR km/h 97 4.10 Réglage de l’heure Procédure • Établir l’ordre de marche, Voir 104 "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. 105 • Appuyer simultanément sur la touche « h/time » (111) et « up » (104) • L’affichage indique l’heure configurée, à savoir que le premier chiffre (affichage des heures) clignote. • La touche « up » (104) et « down » (105) permet d’augmenter ou de 112 111 diminuer la valeur. • La touche « Set » (112) permet d’enregistrer la valeur. • La touche suivant clignote à présent (minutes). La touche « up » (104) et « down » (105) permet de régler la valeur souhaitée. Actionner la touche « Set » (112). Les valeurs réglées ont été enregistrées. 03.13 FR km/h 98 4.11 Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque de coincement Risque de coincement en effectuant cette action XPorter des gants de protection et des chaussures de sécurité. AVERTISSEMENT! 130 Risque d’accident du à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si les vis de fixation (130) sont montées. XRégler les bras de fourche de sorte que les deux bras de fourche soient à égale distance des bords extérieurs du tablier porte-fourche. XEngager le goujon d'arrêt dans une rainure pour empêcher tout mouvement incontrôlé des bras de fourche. XLe centre de gravité de la charge doit être centré entre les bras de fourche. Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. Z 145 146 Procédure • Pivoter le levier de blocage vers le haut (145). 147 • Insérer les bras de fourche (146) sur le tablier porte-fourche (147) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (146), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (146). • Pivoter le levier de blocage (145) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 03.13 FR Les bras de fourche sont réglés. 99 4.12 Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. XNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps. XToujours pousser les bras de fourche loin du corps. XBloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un dispositif d’élingage et une grue. XAprès avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (130) et vérifier la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm. AVERTISSEMENT! Risque de coincement Risque de coincement en effectuant cette action XPorter des gants de protection et des chaussures de sécurité. 129 130 Remplacer les bras de fourche Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pas le sol. Procédure • Démonter les vis de blocage (130). • Défaire le blocage des fourches (129). • Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche. 03.13 FR Les bras de fourche sont démontés du tablier porte-fourche et peuvent être remplacés. 100 4.13 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Prendre les charges Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. 03.13 FR Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Positionner le mât à la verticale. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. • Lever le dispositif de prise de charge. • Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. 101 REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transport de charges Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Dispositif de prise de charge pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm audessus du sol). – Mât complètement incliné vers l’arrière. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Pose de charges Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Z Procédure • Positionner le mât à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. 03.13 FR La charge est déposée. 102 4.14 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un dispositif de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XNe pas mettre les mains dans le mât. XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste et jamais brusquement. XL'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés ! 4.14.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT Levée et descente Conditions primordiales S – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. 148 H Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier SOLOPILOT (148) vers H. • Pour abaisser la charge, pousser le levier SOLO-PILOT (148) vers S. 03.13 FR La charge est soulevée ou abaissée. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 103 149 Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. V R Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (149) vers R pour incliner le mât vers l’arrière. • Pousser le levier SOLO-PILOT (149) vers V pour incliner le mât vers l’avant. Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 150 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) V Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. R Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (150) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste). • Pousser le levier SOLO-PILOT (150) vers V pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste). Le tablier à déplacement latéral est positionné. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 104 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) A 148 Z ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. 151 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. Procédure • Actionner la touche d’inversion (151) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (148) vers Z pour rapprocher les fourches. • Actionner la touche d’inversion (151) et pousser simultanément le levier SOLOPILOT (148) vers A pour écarter les fourches. Les bras de fourche sont positionnés. Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) A 148 Z Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. 151 Procédure • Actionner la touche d’inversion (151) et pousser simultanément le levier SOLO-PILOT (148) vers A pour écarter complètement les fourches. • Actionner la touche d’inversion (151) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (148) vers Z pour rapprocher complètement les fourches. Les bras de fourche sont synchronisés. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 105 4.14.2 Maniement du dispositif de levée avec MULTI-PILOT Levée et descente S Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier MULTIPILOT (79) vers H. • Pour abaisser la charge, pousser le levier MULTI-PILOT (79) vers S. H 79 La charge est soulevée ou abaissée. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. V R Procédure • Pousser le levier MULTI-PILOT (79) en direction du V, le mât s'incline vers l'avant. • Pousser le levier MULTI-PILOT (79) en direction du R, le mât s'incline vers l'arrière. 79 Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 106 Fonction mixte Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. Procédure • Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la droite pour abaisser le dispositif de prise de charge et incliner en même temps le mât vers l’avant. • Pousser le MULTI-PILOT vers l’arrière et la gauche pour élever le dispositif de prise de charge et incliner en même temps le mât vers l’arrière. • Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la gauche pour abaisser le dispositif de prise de charge et incliner en même temps le mât vers l’arrière Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant. Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) 152 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. 153 Procédure • Actionner la touche (152) pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue depuis le cariste). • Actionner la touche (153) pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue depuis le cariste). Le tablier à déplacement latéral est positionné. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 107 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) 79 ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. 86 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. Procédure • Actionner la touche (86) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (79) dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter les fourches. • Actionner la touche (86) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (79) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour rapprocher les fourches. Les bras de fourche sont positionnés. Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. 79 86 Procédure • Actionner la touche (86) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (79) dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter entièrement les fourches. • Actionner la touche (86) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (79) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour rapprocher entièrement les fourches. Les bras de fourche sont synchronisés. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 108 4.15 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1 et ZH2. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. DANGER! Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. XN’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. XN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. XN’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas de modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. XRespecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. XN’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot. Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des aides à la visibilité mises en œuvre doit être soigneusement travaillée. 03.13 FR Z 109 Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité anti-renversement réduite En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le déplacement du centre de gravité peut réduire la sécurité anti-renversement latérale et entraîner des accidents. Tenir également compte des conditions de visibilité modifiées. XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des chutes de charge Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement. XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. XLes accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1 ou ZH2. XLors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. XAdapter la vitesse de marche à la charge. XPrendre la charge de manière centrée. 110 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. XLors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique. XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 111 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de charges suspendues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge résiduelle réduite. Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex. XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert. XLorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme accessoires rapportés AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât. XLors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70, contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages. 112 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non sécurisées. XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. XN'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. XLa longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. XLors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70, vérifier également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. XMarquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. XNe pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de fourche. XNe remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. XN'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge des bras de fourche. 113 4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLOPILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 4.16.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 Z Le levier (150) est configuré avec la fonction de l’appareil rapporté, en fonction des appareils rapportés utilisés. Les leviers non nécessaires sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. 150 V R Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (150) vers V ou R. 03.13 FR La fonction de l’appareil rapporté est exécutée. 114 4.16.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z Le levier / la touche (148, 150, 151) est configuré(e) avec la fonction de l’accessoire rapporté, en fonction des accessoires rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. 148 150 V R Procédure 151 • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (150) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Actionner la touche d’inversion (151) et déplacer simultanément le levier (148) vers V ou R. La fonction de l’appareil rapporté est exécutée. 4.16.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 Z Le levier / la touche (148, 150, 151, 154) est configuré(e) avec les fonctions des accessoires rapportés, en fonction des accessoires rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. 148 150 154 V R Procédure 151 • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (150) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Déplacer le levier (154) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH3 : Actionner la touche d’inversion (151) et déplacer simultanément le levier (148) vers V ou R. 03.13 FR La fonction de l’appareil rapporté est exécutée. 115 4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTIPILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 4.17.1 MULTI-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, les touches (152, 153) sont configurées avec la fonction de l'accessoire rapporté. Les touches non utilisées sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (152) ou la touche (153). 152 153 La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 4.17.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Les touches (152, 153) et le levier (79) sont configurés avec la fonction de l’appareil rapporté, en fonction des appareils rapportés utilisés. Les leviers non nécessaires sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (152) ou la touche (153). • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Mettre le MULTI-PILOT (79) en position neutre puis tourner dans le sens/dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en actionnant la touche (86). La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 116 152 153 86 79 03.13 FR Z 4.17.3 MULTIPILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 Z Les touches (152, 153, 86) et le levier (79) sont configurés avec les fonctions de l’appareil rapporté utilisé. Les leviers non nécessaires sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 118. 152 153 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : 86 Actionner la touche (152) ou la touche (153). • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : 79 Tourner le MULTI-PILOT (79) dans le sens/ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Utilisation du raccord hydraulique ZH3 : Mettre le MULTI-PILOT (79) en position neutre puis tourner dans le sens/dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en actionnant la touche (86). 03.13 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 117 4.18 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. XMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé et formé à cette fin. X(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté). XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. XVérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté Conditions primordiales – Accouplement interchangeable hors pression. – Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par ZH1 et ZH2. – Les sens de déplacement des accessoires rapportés sont définis de manière concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure • Accouplement interchangeable hors pression. • Relier le raccord enfichable et enclencher. • Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. 03.13 FR L'accessoire rapportée est relié hydrauliquement. 118 Connecter interchangeable pression l'accouplement hydraulique sans Conditions primordiales – L'allumage est enclenché, le moteur est éteint. – Le siège cariste est occupé. – Tous les leviers de commande sont en position de repos. 95 km/h R Procédure • Braquer le levier ZH1 pendant plus de 5 secondes. Le mode sans pression est activé. Toutes les fonctions de traction sont bloquées, le frein de stationnement ne peut pas être désactivé. Le message d'information 186 s'affiche. Z Le mode sans pression peut être désactivé à tout moment en coupant l'allumage. ATTENTION! Danger dû à un accessoire rapporté XAvant l'exécution des fonctions suivantes, le cariste doit s'assurer qu'aucun mouvement non-souhaité entraîné par la commutation sans pression soit effectué par l'accessoire rapporté. XSéparer avec précaution les accouplements interchangeables, également après la commutation sans pression. • Levier ZH en position de repos. Le voyant de contrôle (95) est allumé constamment. Le message d'information 186 s'affiche. 03.13 FR Z • Braquer entièrement le levier ZH pour la fonction ZH souhaitée pendant plus de 5 secondes. Pour les fonctions ZH avec touche de confirmation, celle-ci doit être actionnée simultanément. Les soupapes ZH actionnées sont activées en alternance et les connexions ZH sont ainsi connectées sans pression. Chaque fonction ZH doit être actionnée séparément et une après l'autre. Le voyant de contrôle (95) clignote pendant l'activation de la soupape et reste allumé constamment après l'activation. Le message d'information 134 s'affiche jusqu'à ce que le levier ZH sélectionné soit en position de repos. L'accouplement interchangeable est maintenant sans pression et peut être retiré. 119 AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par ZH2. XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par ZH3. Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 03.13 FR Z 120 5 Transport de remorques DANGER! 03.13 FR Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop importante En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le chariot peut casser dans les virages et lors des freinages. XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque. XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. Lorsqu’une autre charge est transportée sur le dispositif de prise de charge, la charge de remorquage doit être diminuée de cette valeur. XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h. XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé. XUne charge d’appui n’est pas autorisée. XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. XLe mode remorquage avec la charge de remorquage autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. 121 Attelage de la remorque ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. XNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. XLe timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamais être tourné vers le haut. Attelage de la remorque Conditions primordiales – Le chariot et la remorque sont sur une surface plane. – Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. Procédure • Pousser le boulon (155) vers le bas et le tourner de 90°. • Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. • Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90° et le laisser enclencher. 155 La remorque est attelée au chariot. Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage. 03.13 FR Z 122 6 Équipement supplémentaire 6.1 Clavier de commande (CanCode) (o) 6.1.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 126) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 128) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 130) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 132) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 134) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 136) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 138) 03.13 FR À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 123 156 157 158 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (159) et une touche o (161). 1 2 3 Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 7 8 9 Set 0 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (156, 157, 158) indiquent le programme de traction configuré. 159 160 161 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (160) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET 03.13 FR En cas de modifications des paramètres, la touche SET (159) sert de touche de confirmation. 124 6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 90. La LED (160) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (160) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (156,157,158) et le chariot est allumé. Z Si la LED (160) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (159) n'a pas de fonction. 6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 136. 03.13 FR Z 125 6.1.4 Modifier le code maître Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 135. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Appuyer sur la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (156,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (157,160) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 126 Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : 03.13 FR Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 125. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 126. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 130. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 132. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 126. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot entré ne coïncide pas avec avec le clavier de commande (CanCode)" à la la longueur du code page 125. opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 127 6.1.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (157,160) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (160) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (156,157,158) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 128 Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : 03.13 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 125. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 125. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 128. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 125. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 128. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 132. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 134. 129 6.1.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (156,160) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (157,160) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (160) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (156,157,158) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 130 Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : 03.13 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 125. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 130. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 125. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 130. 131 6.1.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (157,160) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (160) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (161). Le chariot est toujours éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 132 Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : 03.13 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 125. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 132. 133 6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (160) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (161). Le chariot est toujours éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 134 6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Z Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 134. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 126. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 128. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 03.13 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 135 6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) clignote en vert. 156 157 158 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (160) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (156,157,158) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 136 Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : 03.13 FR Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 125. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. 137 6.1.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (156,157,158). - LED (156) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (157) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (158) allumé = le programme de traction 3 est activé Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 03.13 FR Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 138 Définition du code de configuration : Valeur de réglage 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 03.13 FR Z Description 139 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 156 157 158 Procédure • Actionner la touche O (161). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (160) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (156,160) clignotent en vert. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 159 160 161 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (157,160) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Les LED (158,160) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (159). Attendre que la LED (160) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (160) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (156,157,158) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (161). Le chariot est éteint et la LED (160) s'allume en rouge. 03.13 FR • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 140 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (160) clignote en rouge : Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage 6.2 Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 125. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. Systèmes d’assistance Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, Voir "Règles de sécurité pour le déplacement" à la page 80 des présentes instructions de service. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. 6.2.1 Access Control La libération a uniquement lieu dans les cas suivants : 1)l'opérateur est assis sur le siège. 2)le chariot est branché via le contact à clé (ISM o / CanCode o). 3)la ceinture de sécurité est mise. Z Si l’autorisation de déplacement n’est pas accordée, le voyant lumineux de l’interrupteur de siège s’allume (99). Les points 1 à 3 doivent de nouveau être exécutés dans l'ordre indiqué. 03.13 FR Z Si le cariste quitte brièvement le siège cariste et que le chariot ne se trouve pas en « verrouillage neutre » (Voir "Conduire" à la page 91), le chariot peut de nouveau être piloté sans actionner à nouveau le contact à clé une fois que le cariste a regagné son siège (siège est occupé) et qu'il a remis sa ceinture de sécurité. 141 6.2.2 Drive Control Cette option limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l'angle de braquage. À partir d’une hauteur de levée réglée en usine (env. 1,50 m), la vitesse de marche max. est limitée à une vitesse d'env. 3 km/h et le voyant de contrôle « vitesse lente » est activé. Si cette hauteur de levée n’est à nouveau pas atteinte, le cariste accélère à nouveau lentement à la vitesse prescrite par la pédale de l’accélérateur pour éviter une accélération brusque et forte lors du passage de la vitesse lente à traction normale. L'accélération normale est à nouveau active dès que la vitesse prescrite par la pédale de l'accélérateur a été atteinte ou que la pédale de l'accélérateur a été une fois en position 0. Z En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70 l'opérateur doit également effectuer les contrôles suivants : – élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence et contrôler si l’affichage vitesse lente s’allume. – Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif. 6.2.3 Lift Control Cet équipement supplémentaire comprend le Drive Control et surveille et régule également les fonctions du mât : Réduction de la vitesse d’inclinaison en fonction de la hauteur de levée (à partir d’env. 1,5 m de hauteur de levée). – Si le dispositif de prise de charge est abaissé sous la hauteur de levage limite, la vitesse d'inclinaison augmente de nouveau. En plus : – affichage de l’angle d’inclinaison, Voir "Affichage de l’angle d’inclinaison" à la page 153. En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne, l'opérateur doit également effectuer les contrôles suivants : 03.13 FR Procédure • élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence et contrôler si l’affichage vitesse lente s’allume et si la vitesse d’inclinaison est nettement réduite. • Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif. • Contrôler l’affichage de l’angle d’inclinaison via inclinaison à l’avant et à l’arrière. 142 6.3 Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (162) XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (162). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79. Ouvrir et fermer la porte 162 Procédure • Pour déverrouiller la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. • Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la poignée (163) pour ouvrir la porte de la cabine. 163 6.4 Fenêtre coulissante ATTENTION! Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. Ouvrir et fermer la fenêtre 165 03.13 FR Procédure • Pousser le verrouillage (165) vers le haut. 164 • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (164). 143 6.5 Arceau pivotant ATTENTION! Risque d'accident dû à un arceau pivotant défectueux XNe jamais utiliser le chariot sans arceau pivotant opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l'arceau pivotant par du personnel spécialisé autorisé. Ne procéder à aucune modification sur l'arceau pivotant. XToujours bien fermer l'arceau pivotant et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de l'arceau pivotant ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79. XLorsque le cariste est assis sur le siège, la dimension de 90 mm doit être respectée entre l’arceau pivotant (162) et la surface d’assise afin de garantir la sécurité d’exploitation. Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Utilisation de l'arceau pivotant Procédure • Appuyer sur la poignée pour ouvrir l'arceau pivotant (166). L'arceau pivote automatiquement vers le haut et y reste. • Pour fermer, appuyer l’arceau vers le bas. 166 La traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit n'est pas surveillé. 03.13 FR Z 144 Pivoter l'arceau pivotant Procédure • Pour des travaux de maintenance, l'arceau peut être pivoté vers l'extérieur. Pour ce faire, tirer le tenon à ressort (167) vers le haut et tourner à la main l'arceau vers l'extérieur. La traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit n'est pas surveillé. 03.13 FR Z 167 145 6.6 Barrière ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (162) XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (162). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79. Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Conditions primordiales – Pour les chariots à capteur de surveillance de porte, l’autorisation de déplacement n’est délivrée que lorsque la barrière est fermée (o). Procédure 168 • Tirer la poignée (168) du poste de conduite, la porte s’ouvre. • Tirer la porte (162) vers l'opérateur, la porte se ferme. 6.7 162 Elévation du poste de conduite DANGER! Risque via modification de la stabilité au renversement La stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot. La hauteur au-dessus du toit protège-cariste (h6) augmente de 400 mm, Voir "Dimensions" à la page 22. XAdapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages. Monter et descendre Voir "Montée et descente" à la page 73. 03.13 FR Z 146 6.8 Chauffage et climatisation Remplacer le filtre d’aération 169 Procédure • Tourner le bouchon à vis (171) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Retirer la cartouche du filtre (170) dans le sens de la flèche. • Remplacer le filtre. • Pousser la cartouche du filtre (170) dans la console de chauffage (169). • Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 170 171 La cassette du filtre est remplacée et verrouillée. Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 224. 03.13 FR Z 147 6.8.1 Chauffage 172 173 174 172 175 176 178 Pos. 172 173 174 175 177 Désignation Buses pour le corps Pos. Désignation 176 Clapet de circulation d’air : brassage de l’air dans la cabine Régulation de la température 177 Buse, espace pour les pieds Vitesses de la soufflante 178 Buses pour les vitres Régulation de la répartition d’air Commande du chauffage Z 148 En cas de températures extérieures très basses, il est possible d'augmenter la puissance de chauffe en ouvrant le clapet de circulation d'air (176). 03.13 FR Z Procédure • Actionner l’interrupteur (174) pour mettre la soufflante en marche. • Mettre les buses (177,172 et 178) dans la position souhaitée. • En tournant le régulateur de température (173) vers la droite, la température de la cabine augmente. • En tournant le régulateur de température (173) vers la gauche, la température de la cabine diminue. Le régulateur (175) permet de régler la répartition de l’air. • Régulateur vers la droite = tout le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant (dégivrage). • Régulateur au centre = le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant et dans l’espace pour les pieds. • Régulateur vers la gauche = le courant d’air est dirigé vers le haut du corps de l’utilisateur et dans l’espace pour les pieds 6.8.2 Climatisation ATTENTION! Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé XLors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence de température par rapport à l’air ambiant de 6°C. XLors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées. XNe pas orienter les buses de soufflage sur les personnes. XNe pas produire de courant d’air gênant. Allumer et éteindre Procédure • Activer l'interrupteur de la soufflante (174) puis appuyer sur l’interrupteur à bascule (179) (le voyant de contrôle vert s’allume). • Régulation du courant d’air (Voir 173 "Chauffage" à la page 148). • Mettre l’interrupteur de la soufflante (174) 174 sur « 0 » et mettre l’interrupteur à bascule (179) sur « OFF » (la lampe verte 175 ne s’allume pas). La climatisation est arrêtée stationnement du chariot. avant 179 le Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique ou de températures élevées Procédure • Actionner l’interrupteur à bascule (179). • Répartir uniformément l’air à toutes les buses de soufflage : Interrupteur (175) en position intermédiaire. • Mettre la buse de soufflage (174) en position maximale. • Régler l’interrupteur de réglage de la température (173) en fonction de la température extérieure. • Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière. • Fermer la fenêtre après déshumidification. • Régler le courant d’air comme souhaité. Z La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pour brasser le réfrigérant. Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvent s’écouler sous le chariot. 03.13 FR Afin de garantir un fonctionnement impeccable, il faut procéder à un entretien régulier de la climatisation, Voir "Maintenance et inspection" à la page 224. 149 6.9 Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier km/h R 180 121 Utilisation du chauffage de siège Procédure • Actionner la touche du chauffage de siège (121). • Actionner l'interrupteur (180) : 1 = chauffage de siège MARCHE ; 0 = chauffage de siège ARRÊT. Régler la rallonge du dossier ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement XNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. 03.13 FR Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’encoche utilisée. • Tirer le dossier vers le haut et enclencher pour allonger le dossier. • Tirer le dossier vers le bas et enclencher pour raccourcir le dossier. 150 6.10 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge XLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. XDeux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret reposecharge. Démontage du dosseret repose-charge Procédure • Desserrer les vis (181). • Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. • Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche. 181 Montage du dosseret repose-charge Z Procédure • Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche. • Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. Couple de serrage = 85 Nm 6.11 Ponter la coupure de levée Z Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure d'élévation en usine. Ce qui interrompt le mouvement d'élévation. Reprendre le mouvement d'élévation : Procédure S • Appuyer sur la touche « Pontage coupure de H levée » (Voir "Console de commande de l’unité de commande" à la page 63 ou Voir "Touches de console de commande" à la page 66). • Tirer sur le levier de commande (148) : La coupure de levée est désactivée. Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la coupure de levée. 03.13 FR Z 148 151 6.12 Tablier à déplacement latéral - Position centrale Commande de la position centrale automatique du tablier à déplacement latéral Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70). – Vérifier la fonction « Position centrale automatique du tablier à déplacement latéral » avec la touche de fonction P1 (114). Z km/h R 114 Procédure • Appuyer sur la touche de fonction P1 (114) et la maintenir enfoncée : tablier à déplacement latéral en position centrale. Le déplacement de la charge est interrompu lorsque la touche est relâchée. Le tablier à déplacement latéral se trouve en position centrale. 6.13 Extincteur Z Procédure • Ouvrir les fermetures (182) • Ôter l’extincteur de son support Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur. 03.13 FR 182 152 6.14 Affichage de l’angle d’inclinaison REMARQUE L’angle d’inclinaison actuel est affiché dans un affichage supplémentaire fixé à droite du tableau de bord. 183 03.13 FR – Une LED verte (183) indique la position verticale par rapport au sol. 153 6.15 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport de remorques" à la page 121. 185 ATTENTION! 184 Risque d’accident via remorque mal attelée XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. XLa cheville de contrôle (187) doit être correctement insérée dans le manchon (186). Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler une remorque) Z 187 186 Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage. • Tirer l’étrier manuel (185) / télécommande (184) (o) vers le haut. Selon les modèles, la télécommande (184) (o) est située dans la zone du toit protège-cariste. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (185) / télécommande (184) (o) vers le bas. Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque) 03.13 FR Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Tirer l’étrier manuel (185) / télécommande (184) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (185) / télécommande (184) (o) vers le bas. 154 6.16 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée. Z En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement lors de l’enclenchement de la marche arrière. 188 189 190 191 192 Travailler avec le système de caméra – Appuyer sur la touche (192) sur le moniteur pour allumer ou éteindre le système de caméra. – Appuyer sur la touche (191) pour éclairer ou assombrir l’écran (jour / nuit). – Appuyer sur la touche (188) pour ouvrir le menu. Z Appuyer à plusieurs reprises pour passer d’un point de menu à l’autre (contraste, luminosité, saturation de couleur, langue, vidéo, reflets) ou fermer le menu. Réglage des points de menu – Appuyer sur la touche (190) pour passer à l’étape suivante. – Appuyer sur la touche (189) pour passer à l’étape précédente. Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou un pinceau. 03.13 FR Z 155 6.17 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement chargées en poussières En cas d’utilisation dans des zones de travail très poussiéreuses (peluches, copeaux), le chariot peut être doté d’un tamis à peluches supplémentaire au niveau du radiateur. ATTENTION! Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé régulièrement. Procédure • Ouvrir le raccord rapide (193) en le tournant. • Extraire le tamis à peluches vers le haut (194) par la poignée et le nettoyer. • Remettre le tamis à peluches en place et le verrouiller le système de fermeture rapide. 193 194 Le tamis à peluches est nettoyé. 6.18 Essuie-glaces sur toit La commande de l’essuie-glaces sur toit s’effectue via actionnement de l’interrupteur sur le tableau de bord. 03.13 FR Procédure • Actionner l’interrupteur = l’essuie-glaces sur toit est activé. • Un actionnement renouvelé de l’interrupteur éteint l’essuie-glaces sur toit. 156 6.19 Schéma de commande « N » AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes se trouvant sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise de charge. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non bloqué. Z Pour le schéma de commande « N », la manœuvre de levée et d’inclinaison est inversée par rapport à la manœuvre standard. Le MULTI-PILOT ne peut être qu'actionné depuis le siège de conducteur. L'opérateur doit être instruit dans le maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés ! REMARQUE XL’inclinaison du MULTI-PILOT règle la vitesse de levée et de descente ainsi que la vitesse d’inclinaison. Éviter de déposer brusquement le dispositif de prise de charge afin de ne pas endommager la charge transportée et le rayonnage. V Manœuvre levée Procédure • Pousser le MULTI-PILOT vers la droite (direction H) pour soulever la charge. • Pousser le MULTI-PILOT vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge. Z H S R Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Manœuvre inclinaison ATTENTION! 03.13 FR Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. 157 Procédure • Pousser le MULTI-PILOT vers l'avant (direction V) pour incliner la charge vers l'avant. • Tirer le MULTI-PILOT vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge vers l'arrière. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 03.13 FR Z 158 7 Aide en cas de dérangements 7.1 Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur respectif, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service après-vente du fabricant est habilité à continuer à éliminer les erreurs. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes : - Numéro de série du chariot - Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant) - Description de l'erreur -Emplacement actuel du chariot. 03.13 FR Z 159 Messages d’erreur fonctionnement durant le 89 93 73 94 REMARQUE Lorsque le voyant lumineux de surchauffe est allumé, (93), la puissance est automatiquement réduite en continu jusqu’à 0 % à partir de la température limite, lorsque la température augmente. Le chariot peut encore être conduit jusqu’à l’atelier le plus proche. 72 km/h R REMARQUE Si l'indicateur de pression d'huile Huile moteur (89) s'allume, il faut immédiatement arrêter le moteur. XLe cas échéant, faire remorquer le chariot, Voir "Remorquer le chariot" à la page 165. X Informer le service aprèsè-vente du fabricant. XLe moteur ne doit être redémarré que lorsque l’erreur a été éliminée. 73 89 93 94 160 Affichage Indicateur de réserve de carburant DFG TFG avec réservoir de gaz AVERTISSEMENT Fonction Représentation graphique de la réserve de carburant. – Indique une pénurie de carburant par allumage isolé. L'allumage combiné avec err xx xxx ou inf xx xxx indique une erreur ou une information. – Un signal sonore retentit. Indicateur de pression d’huile – Niveau d’huile moteur insuffisant. moteur Voyant lumineux de – Température trop élevée de l'huile surchauffe hydraulique. – Température trop élevée du réfrigérant. – La puissance du chariot est alors automatiquement réduite en continu jusqu’à 0 % lorsque la température augmente. Voyant lumineux courant de – La batterie n’est pas en cours de charge charge. – Le chariot peut encore être conduit jusqu’à l’atelier le plus proche. 03.13 FR Pos. 72 km/h Z R 127 Messages d’information Les messages d'information s'affichent sur l'écran (127). Affichage Signification 134 Position repos système hydraulique à la mise en marche 156 173 – Une fonction hydraulique ou le klaxon a été actionné durant la mise en marche. – La fonction hydraulique actionnée n’est pas exécutée. – Mode hors pression actif. – Vitesse mesurée trop élevée. Frein de parking desserré pendant l'initialisation 186 – Il faut activer le frein de parking, Voir "Desserrer le frein de parking" à la page 166. Auto-test interrompu 191 – Après le démarrage, le chariot procède à un auto-test (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement ou de levage n’est possible pendant ce temps. – Mode hors pression actif. Surchauffe 193 – État de chargement du filtre à particules trop élevé. – Température trop élevée de l'huile hydraulique. – Température trop élevée du réfrigérant. Fonction anti-calage activée 03.13 FR – Le régime moteur est trop bas, les fonctions hydrauliques ne sont pas exécutées. 161 Cause possible Le démarreur ne tourne pas – Charge de la batterie – Contrôler la charge de la trop faible. batterie, et le cas échéant recharger la – Câble de raccordement batterie. à la batterie lâche ou bornes polaires – Nettoyer et lubrifier les oxydées. bornes polaires, serrer à fond le câble de – Câble de démarreur raccordement à la lâche ou cassé. batterie. – Interrupteur magnétique – Contrôler le câble du démarreur, le cas du démarreur bloqué. échéant le resserrer ou – Fusible défectueux. le remplacer. – Contrôler si l’interrupteur magnétique commute de manière audible. – Contrôler les fusibles. Le voyant lumineux de la pression d’huile-moteur s’allume – pas de pression d'huile. – Contrôler le niveau d’huile moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur – Niveau d’huile – Contrôler le niveau hydraulique trop bas. d’huile hydraulique, faire l'appoint d'huile hydraulique si – Radiateur encrassé. nécessaire. – Niveau de réfrigérant – Nettoyer le radiateur. insuffisant. – Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfrigérant. – Commutateur de sens – Commuter le de marche en position commutateur de sens de neutre. marche dans le sens de marche souhaité. – Frein de parking serré. – Desserrer le frein de parking. – Contrôler la surveillance de la boucle de ceinture. – Contrôler l'interrupteur de siège. – Contrôler le bon logement du double support pour bouteille de gaz propulseur. Le voyant lumineux de surchauffe s’allume Le moteur tourne, mais le chariot ne se déplace pas 162 Mesures de dépannage 03.13 FR Défaut Défaut Le chariot n’atteint pas sa vitesse maximale Cause possible – Niveau d’huile hydraulique insuffisant dans le réservoir. Mesures de dépannage – Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique. Vitesse de levée insuffisante – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau dans le réservoir d’huile d’huile hydraulique, le hydraulique. cas échéant rajouter de l’huile hydraulique. – Dispositif de purge du – Remplacer le dispositif réservoir hydraulique de purge du réservoir encrassé ou bouché. hydraulique. – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau dans le réservoir d’huile d’huile hydraulique, le hydraulique. cas échéant rajouter de l’huile hydraulique. – Contrôler la pression de Direction difficile à manier – Pression de gonflage gonflage et le cas des pneus de l’essieu échéant regonfler les directeur insuffisante. pneus jusqu’à obtention de la valeur correcte. Trop grand jeu de direction – Air dans le système de – Contrôler le niveau direction. d’huile hydraulique et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une position finale à l’autre. Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé. – Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 03.13 FR Impossible de soulever la charge à la hauteur maximale 163 Défaut Cause possible DFG : Le moteur ne démarre pas – Réservoir de carburant – Remplir le réservoir de carburant diesel et faire vide, le système purger le système d’injection a aspiré de d’injection par le service l’air. après-vente – Eau dans le système Jungheinrich. d’alimentation en – Vider le système carburant d’alimentation en – Mauvais carburant dans carburant, faire le plein le réservoir. du chariot et faire purger le système d’alimentation en – Réservoir de carburant carburant par le service bouché. après-vente Jungheinrich. – Contrôler le réservoir de – Séparation de la carburant et le cas paraffine du carburant échéant, remplacer le diesel (formation de filtre à carburant. flocons). – Garer le chariot dans une pièce chaude et attendre que la séparation de paraffine soit réduite. Le cas échéant, remplacer le filtre à carburant. Faire le plein de carburant diesel pour hiver. – Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape sur la bouteille de gaz d’arrêt. propulseur. – Bouteille de gaz propulseur vide. – Remplacer la bouteille de gaz propulseur. – Bougies d’allumage – Sécher, nettoyer et humides, pleines d’huile serrer les bougies ou lâches. d’allumage. – Bougies d'allumage – Remplacer les bougies défectueuses d’allumage. 03.13 FR TFG : Le moteur ne démarre pas Mesures de dépannage 164 7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. XNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. XN’utiliser qu’un tirant pour le remorquage. XNe remorquer le chariot qu'à une vitesse max. de 1,5 km/h. XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré. XUne personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule tracteur et une autre personne sur l’appareil devant être dépanné afin de les diriger. Remorquer le chariot Conditions primordiales – Chariot stationné en toute sécurité. Procédure • Fixer le tirant à l’attelage de remorque (50) du véhicule tracteur et du chariot à tracter. • Desserrer le frein de parking, Voir "Desserrer le frein de parking" à la page 166. • Remorquer le chariot jusqu'à l'emplacement de destination. • Activer le frein de parking, Voir "Desserrer le frein de parking" à la page 166. • Retirer le tirant. 50 03.13 FR Le chariot est stationné en toute sécurité à son emplacement de destination. 165 7.2.2 Desserrer le frein de parking AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat et bloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas desserrer le frein de parking en pentes ou dans les descentes. XRéactiver le frein de parking une fois arrivé à destination. XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré. Desserrer le frein 195 Conditions primordiales – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. – Soulever le cache en caoutchouc (195). Procédure • Démonter l'écrou moleté (196). 196 • Retirer la bobine d'électroaimant (197) de la soupape. 197 • Monter l'écrou moleté (196). • Dévisser la vis (198) jusqu'en butée. • Effectuer un tour de volant dans le sens des 198 aiguilles d’une montre. • Serrer la vis (198) à 10 Nm. • Tourner le volant dans le sens opposé jusqu’à ce que les roues se trouvent dans le sens de marche souhaité. • Remorquer le chariot à l’endroit prévu à l’aide d'un tirant. Le chariot se trouve à l’emplacement de destination. Activer le frein de stationnement Procédure • Démonter l'écrou moleté (196). • Positionner la bobine d'électroaimant (197) sur la soupape de telle façon à ce que les câbles électriques ne soient pas pliées ou trop tendues. • Monter l'écrou moleté (196). 03.13 FR Chariot stationné en toute sécurité. 166 7.2.3 Descente de secours Z En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Risque de blessures via descente du mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence. XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Descente de secours du mât 199 200 200 03.13 FR Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. – Ouvrir la plaque de sol (199) en desserrant les raccords rapides et débrancher les connexions (200). 167 Z Procédure • Desserrer la vis de vidange de secours sur le bloc de soupapes (201) jusqu'à ce que le mouvement de descente débute. • Abaisser lentement le mât et le dispositif de prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou de stopper la charge. 201 • Lorsque le mât et le dispositif de prise de charge ont été abaissés, serrer la vis de vidange de secours avec un couple de serrage de 5 Nm. Le mât est abaissé. AVERTISSEMENT! 03.13 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 168 7.2.4 Aide au démarrage AVERTISSEMENT! Risque dû à une surchauffe XN'utiliser que des câbles d’aide au démarrage selon ISO 6722 avec pinces de pôles entièrement isolées et présentant une section min. de 25 mm2. Z Le raccordement d’aide au démarrage (202) se trouve dans le boîtier à fusibles principaux sur la batterie de démarrage. Procédure 202 • Ouvrir le capot moteur, Voir "Ouvrir le capot du moteur" à la page 185. • Brancher le câble rouge à la borne positive de la batterie de secours et à la prise d'aide au démarrage (202). • Brancher le câble noir à la borne négative de la batterie de secours et au point de masse de l'œillet du moteur. • Mettre le contact en tournant la clé de la serrure de contact (82) sur la position « I ». • Actionner le commutateur de pontage (216). • Démarrer le moteur en tournant la clé de la serrure de contact (82) sur la position « lI ». • Après le démarrage du moteur, commencer par retirer le câble négatif, puis le câble positif. Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur après le raccordement des bornes de batterie, contrôler la fixation correcte des câbles. 03.13 FR Z 169 170 03.13 FR F Maintenance du chariot 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Il est interdit de coller le pare-brise avant. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. REMARQUE Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 218). 03.13 FR Z 171 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Z Personnel pour l’entretien et la maintenance Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant 03.13 FR Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 181. 172 2.1 Travaux sur l’installation électrique ATTENTION! Risque d'accident dû aux travaux sur l’installation électrique : Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. XSeul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur l’installation électrique. XStationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88). XAvant le début des travaux, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XDébrancher le câble de raccordement de la batterie de démarrage pour mettre le chariot hors tension. 2.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne correspondent pas aux directives du fabricant La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les deux pneus droits. 03.13 FR Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 173 2.4 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. AVERTISSEMENT! Risque lié au diesel XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées. XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel. 2.5 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 174 03.13 FR AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 2.6 Travaux dans la zone du moteur AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque dus à des liquides et des composants chauds XLes matières consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que les composants de la chaîne cinématique (moteur, collecteur, système d’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours de service. XLors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protection adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures. 175 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 03.13 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser les consommables. XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 176 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 03.13 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 177 3.2 Plan de graissage DFG K TFG K g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique s Graisseur t Bouchon de remplissage du réfrigérant S Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile moteur 03.13 FR Ö 178 3.3 Matériel Code N° de commande Quantité livrée A 51037495 1l E 51037499 50055726 5l 400 g G 29201280 0.4 l K 51210409 4.0 l M 51118018 1l Quanti Désignation té de rempli ssage 70 l HVI Renolin B46 Utilisation pour Système hydraulique Graisse K-P-2K Surfaces de glissement des galets de mât et du tablier à déplacement latéral ; axe de direction Vaporisateur pour Chaînes chaîne 4,3 l Titan GT 1 Pro C- Huile-moteur (DFG) 3 SAE 5W-30 5,5 l (TFG) 9.0 l Fricofin G12 Plus Liquide de refroidissement * * Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin G12 Plus et d’eau selon le rapport 1:1. Z Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives. AVERTISSEMENT! Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés différentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits ! Données de référence pour la graisse Code Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C 2 -35/+120 03.13 FR E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium 185 265-295 179 Spécification du réfrigérant La qualité du réfrigérant utilisé peut grandement influer sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion. Z Utiliser toujours de l’eau propre et douce. DANGER! L’antigel est toxique XL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des empoisonnements mortels en cas d’ingestion. XUn contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de quantités toxiques. XLes consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées. La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début de la saison froide. Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion. REMARQUE Détérioration due à la corrosion XMême si, en raison des conditions d’utilisation, tout gel du réfrigérant est exclue, il ne faut pas renoncer à rajouter de l’antigel. L’antigel offre une protection contre la corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant. REMARQUE 03.13 FR Rapport de mélange antigel/eau : X1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C) XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications. 180 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Retirer la clé de la serrure de contact (82) et bloquer ainsi le chariot contre toute mise en service involontaire. 82 AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Chargement du chariot par grue" à la page 38. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 181 4.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg. XSoulever le chariot sans charge sur sol plat. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs en bois dur). Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Z Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. 03.13 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 182 4.3 Ouverture du capot arrière Ouvrir le capot arrière Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Procédure • Défaire deux raccords rapides (203). • Tirer le capot arrière vers l’arrière et le retirer. 203 0x Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenant accessibles. Fermer le capot. Procédure • Mettre le capot arrière. • Fixer deux raccords rapides (203). Le capot arrière est fermé. 4.4 Déverrouillage du capot de moteur Déverrouillage du capot de moteur Conditions primordiales – Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le capot moteur (o). 140 F Procédure L • Ajustage de la colonne de direction en position de stationnement (Voir "Régler le volant/la colonne de direction" à la page 77). • Avancer le dossier, pousser le siège cariste vers l’avant et le bloquer (Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 74). • Tirer le levier de déverrouillage (140) de la colonne de direction (L) jusqu’à ce que le capot du moteur soit déverrouillé. 03.13 FR Le capot du moteur est légèrement ouvert. 183 Déverrouiller le capot du moteur 204 Conditions primordiales – Impossible de déverrouiller le capot du moteur. Procédure • Ouvrir la plaque de sol en ouvrant les raccords rapides. • Tirer le tirant (205) sur la serrure de capot (204). • Soulever le capot du moteur jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche dans le premier niveau. 03.13 FR 205 184 4.5 Ouvrir le capot du moteur 206 REMARQUE Ouvrir le capot du moteur XLe capot du moteur peut être bloqué sur 50° et 70°. La position 50° est verrouillée par le ressort pneumatique gauche (207), la position 70° par le ressort pneumatique droit (208). 207 15 208 Ouvrir le capot du moteur (15) jusqu’à la position 50° Conditions primordiales – Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 183. 209 Procédure • Tirer le capot du moteur vers le haut à l’aide de la poignée (206) et laisser enclencher dans le verrouillage (209) des ressorts pneumatiques (207). Le capot du moteur est ouvert à la première position. Ouvrir le capot du moteur (15) jusqu’à la position 70° Conditions primordiales – Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 183. 210 Procédure • Rabattre le dossier. • Faire basculer l’accoudoir vers le bas, pour cela, tirer sur la tige du dispositif de blocage (210). • Pousser le siège cariste vers l’avant. • Appuyer sur le verrouillage (209) des ressorts pneumatiques (207) et déverrouiller. • Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (209) des ressorts pneumatiques (208). 03.13 FR Le capot du moteur est ouvert. 185 Fermer le capot 03.13 FR Procédure • Soulever légèrement le capot du moteur (15) et le tenir. • Pousser le verrouillage rouge de la position 70° (209) du ressort pneumatique droit. Le capot du moteur est déverrouillé. • Abaisser le capot du moteur jusqu’à la position 50°. • Soulever à nouveau légèrement le capot du moteur. • Pousser le verrouillage rouge de la position 50° (209) du ressort pneumatique gauche. • Fermer le capot du moteur et bloquer le bon verrouillage. • Reculer le dossier, repousser l’accoudoir vers le haut, pousser le siège cariste vers l’arrière et le bloquer. • Régler la position du siège et du volant selon les besoins individuels, Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 74. 186 4.6 Remplacer les roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg. XSoulever le chariot sans charge sur sol plat. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs en bois dur). AVERTISSEMENT! Risque de blessures dû au basculement éventuel des roues XLes roues du chariot sont très lourdes. Une roue peut peser jusqu'à 150 kg. XExécuter le remplacement des roues uniquement avec des outils appropriés et un équipement de sécurité au travail. Démonter les roues Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur – Levier de montage – Clé dynamométrique Z 211 Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Desserrer les fixations de roue (211). • Démonter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié. 03.13 FR La roue est démontée. 187 Monter les roues Procédure • Monter la roue, utiliser si nécessaire un levier de montage approprié. • Monter la fixation des roues. • Ôter les blocs de bois dur. • Abaisser le chariot. • Serrer la fixation des roues (211) au moyen d'une clé dynamométrique, couples de serrage Voir "Pneus" à la page 28. 211 La roue est montée. En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir "Pneus" à la page 28 03.13 FR Z 188 4.7 Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. XNe changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifier le bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service. XN’utiliser que des pneus de même marque, type et profil. Vérifier la fixation des roues Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique 211 Procédure • Serrer les écrous de roue (211) en croix au moyen d’une clé dynamométrique, couples de serrage Voir "Pneus" à la page 28. La fixation des roues est vérifiée. En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir "Pneus" à la page 28 03.13 FR Z 189 4.8 Système hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. XNe pas renverser l’huile hydraulique. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. XVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 03.13 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 190 REMARQUE 212 03.13 FR Le réservoir hydraulique est sous pression ! XAvant tous travaux sur le système hydraulique, retirer en tournant la jauge de niveau d'huile (212) pour faire diminuer la pression ! 191 4.8.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Arrêter le chariot sur un sol plat. – Démarrer le moteur et soulever et abaisser une fois complètement le dispositif de prise de charge. – Couper à nouveau le moteur. 212 Procédure • Retirer en tournant la jauge de niveau d'huile (212). • Contrôler le niveau d'huile sur la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique. 4.8.2 Appoint en huile hydraulique 213 03.13 FR Z Procédure • Dévisser le couvercle du filtre de remplissage / ventilation (213). • Ajouter de l’huile hydraulique par petites quantités. N'utiliser que de l’huile hydraulique autorisée selon le tableau des consommables. • Vérifier le niveau d’huile hydraulique jusqu’à atteindre le niveau d’huile correct, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 192. • Revisser le couvercle du filtre de remplissage / ventilation (213). 192 4.8.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique Procédure • Dévisser le bouchon du filtre d’huile hydraulique (214). • Retirer le filtre intégré dans le couvercle. • Mettre en place un nouveau filtre et revisser le couvercle. 214 4.8.4 Remplacer le filtre de remplissage / ventilation Procédure • Dévisser le filtre de remplissage / ventilation (212). • Contrôle visuel du filtre. • Remplacer le filtre s’il est encrassé. • Revisser le filtre de remplissage / ventilation. 213 Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement. 4.8.5 Remplacer le filtre de pression 215 03.13 FR Procédure • Dévisser le couvercle du filtre de pression (215). • Retirer la cartouche du filtre. • Mettre une nouvelle cartouche du filtre en place. • Visser le couvercle du filtre de pression (215) et le serrer avec 10 à 15 NM. 193 4.9 Maintenance du moteur AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de brûlures dus à des composants en rotation et chauds quand le moteur tourne Quand le capot est ouvert, les pièces en rotation et chaudes sont accessibles sans obstacles et peuvent entraîner des blessures en cas de contact. XAvant de commencer à travailler, s'assurer que le commutateur ARRÊT D'URGENCE est bien accessible pour couper le moteur. XNe pas mettre les mains dans les pièces mobiles (p. ex. ventilateur, entraînements par courroie, etc.) ni toucher les surfaces chaudes. XEntretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé par l’exploitant. 4.9.1 Démarrage du moteur à capot ouvert Le démarrage du moteur à capot ouvert n’est autorisé que dans des cas exceptionnels (aide au démarrage, par ex.). 216 03.13 FR Procédure • Mettre le contact. • Actionner une fois la touche de shunt (216). • Démarrer le moteur Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 84. • Couper le moteur avec le commutateur ARRÊT D'URGENCE (81) ou la serrure de contact (82). 194 4.9.2 Maintenance du moteur DFG REMARQUE L’huile usagée pollue l’environnement XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. ATTENTION! Risque de brûlures dues à l’huile chaude. XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du filtre d’huile. REMARQUE L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile moteur et le filtre d’huile moteur ensemble. Contrôler le niveau d’huile-moteur Conditions primordiales – Stationner le chariot sur sol plat et en toute sécurité Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. 217 MAX MIN Procédure • Sortir la jauge d'huile (217). • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non pelucheux puis la replonger entièrement dans l’orifice. • Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX. • Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 179). 03.13 FR Le niveau d’huile-moteur est vérifié. 195 Vidange de l’huile-moteur Procédure • Dévisser le bouchon de remplissage (221). • Retirer la plaque de sol. • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile (218) et l'environnement de l'alésage d'écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant. • Visser à nouveau la vis de vidange d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de serrage 30 Nm). 218 Remplacer le filtre d’huile-moteur Procédure • Dévisser le couvercle du filtre d'huile (220) et le retirer. • Sortir le filtre à huile du carter (219). • Récupérer l’huile s’écoulant. • Nettoyer soigneusement les surfaces étanches sur le carter et le couvercle du filtre à huile. • Mettre un filtre à huile neuf dans le carter. • Graisser légèrement le joint du couvercle du filtre d’huile. • Serrer le couvercle du filtre à huile au couple de serrage de 25 Nm. 219 220 Verser l'huile-moteur 221 03.13 FR Procédure • Verser de l'huile moteur neuve (Voir "Matériel" à la page 179) dans l'orifice de remplissage (221). • Contrôler le niveau d'huile moteur avec la jauge d'huile (217) et le corriger si nécessaire. • Revisser le bouchon de remplissage. • Mettre la plaque de sol. 196 89 REMARQUE km/h R 03.13 FR Une quantité incorrecte d’huile endommage le moteur XVeiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (89). XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 197 4.9.3 Remplacement du filtre à carburant REMARQUE 222 Dommages écologiques dus au carburant XLe carburant diesel déversé doit être lié par des moyens appropriés. XRécupérer le carburant lié et le filtre à carburant et les éliminer conformément aux consignes de respect de l’environnement. 223 224 225 – Désigner les flexibles de carburant (223) et les retirer du filtre de carburant en desserrant les colliers de serrage(224). – Desserrer le collier de fixation (225) et 223 retirer le filtre de carburant (222). – Remplir complètement le nouveau filtre de carburant avec du carburant diesel propre et le monter avec le collier de fixation (225). – Raccorder les flexibles à carburant et les bloquer avec les colliers de serrage. 4.9.4 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale REMARQUE Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages. Procédure • Vérifier si la courroie trapézoïdale (226) présente des fissures, des déformations et des traces d’usure. 03.13 FR 226 198 4.9.5 Maintenance du moteur TFG REMARQUE L’huile usagée pollue l’environnement XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. ATTENTION! Risque de brûlures dues à l’huile chaude. XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du filtre d’huile. REMARQUE L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile moteur et le filtre d’huile moteur ensemble. Contrôler le niveau d’huile-moteur Conditions primordiales – Stationner le chariot sur sol plat et en toute sécurité Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. 217 MAX MIN Procédure • Sortir la jauge d'huile (217). • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non pelucheux puis la replonger entièrement dans l’orifice. • Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX. • Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 179). 03.13 FR Le niveau d’huile-moteur est vérifié. 199 Vidange de l’huile-moteur Procédure • Retirer la plaque de sol. • Dévisser le bouchon de remplissage (221). • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile (218) et l'environnement de l'alésage d'écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant. • Visser à nouveau la vis de vidange d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de serrage 30 Nm). 218 221 Remplacement du filtre d’huile-moteur 227 03.13 FR Procédure • Desserrer le filtre à huile (227) au moyen d’une clé à filtre puis le dévisser à la main. • Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. • Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur. • Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. 200 Verser l'huile-moteur 217 Procédure • Verser de l'huile moteur neuve (Voir "Matériel" à la page 179) dans l'orifice de remplissage (221). • Contrôler le niveau d'huile moteur avec la jauge d'huile (217) et le corriger si nécessaire. • Revisser le bouchon de remplissage. • Mettre la plaque de sol. REMARQUE Une quantité incorrecte d’huile endommage le moteur XVeiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (89). XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 4.9.6 Remplacer les bougies d’allumage 221 89 R km/h 228 Conditions primordiales – Garer le chariot sur un sol plat Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. 03.13 FR Z Procédure • Retirer la fiche de connexion (228). • Nettoyer soigneusement le pourtour des bougies d’allumage sur la culasse. • Retirer les bobines d'allumage. • Dévisser les bougies d’allumage. • Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies d’allumage à l'aide de la jauge d'épaisseur. Valeur de consigne : 0,8 à 0.9 mm. • Visser les bougies d’allumage à la main puis les serrer avec un couple de serrage de 18 Nm. • Monter les bobines d'allumage et la fiche de connexion (228). 201 4.9.7 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale REMARQUE Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes XSi la courroie trapézoïdale (226) n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages. Procédure • Inspecter la courroie trapézoïdale (226) à la recherche de fissures, de déformations et de signes d'usure. 03.13 FR 226 202 4.9.8 Système de refroidissement REMARQUE Panne due à un manque de réfrigérant XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. » du réservoir de compensation. XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement. XIl est interdit d’utiliser le chariot. XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause. ATTENTION! Risque de blessures via réfrigérant chaud. XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout échappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de remplissage. Contrôle du niveau de réfrigérant Procédure • Arrêter le chariot sur un sol plat et le bloquer. • Ouvrir les verrouillages du cache arrière et retirer ce dernier, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 183. • Contrôler le niveau de réfrigérant dans le réservoir de compensation (229). • Remonter et réenclencher le cache arrière (230). 229 03.13 FR REMARQUE Pannes dues à un réfrigérant non adapté XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion dans le système de refroidissement et afin d’augmenter le point d’ébullition du réfrigérant, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. XLe contrôle et le remplissage n’est à effectuer que par un personnel spécialisé. 230 0x 203 Vérifier le concentré de réfrigérant Outillage et matériel nécessaires – Vérificateur d’antigel pour réfrigérant 231 Procédure • Dévisser lentement le bouchon de 229 remplissage (231) du réservoir de compensation (229). • Contrôler la teneur en antigel du liquide de refroidissement avec un vérificateur d’antigel. REMARQUE Pannes dues à une concentration de réfrigérant incorrecte XEn cas de teneur en antigel trop faible, le mélange correct doit être rétabli par un personnel spécialisé et formé à cet effet. 03.13 FR • Revisser le bouchon de remplissage. • Remonter et réenclencher le cache arrière. 204 Contrôler et nettoyer le radiateur et le ventilateur Conditions primordiales – Garer le chariot sur un sol plat Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88. Procédure • En cas de léger encrassement, aspirer la grille d'aération (232) à l'aide d'un aspirateur. ATTENTION! Danger en cas de mauvais démontage / montage de l’unité du ventilateur XL’élimination de l’encrassement important du radiateur ne peut être effectué que par du personnel spécialisé et formé à cet effet. Z • Démonter quatre vis de fixation (233) avec rondelle et déposer l'unité de ventilateur vers l'avant. Les flexibles hydrauliques de l’unité de ventilateur ne doivent pas être pliés ou tendus. • Aspirer l’encrassement au niveau du ventilateur et du radiateur avec de l’air d’aspiration à faible puissance. • Ne pas endommager les lamelles du radiateur et les ailettes du ventilateur. ATTENTION! Risque dû au radiateur et au ventilateur endommagés XContrôler l’absence de dommages au niveau du ventilateur et du radiateur. XEn cas de dommages au niveau du ventilateur ou du radiateur, le chariot ne peut être remis en service qu'après l'élimination des dommages. Montage de l’unité de ventilateur Z 232 233 233 Procédure • Monter l’unité de ventilateur avec les quatre vis de fixation (233) à l’emplacement prévu. Veiller à cet égard à ce que l’unité de ventilateur soit centrée. 233 03.13 FR DANGER! Risque lors d’un bris du ventilateur XVérifier à l’aide d’un outil adéquat et s’assurer que le ventilateur est mobile. XLe ventilateur ne doit pas toucher le déflecteur. XNe démarrer le moteur que quand le capot moteur est fermé. 205 4.9.9 Remplacer la cartouche de filtre à air DANGER! Risque via moteur en marche XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le moteur est coupé. XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. Remplacer la cartouche de filtre à air 234 Procédure • Desserrer 3 pinces de fixation (234) et retirer le collecteur de poussières. • Sortir lentement la cartouche du filtre à air du carter du filtre. 234 Nettoyer le boîtier du filtre à air Procédure REMARQUE Panne due à un moteur défectueux XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé. XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air. Z 03.13 FR Z • Retirer la cartouche de filtre à air. • Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape d’évacuation de la poussière. • Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre. Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air. • Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter du filtre. Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. • Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de poussières. • Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 3 pinces de fixation (234). 206 4.9.10 Chauffage et climatisation (o) Remplacer le filtre d’aération 169 Procédure • Tourner le bouchon à vis (171) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Retirer la cartouche du filtre (170) dans le sens de la flèche. • Remplacer le filtre. • Pousser la cartouche du filtre (170) dans la console de chauffage (169). • Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 170 171 La cassette du filtre est remplacée et verrouillée. Z Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 224. 4.9.11 Remplir le liquide du système lave-glace Procédure • Déverrouiller le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 183. • Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide lave-glace (235). • Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide pour le système lave-glace. 235 Remplissage d'additifs en fonction des conditions météo. 03.13 FR Z 207 4.10 Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Procédure • Ouvrir le cache arrière du chariot, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 183. • Retirer le cache de l’installation électrique. • Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au tableau. • Pour ce faire : Insérer le fusible à contrôler dans le socle de fusibles (53 F21). • La LED est allumée lorsque le fusible est intact. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Fermer le cache de l’installation électrique. • Fermer le cache arrière du chariot. 03.13 FR Les fusibles électriques ont été vérifiés. 208 4.10.1 Valeurs de fusibles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 50 51 52 xs 182 54 55 56 57 58 49 40 53 41 42 45 46 43 47 44 48 xs 180 03.13 FR Pos. Désignation 1 4F4 2 9F1 3 5F5.3 4 5 5F3 6 7 8 9 10 11 12 13 5F4.1 4F6 5F4 4F5.1 4F5.2 6F5 4F9 3F5 9F35 o o o o o o o o o o o t t o 59 60 Circuit électrique valeur (A) Lampe omnidirectionnelle, feu clignotant 7,5 Essuie-glaces avant 10 Feu de croisement, droit 5 Feu de croisement, droit (modèle Set-A) 5 / 31 Phares de marche arrière 7,5 Feu arrière, feu de stationnement, 7,5 / 21 gauche Feu stop 10 / 21 Feu arrière, feu de stationnement droit 7,5 / 21 Clignotant gauche 5 / 31 Clignotant droit 5 / 31 Accoudoir STVZO 2 E-BOX 2 ARRÊT D’URGENCE 5 Tension d'alimentation ECU 5 209 Pos. Désignation 14 2F1 15 5F5.1 16 17 18 19 20 21 22 4F2 4F10 F1.1 9F26 9F32 OF1 23 24 25 26 9F17.2 OF2 OF3 9F17.1 9F17 27 28 29 30 31 9F5 5F1 9F2 9F14 5F1.2 32 9F25 33 34 35 36 37 38 39 53 54 55 56 57 58 9F31 4F1 4F11 9F17.5 9F17.4 9F17.3 F21 9F24 5F8 F14 9F30 03.13 FR 9F27 Circuit électrique valeur (A) o Pompe de lavage 5 o Feu de croisement, gauche 5 Feu de croisement, gauche (modèle Seto 5 / 31 A) o Avertisseur acoustique 5 t Ventilateur 5 t Accoudoir borne 15 5 t Prise de courant 2 o Pompe à carburant (DFG uniquement) 10 o Relais optionnel 1 / 2K63.1 15 Connecteur optionnel XS182/3 moteur 2 o marche. o Relais optionnel 2 2K63.2 7,5 o Relais optionnel 3 2K63.3 5 Connecteur optionnel XS182/2 moteur 2 o marche. Connecteur optionnel XS182/1 moteur 2 o marche. o Chauffage du pare-brise arrière 10 o Phare de travail avant 10 / 51 o Chauffage du siège / compresseur 10 o Essuie-glace arrière 10 o Phare de travail à l'arrière 10 / 51 Débitmètre massique d'air (DFG 5 uniquement) t Interruption d'approvisionnement en carburant (TFG uniquement) t Contrôle de charge du générateur 5 t Klaxon 10 t Commande du moteur ECU borne 15 5 libre o Connecteur optionnel XS182/6 Borne 30 2 o Connecteur optionnel XS182/5 Borne 30 2 o Connecteur optionnel XS182/4 Borne 30 2 t Testeur de fusibles o Radio 10 o Liseuse 5 o Chauffage 30 t Commande du chariot TCU, borne 30 25 Commande du moteur ECU, borne 30 30 t (DFG uniquement) 210 Pos. Désignation 59 9F29 Circuit électrique valeur (A) Soupape de régulation pour la pression 15 du carburant, soupape pour le dosage du carburant (DFG uniquement) t Modification du réglage de l'arbre à cames à l'entrée (TFG) Modification du réglage de l'arbre à cames à la sortie (TFG) Allumage (TFG uniquement) Sonde Lambda (TFG uniquement) (o) Commande du temps de préchauffage (DFG uniquement) 60 9F28 t Pont ECU (DFG uniquement) 10 Soupape de régulation pour carburant (TFG uniquement) (o) Z 1 Équipement supplémentaire LED o = équipement supplémentaire 03.13 FR t = équipement de série 211 Relais Pos. Désignation Protection pour : 40 41 42 43 44 9K6 9K25 9K5 4K7 o t o t 7K5 t 45 46 9K3 t 9K23 t 47 48 49 50 51 9K24 9K22 9K16 OF1 t t o o OF2 o 52 OF3 o Relais d'option 2K63.3 t = équipement de série Chauffage du pare-brise arrière Pompe à carburant Chauffage de siège Klaxon Démarrage du moteur lorsque le capot est ouvert Relais de démarrage Allumage ON, le moteur ne tourne pas Allumage ON, le moteur tourne Relais principal moteur Chauffage Relais d'option 2K63.1 Relais d'option 2K63.2 valeur (A) max. 15A max. 7,5A max. 5A o = équipement supplémentaire Vérifier les fusibles principaux (compartiment moteur) Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Procédure • Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 183. • Retirer le cache du boîtier à fusibles principaux. • Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au tableau. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Fermer le cache du boîtier à fusibles principaux. • Fermer le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 183. 03.13 FR Les fusibles principaux (compartiment moteur) sont vérifiés. 212 79 71 72 73 74 75 76 77 78 Pos. Désignation 71 9F18 72 73 74 75 76 F21 9F20 F22 77 F19.4 F19.3 78 F21.1 79 9F19 t Préchauffage (DFG uniquement) Commande du moteur ECU (TFG uniquement) o libre t Allumage moteur OFF o Climatisation externe t Positif permanent borne 30 t Conduite d’alimentation relais de démarrage t Positif permanent pour moteur borne 30 t Allumage, le moteur tourne Générateur 90 A t Générateur 140 A valeur (A) 50 20 100 30 100 40 70 70 100 125 o = équipement supplémentaire 03.13 FR t = équipement de série Protection pour : 213 4.11 Travaux de nettoyage ATTENTION! Risque d’incendie Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables. Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies. XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). XÉliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartiment moteur. ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32). XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Outillage et matériel nécessaires – Produit de nettoyage soluble dans l'eau – Éponge ou chiffon 03.13 FR Procédure • Nettoyer la surface du chariot à l'aide d'eau et de produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer particulièrement les endroits suivants : • fenêtres • toutes les zones praticables • orifices de remplissage d'huile et autour • graisseurs (avant lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, par ex. avec de l'air comprimé ou un chiffon sec. 214 • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 218). Le chariot est nettoyé. ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 181). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau antistatique non conducteur Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 183. • Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 183. • Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 221). 03.13 FR Les modules de l'installation électrique sont nettoyés. 215 4.12 Batterie de démarrage Z Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la batterie *pas pour batteries à faible entretien AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Contrôler la batterie Procédure • Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé. • Éliminer les restes d’oxydation sur les bornes de la batterie. • Enduire les bornes de batterie avec de la graisse exempte d’acide. Vérifier la concentration d’acide Z Z Procédure • Nettoyer la zone autour des bouchons de fermeture. • Dévisser les bouchons de fermeture. L’acide doit se trouver entre le repère inférieur et supérieur. • Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur • Contrôler la concentration d’acide avec un pèse-acide La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l. • Revisser le bouchon de fermeture. • Recharger éventuellement la batterie Élimination de la batterie 03.13 FR Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 216 4.13 Système de gaz d’échappement REMARQUE Vérifier régulièrement les émissions XContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément aux prescriptions nationales en matière d'émissions. XDe la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un dommage ou l’usure du moteur à combustion. XEn ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé. Vérifier régulièrement l’étanchéité du système d’échappement. Procédure • Ouvrir le capot du moteur. • Démarrer le moteur, capot du moteur ouvert Voir "Démarrage du moteur à capot ouvert" à la page 194. • Inspecter le système d'échappement quant à la présence d’éventuels gaz d’échappement et d’un bruit anormal du moteur. • En cas de fuites de fumées d'échappement et d'un bruit anormal du moteur, faire vérifier le système d'échappement par du personnel spécialisé. 03.13 FR L'étanchéité du système d'échappement a été contrôlée. 217 4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 214. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 178. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et brancher la batterie de démarrage. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 03.13 FR • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 70. 218 5 Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 182. 03.13 FR Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 219 5.1 Z 5.2 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 214. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 192. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 178. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Mesures à prendre durant la mise hors service REMARQUE 03.13 FR Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. 220 5.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 214. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 178. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et brancher la batterie de démarrage. • Charger la batterie de démarrage, Voir "Batterie de démarrage" à la page 216. • Remplacer l’huile moteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 70. AVERTISSEMENT! 03.13 FR Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 221 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 03.13 FR Z 222 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 03.13 FR Z 223 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. REMARQUE Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 03.13 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 224 10 Liste de contrôle d'entretien DFG 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. W A B C Traction 1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. 2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 3 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 4 le nettoyer si nécessaire. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 5 protège-cariste et/ou la cabine. Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 6 retenue du siège cariste. W A B C t t t t t t t t t t t t t 03.13 FR t 225 Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t 10.1.2 Équipement supplémentaire Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t Phare de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Chauffage Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas 2 échéant le remplacer. W A B C t t Pince Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Système de retenue/SUN-Protector W A B C t 03.13 FR Châssis et construction Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. 226 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Fourches télescopiques Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Protection anti-intempéries Châssis et construction 1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t Écarteur de fourches Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Équipements supplémentaires W A B C t 03.13 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. 227 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 t commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 t des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. W A B C t t t t Traction W A B C Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est 1 t endommagé et s’il fonctionne. Remarque : tous les travaux sur le système du filtre à particules 2 doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. 3 Effectuer la régénération de service du filtre à particules. t 4 Contrôle de la fixation des moteurs de roue. t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et 5 t la pompe à cylindrée variable. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 7 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t 8 Remplacer le liquide de refroidissement et antigel. t 9 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement. t 10 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. t 228 03.13 FR Alimentation en énergie Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système 1 d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 4 Contrôler la tension de la batterie. 03.13 FR Traction Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites des ventilateurs 11 hydrauliques. 12 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 13 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 14 endommagées. 15 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et 16 de l'alternateur. 17 Remplacer le filtre à carburant. 18 Remplacer le filtre à huile moteur. Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est 19 endommagée. 20 Remplacer le filtre à air. 21 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire. 22 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 23 Remplacer l’huile moteur. 24 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. 25 Contrôler la suspension moteur. 26 Vérifier les bougies de préchauffage. Remarque : remplacer la courroie crantée toutes les 3 000 heures 27 de service, le cas échéant en profiter pour remplacer la pompe à eau. Il y a un risque de détérioration du moteur. 28 Contrôler la courroie crantée. 29 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider. W A B C Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. 5 Vérifier l’état du siège du cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 6 le nettoyer si nécessaire. 7 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 8 dispositif de traction. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 9 protège-cariste et/ou la cabine. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 10 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 11 retenue du siège cariste. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 229 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de 2 t commande du système hydraulique. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de 4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de t l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les t 5 régler le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 6 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 7 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 9 t des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes 10 t d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. 11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t 12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. t 13 Remplacer le filtre à huile hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 17 t régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 19 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t 22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t 230 W A B C t t t 03.13 FR Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses 1 composants. 2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. 3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de 4 direction et les fusées d’essieu. Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si 5 nécessaire. 6 Graisser l'essieu directeur. 7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. W A B C t t t t t t t 10.2.2 Équipement supplémentaire Ruban de décharge Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban de 1 décharge antistatique. W A B C t Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t Attelage de remorque Châssis et construction Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C t Plate-forme de travail Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Phare de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t 03.13 FR Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 231 Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t Drive Control Traction 1 Vérifier la fonction « Drive Control ». W A B C t Équipements électriques supplémentaires Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques supplémentaires. W A B C t Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. W A B C t Surveillance de la boucle de ceinture Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la 1 surveillance de boucle de ceinture. W A B C t Chauffage Châssis et construction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et 3 t étanches. Pince 232 W A B C t t t t t 03.13 FR Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Climatisation Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages 1 du système de climatisation et de ses composants. Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel 2 compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de climatisation. 3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire. W A B C t t Crochet de grue Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Lift Control Mouvements hydr. 1 Vérifier la fonction « Lift Control ». W A B C t Système de retenue/SUN-Protector Châssis et construction Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Capteur de chocs W A B C t 03.13 FR Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. 233 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le t 6 lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si t 7 nécessaire. 8 Contrôle des joints des vérins. t 9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. W A B C t Chauffage de siège Système électrique W A B C Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) W A B C t 03.13 FR Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 234 Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 2 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 4 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 5 t nécessaire. 6 Contrôle des joints des vérins. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des t 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la 8 t tige de piston, le cas échéant corriger le réglage. Éperon Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Installation vidéo Composants système 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. W A B C t t t Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif 1 t de pesage. Protection anti-intempéries W A B C t 03.13 FR Système électrique 1 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 235 Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C t t Écarteur de fourches Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement de la fixation de l'écarteur de fourches à 8 t la recherche d'éventuels dommages. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t Équipements supplémentaires 236 W A B C t 03.13 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. 03.13 FR Créé le : 20.11.2012 16:41:24 237 11 Liste de contrôle d'entretien TFG 11.1 Exploitant 11.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. W A B C Traction 1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. 2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 3 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 4 le nettoyer si nécessaire. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 5 protège-cariste et/ou la cabine. Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 6 retenue du siège cariste. W A B C t t t t t t t t t t t t t 03.13 FR t 238 Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t 11.1.2 Équipement supplémentaire Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t Phare de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Chauffage Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas 2 échéant le remplacer. W A B C t t Pince Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Système de retenue/SUN-Protector W A B C t 03.13 FR Châssis et construction Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. 239 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Fourches télescopiques Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Protection anti-intempéries Châssis et construction 1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t Écarteur de fourches Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Équipements supplémentaires W A B C t 03.13 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. 240 11.2 Service après-vente 11.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 t commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 t des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 03.13 FR Alimentation en énergie 1 Travaux finaux et de réglage sur le système à gaz propulseur. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 4 Contrôler la tension de la batterie. Remarque : vérifier les valeurs des gaz d'échappement tous les six 5 mois et les régler si nécessaire. Observer les directives et les prescriptions nationales divergentes. Remarque : le contrôle du système à gaz propulseur ne doit être 6 exécuté que par un expert en systèmes à gaz propulseur. Contrôler si le système à gaz propulseur est étanche, s’il est 7 endommagé et s’il fonctionne. 8 Remplacer le filtre à gaz propulseur. W A B C t t t t t t Traction W A B C Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est 1 t endommagé et s’il fonctionne. 2 Contrôle de la fixation des moteurs de roue. t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et 3 t la pompe à cylindrée variable. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 5 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t 241 Traction 6 Remplacer le liquide de refroidissement et antigel. 7 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement. 8 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites des ventilateurs 9 hydrauliques. 10 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 11 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 12 endommagées. 13 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et 14 de l'alternateur. 15 Remplacer le filtre à huile moteur. Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est 16 endommagée. 17 Remplacer le filtre à air. 18 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire. 19 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 20 Remplacer l’huile moteur. 21 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. 22 Contrôler la suspension moteur. 23 Remplacer les bougies d'allumage. W A B C t t t Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. 5 Vérifier l’état du siège du cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 6 le nettoyer si nécessaire. 7 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 8 dispositif de traction. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 9 protège-cariste et/ou la cabine. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 10 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 11 retenue du siège cariste. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 03.13 FR t 242 03.13 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de 2 t commande du système hydraulique. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de 4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de t l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les t 5 régler le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 6 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 7 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier portet 8 fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 9 t des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes 10 t d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. 11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t 12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. t 13 Remplacer le filtre à huile hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 17 t régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 19 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t 22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C t t t 243 Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses 1 composants. 2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. 3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de 4 direction et les fusées d’essieu. Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si 5 nécessaire. 6 Graisser l'essieu directeur. 7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. W A B C t t t t t t t 11.2.2 Équipement supplémentaire Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t Attelage de remorque Châssis et construction Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C t Plate-forme de travail Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Phare de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ t 1 gyrophare. Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. 244 W A B C t 03.13 FR Enregistreur de données Drive Control Traction 1 Vérifier la fonction « Drive Control ». W A B C t Équipements électriques supplémentaires Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques supplémentaires. W A B C t Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. W A B C t Surveillance de la boucle de ceinture Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la 1 surveillance de boucle de ceinture. W A B C t Chauffage Châssis et construction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et 3 t étanches. Pince W A B C t t t t t 03.13 FR Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. 245 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Climatisation Châssis et construction Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages 1 du système de climatisation et de ses composants. Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel 2 compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de climatisation. 3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire. W A B C t t Lift Control Mouvements hydr. 1 Vérifier la fonction « Lift Control ». W A B C t Système de retenue/SUN-Protector Châssis et construction Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Capteur de chocs W A B C t 03.13 FR Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. 246 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le t 6 lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si t 7 nécessaire. 8 Contrôle des joints des vérins. t 9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. W A B C t Chauffage de siège Système électrique W A B C Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) W A B C t 03.13 FR Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 247 Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 2 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 4 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 5 t nécessaire. 6 Contrôle des joints des vérins. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des t 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la 8 t tige de piston, le cas échéant corriger le réglage. Éperon Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Installation vidéo Composants système 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. W A B C t t t Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif t 1 de pesage. Protection anti-intempéries W A B C t 03.13 FR Système électrique 1 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 248 Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C t t Écarteur de fourches Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si t 1 nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement de la fixation de l'écarteur de fourches à 8 t la recherche d'éventuels dommages. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t 03.13 FR Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t 249 03.13 FR Créé le : 20.11.2012 16:57:22 250