▼
Scroll to page 2
of
87
EZS 350 / XL Instructions de service 51072205 07.08 05.07 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Normes EN .......................................................................................... B 3 Conditions d’application ...................................................................... B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4 Dimensions ........................................................................................ B 4 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Normes EN .......................................................................................... B 3 Conditions d’application ...................................................................... B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4 Dimensions ........................................................................................ B 4 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 1 Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide .......................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 0708.F 2 3 4 5 0708.F 2 3 4 5 I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 9 Types d’attelage .................................................................................. E 10 Déplacement avec des remorques ..................................................... E 11 Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 12 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 12 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 13 Affichage des heures de service ......................................................... E 13 Test de mise en marche ...................................................................... E 14 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 15 Serrure à code .................................................................................... E 15 Programmes de traction ...................................................................... E 17 Paramètres .......................................................................................... E 17 Configurations des paramètres ........................................................... E 18 Paramètres de traction ........................................................................ E 22 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 27 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 9 Types d’attelage .................................................................................. E 10 Déplacement avec des remorques ..................................................... E 11 Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 12 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 12 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 13 Affichage des heures de service ......................................................... E 13 Test de mise en marche ...................................................................... E 14 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 15 Serrure à code .................................................................................... E 15 Programmes de traction ...................................................................... E 17 Paramètres .......................................................................................... E 17 Configurations des paramètres ........................................................... E 18 Paramètres de traction ........................................................................ E 22 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 27 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13 I2 0708.F Commande 0708.F E I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les “Directives sur l’utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les “Directives sur l’utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans les présentes instructions est un convoyeur au sol destiné au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans les présentes instructions est un convoyeur au sol destiné au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0406.F 0406.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. 0708.F 0708.F Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. Domaine d’application B1 B1 Modules 1 2 2 3 4 5 6 Modules 7 1 B2 6 7 9 10 10 11 11 12 12 13 t Capot de batterie t Jet-Pilot 9 10 4 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Régulateur de marche o Clavier de commande (CANCODE) t Serrure de contact 11 12 13 t Vide-poches t Roue motrice 5 6 o Phares (sans fig.) o Feu à éclat (sans fig.) 7 Pos. 8 o = Equipement supplémentaire Pos. 1 Désignation t Capot avant 2 3 t Capot de batterie t Jet-Pilot 9 10 4 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Régulateur de marche o Clavier de commande (CANCODE) t Serrure de contact 11 Désignation o Touche “Conducteur accompagnant” marche arrière o Touche Stop o Touche “Conducteur accompagnant” marche avant o Attelage de remorque 12 13 t Vide-poches t Roue motrice t = Equipement de série 0708.F t = Equipement de série 5 9 2 3 7 4 8 Désignation o Touche “Conducteur accompagnant” marche arrière o Touche Stop o Touche “Conducteur accompagnant” marche avant o Attelage de remorque 5 6 Désignation t Capot avant 3 8 13 Pos. 1 2 B2 Pos. 8 o Phares (sans fig.) o Feu à éclat (sans fig.) o = Equipement supplémentaire 0708.F 2 2.1 Normes EN 2.1 Niveau de bruit permanent :66 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :66 dB(A) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : 0,74 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : selon EN 13059. Z 0,74 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 2.2 Conditions d’application 2.2 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche -10 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F Z - en marche -10 °C à 40 °C B3 B3 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance pour des chariots standard 3.1 Données de puissance pour des chariots standard F EZS 350 1000 EZS 350 XL 1000 N F Dimensions h7 h14 h10 l1 b1 b11 y m2 Wa Désignation Poids propre Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Hauteur plate-forme Hauteur timon en position de marche 1) Hauteur du crochet d’attelage Longueur totale2) Largeur hors tout Voie, à l’arrière Empattement Garde au sol milieu empattement Rayon de braquage Vitesse de traction avec / sans charge Couple de traction sans charge s2 60 min Couple de traction maxi sans charge s2 5 min Moteur de traction, performance à s2 60 min Tension de batterie, capacité nominale k5 Poids de la batterie 3.2 EZS 350 976 EZS 350 XL 1110 520/456 590/520 132 1400 140 - 480 1350 1517 810 680 980 1148 50 1220 1370 7,5/12,5 1000 3200 2,8 24/420 24/560 (450) 370 470 kg h7 h14 h10 l1 b1 b11 y m2 Wa V/Ah kg Désignation Poids propre Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière Hauteur plate-forme Hauteur timon en position de marche 1) Hauteur du crochet d’attelage Longueur totale2) Largeur hors tout Voie, à l’arrière Empattement Garde au sol milieu empattement Rayon de braquage Vitesse de traction avec / sans charge Couple de traction sans charge s2 60 min Couple de traction maxi sans charge s2 5 min Moteur de traction, performance à s2 60 min Tension de batterie, capacité nominale k5 Poids de la batterie EZS 350 XL 1000 N EZS 350 976 EZS 350 XL 1110 kg 520/456 590/520 132 1400 140 - 480 1350 1517 810 680 980 1148 50 1220 1370 7,5/12,5 1000 3200 2,8 24/420 24/560 (450) 370 470 kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm km/h N N kW V/Ah kg 1) Hauteur JetPilot 1) Hauteur JetPilot 2) Longueur totale sans attelage, étant donné que différentes versions d’attelage sont disponibles 2) Longueur totale sans attelage, étant donné que différentes versions d’attelage sont disponibles 0708.F B4 EZS 350 1000 Dimensions kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm km/h N N kW Désignation Force de traction nominale 0708.F 3.2 Désignation Force de traction nominale B4 B5 B5 0708.F 0708.F Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX 14 XXXXXXX XXXXXXX 14 15 15 12 0 11 1 12 0 11 1 9 9 1 16 2 4 3 17 4 3 18 Désignation Pos. Désignation Plaque signalétique, chariot 14 Plaque signalétique, chariot 15 Plaque “Attention Fonctionnement par actionnement de touches” 15 Plaque “Attention Fonctionnement par actionnement de touches” 16 Plaquette de contrôle (o) 16 Plaquette de contrôle (o) 17 Plaque ‘Risque de coincement en marche arrière’ 17 Plaque ‘Risque de coincement en marche arrière’ 18 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), Attention “Tenir compte des instructions de service” 18 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), Attention “Tenir compte des instructions de service” 0708.F 14 0708.F B6 2000 5 17 18 Pos. 6 6 5 8 7 2000 8 7 16 1 XXXXXXXXX XXXXXXXXX 2 4 B6 Plaque signalétique, chariot 32 31 30 29 28 27 4.1 XXXXXXXXX XXXXXXXXX 32 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX Pos. 31 19 30 20 21 29 28 22 XXXXXXX XXXXXXX 26 25 27 23 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Pos. XXXXXXX XXXXXXX 25 Force d’appui maxi en kg 19 20 Poids à vide sans batterie, en kg 20 Poids à vide sans batterie, en kg 21 Poids de batterie mini/maxi en kg 21 Poids de batterie mini/maxi en kg 22 Fabricant 22 Fabricant 23 N° client 23 N° client 24 Année de construction 24 Année de construction 25 Couple de traction nominale 5 min. en N 25 Couple de traction nominale 5 min. en N 26 Puissance d’entraînement en kW 26 Puissance d’entraînement en kW 27 N° de commande 27 N° de commande 28 Batterie : tension en V 28 Batterie : tension en V 29 Couple de traction nominale 60 min. en N 29 Couple de traction nominale 60 min. en N 30 N° de série 30 N° de série 31 Type 31 Type 32 Logo du fabricant 32 Logo du fabricant Z 20 21 23 24 Désignation 19 Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30). 19 22 XXXXXXXXX XXXXXXXXX 26 Désignation XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX 24 0708.F Z Plaque signalétique, chariot Force d’appui maxi en kg Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30). 0708.F 4.1 B7 B7 B8 B8 0708.F 0708.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Z Chargement par grue F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Z Le châssis (3) et la paroi arrière (1) sont pourvus de points d’accrochage destinés au chargement du chariot. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (2)et le déposer (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (3). N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Le châssis (3) et la paroi arrière (1) sont pourvus de points d’accrochage destinés au chargement du chariot. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (2)et le déposer (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (3). 1 3 Chargement par grue 1 3 M 2 Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. M 2 Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Blocage du chariot durant le transport Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (5) au-dessus du chariot (4) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (5) au-dessus du chariot (4) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (6). Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (6). 4 5 6 5 6 0507.F Le convoyeur au sol doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0507.F Le convoyeur au sol doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 4 C1 C1 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). C2 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0507.F Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0507.F Z Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : C2 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – – – – – – Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). Ouvrir le capot avant (2) et le déposer (voir Chapitre F). Relever la plaque d’induit (2) en serrant à fond deux vis M5 (4, au moins d’une longueur de 42 mm). – – – – – – Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). Ouvrir le capot avant (2) et le déposer (voir Chapitre F). Relever la plaque d’induit (2) en serrant à fond deux vis M5 (4, au moins d’une longueur de 42 mm). Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! – Desserrer de nouveau les vis (7). – Desserrer de nouveau les vis (7). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. – Monter le capot avant (2). – Monter le capot avant (2). 2 2 0507.F 7 0507.F 7 C3 C3 C4 C4 0507.F 0507.F D Batterie remplacement M F M D Batterie remplacement Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide 1 Entretien, charge, Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec bac à batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0507.F F charge, Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec bac à batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0507.F 1 Entretien, D1 D1 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Long.xlarg.xhaut. 798x212x784 mm ; 370 kg Long.xlarg.xhaut. 798x212x784 mm ; 370 kg Batterie 24 V - EPzS 3 EPzS 420 Ah Batterie 24 V - EPzS 3 EPzS 420 Ah Batterie à capacité augmentée 24 V - EPzS 3 EPzS 450 Ah Batterie à capacité augmentée 24 V - EPzS 3 EPzS 450 Ah Batterie sans entretien 24 V - EPzV 3 EPzV 360 Ah Batterie sans entretien 24 V - EPzV 3 EPzV 360 Ah Batterie 24 V - PzW wf 200 1) 3 PzW 420 Ah Batterie 24 V - PzW wf 200 1) 3 PzW 420 Ah Long.xlarg.xhaut. 798x330x784 mm ; 450 kg 2) Long.xlarg.xhaut. 798x330x784 mm ; 450 kg 2) Batterie 24 V - EPzS 4 EPzS 560 Ah Batterie 24 V - EPzS 4 EPzS 560 Ah Batterie à capacité augmentée 24 V - EPzS 4 EPzS 620 Ah Batterie à capacité augmentée 24 V - EPzS 4 EPzS 620 Ah Batterie sans entretien 24 V - EPzV 4 EPzV 480 Ah Batterie sans entretien 24 V - EPzV 4 EPzV 480 Ah Batterie 24 V - PzW wf 200 1) 4 PzW 560 Ah Batterie 24 V - PzW wf 200 1) 4 PzW 560 Ah 1) en partie sans entretien avec circulation d’électrolyte en partie sans entretien avec circulation d’électrolyte 2) uniquement XL 2) uniquement XL Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0507.F D2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : 1) M 2 Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 0507.F 2 D2 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps Jetpilot vers le haut. – Relâcher le levier (1). – Relever le verrouillage de la batterie (3) et ouvrir le capot de la batterie (2). 3 1 3 F 2 1 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. 0507.F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. 0507.F F 2 – Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps Jetpilot vers le haut. – Relâcher le levier (1). – Relever le verrouillage de la batterie (3) et ouvrir le capot de la batterie (2). D3 D3 4 Charger la batterie 4 Charger la batterie F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. M F – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). M Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (5) et le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l’interrupteur principal. F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. – Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support (6). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (5) et mettre l’appareil de charge en marche. M 6 7 D4 Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 4 0507.F 5 Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. – Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support (6). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (5) et mettre l’appareil de charge en marche. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 4 Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (5) et le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l’interrupteur principal. 5 6 7 0507.F M – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). D4 5 F M Montage et démontage de la batterie 5 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. M Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support. Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Sortir lentement et prudemment la batterie (10) du chariot au moyen d’élingues. F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – En option, il est également possible de démonter la batterie sur le côté. Pour ce faire, il faut tirer la batterie latéralement sur le poste de remplacement de batterie : F F Montage et démontage de la batterie Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support. Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Sortir lentement et prudemment la batterie (10) du chariot au moyen d’élingues. En option, il est également possible de démonter la batterie sur le côté. Pour ce faire, il faut tirer la batterie latéralement sur le poste de remplacement de batterie : F F Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater si elles sont endommagées. La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt de la batterie (9) dans l’évidement. Le capot de batterie doit être bien fermé. 10 9 5 Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater si elles sont endommagées. La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt de la batterie (9) dans l’évidement. Le capot de batterie doit être bien fermé. 10 9 5 0507.F 8 0507.F 8 Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie. D5 D5 D6 D6 0507.F 0507.F E Commande E Commande 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de transporter des personnes. Endommagements et vices : tout endommagement et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tout endommagement et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou par un changement de voie des remorques est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0507.F 0507.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage 2 t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire Pos. Elément de commande ou Fonction d'affichage 1 Jet-Pilot t Direction du chariot. 2 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. 3 Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenche le signal avertisseur. (klaxon) 4 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 5 Touche “Conducteur o Le déplacement est lancé en mode accompagnant” marche Conducteur accompagnant en marche avant avant (V) (conduite lente). 6 Touche Stop o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de manière forcée. 7 Touche “Conducteur o Le déplacement est lancé en mode accompagnant” marche Conducteur accompagnant en marche arrière arrière (R) (conduite lente). 8 Instrument d'affichage o Affichage d’heures de service. (CANDIS) Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. 9 Clavier de commande o Configurations des codes. (CANCODE) Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Serrure à code o Remplace la serrure de contact. Mise en marche et hors marche de la tension de commande. Autorisation des fonctions du chariot. 10 Serrure de contact t Mettre le chariot en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 11 Réglage du timon t Le timon peut être déplacé dans la position souhaitée. 12 Attelage de remorque o Pour charge remorquée 13 Plate-forme t – Autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionnée (chargée) : déplacement autorisé. 14 Interrupteur principal (arrêt t Le circuit électrique est interrompu, toutes d’urgence) les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 0507.F Pos. Elément de commande ou Fonction d'affichage 1 Jet-Pilot t Direction du chariot. 2 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. 3 Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenche le signal avertisseur. (klaxon) 4 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 5 Touche “Conducteur o Le déplacement est lancé en mode accompagnant” marche Conducteur accompagnant en marche avant avant (V) (conduite lente). 6 Touche Stop o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de manière forcée. 7 Touche “Conducteur o Le déplacement est lancé en mode accompagnant” marche Conducteur accompagnant en marche arrière arrière (R) (conduite lente). 8 Instrument d'affichage o Affichage d’heures de service. (CANDIS) Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. 9 Clavier de commande o Configurations des codes. (CANCODE) Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Serrure à code o Remplace la serrure de contact. Mise en marche et hors marche de la tension de commande. Autorisation des fonctions du chariot. 10 Serrure de contact t Mettre le chariot en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 11 Réglage du timon t Le timon peut être déplacé dans la position souhaitée. 12 Attelage de remorque o Pour charge remorquée 13 Plate-forme t – Autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionnée (chargée) : déplacement autorisé. 14 Interrupteur principal (arrêt t Le circuit électrique est interrompu, toutes d’urgence) les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. Description des éléments de commande et d’affichage t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 0507.F 2 4 5 6 7 8 9 10 4 5 6 7 8 9 10 11 11 3 3 2 2 7 1 7 1 6 5 12 5 14 12 13 0507.F 13 0507.F 14 6 E3 E3 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Le variateur de traction, en option également le variateur de direction, contrôlent euxmêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F Le variateur de traction, en option également le variateur de direction, contrôlent euxmêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. ni la touche – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M ‘Conducteur E4 Ne pas actionner le régulateur de marche accompagnant’ (o) en montant sur le chariot. ni la touche ‘Conducteur Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Monter sur la plate-forme (13). – Faire pivoter Jetpilot sur la position souhaitée après avoir desserré le dispositif de réglage du timon et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Tirer sur l'interrupteur principal (14). – Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (3). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (4) (voir paragraphe 4.2). – Monter sur la plate-forme (13). – Faire pivoter Jetpilot sur la position souhaitée après avoir desserré le dispositif de réglage du timon et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Tirer sur l'interrupteur principal (14). – Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (3). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (4) (voir paragraphe 4.2). Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. Z L'instrument d'affichage (CANDIS (8) (o)) indique la capacité de batterie existante. 3 4 8 10 L'instrument d'affichage (CANDIS (8) (o)) indique la capacité de batterie existante. 3 4 8 10 14 14 13 13 0507.F Z Ne pas actionner le régulateur de marche accompagnant’ (o) en montant sur le chariot. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 0507.F M L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. E4 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge figurant à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit empêcher l’accès à la zone de manœuvre. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge figurant à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit empêcher l’accès à la zone de manœuvre. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0507.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 0507.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E5 E5 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique. L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été corrigé. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été corrigé. F Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du fabricant. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur principal (14). – Appuyer sur l’interrupteur principal (14). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. 0507.F 14 0507.F 14 E6 Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du fabricant. E6 Traction F Traction F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). – Actionner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) marche arrière (R)). Z Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). – Actionner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) marche arrière (R)). Z Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (4). Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme. Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (4). Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme. Traction en montée Traction en montée Dispositif de blocage du chariot contre un 'roulement vers le bas' : Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (4) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (4) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. Dispositif de blocage du chariot contre un 'roulement vers le bas' : Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (4) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (4) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. Direction Direction – Tourner le volant vers la gauche ou la droite. – Tourner le volant vers la gauche ou la droite. R V R 4 V R 4 R 0507.F V 0507.F V E7 E7 Freins M F Z Z Z M Le cariste doit conduire de manière prévoyante. S’il n’y a aucun cas de danger, il doit freiner de manière modérée afin d’éviter tout décalage de la charge ou tout changement de voie des remorques. E8 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le cariste doit conduire de manière prévoyante. S’il n’y a aucun cas de danger, il doit freiner de manière modérée afin d’éviter tout décalage de la charge ou tout changement de voie des remorques. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) F En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service. Z Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie). En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service. Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie). Freinage avec le frein de service : Freinage avec le frein de service : – Actionner la touche de frein (2). – Actionner la touche de frein (2). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. Z Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : – Relâcher le régulateur de marche (4) – régulateur de marche en position nulle. – Relâcher le régulateur de marche (4) – régulateur de marche en position nulle. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roulement. Z Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage est effectué par saisie de valeurs. Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage est effectué par saisie de valeurs. Freinage par frein à contre-courant : Freinage par frein à contre-courant : – Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Z 4 L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 4 3 3 2 2 0507.F Z F Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. 0507.F F Freins E8 4.3 F Z Mode Conducteur accompagnant (o) 4.3 F En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Z Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Le mode Conducteur accompagnant est réalisé au moyen des touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7) figurant sur le dossier. 5 Mode Conducteur accompagnant (o) En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Le mode Conducteur accompagnant est réalisé au moyen des touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7) figurant sur le dossier. 7 5 R V 7 R 4 V 4 R R 7R 7R 5V 5V V V – Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7). – Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse lente). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse lente). 0507.F Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’ (o) 0507.F Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’ (o) E9 E9 4.4 F F Types d’attelage 4.4 F La remorque et le remorqueur doivent figurer sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent figurer en position neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements non contrôlés. F Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre des parties du chariot. 4.4.1 Double attelage enfichable (o) – Sortir complètement le boulon (15) par le haut de l’attelage de la remorque. – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans le dispositif d’attelage ; enfoncer le boulon du dispositif d’attelage par le haut à travers les alésages du dispositif d’attelage et à travers l’anneau d’attelage. – Pour la fixation : insérer la goupille de fixation (16 ; protégée par une chaîne) à travers l’alésage à l’extrémité du boulon. Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre des parties du chariot. Les remorques peuvent être attelées à deux hauteurs. Attelage de la remorque 15 – Sortir complètement le boulon (15) par le haut de l’attelage de la remorque. – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans le dispositif d’attelage ; enfoncer le boulon du dispositif d’attelage par le haut à travers les alésages du dispositif d’attelage et à travers l’anneau d’attelage. – Pour la fixation : insérer la goupille de fixation (16 ; protégée par une chaîne) à travers l’alésage à l’extrémité du boulon. 15 15 15 Dételage de la remorque – S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière non contrôlée. – Retirer sur le côté la goupille de fixation (16) du boulon (15). Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage. Réintroduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer. – S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière non contrôlée. – Retirer sur le côté la goupille de fixation (16) du boulon (15). Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage. Réintroduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer. 0507.F Dételage de la remorque 0507.F E 10 La remorque et le remorqueur doivent figurer sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent figurer en position neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements non contrôlés. 4.4.1 Double attelage enfichable (o) Les remorques peuvent être attelées à deux hauteurs. Attelage de la remorque Types d’attelage E 10 4.4.2 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o) L’attelage Rockinger est disponible avec ou sans déverrouillage à distance (câble Bowden). L’attelage Rockinger est disponible avec ou sans déverrouillage à distance (câble Bowden). L’attelage Rockinger avec déverrouillage à distance permet d’atteler et de dételer les remorques depuis la plate-forme au moyen d’un câble Bowden. L’attelage Rockinger avec déverrouillage à distance permet d’atteler et de dételer les remorques depuis la plate-forme au moyen d’un câble Bowden. Attelage de la remorque Attelage de la remorque – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque ; le boulon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. 4.5 F 4.4.2 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o) 17 – Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque ; le boulon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. 18 17 18 Dételage de la remorque Dételage de la remorque – Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (17) ou la poignée du câble Bowden (18). – Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (17) ou la poignée du câble Bowden (18). Déplacement avec des remorques 4.5 F En cas de rudes conditions d’application (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale admissible indiquée est uniquement valable pour le remorquage à plat sur des sols solides et ne glissant pas. Pour des charges remorquées de plus de 2 000 kg et sur des trajets en pente, il est recommandé d’utiliser des remorques freinées. Déplacement avec des remorques En cas de rudes conditions d’application (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale admissible indiquée est uniquement valable pour le remorquage à plat sur des sols solides et ne glissant pas. Pour des charges remorquées de plus de 2 000 kg et sur des trajets en pente, il est recommandé d’utiliser des remorques freinées. M Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. M Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. Z Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. Z Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. M Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. M Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. 1. Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. Augmenter ensuite prudemment la vitesse de traction. 2. Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque ralentissement peu à peu. Freiner prudemment ! 2. Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la remorque ralentissement peu à peu. Freiner prudemment ! Z Les manœuvres avec des trains routiers sont très difficiles. Il faut donc respecter l’angle correct lors de déplacements dans des virages. 0507.F Les manœuvres avec des trains routiers sont très difficiles. Il faut donc respecter l’angle correct lors de déplacements dans des virages. 0507.F Z 1. Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. Augmenter ensuite prudemment la vitesse de traction. E 11 E 11 4.6 Siège o (uniquement XL) 4.6 Siège o (uniquement XL) A l’état rabattu, le siège (19) est intégré dans le dossier. Le siège déployé permet au cariste d’adopter une agréable position de conduite et de manœuvre. Le siège est réglable en hauteur et il peut être bloqué dans quatre différentes positions. A l’état rabattu, le siège (19) est intégré dans le dossier. Le siège déployé permet au cariste d’adopter une agréable position de conduite et de manœuvre. Le siège est réglable en hauteur et il peut être bloqué dans quatre différentes positions. – Déployer le siège (19), le tirer vers soi et le pousser dans la hauteur souhaitée. Bloquer le siège à la hauteur souhaitée. – Pour régler le siège à une hauteur plus élevée, pousser le siège vers le haut et le relâcher dans la position souhaitée. – Pour rétracter le siège, le pousser dans la position supérieure et le rabattre. – Déployer le siège (19), le tirer vers soi et le pousser dans la hauteur souhaitée. Bloquer le siège à la hauteur souhaitée. – Pour régler le siège à une hauteur plus élevée, pousser le siège vers le haut et le relâcher dans la position souhaitée. – Pour rétracter le siège, le pousser dans la position supérieure et le rabattre. 19 4.7 19 Arrêter le chariot et le bloquer 4.7 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. – Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’. – Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) en position ‘OFF’. E 12 Ne pas arrêter le chariot en pente ! – Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’. – Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) en position ‘OFF’. 0507.F F Ne pas arrêter le chariot en pente ! 0507.F F Arrêter le chariot et le bloquer E 12 5 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 5 L’instrument indique : 5.1 L’instrument indique : – L’état de charge résiduel de la batterie (barre de diode électroluminescente (21)), – Les heures de service 20 (affichage LCD (23)). 21 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. 23 22 21 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. 23 22 Affichage de l’état de décharge L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. La DEL (20) “Avertissement” (jaune) et la DEL (22) “Arrêt” (rouge) représentent les états suivants : La DEL (20) “Avertissement” (jaune) et la DEL (22) “Arrêt” (rouge) représentent les états suivants : DEL jaune DEL rouge désactivée désactivée activée activée Signification DEL jaune DEL rouge Batterie est chargée désactivée désactivée Batterie est chargée désactivée Atteinte des derniers 10% de capacité encore disponible activée désactivée Atteinte des derniers 10% de capacité encore disponible activée Capacité résiduelle de la batterie pas atteinte activée activée Capacité résiduelle de la batterie pas atteinte Signification L’affichage à barres est vide si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. L’affichage à barres est vide si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible, les deux DEL sont allumées et il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction “Elévation” est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible, les deux DEL sont allumées et il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction “Elévation” est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Affichage des heures de service 5.1 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole “T” apparaît sur l'affichage des heures de service (23). En cas de batteries sans entretien, un symbole “T” apparaît sur l'affichage des heures de service (23). Messages d’erreur Messages d’erreur L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). E 13 0507.F 0507.F – L’état de charge résiduel de la batterie (barre de diode électroluminescente (21)), – Les heures de service 20 (affichage LCD (23)). Affichage de l’état de décharge Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 13 Z Z Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction) En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (23) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (23) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. 5.2 Test de mise en marche 5.2 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. E 14 0507.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 0507.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : E 14 6 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. 6.1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Elle a les fonctions suivantes : Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. Serrure à code 6.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Z A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir Paragraphe 6,4) M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir Paragraphe 6,4) 0507.F A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. 0507.F Z E 15 E 15 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (19) s'allume en rouge. Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (19) s'allume en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (configuration par défaut 2-5-8-0), la DEL (19) s'allume en vert. Après avoir entré le code de commande correct (configuration par défaut 2-5-8-0), la DEL (19) s'allume en vert. Si un mauvais code est entré, la DEL (19) rouge clignote pendant deux secondes, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Si un mauvais code est entré, la DEL (19) rouge clignote pendant deux secondes, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Z La touche Set (20) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 15 16 Mise hors marche 17 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (18). 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (18). La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 6.4). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 18 La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 6.4). 20 19 0507.F 20 E 16 15 18 19 0507.F Z La touche Set (20) n’a pas de fonction en mode de commande. E 16 6.2 Programmes de traction 6.2 En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (15), (16), (17) de la touche respective. Z Programmes de traction En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (15), (16), (17) de la touche respective. Z Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche en douceur – Programme 2 : Mode normal – Programme 3 : exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 1 : marche en douceur – Programme 2 : Mode normal – Programme 3 : exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à l’application du chariot (voir Paragraphe 6.4). Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à l’application du chariot (voir Paragraphe 6.4). 6.3 Paramètres 6.3 Paramètres En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction N° Groupe de paramètres 0xx Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction 0507.F Groupes de paramètres 0507.F Z En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. E 17 E 17 Configurations des paramètres 6.4 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 6,1) lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). Modifier le code Maître (voir Paragraphe 6,1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). – Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (18). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Instrument DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Les heures de Vert désactivé désactivé désactivé service clignotant sont affichées Instrument DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Les heures de Vert désactivé désactivé désactivé service clignotant sont affichées Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour chariots avec instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Procédure de réglage pour chariots avec instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre, confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Entrer le sous-indice “2”, confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Entrer le numéro de paramètre, confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Entrer le sous-indice “2”, confirmer à l'aide de la touche Set (20). Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (18) et recommencer à nouveau. Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (18) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (20). 284.0 Z Pour achever l'entrée, appuyer de nouveau sur la touche o (18). Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Si les données entrées sont correctes, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur entrée. – Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. – Après avoir entré tous les paramètres, la fonction “SaveParameter” doit être exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set. 0507.F Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Si les données entrées sont correctes, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur entrée. – Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. – Après avoir entré tous les paramètres, la fonction “SaveParameter” doit être exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set. E 18 La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. – Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (18). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. 284.0 Z Configurations des paramètres Pour achever l'entrée, appuyer de nouveau sur la touche o (18). E 18 0507.F 6.4 Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en actionnant la touche o (18), puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (20). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en actionnant la touche o (18), puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (20). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée. Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Déroulement du travail 7295 (DEL 15 clignote) Entrée du code actuel N° (DEL 16 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (DEL 17 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Fonction Plage de valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. Confirmer (Set) Confirmer (Set) (DEL 16 clignote) Entrée d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (maxi 300) Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de réglage par défaut Remarques Déroulement du travail 7295 (DEL 15 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (DEL 16 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (DEL 17 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (DEL 16 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code Confirmer (Set) Confirmer (Set) 0507.F 001 Ajouter un code utilisateur (maxi 300) Valeur de réglage par défaut 0507.F Z Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : E 19 E 19 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Déroulement du travail N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur (DEL 15 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (DEL 15 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (DEL 16 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) Confirmer (DEL 16 clignote) Entrée d’un code actuel 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 - 31 (DEL 17 clignote) Répétition de l’entrée du code Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 01 à 30 = temps de coupure en minutes 01 à 30 = temps de coupure en minutes 31 = coupure après 10 secondes 31 = coupure après 10 secondes 0507.F Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 6,2). 0507.F Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 6,2). E 20 Remarques Déroulement du travail (DEL 16 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (DEL 16 clignote) Entrée d’un code actuel 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeurs de réglage E 20 N° Fonction Plage de valeurs de réglage Serrure à code 024 Configuration du code utilisateur Valeur de réglage par défaut Remarques Déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Serrure à code 024 Configuration du code utilisateur 1112 Valeur de réglage par défaut Remarques Déroulement du travail 1112 Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de traction peuvent être libérés ou bloqués individuellemen pour chaque code utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur. Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de traction peuvent être libérés ou bloqués individuellemen pour chaque code utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés de manière global, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés de manière global, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. 024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET 024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET 1. position : programme de traction 1 libération ( 0 ou 1) 2. position : programme de traction 2 libération ( 0 ou I) 3. position : programme de traction 3 libération ( 0 ou 1) 4. position : programme de traction au démarrage ( 0, I, 2 ou 3) 1. position : programme de traction 1 libération ( 0 ou 1) 2. position : programme de traction 2 libération ( 0 ou I) 3. position : programme de traction 3 libération ( 0 ou 1) 4. position : programme de traction au démarrage ( 0, I, 2 ou 3) Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (19) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (19) : – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. 0507.F La mémoire de code est pleine. 0507.F La mémoire de code est pleine. Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. E 21 E 21 6.5 Paramètres de traction 6.5 Paramètres de traction Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Exemple accélération Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), confirmer avec la touche Set (20). Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), confirmer avec la touche Set (20). Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert désactivé désactivé désactivé clignotant Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert désactivé désactivé désactivé clignotant Configuration actuelle est affichée 101 6 – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). 101 6 – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. F Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. F Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. Configuration modifiée est affichée Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert désactivé désactivé désactivé clignotant Configuration modifiée est affichée 101 8 Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec la touche Set (20). Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre – La DEL (19) de la touche o (18) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. E 22 – La DEL (19) de la touche o (18) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (19) de la touche o (18) clignote. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée. 0507.F Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (19) de la touche o (18) clignote. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée. 101 8 Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec la touche Set (20). Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre Z Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17) (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Vert désactivé désactivé désactivé clignotant E 22 0507.F Configuration actuelle est affichée Z La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le déroulement suivant : La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le déroulement suivant : – Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité et puis confirmer avec la touche Set (20). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (20). – Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité et puis confirmer avec la touche Set (20). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (20). Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction Programmes de traction N° Fonction Programme de traction 1 100 Accélération en Mode conducteur accompagnant 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 103 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier Valeur de réglage par défaut Remarques N° 0-9 0 Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 0-9 0 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 0-9 5 0-9 5 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Fonction Programme de traction 1 100 Accélération en Mode conducteur accompagnant 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 103 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0507.F 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier Plage de valeurs de réglage Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 0 Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 0-9 0 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 0-9 5 0-9 5 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0507.F Z E 23 E 23 Fonction Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 0 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 0-9 3 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) N° E 24 Fonction Programme de traction 2 200 Accélération en Mode conducteur accompagnant 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 203 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 204 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 205 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 206 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 210 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0507.F Programme de traction 2 200 Accélération en Mode conducteur accompagnant 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 203 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 204 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 205 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 206 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 210 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier Plage de valeurs de réglage Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 0 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 0-9 3 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0507.F N° E 24 Fonction Valeur de réglage par défaut Remarques N° 0-9 0 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 9 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0507.F Programme de traction 3 300 Accélération en Mode conducteur accompagnant 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 303 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 304 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 305 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 306 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 310 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier Plage de valeurs de réglage Fonction Programme de traction 3 300 Accélération en Mode conducteur accompagnant 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 303 Frein de roue libre en Mode conducteur accompagnant 304 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 305 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 306 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 310 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans les sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 0 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 9 0-9 6 0-9 6 Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0-9 9 En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 0507.F N° E 25 E 25 Paramètres indépendants du programme de traction Z Paramètres indépendants du programme de traction Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / à capacité augmentée / sec) Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte humide) N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / à capacité augmentée / sec) 1 = à capacité augmentée (électrolyte humide) Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte humide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte humide) 2 = sec (sans maintenance) 412 Fonction contrôleur de décharge 0/1 2 = sec (sans maintenance) 1 412 Fonction contrôleur de décharge E 26 1 0507.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0507.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0/1 E 26 7 Elimination d’erreurs 7 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Remède Erreur Eventuelle cause Remède Le chariot ne se déplace pas – Le connecteur de la batterie n’est pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position “0”. – Charge de la batterie trop basse. – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal. Le chariot ne se déplace pas – Le connecteur de la batterie n’est pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position “0”. – Charge de la batterie trop basse. – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal. – Fusible défectueux. – Commuter la serrure de contact en position “I” – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler fusibles F1 et 1F1. – Fusible défectueux. Z – Commuter la serrure de contact en position “I” – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler fusibles F1 et 1F1. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. 0507.F Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. 0507.F Z Elimination d’erreurs E 27 E 27 E 28 E 28 0507.F 0507.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0708.F 0708.F Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments électriques / électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments électriques / électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). F2 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : S A B C S A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 Liste de vérification de maintenance Frein Système électrique 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 4 Périodicité de maintenance De série = t S A Version frigorifique = k Contrôler l’entrefer du frein magnétique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement t Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur Contrôler les contacteurs et les relais Commutation de sécurité Fixation des câbles et du moteur Contrôle du journal de défaut / Effacer Contrôle, et le cas échéant, régalage des paramètres t t B C t t Frein Système électrique F4 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 t t t t t t t t Périodicité de maintenance De série = t S A Version frigorifique = k Contrôler l’entrefer du frein magnétique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement t Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur Contrôler les contacteurs et les relais Commutation de sécurité Fixation des câbles et du moteur Contrôle du journal de défaut / Effacer Contrôle, et le cas échéant, régalage des paramètres 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.1 0 Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie Traction 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10.000 h) 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Appareils 5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la platemontés forme 5.2 Contrôler les raccords à vis et si le châssis est endommagé 5.3 Contrôler les signalisations 5.4 Contrôler l’attelage de remorque t t t t t t k t t t t 0708.F 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.1 0 Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie Traction 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10.000 h) 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Appareils 5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la platemontés forme 5.2 Contrôler les raccords à vis et si le châssis est endommagé 5.3 Contrôler les signalisations 5.4 Contrôler l’attelage de remorque Liste de vérification de maintenance t t B C t t t t t t t t t t t t t t t t k t t t t 0708.F 4 F4 Services convenus 7.1 7.2 7.3 Périodicité de maintenance De série = t S A B C Version = k frigorifique Graisser le chariot selon le plan de maintenance t Marche d’essai t Démonstration après travaux de maintenance t effectués avec succès Contrôler le fonctionnement de la direction électrique t Services convenus Equipement 8.1 de direction Temps 9.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection d’équipement en démontant/montant les capots et les recouvrements. Lubrifier selon le plan de schéma. 0708.F 0708.F Equipement 8.1 de direction Temps 9.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection d’équipement en démontant/montant les capots et les recouvrements. Lubrifier selon le plan de schéma. 7.1 7.2 7.3 Périodicité de maintenance De série = t S A B C Version = k frigorifique Graisser le chariot selon le plan de maintenance t Marche d’essai t Démonstration après travaux de maintenance t effectués avec succès Contrôler le fonctionnement de la direction électrique t F5 F5 5 Plan de maintenance 5 Plan de maintenance E E B+C 1) 1,4l Bb B+C 1) 1,4l Bb a g s b a Surfaces de glissement Graisseur Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0708.F 1) Rapport F6 Surfaces de glissement Graisseur Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0708.F g s b a a F6 5.1 Matériel 5.1 Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code N° de commande Quantité livrée Désignation A 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 B 50 380 904 5,0 l C 29 200 670 5,0 l E 29 202 050 1,0 kg Utilisation pour Code N° de commande Quantité livrée Système hydraulique A 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique C 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique Graisse, Polylub GA 352P Graissage E 29 202 050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Graissage Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25 °C NLG1 Lithium >220 280-310 2 Température d'emploi °C Code -35 / +120 E 0708.F E Utilisation pour Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25 °C NLG1 Lithium >220 280-310 2 Température d'emploi °C -35 / +120 0708.F Code Désignation F7 F7 6 Instructions pour la maintenance 6 Instructions pour la maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). F Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. F Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 6.2 Resserrage des boulons de roue 6.2 Resserrage des boulons de roue M Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (1) par rapport à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (2) avec une clé à travers le trou (3) dans le pare-choc : Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm – Positionner la roue motrice (1) par rapport à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (2) avec une clé à travers le trou (3) dans le pare-choc : Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm M Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (3) ! 1 2 Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (3) ! 1 3 2 4 4 2 2 1 1 5 5 0708.F 3 0708.F 3 F8 3 F8 6.3 Retirer le capot avant 6.3 – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le capot de la batterie. – Soulever le capot avant (4) et le déposer. 4 5 4 Z Montage dans l’ordre inverse. F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. 0708.F F – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le capot de la batterie. – Soulever le capot avant (4) et le déposer. 5 Montage dans l’ordre inverse. Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. 0708.F Z Retirer le capot avant F9 F9 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer. 6 Pos. 6 7 8 9 Désignation F17 3F1 F1 6F1 10 1F1 7 8 9 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer. 10 Protection pour : Communication mobile de données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible de commande globale Affichage de décharge de batterie / compteur d'heures service Moteur de traction 6 Valeur 10 A 30 A 10 A 2 A Pos. 6 7 8 9 Désignation F17 3F1 F1 6F1 300 A 10 1F1 7 8 9 10 Protection pour : Communication mobile de données (o) Fusible de commande Direction électrique Fusible de commande globale Affichage de décharge de batterie / compteur d'heures service Moteur de traction Valeur 10 A 30 A 10 A 2 A 300 A 0708.F – Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3). 0708.F – Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3). F 10 Contrôle des fusibles électriques F 10 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors-service du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 – Nettoyer à fond le chariot. – Contrôler les freins. – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – Nettoyer à fond le chariot. – Contrôler les freins. – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 11 M 0708.F 0708.F M Mise hors-service du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer à fond le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Z Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F F – Nettoyer à fond le chariot. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 12 Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F Z Remise en service après la mise hors service F 12 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F Z F 13 F 13 F 14 F 14 0708.F 0708.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F