Jungheinrich ECE 320 LJ-SH Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
85 Des pages
Jungheinrich ECE 320 LJ-SH Mode d'emploi | Fixfr
ECE 320 LJ-SH
Instructions de service
51121215
10.08
10.08 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Performances ...................................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Performances ...................................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
2
3
4
5
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
2
3
4
5
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ................................... E 13
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 13
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ................................... E 13
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 13
0708.F
Table des matières
0708.F
Table des matières
I1
I1
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 14
Serrure à code .................................................................................... E 14
Programmes de traction ...................................................................... E 16
Paramètres .......................................................................................... E 16
Configurations des paramètres ........................................................... E 17
Paramètres de traction ........................................................................ E 21
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 27
Test de mise en marche ...................................................................... E 27
Elimination des erreurs ....................................................................... E 28
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 14
Serrure à code .................................................................................... E 14
Programmes de traction ...................................................................... E 16
Paramètres .......................................................................................... E 16
Configurations des paramètres ........................................................... E 17
Paramètres de traction ........................................................................ E 21
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 27
Test de mise en marche ...................................................................... E 27
Elimination des erreurs ....................................................................... E 28
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance .......................... F 9
Retrait du capot avant ......................................................................... F 10
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors service du chariot ............................................................... F 12
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12
Remise en service après la mise hors service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention
des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance .......................... F 9
Retrait du capot avant ......................................................................... F 10
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors service du chariot ............................................................... F 12
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12
Remise en service après la mise hors service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention
des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
9
0708.F
9
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0708.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de
l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l'utilisateur du convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de
l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l'utilisateur du convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1206.F
1206.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette manuel à ciseaux électrique à quatre roues avec poste
de conduite et plate-forme soulevable, équipé d’une direction par timon ou d’un
Jet-Pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1008.F
1008.F
Le chariot est un transpalette manuel à ciseaux électrique à quatre roues avec poste
de conduite et plate-forme soulevable, équipé d’une direction par timon ou d’un
Jet-Pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
B1
B1
2
Modules
2
12,13,14 8,7
4
5
9
10
11
12,13,14
Modules
12,13,14 8,7
15
6
4
3
10
11
12,13,14
15
6
3
2
2
1
1
16
16
17
17
18
18
20
20
19
19
15
16
17
Désignation
t Touche « Descente des fourches »
o Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
o Touche Stop
o Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
t Dispositif de levage
t Plate-forme relevable
t Plate-forme « Descente »
18
t Plate-forme « Elévation »
19
20
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
13
14
Pos.
Désignation
1
t Capot avant
2
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
3
t Capot de batterie
4
t Jet-Pilot avec touche
d’arrêt d’urgence
5
t Régulateur de marche
6
t Touche de frein
7
o Clavier de commande
(CANCODE)
8
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
9
t Dosseret repose charge
10 t Touche « Elévation
des fourches »
o = Equipement supplémentaire
t = Equipement de série
1008.F
t = Equipement de série
Pos.
11
12
Pos.
11
12
15
16
17
Désignation
t Touche « Descente des fourches »
o Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
o Touche Stop
o Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
t Dispositif de levage
t Plate-forme relevable
t Plate-forme « Descente »
18
t Plate-forme « Elévation »
19
20
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
13
14
o = Equipement supplémentaire
1008.F
Pos.
Désignation
1
t Capot avant
2
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
3
t Capot de batterie
4
t Jet-Pilot avec touche
d’arrêt d’urgence
5
t Régulateur de marche
6
t Touche de frein
7
o Clavier de commande
(CANCODE)
8
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
9
t Dosseret repose charge
10 t Touche « Elévation
des fourches »
B2
5
9
B2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Performances
3.1
Performances
Désignation
Q Capacité de charge nominale
Distance du centre de gravité de
c la charge pour longueur de
fourche standard*)
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
ECE 320
Standard
ECE 320
Entraînement
Rapid
Désignation
2000
2000
kg
600
600
mm
8,5 / 10,5
9,5 / 12,5
km/h
5,0 / 6,0
5,0 / 6,0
m/s
6,0 / 4,0
6,0 / 4,0
m/s
Q Capacité de charge nominale
Distance du centre de gravité de
c la charge pour longueur de
fourche standard*)
Vitesse de traction
avec / sans charge nominale
Vitesse de levage
avec / sans charge nominale
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
ECE 320
Standard
ECE 320
Entraînement
Rapid
2000
2000
kg
600
600
mm
8,5 / 10,5
9,5 / 12,5
km/h
5,0 / 6,0
5,0 / 6,0
m/s
6,0 / 4,0
6,0 / 4,0
m/s
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
1008.F
Q=2000
1008.F
Q=2000
B3
B3
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions indiquées en mm)
Désignation
l2
(toutes les dimensions indiquées en mm)
Standard
Désignation
l2
Standard
Longueur jusqu’au talon de fourches
1267
Longueur jusqu’au talon de fourches
1267
h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge
90
h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge
90
h3
Levage
700
h3
Levage
700
b1
Ecartement intérieur des fourches
810
b1
Ecartement intérieur des fourches
810
b5
Ecartement extérieur des fourches
510 / 540 / 664
b5
Ecartement extérieur des fourches
510 / 540 / 664
340 / 370 / 494
b11 Voie
b11 Voie
340 / 370 / 494
b3
Ecartement intérieur des fourches
170 / 200 / 324 / 326
b3
Ecartement intérieur des fourches
e
Largeur de fourches
195
e
Largeur de fourches
195
a
Marge de sécurité
200
a
Marge de sécurité
200
Poids propre :
Voir plaque signalétique
sur le chariot
Poids propre :
170 / 200 / 324 / 326
Voir plaque signalétique
sur le chariot
1008.F
Les chariots à construction particulière peuvent avoir des dimensions différentes.
1008.F
Les chariots à construction particulière peuvent avoir des dimensions différentes.
B4
Dimensions
B4
3.3
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
3.3
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
69 dB(A)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti.
Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
0,75 m/s²
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti.
Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
69 dB(A)
0,75 m/s²
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’application
3.4
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -10 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
1008.F
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
1008.F
Z
- en marche -10 °C à 40 °C
B5
B5
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
*)
*)
24
*)
24
23
*)
24
24
23
25
25
22
22
22
22
22
22
26
28
29
29
mV
1,5 V
1,5 V
28
29
Désignation
Répartition des charges
Plaque signalétique, chariot
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement
dans le sens de l’entraînement »
Plaque « Risque de coincement »
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Capacité de charge Qmax
Pos.
22
23
24
25
26
27
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
attention « Tenir compte des instructions de service »
Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
La plaque de charge utile (27) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de
la charge » (22) indique une répartition approximative régulière de la charge sur la
fourche.
28
29
Z
1008.F
25
26
27
B6
28
Qmax 2000kg
mV
Pos.
22
23
24
Z
27
26
B6
27
Qmax 2000kg
Désignation
Répartition des charges
Plaque signalétique, chariot
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement
dans le sens de l’entraînement »
Plaque « Risque de coincement »
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
attention « Tenir compte des instructions de service »
Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
La plaque de charge utile (27) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de
la charge » (22) indique une répartition approximative régulière de la charge sur la
fourche.
1008.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
30
41
30
41
31
40
31
40
32
39
32
39
33
38
33
38
34
37
34
37
Pos. Désignation
36
36
35
35
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
30
Type
36
Fabricant
30
Type
36
Fabricant
31
N° de série
37
Poids de batterie mini/maxi en kg
31
N° de série
37
Poids de batterie mini/maxi en kg
32
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
38
Puissance d’entraînement en kW
32
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
38
Puissance d’entraînement en kW
33
Batterie : tension V
39
Distance du centre de gravité,
en mm
33
Batterie : tension V
39
Distance du centre de gravité,
en mm
34
Poids à vide sans batterie, en kg
40
Année de construction
34
Poids à vide sans batterie, en kg
40
Année de construction
35
Logo du fabricant
41
Option
35
Logo du fabricant
41
Option
Z
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
1008.F
Z
4.1
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
1008.F
4.1
B7
B7
B8
B8
1008.F
1008.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
F
Chargement par grue
F
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante
(pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Le châssis (1), (2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du
chariot au moyen d’élingues.
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante
(pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Le châssis (1), (2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du
chariot au moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2).
M
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2).
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement
et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
1
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement
et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
1
2
2
1008.F
3
1008.F
3
C1
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de
maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
3
4
3
4
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
C2
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
1008.F
Z
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Z
C2
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
1008.F
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de
maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
Desserrer les contre-écrous (5) et serrer les vis (4).
–
–
–
–
–
–
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
Desserrer les contre-écrous (5) et serrer les vis (4).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
– Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (5).
– Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (5).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter le capot avant (3).
– Monter le capot avant (3).
3
3
4
4
1008.F
5
1008.F
5
C3
C3
C4
C4
1008.F
1008.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1008.F
F
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1008.F
M
Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
Batterie 24 V - PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
F
Desserrer Jet-Pilot
rabattre
(voir
section 6.3).
(1) et le
chapitre F,
1
2
F
– Ouvrir le capot de batterie (2).
D2
(1) et le
chapitre F,
2
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Les capots et les raccordements
doivent être ramenés dans l´état
normal de fonctionnement avant la
mise en service du chariot.
1008.F
F
Les capots et les raccordements
doivent être ramenés dans l´état
normal de fonctionnement avant la
mise en service du chariot.
1008.F
F
Desserrer Jet-Pilot
rabattre
(voir
section 6.3).
1
D2
4
Charger la batterie
4
Charger la batterie
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
M
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
M
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des
prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l´interrupteur principal (6).
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
5
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des
prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l´interrupteur principal (6).
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
4
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
6
4
6
1008.F
7
1008.F
7
5
D3
D3
5
F
M
Montage et démontage de la batterie
F
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
M
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils
ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues.
–
–
–
–
F
5
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5).
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière.
Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Montage et démontage de la batterie
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils
ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues.
–
–
–
–
F
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5).
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière.
Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
9
8
9
4
8
D4
1008.F
10
1008.F
10
4
D4
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
1008.F
1008.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
2
Fonction
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
Fonction
1
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force.
1
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force.
2
Touche
« Signal avertisseur »
(klaxon)
t Déclenche le signal avertisseur.
2
Touche
« Signal avertisseur »
(klaxon)
t Déclenche le signal avertisseur.
3
Touche « Descente »
t Le dispositif de levage est abaissé.
3
Touche « Descente »
t Le dispositif de levage est abaissé.
4
Touche « Elévation »
t Le dispositif de levage est soulevé.
4
Touche « Elévation »
t Le dispositif de levage est soulevé.
5
Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
5
Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
6
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et
de la vitesse.
6
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et
de la vitesse.
7
Jet-Pilot
t Direction du chariot.
7
Jet-Pilot
t Direction du chariot.
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
o Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche
avant (V)
(conduite lente).
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
o Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche
avant (V)
(conduite lente).
9
Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné
de force.
9
Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné
de force.
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
(pas pour l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
o Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R)
(conduite lente).
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
(pas pour l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
o Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche
arrière (R)
(conduite lente).
10
10
o = Equipement supplémentaire
t = Equipement de série
1008.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
o = Equipement supplémentaire
1008.F
2
E2
3
4
3
6
6
8
9
10 13
4
6
6
8
9
12
5
10 13
12
2
5
2
4
3
4
3
19
19
1
1
15
15
18
18
17
17
1008.F
16
1008.F
16
E3
E3
Pos.
Elément de commande
ou d'affichage
Fonction
Pos.
Fonction
11
Serrure à code
o Remplace la serrure de contact.
Enclencher et désenclencher le courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
11
Serrure à code
o Remplace la serrure de contact.
Enclencher et désenclencher le courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
12
Clavier de commande
(CANCODE)
o Configuration des codes.
Autorisation et sélection des programmes
de traction.
Entrée des paramètres de traction.
12
Clavier de commande
(CANCODE)
o Configuration des codes.
Autorisation et sélection des programmes
de traction.
Entrée des paramètres de traction.
13
Instrument d'affichage
(CANDIS)
o Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction
et affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
13
Instrument d'affichage
(CANDIS)
o Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction
et affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
14
Serrure de contact
o Mettre le chariot en et hors marche.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
14
Serrure de contact
o Mettre le chariot en et hors marche.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
15
Réglage du Jet-Pilot
o Le Jet-Pilot peut être déplacé dans
la position souhaitée.
15
Réglage du Jet-Pilot
o Le Jet-Pilot peut être déplacé dans
la position souhaitée.
16
Touche « Elévation plateforme »
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
16
Touche « Elévation plateforme »
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
17
Touche « Descente plateforme »
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
17
Touche « Descente plateforme »
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
18
Tapis de commutation
t Sauf en mode « Conducteur
accompagnant », le chariot ne se déplace
que lorsque la plate-forme est occupée.
18
Tapis de commutation
t Sauf en mode « Conducteur
accompagnant », le chariot ne se déplace
que lorsque la plate-forme est occupée.
19
Touche d’arrêt d’urgence
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
19
Touche d’arrêt d’urgence
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
t = Equipement de série
o = Equipement supplémentaire
1008.F
o = Equipement supplémentaire
1008.F
t = Equipement de série
E4
Elément de commande
ou d'affichage
E4
3
4
3
6
6
8
9
10 13
4
6
6
8
9
12
5
10 13
12
2
5
2
4
3
4
3
19
19
1
1
15
15
18
18
17
17
1008.F
16
1008.F
16
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Le variateur de traction et le variateur de direction (option) contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
Le variateur de traction et le variateur de direction (option) contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour
constater d’éventuels endommagements.
– Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Z
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour
constater d’éventuels endommagements.
– Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur
accompagnant » (o) en montant sur le chariot.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur
accompagnant » (o) en montant sur le chariot.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Monter sur la plate-forme (18).
– Tirer sur l'interrupteur principal (1), déverrouiller le bouton-poussoir d'arrêt
d'urgence (19).
– Entrer le code dans la serrure à code (o) (12), le cas échéant actionner la serrure
de contact.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
– Monter sur la plate-forme (18).
– Tirer sur l'interrupteur principal (1), déverrouiller le bouton-poussoir d'arrêt
d'urgence (19).
– Entrer le code dans la serrure à code (o) (12), le cas échéant actionner la serrure
de contact.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
Z
L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible.
R
V
L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible.
13,12
R
6
V
R
2
13,12
6
R
2
19
19
1
1
18
V
1008.F
V
E6
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
18
1008.F
M
L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
E6
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises,
p. ex. dosseret repose-charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises,
p. ex. dosseret repose-charge.
1008.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
1008.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E7
E7
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé.
F
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant.
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
–
–
Appuyer sur l’interrupteur principal (1), déverrouiller la touche d’arrêt
d’urgence (19) si nécessaire.
Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées.
Appuyer sur l’interrupteur principal (1), déverrouiller la touche d’arrêt
d’urgence (19) si nécessaire.
Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées.
R
V
R
6
V
R
2
6
R
2
19
19
1
1
V
V
18
18
17
17
E8
1008.F
16
1008.F
16
E8
Déplacement
F
Déplacement
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Z
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Z
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (6).
Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée.
Traction en montée
M
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (6).
Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée.
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Direction
Direction
– Tourner le volant (7) vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant (7) vers la gauche ou la droite.
1008.F
7
1008.F
7
E9
E9
Freinage
F
Z
Z
Z
E 10
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Z
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Actionner la touche de frein (5).
– Actionner la touche de frein (5).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Z
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roue libre.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roue libre.
Z
Dans le cas du chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service
après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le
réglage est effectué par saisie de valeurs.
Dans le cas du chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service
après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le
réglage est effectué par saisie de valeurs.
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
1008.F
Z
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
1008.F
F
Freinage
E 10
4.3
F
Z
M
Mode Conducteur accompagnant (o)
4.3
F
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Z
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Mode Conducteur accompagnant (o)
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via le régulateur de marche (6),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8, 9, 10) dans le dossier.
– via le régulateur de marche (6),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8, 9, 10) dans le dossier.
M
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
8
9
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
10 13
8
6
9
10 13
6
12
12
R
V
R
6
V
R
5
R
5
V
V
Déplacement via le régulateur de marche
Déplacement via le régulateur de marche
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h.
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » (o)
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » (o)
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (8, 10).
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (8, 10).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse lente).
E 11
1008.F
1008.F
6
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse lente).
E 11
4.4
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
M
– Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité
de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente des fourches
Elévation et descente des fourches
Z
Le mouvement d’élévation ou de descente des fourches s’effectue avec les touches
« Elévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
Levage
Levage
– Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
– Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
Abaissement
Abaissement
– Actionner la touche « Descente » (3), les fourches sont abaissées.
– Actionner la touche « Descente » (3), les fourches sont abaissées.
3
4
4
4
4
3
3
1008.F
3
E 12
Le mouvement d’élévation ou de descente des fourches s’effectue avec les touches
« Elévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
1008.F
Z
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levage.
E 12
4.5
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
4.5
Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d’amener la plate-forme au
2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (16). La plate-forme peut par la suite
de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (17).
F
Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d’amener la plate-forme au
2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (16). La plate-forme peut par la suite
de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (17).
F
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Plate-forme relevable
Levage de la plate-forme :
Levage de la plate-forme :
– Double-cliquer (en l’espace d’1
sec.) sur le manipulateur à pied
« Elévation plate-forme » (16).
– Maintenir la touche jusqu’à ce
que la hauteur d’élévation
souhaitée soit atteinte.
– Double-cliquer (en l’espace d’1
sec.) sur le manipulateur à pied
« Elévation plate-forme » (16).
– Maintenir la touche jusqu’à ce
que la hauteur d’élévation
souhaitée soit atteinte.
Descente de la plate-forme :
Descente de la plate-forme :
– Double-cliquer (en l’espace d’1
sec.) sur le manipulateur à pied
« Descente plate-forme » (17).
– Maintenir la touche jusqu’à ce
que la hauteur de descente
souhaitée soit atteinte.
– Double-cliquer (en l’espace d’1
sec.) sur le manipulateur à pied
« Descente plate-forme » (17).
– Maintenir la touche jusqu’à ce
que la hauteur de descente
souhaitée soit atteinte.
Les mouvements d’élévation ou
de descente s’effectuent à une
vitesse constante au moyen des
touches « Elévation plate-forme »
ou « Descente plate-forme ».
4.6
Stationnement du véhicule en toute sécurité
17
16
Z
Les mouvements d’élévation ou
de descente s’effectuent à une
vitesse constante au moyen des
touches « Elévation plate-forme »
ou « Descente plate-forme ».
4.6
Stationnement du véhicule en toute sécurité
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
17
16
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
Direction par timon : amener le timon en ligne droite.
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE (12), appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
E 13
1008.F
Direction par timon : amener le timon en ligne droite.
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
1008.F
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Plate-forme relevable
Z
F
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE (12), appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
E 13
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais
de diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge / vert.
5.1
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais
de diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge / vert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Elle a les fonctions suivantes :
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
Serrure à code
5.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Z
A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(voir section 5.4)
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(voir section 5.4)
E 14
1008.F
A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
1008.F
Z
E 14
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (18) s'allume en rouge.
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (18) s'allume en rouge.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (18)
s'allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (18)
s'allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (18) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (18) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (19) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
20
21
Mise hors marche
22
La touche o (23) permet d'éteindre le
chariot.
Z
La touche Set (19) n’a pas de fonction en mode de commande.
20
21
22
La touche o (23) permet d'éteindre le
chariot.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique
au
bout
d'un
temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir section 5.4).
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
23
Il est possible de déterminer une coupure
automatique
au
bout
d'un
temps
programmé. Pour cela, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir section 5.4).
19
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
23
1008.F
18
1008.F
18
1
E 15
E 15
5.2
Programmes de traction
5.2
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (20), (21), (22) de la touche respective.
Z
Programmes de traction
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (20), (21), (22) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionnée lors de la mise en
service)
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionnée lors de la mise en
service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir section 5.4).
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir section 5.4).
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées de 00 à 99.
N°
0xx
1xx
2xx
3xx
Groupe de paramètres
Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction,
déconnexion automatique, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres indépendants du programme de traction
N°
0xx
1xx
2xx
3xx
4xx
1008.F
4xx
E 16
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupe de paramètres
Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction,
déconnexion automatique, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
Paramètres indépendants du programme de traction
1008.F
Z
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
E 16
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage
(CANDIS(o))
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage
(CANDIS(o))
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, la procédure de réglage doit être
interrompue en actionnant la touche o (23).
– Etant donné que le comportement au déplacement du chariot change, une marche
d’essai après toute modification doit toujours être effectuée dans une zone de
travail autorisée à cet effet.
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, la procédure de réglage doit être
interrompue en actionnant la touche o (23).
– Etant donné que le comportement au déplacement du chariot change, une marche
d’essai après toute modification doit toujours être effectuée dans une zone de
travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Les heures
de service
sont affichées
Z
Configurations des paramètres
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
284.0
Verte
clignotante
OFF
OFF
OFF
Les heures
de service
sont affichées
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
284.0
Verte
clignotante
OFF
OFF
OFF
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (19).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (19).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (19).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (19).
Z
Si l’entrée n’est pas autorisée, le témoin (18) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la
touche o (23) pour achever la saisie.
1008.F
1008.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la
touche o (23) pour achever la saisie.
Si l’entrée n’est pas autorisée, le témoin (18) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 17
E 17
Z
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (19).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en
actionnant la touche o (23) puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (19).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (19).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en
actionnant la touche o (23) puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (19).
Z
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (17) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée,
appuyer sur la touche o (23).
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée,
appuyer sur la touche o (23).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code
d’utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur
de réglage
standard
Remarques
Procédure
de travail
7295
(La DEL 20 clignote)
Entrée du
code actuel
N°
Confirmer (Set)
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code
d’utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
Valeur
de réglage
standard
Remarques
Procédure
de travail
7295
(La DEL 20 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
1008.F
Confirmer (Set)
1008.F
Confirmer (Set)
E 18
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (17) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 18
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un
code utilisateur
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Procédure
de travail
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
(La DEL 20 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Procédure
de travail
(La DEL 20 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
003 Supprimer un
code utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
Valeur
de réglage
standard
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage des
valeurs
de réglage
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Confirmer
(La DEL 21 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La DEL 22 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
1008.F
Les DEL 20-22 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2).
1008.F
Les DEL 20-22 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2).
E 19
E 19
N°
Fonction
Serrure à code
021 Programme de traction 1*)
Autorisation
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
Procédure
de travail
0 ou 1
1
0 = programme
de traction
non autorisé
N°
Fonction
Serrure à code
021 Programme de traction 1*)
Autorisation
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
Procédure
de travail
0 ou 1
1
0 = programme
de traction
non autorisé
1 = programme de
traction autorisé
022 Programme de traction 2*)
Autorisation
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
022 Programme de traction 2*)
Autorisation
0 = programme
de traction non
autorisé
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
023 Programme de traction 3*)
Autorisation
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
023 Programme de traction 3*)
Autorisation
0 = programme
de traction non
autorisé
0 ou 1
1 = programme de
traction autorisé
1
0 = programme
de traction non
autorisé
1 = programme de
traction autorisé
030 Affichage du nombre
de codes utilisateur
affectés*)
030 Affichage du nombre
de codes utilisateur
affectés*)
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (18) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (18) :
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
–
–
–
–
La mémoire de code est pleine.
La mémoire de code est pleine.
1008.F
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
1008.F
E 20
0 = programme
de traction non
autorisé
E 20
5.5
Paramètres de traction
5.5
Paramètres de traction
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Instrument
DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La
Verte
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotante
actuelle
est affichée
La
Verte
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotante
modifiée
est affichée
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
Instrument
DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La
Verte
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotante
actuelle
est affichée
La
Verte
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotante
modifiée
est affichée
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
– Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (19).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (19).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
101 6
101 6
101 8
101 8
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu'à ce que
l'affichage des heures de service apparaisse.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu'à ce que
l'affichage des heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide
de la touche Set (19).
– La DEL (18) de la touche o (23) commute brièvement sur l’allumage permanent
puis recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide
de la touche Set (19).
– La DEL (18) de la touche o (23) commute brièvement sur l’allumage permanent
puis recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (18) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (18) de la
touche o (23) clignote. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie.
1008.F
1008.F
Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (18) de la
touche o (23) clignote. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie.
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (18) de la touche o (23) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 21
E 21
La fonction de traction est désactivée pendant l’entrée des paramètres. Si la valeur
de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure
suivante :
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
puis confirmer avec la touche Set (19).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (19).
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
puis confirmer avec la touche Set (19).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (19).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Programmes de traction
Programmes de traction
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
2
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
101 Accélération en mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
103 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
2
0-9
2
0-9
2
104 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
108 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur
de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
5
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
Programme de traction 1
100 Accélération en mode Conducteur accompagnant
N°
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
2
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
101 Accélération en mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
103 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
2
0-9
2
0-9
2
104 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
108 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur
de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
5
En fonction du
commutateur
de marche
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
Programme de traction 1
100 Accélération en mode Conducteur accompagnant
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
En fonction du
commutateur
de marche
E 22
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
En fonction du
commutateur
de marche
1008.F
N°
E 22
Z
La fonction de traction est désactivée pendant l’entrée des paramètres. Si la valeur
de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure
suivante :
1008.F
Z
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
5
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
201 Accélération en mode
Conducteur porté
202 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
203 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
5
0-9
5
0-9
5
204 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen
du régulateur de marche
205 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
206 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
208 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
210 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
5
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
201 Accélération en mode
Conducteur porté
202 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
203 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
5
0-9
5
0-9
5
204 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen
du régulateur de marche
205 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
206 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
208 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
210 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Programme de traction 2
200 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
1008.F
Programme de traction 2
200 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
N°
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
1008.F
N°
E 23
E 23
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
7
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
7
0-9
7
0-9
7
304 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen
du régulateur de marche
305 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
306 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
308 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
310 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Programme de traction 3
300 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
E 24
Fonction
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
Remarques
0-9
7
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
7
0-9
7
0-9
7
304 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen
du régulateur de marche
305 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
306 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l'entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
308 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
310 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Programme de traction 3
300 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
301 Accélération en mode
Conducteur porté
302 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
303 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
1008.F
301 Accélération en mode
Conducteur porté
302 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
303 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
N°
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur
de marche
En fonction du
commutateur
de marche
Ne dépend pas
du commutateur
de marche
(vitesse fixe)
1008.F
N°
E 24
Paramètres de batterie
Z
Paramètres de batterie
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
412 Fonction contrôleur
de décharge
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
0-2
0
0/1
Remarques
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage des
valeurs
de réglage
Valeur
de réglage
standard
0-2
0
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche
(sans entretien)
2 = sèche
(sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur
de décharge
1
1008.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
1008.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0/1
E 25
E 25
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
6
L’instrument indique :
– Etat de charge résiduelle de la
batterie (barres DEL (25))
– Heures de service
(affichage LCD (27)).
Les
messages
d’erreur
des
composants électroniques et les
modifications des paramètres sont
également affichés.
L’instrument indique :
25
24
– Etat de charge résiduelle de la
batterie (barres DEL (25))
– Heures de service
(affichage LCD (27)).
26
Les
messages
d’erreur
des
composants électroniques et les
modifications des paramètres sont
également affichés.
27
25
24
26
27
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (24) « Avertissement »
et (26) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (24) « Avertissement »
et (26) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
DEL (jaune)
DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Eteinte
4
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Eviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides
ou de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
Nombre
de
barres
Etat de
charge
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
DEL (jaune)
DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Eteinte
4
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Eviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides
ou de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
1008.F
Etat de
charge
1008.F
Nombre
de
barres
E 26
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
E 26
6.1
Fonction de contrôleur de décharge
6.1
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est atteinte (la DEL Arrêt s'allume).
La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte
liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est
de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de
50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL
jaune s’allume à titre d’avertissement).
6.2
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est atteinte (la DEL Arrêt s'allume).
La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte
liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est
de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de
50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL
jaune s’allume à titre d’avertissement).
Affichage des heures de service
6.2
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Fonction de contrôleur de décharge
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (27).
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (27).
Messages d’erreur
Messages d’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles
(toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage
des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de
courant de commande (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles
(toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage
des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de
courant de commande (serrure de contact).
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (27) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (27) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
6.3
Test de mise en marche
6.3
Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
1008.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
1008.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 27
E 27
7
Elimination des erreurs
7
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Cause possible
Remède
Erreur
Cause possible
Remède
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Connecteur de la batterie
pas branché.
– Interrupteur principal
(arrêt d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 »
– Verrouillage de code
désactivé
– Charge de la batterie trop
basse.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Connecteur de la batterie
pas branché.
– Interrupteur principal
(arrêt d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position « 0 »
– Verrouillage de code
désactivé
– Charge de la batterie trop
basse.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
La charge – Le chariot n’est pas en état
ne peut
de marche.
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
La charge – Le chariot n’est pas en état
ne peut
de marche.
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
La plateforme ne
peut pas
être
soulevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
La plateforme ne
peut pas
être
soulevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « le chariot ne se
déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
– Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie.
– Actionner l’interrupteur de plateforme.
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité
maximale de charge
(voir plaque signalétique).
– Vérifier le fusible F2.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
E 28
– Le chariot n’est pas en état
de marche.
– Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Commuter la serrure de contact
en position « I »
– Entrer le code utilisateur.
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie.
– Actionner l’interrupteur de plateforme.
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité
maximale de charge
(voir plaque signalétique).
– Vérifier le fusible F2.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
1008.F
– Le chariot n’est pas en état
de marche.
– Commuter la serrure de contact
en position « I »
– Entrer le code utilisateur.
1008.F
Z
Elimination des erreurs
E 28
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
2
M
Sécurité du service et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
1008.F
1008.F
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
1008.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
1008.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
1008.F
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
1008.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement 2.1
Roues
Direction
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Circuit de
freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Installation
électrique
6.6
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
F4
Liste de vérification de maintenance
C
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement 2.1
t
Roues
Direction
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Circuit de
freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
t
t
Installation
électrique
t
6.6
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
1008.F
7.6
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et
t
sans fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
l
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction
l t
et des pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de
t
direction et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le
t
cas échéant
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur l t
les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et
l t
la fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
l
de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
l
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
l t
et des commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
4
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et
t
sans fuite
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
l
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction
l t
et des pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de
t
direction et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le
t
cas échéant
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur l t
les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et
l t
la fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
l
de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
l
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
l t
et des commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
C
t
t
t
t
1008.F
4
F4
8.1
8.2
8.3
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage
10.2
10.3
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation 13.1
13.2
Moteurs
électriques
8.1
8.2
8.3
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage
10.2
10.3
Graissage
Mesures
générales
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation 13.1
13.2
t
t
t
1008.F
Graissage
Mesures
générales
C
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l'usure des balais de charbon
t
(uniquement groupe de levage)
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure
l t
du collecteur (uniquement groupe de levage)
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
l t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
l t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que
l t
la fixation soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux l t
et des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
l t
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai par charge nominale
t
Une fois les travaux de maintenance terminés,
l t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
C
t
t
t
1008.F
Moteurs
électriques
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B
Version frigorifique = k
Contrôler l'usure des balais de charbon
t
(uniquement groupe de levage)
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure
l t
du collecteur (uniquement groupe de levage)
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
l t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
l t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que
l t
la fixation soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux l t
et des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
l t
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai par charge nominale
t
Une fois les travaux de maintenance terminés,
l t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
F5
F5
Plan de graissage
A+C
A
1)
5
E
0,7 l
s E
F
Plan de graissage
A+C
A
1)
s E
F
G
F
F
G
B+C
B
1)
1,4 l
B+C
b
B
a
b
a
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
1)
1,4 l
b
a
b
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
1008.F
g
s
F6
E
0,7 l
F6
de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
1008.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans les instructions de service respectives.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans les instructions de service respectives.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système
hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Désignation
Utilisation pour
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Désignation
Utilisation pour
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégori
e NLG1
Température
d'emploi °C
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégori
e NLG1
Température
d'emploi °C
185
265 - 295
2
-35 / +120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
F
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
1008.F
Lithium
F
1008.F
E
F7
F7
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
M
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise
en service involontaire (voir chapitre D).
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise
en service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
Chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des boulons de roue
6.2
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement,
basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du
Chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des boulons de roue
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105 Nm).
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105 Nm).
M
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2) !
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2) !
1
1
2
2
F8
1008.F
3
1008.F
3
F8
6.3
Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance
6.3
Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance
Le Jet-Pilot peut être rabattu pour effectuer des travaux de maintenance, par
exemple pour remplacer la batterie.
Le Jet-Pilot peut être rabattu pour effectuer des travaux de maintenance, par
exemple pour remplacer la batterie.
Pour ce faire :
Pour ce faire :
– Abaisser la plate-forme.
– Mettre le chariot hors marche (tirer
sur l’interrupteur principal)
– Pousser les deux verrouillages (A)
de support du Jet-Pilot vers le bas
puis ...
– Abaisser la plate-forme.
– Mettre le chariot hors marche (tirer
sur l’interrupteur principal)
– Pousser les deux verrouillages (A)
de support du Jet-Pilot vers le bas
puis ...
A
... rabattre le support avec le Jet-Pilot
vers l'arrière.
... rabattre le support avec le Jet-Pilot
vers l'arrière.
Le capot de batterie (2) peut ensuite
être ouvert.
Le capot de batterie (2) peut ensuite
être ouvert.
1
A
1
2
2
Serrer la vis de fixation à fond afin que le Jet-Pilot ne puisse pas se desserrer
de manière non souhaitée durant le fonctionnement.
Serrer la vis de fixation à fond afin que le Jet-Pilot ne puisse pas se desserrer
de manière non souhaitée durant le fonctionnement.
1008.F
Procéder dans l’ordre inverse pour remonter le Jet-Pilot.
1008.F
Procéder dans l’ordre inverse pour remonter le Jet-Pilot.
F9
F9
6.4
Retrait du capot avant
6.4
– Rabattre le Jet-Pilot (voir point 6.3).
– Ouvrir le capot de batterie.
– Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le
capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
Retrait du capot avant
– Rabattre le Jet-Pilot (voir point 6.3).
– Ouvrir le capot de batterie.
– Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le
capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
6
6
5
5
4
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
1008.F
F
Z
Montage dans l’ordre inverse.
F 10
Montage dans l’ordre inverse.
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
1008.F
Z
4
F 10
6.5
Contrôle des fusibles électriques
6.5
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir section 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
10
Pos.
7
8
9
10
11
12
11
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir section 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
12
10
9
9
8
8
7
7
Désignation
Protection pour :
6F1
Affichage de décharge de batterie/
compteur d'heures service
F1
Fusible de commande globale
3F6
Moteur de direction
F2
Plate-forme « Elévation/descente »
1F1
Moteur de traction
2F1
Moteur de pompe
Valeur
2A
Pos.
7
10 A
30 A
7,5 A
300 A
175 A
8
9
10
11
12
12
Désignation
Protection pour :
6F1
Affichage de décharge de batterie/
compteur d'heures service
F1
Fusible de commande globale
3F6
Moteur de direction
F2
Plate-forme « Elévation/descente »
1F1
Moteur de traction
2F1
Moteur de pompe
Valeur
2A
10 A
30 A
7,5 A
300 A
175 A
1008.F
– Remonter le capot avant
(voir section 6.3).
1008.F
– Remonter le capot avant
(voir section 6.3).
11
F 11
F 11
6.6
7
Remise en service
6.6
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
F 12
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
1008.F
M
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
1008.F
M
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 12
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
F
8
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
1008.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette
plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
1008.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 13
F 13
9
Mise hors service définitive, élimination
9
F 14
1008.F
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
1008.F
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Mise hors service définitive, élimination
F 14
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés