▼
Scroll to page 2
of
85
ECE 320 LJ-SH Instructions de service 51121215 10.08 10.08 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Performances ...................................................................................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’application ...................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Performances ...................................................................................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’application ...................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 2 3 4 5 Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide ......................................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 2 3 4 5 Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide ......................................................................................... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Maniement du chariot .......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ................................... E 13 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 13 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Maniement du chariot .......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ................................... E 13 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 13 0708.F Table des matières 0708.F Table des matières I1 I1 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 14 Serrure à code .................................................................................... E 14 Programmes de traction ...................................................................... E 16 Paramètres .......................................................................................... E 16 Configurations des paramètres ........................................................... E 17 Paramètres de traction ........................................................................ E 21 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27 Affichage des heures de service ......................................................... E 27 Test de mise en marche ...................................................................... E 27 Elimination des erreurs ....................................................................... E 28 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 14 Serrure à code .................................................................................... E 14 Programmes de traction ...................................................................... E 16 Paramètres .......................................................................................... E 16 Configurations des paramètres ........................................................... E 17 Paramètres de traction ........................................................................ E 21 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 27 Affichage des heures de service ......................................................... E 27 Test de mise en marche ...................................................................... E 27 Elimination des erreurs ....................................................................... E 28 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance .......................... F 9 Retrait du capot avant ......................................................................... F 10 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors service du chariot ............................................................... F 12 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12 Remise en service après la mise hors service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance .......................... F 9 Retrait du capot avant ......................................................................... F 10 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors service du chariot ............................................................... F 12 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12 Remise en service après la mise hors service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14 9 0708.F 9 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 0708.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1206.F 1206.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un transpalette manuel à ciseaux électrique à quatre roues avec poste de conduite et plate-forme soulevable, équipé d’une direction par timon ou d’un Jet-Pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1008.F 1008.F Le chariot est un transpalette manuel à ciseaux électrique à quatre roues avec poste de conduite et plate-forme soulevable, équipé d’une direction par timon ou d’un Jet-Pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Domaine d’application B1 B1 2 Modules 2 12,13,14 8,7 4 5 9 10 11 12,13,14 Modules 12,13,14 8,7 15 6 4 3 10 11 12,13,14 15 6 3 2 2 1 1 16 16 17 17 18 18 20 20 19 19 15 16 17 Désignation t Touche « Descente des fourches » o Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière o Touche Stop o Touche « Conducteur accompagnant » marche avant t Dispositif de levage t Plate-forme relevable t Plate-forme « Descente » 18 t Plate-forme « Elévation » 19 20 t Roue stabilisatrice t Roue motrice 13 14 Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 3 t Capot de batterie 4 t Jet-Pilot avec touche d’arrêt d’urgence 5 t Régulateur de marche 6 t Touche de frein 7 o Clavier de commande (CANCODE) 8 o Instrument d'affichage (CANDIS) 9 t Dosseret repose charge 10 t Touche « Elévation des fourches » o = Equipement supplémentaire t = Equipement de série 1008.F t = Equipement de série Pos. 11 12 Pos. 11 12 15 16 17 Désignation t Touche « Descente des fourches » o Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière o Touche Stop o Touche « Conducteur accompagnant » marche avant t Dispositif de levage t Plate-forme relevable t Plate-forme « Descente » 18 t Plate-forme « Elévation » 19 20 t Roue stabilisatrice t Roue motrice 13 14 o = Equipement supplémentaire 1008.F Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 3 t Capot de batterie 4 t Jet-Pilot avec touche d’arrêt d’urgence 5 t Régulateur de marche 6 t Touche de frein 7 o Clavier de commande (CANCODE) 8 o Instrument d'affichage (CANDIS) 9 t Dosseret repose charge 10 t Touche « Elévation des fourches » B2 5 9 B2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Performances 3.1 Performances Désignation Q Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de c la charge pour longueur de fourche standard*) Vitesse de traction avec / sans charge nominale Vitesse de levage avec / sans charge nominale Vitesse de descente avec / sans charge nominale ECE 320 Standard ECE 320 Entraînement Rapid Désignation 2000 2000 kg 600 600 mm 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 km/h 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 m/s 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 m/s Q Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de c la charge pour longueur de fourche standard*) Vitesse de traction avec / sans charge nominale Vitesse de levage avec / sans charge nominale Vitesse de descente avec / sans charge nominale *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. ECE 320 Standard ECE 320 Entraînement Rapid 2000 2000 kg 600 600 mm 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 km/h 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 m/s 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 m/s *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. 1008.F Q=2000 1008.F Q=2000 B3 B3 3.2 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions indiquées en mm) Désignation l2 (toutes les dimensions indiquées en mm) Standard Désignation l2 Standard Longueur jusqu’au talon de fourches 1267 Longueur jusqu’au talon de fourches 1267 h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge 90 h13 Hauteur mât replié de la fourche de charge 90 h3 Levage 700 h3 Levage 700 b1 Ecartement intérieur des fourches 810 b1 Ecartement intérieur des fourches 810 b5 Ecartement extérieur des fourches 510 / 540 / 664 b5 Ecartement extérieur des fourches 510 / 540 / 664 340 / 370 / 494 b11 Voie b11 Voie 340 / 370 / 494 b3 Ecartement intérieur des fourches 170 / 200 / 324 / 326 b3 Ecartement intérieur des fourches e Largeur de fourches 195 e Largeur de fourches 195 a Marge de sécurité 200 a Marge de sécurité 200 Poids propre : Voir plaque signalétique sur le chariot Poids propre : 170 / 200 / 324 / 326 Voir plaque signalétique sur le chariot 1008.F Les chariots à construction particulière peuvent avoir des dimensions différentes. 1008.F Les chariots à construction particulière peuvent avoir des dimensions différentes. B4 Dimensions B4 3.3 Normes EN Niveau de bruit permanent : 3.3 Normes EN Niveau de bruit permanent : 69 dB(A) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : 0,75 m/s² Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : selon EN 13059. Z 69 dB(A) 0,75 m/s² selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’application 3.4 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche -10 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1008.F En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1008.F Z - en marche -10 °C à 40 °C B5 B5 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques *) *) 24 *) 24 23 *) 24 24 23 25 25 22 22 22 22 22 22 26 28 29 29 mV 1,5 V 1,5 V 28 29 Désignation Répartition des charges Plaque signalétique, chariot Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » *) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement » Plaque « Risque de coincement » Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Capacité de charge Qmax Pos. 22 23 24 25 26 27 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), attention « Tenir compte des instructions de service » Plaque « Attention, système électronique et basse tension » La plaque de charge utile (27) indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de la charge » (22) indique une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche. 28 29 Z 1008.F 25 26 27 B6 28 Qmax 2000kg mV Pos. 22 23 24 Z 27 26 B6 27 Qmax 2000kg Désignation Répartition des charges Plaque signalétique, chariot Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » *) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement » Plaque « Risque de coincement » Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Capacité de charge Qmax Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), attention « Tenir compte des instructions de service » Plaque « Attention, système électronique et basse tension » La plaque de charge utile (27) indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de la charge » (22) indique une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche. 1008.F 4 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 30 41 30 41 31 40 31 40 32 39 32 39 33 38 33 38 34 37 34 37 Pos. Désignation 36 36 35 35 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 36 Fabricant 30 Type 36 Fabricant 31 N° de série 37 Poids de batterie mini/maxi en kg 31 N° de série 37 Poids de batterie mini/maxi en kg 32 Capacité de charge nominale admissible, en kg 38 Puissance d’entraînement en kW 32 Capacité de charge nominale admissible, en kg 38 Puissance d’entraînement en kW 33 Batterie : tension V 39 Distance du centre de gravité, en mm 33 Batterie : tension V 39 Distance du centre de gravité, en mm 34 Poids à vide sans batterie, en kg 40 Année de construction 34 Poids à vide sans batterie, en kg 40 Année de construction 35 Logo du fabricant 41 Option 35 Logo du fabricant 41 Option Z Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31). 1008.F Z 4.1 Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31). 1008.F 4.1 B7 B7 B8 B8 1008.F 1008.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue F Chargement par grue F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Le châssis (1), (2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du chariot au moyen d’élingues. N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Le châssis (1), (2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). M Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 1 Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 1 2 2 1008.F 3 1008.F 3 C1 C1 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 3 4 3 4 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. C2 Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1008.F Z Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Z C2 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1008.F M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – – – – – – Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). Desserrer les contre-écrous (5) et serrer les vis (4). – – – – – – Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F). Desserrer les contre-écrous (5) et serrer les vis (4). Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! – Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (5). – Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (5). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. – Monter le capot avant (3). – Monter le capot avant (3). 3 3 4 4 1008.F 5 1008.F 5 C3 C3 C4 C4 1008.F 1008.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tout type de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1008.F F Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1008.F M Consignes de sécurité relatives au maniement de batteries plomb-acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée 3 PzS 450 Ah HX Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée 3 PzS 450 Ah HX Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Desserrer Jet-Pilot rabattre (voir section 6.3). (1) et le chapitre F, 1 2 F – Ouvrir le capot de batterie (2). D2 (1) et le chapitre F, 2 – Ouvrir le capot de batterie (2). Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. 1008.F F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. 1008.F F Desserrer Jet-Pilot rabattre (voir section 6.3). 1 D2 4 Charger la batterie 4 Charger la batterie F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. M F – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). M Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal (6). F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. – Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. M 5 Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher des prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal (6). Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de batterie et de poste de charge. – Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 4 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 6 4 6 1008.F 7 1008.F 7 5 D3 D3 5 F M Montage et démontage de la batterie F F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. M Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – F 5 Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5). Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues. Montage et démontage de la batterie Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – F Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater si elles sont endommagées. La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt de la batterie (9) dans l’évidement. Le capot de batterie doit être bien fermé. Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Retirer le connecteur de la batterie (4) du support (5). Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater si elles sont endommagées. La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que la batterie soit protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt de la batterie (9) dans l’évidement. Le capot de batterie doit être bien fermé. 9 8 9 4 8 D4 1008.F 10 1008.F 10 4 D4 E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. 1008.F 1008.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d’affichage 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’affichage Fonction 1 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 1 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 2 Touche « Signal avertisseur » (klaxon) t Déclenche le signal avertisseur. 2 Touche « Signal avertisseur » (klaxon) t Déclenche le signal avertisseur. 3 Touche « Descente » t Le dispositif de levage est abaissé. 3 Touche « Descente » t Le dispositif de levage est abaissé. 4 Touche « Elévation » t Le dispositif de levage est soulevé. 4 Touche « Elévation » t Le dispositif de levage est soulevé. 5 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. 5 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. 6 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 6 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 7 Jet-Pilot t Direction du chariot. 7 Jet-Pilot t Direction du chariot. 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant o Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche avant (V) (conduite lente). 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant o Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche avant (V) (conduite lente). 9 Touche Stop o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. 9 Touche Stop o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») o Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») o Le déplacement est effectué en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente). 10 10 o = Equipement supplémentaire t = Equipement de série 1008.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’affichage o = Equipement supplémentaire 1008.F 2 E2 3 4 3 6 6 8 9 10 13 4 6 6 8 9 12 5 10 13 12 2 5 2 4 3 4 3 19 19 1 1 15 15 18 18 17 17 1008.F 16 1008.F 16 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d'affichage Fonction Pos. Fonction 11 Serrure à code o Remplace la serrure de contact. Enclencher et désenclencher le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. 11 Serrure à code o Remplace la serrure de contact. Enclencher et désenclencher le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. 12 Clavier de commande (CANCODE) o Configuration des codes. Autorisation et sélection des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 12 Clavier de commande (CANCODE) o Configuration des codes. Autorisation et sélection des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. 13 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage des heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. 13 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage des heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de traction et affichages de service. Indique les heures de service déjà effectuées par le chariot. 14 Serrure de contact o Mettre le chariot en et hors marche. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 14 Serrure de contact o Mettre le chariot en et hors marche. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 15 Réglage du Jet-Pilot o Le Jet-Pilot peut être déplacé dans la position souhaitée. 15 Réglage du Jet-Pilot o Le Jet-Pilot peut être déplacé dans la position souhaitée. 16 Touche « Elévation plateforme » o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. 16 Touche « Elévation plateforme » o La plate-forme est soulevée à une vitesse constante. 17 Touche « Descente plateforme » o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. 17 Touche « Descente plateforme » o La plate-forme est abaissée à une vitesse constante. 18 Tapis de commutation t Sauf en mode « Conducteur accompagnant », le chariot ne se déplace que lorsque la plate-forme est occupée. 18 Tapis de commutation t Sauf en mode « Conducteur accompagnant », le chariot ne se déplace que lorsque la plate-forme est occupée. 19 Touche d’arrêt d’urgence t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 19 Touche d’arrêt d’urgence t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire 1008.F o = Equipement supplémentaire 1008.F t = Equipement de série E4 Elément de commande ou d'affichage E4 3 4 3 6 6 8 9 10 13 4 6 6 8 9 12 5 10 13 12 2 5 2 4 3 4 3 19 19 1 1 15 15 18 18 17 17 1008.F 16 1008.F 16 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Le variateur de traction et le variateur de direction (option) contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F Le variateur de traction et le variateur de direction (option) contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour constater d’éventuels endommagements. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Z – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour constater d’éventuels endommagements. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o) en montant sur le chariot. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o) en montant sur le chariot. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Monter sur la plate-forme (18). – Tirer sur l'interrupteur principal (1), déverrouiller le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (19). – Entrer le code dans la serrure à code (o) (12), le cas échéant actionner la serrure de contact. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (2). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3). – Monter sur la plate-forme (18). – Tirer sur l'interrupteur principal (1), déverrouiller le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (19). – Entrer le code dans la serrure à code (o) (12), le cas échéant actionner la serrure de contact. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (2). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3). Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Z L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible. R V L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible. 13,12 R 6 V R 2 13,12 6 R 2 19 19 1 1 18 V 1008.F V E6 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 18 1008.F M L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. E6 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. 1008.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 1008.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E7 E7 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé. Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé. F L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – – Appuyer sur l’interrupteur principal (1), déverrouiller la touche d’arrêt d’urgence (19) si nécessaire. Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées. Appuyer sur l’interrupteur principal (1), déverrouiller la touche d’arrêt d’urgence (19) si nécessaire. Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées. R V R 6 V R 2 6 R 2 19 19 1 1 V V 18 18 17 17 E8 1008.F 16 1008.F 16 E8 Déplacement F Déplacement F Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir section 3). – Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Z – Mettre le chariot en marche (voir section 3). – Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Z Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (6). Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée. Traction en montée M Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (6). Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée. Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (6) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. Direction Direction – Tourner le volant (7) vers la gauche ou la droite. – Tourner le volant (7) vers la gauche ou la droite. 1008.F 7 1008.F 7 E9 E9 Freinage F Z Z Z E 10 Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) F En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Z Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d’énergie (alimentation-retour d’énergie). En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d’énergie (alimentation-retour d’énergie). Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – Actionner la touche de frein (5). – Actionner la touche de frein (5). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible. Z Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : – Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle. – Relâcher le régulateur de marche (6) – régulateur de marche en position nulle. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roue libre. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roue libre. Z Dans le cas du chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage est effectué par saisie de valeurs. Dans le cas du chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage est effectué par saisie de valeurs. Freinage par frein à contre-courant : Freinage par frein à contre-courant : – Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 1008.F Z F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 1008.F F Freinage E 10 4.3 F Z M Mode Conducteur accompagnant (o) 4.3 F Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Z Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Mode Conducteur accompagnant (o) Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle. Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – via le régulateur de marche (6), – via les touches « Conducteur accompagnant » (8, 9, 10) dans le dossier. – via le régulateur de marche (6), – via les touches « Conducteur accompagnant » (8, 9, 10) dans le dossier. M Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). 8 9 Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). 10 13 8 6 9 10 13 6 12 12 R V R 6 V R 5 R 5 V V Déplacement via le régulateur de marche Déplacement via le régulateur de marche – Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). – Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h. Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » (o) Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » (o) – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (8, 10). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (8, 10). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse lente). E 11 1008.F 1008.F 6 Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse lente). E 11 4.4 Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. M – Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. M Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levage. Elévation et descente des fourches Elévation et descente des fourches Z Le mouvement d’élévation ou de descente des fourches s’effectue avec les touches « Elévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. Levage Levage – Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Abaissement Abaissement – Actionner la touche « Descente » (3), les fourches sont abaissées. – Actionner la touche « Descente » (3), les fourches sont abaissées. 3 4 4 4 4 3 3 1008.F 3 E 12 Le mouvement d’élévation ou de descente des fourches s’effectue avec les touches « Elévation » (4) ou « Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. 1008.F Z Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levage. E 12 4.5 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 4.5 Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d’amener la plate-forme au 2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (16). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (17). F Le chariot est conçu de manière à permettre au cariste d’amener la plate-forme au 2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (16). La plate-forme peut par la suite de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à pied (17). F Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Plate-forme relevable Levage de la plate-forme : Levage de la plate-forme : – Double-cliquer (en l’espace d’1 sec.) sur le manipulateur à pied « Elévation plate-forme » (16). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. – Double-cliquer (en l’espace d’1 sec.) sur le manipulateur à pied « Elévation plate-forme » (16). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Descente de la plate-forme : Descente de la plate-forme : – Double-cliquer (en l’espace d’1 sec.) sur le manipulateur à pied « Descente plate-forme » (17). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. – Double-cliquer (en l’espace d’1 sec.) sur le manipulateur à pied « Descente plate-forme » (17). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante au moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 4.6 Stationnement du véhicule en toute sécurité 17 16 Z Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante au moyen des touches « Elévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ». 4.6 Stationnement du véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. 17 16 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levage. – Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levage. – Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Direction par timon : amener le timon en ligne droite. Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite. – Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. – Pour CANCODE (12), appuyer sur la touche o. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ». E 13 1008.F Direction par timon : amener le timon en ligne droite. Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite. 1008.F Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors du déplacement dans le 2e niveau. Plate-forme relevable Z F Préparation de commande jusqu’au 2e niveau – Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. – Pour CANCODE (12), appuyer sur la touche o. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ». E 13 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge / vert. 5.1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge / vert. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Elle a les fonctions suivantes : Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en liaison avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations. Serrure à code 5.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Z A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir section 5.4) M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir section 5.4) E 14 1008.F A la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande adhésive. 1008.F Z E 14 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (18) s'allume en rouge. Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (18) s'allume en rouge. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (18) s'allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (18) s'allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (18) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (18) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (19) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 20 21 Mise hors marche 22 La touche o (23) permet d'éteindre le chariot. Z La touche Set (19) n’a pas de fonction en mode de commande. 20 21 22 La touche o (23) permet d'éteindre le chariot. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir section 5.4). 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 23 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour cela, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir section 5.4). 19 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 23 1008.F 18 1008.F 18 1 E 15 E 15 5.2 Programmes de traction 5.2 Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (20), (21), (22) de la touche respective. Z Programmes de traction Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (20), (21), (22) de la touche respective. Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionnée lors de la mise en service) Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot (voir section 5.4). Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot (voir section 5.4). 5.3 Paramètres 5.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées de 00 à 99. N° 0xx 1xx 2xx 3xx Groupe de paramètres Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 1 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 2 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 3 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres indépendants du programme de traction N° 0xx 1xx 2xx 3xx 4xx 1008.F 4xx E 16 Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupe de paramètres Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 1 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 2 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres de traction du programme de traction 3 (Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) Paramètres indépendants du programme de traction 1008.F Z Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. E 16 5.4 Configurations des paramètres 5.4 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS(o)) La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS(o)) – Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, la procédure de réglage doit être interrompue en actionnant la touche o (23). – Etant donné que le comportement au déplacement du chariot change, une marche d’essai après toute modification doit toujours être effectuée dans une zone de travail autorisée à cet effet. – Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, la procédure de réglage doit être interrompue en actionnant la touche o (23). – Etant donné que le comportement au déplacement du chariot change, une marche d’essai après toute modification doit toujours être effectuée dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Les heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres Instrument d'affichage (CANDIS) DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 284.0 Verte clignotante OFF OFF OFF Les heures de service sont affichées Instrument d'affichage (CANDIS) DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 284.0 Verte clignotante OFF OFF OFF Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (19). Z Si l’entrée n’est pas autorisée, le témoin (18) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie. 1008.F 1008.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie. Si l’entrée n’est pas autorisée, le témoin (18) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 17 E 17 Z Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage (CANDIS (o)) : Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la touche o (23) puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (19). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la touche o (23) puis recommencer la procédure. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (19). Z Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (17) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée, appuyer sur la touche o (23). Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée, appuyer sur la touche o (23). Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage des valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code d’utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur 0000 - 9999 (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de réglage standard Remarques Procédure de travail 7295 (La DEL 20 clignote) Entrée du code actuel N° Confirmer (Set) (La DEL 21 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) 2580 Fonction Plage des valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code d’utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur 0000 - 9999 (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 21 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du code Valeur de réglage standard Remarques Procédure de travail 7295 (La DEL 20 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 21 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) 2580 (La DEL 21 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du code 1008.F Confirmer (Set) 1008.F Confirmer (Set) E 18 Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (17) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 18 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Procédure de travail N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur (La DEL 20 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Procédure de travail (La DEL 20 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 21 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du code (La DEL 22 clignote) Répétition du code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 Valeur de réglage standard (La DEL 21 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (La DEL 21 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage des valeurs de réglage 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Confirmer (La DEL 21 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La DEL 22 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes 1008.F Les DEL 20-22 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2). 1008.F Les DEL 20-22 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 5.2). E 19 E 19 N° Fonction Serrure à code 021 Programme de traction 1*) Autorisation Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques Procédure de travail 0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé N° Fonction Serrure à code 021 Programme de traction 1*) Autorisation Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques Procédure de travail 0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2*) Autorisation 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2*) Autorisation 0 = programme de traction non autorisé 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 023 Programme de traction 3*) Autorisation 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 023 Programme de traction 3*) Autorisation 0 = programme de traction non autorisé 0 ou 1 1 = programme de traction autorisé 1 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 030 Affichage du nombre de codes utilisateur affectés*) 030 Affichage du nombre de codes utilisateur affectés*) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (18) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (18) : – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. – – – – La mémoire de code est pleine. La mémoire de code est pleine. 1008.F Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître. Le code utilisateur à modifier n'existe pas. Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas. 1008.F E 20 0 = programme de traction non autorisé E 20 5.5 Paramètres de traction 5.5 Paramètres de traction Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Exemple accélération Instrument DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La Verte OFF OFF OFF configuration clignotante actuelle est affichée La Verte OFF OFF OFF configuration clignotante modifiée est affichée Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre Instrument DEL (18) DEL (20) DEL (21) DEL (22) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La Verte OFF OFF OFF configuration clignotante actuelle est affichée La Verte OFF OFF OFF configuration clignotante modifiée est affichée Numéro de Valeur de paramètre réglage de paramètre – Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (19). – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). – Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (19). – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). 101 6 101 6 101 8 101 8 Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu'à ce que l'affichage des heures de service apparaisse. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu'à ce que l'affichage des heures de service apparaisse. – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (19). – La DEL (18) de la touche o (23) commute brièvement sur l’allumage permanent puis recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (19). – La DEL (18) de la touche o (23) commute brièvement sur l’allumage permanent puis recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (18) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (18) de la touche o (23) clignote. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie. 1008.F 1008.F Pour entrer d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (18) de la touche o (23) clignote. Appuyer sur la touche o (23) pour achever la saisie. Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (18) de la touche o (23) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 21 E 21 La fonction de traction est désactivée pendant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : – Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (19). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (19). – Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (19). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (19). Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction Programmes de traction Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 2 Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 103 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant 0-9 2 0-9 2 0-9 2 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 8 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) Programme de traction 1 100 Accélération en mode Conducteur accompagnant N° Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 2 Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 103 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant 0-9 2 0-9 2 0-9 2 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 108 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 109 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 0-9 8 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche 0-9 5 En fonction du commutateur de marche 0-9 3 Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) Programme de traction 1 100 Accélération en mode Conducteur accompagnant Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 En fonction du commutateur de marche E 22 Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 En fonction du commutateur de marche 1008.F N° E 22 Z La fonction de traction est désactivée pendant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : 1008.F Z Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 5 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 203 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant 0-9 5 0-9 5 0-9 5 204 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 205 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 206 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 210 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 5 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 203 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant 0-9 5 0-9 5 0-9 5 204 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 205 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 206 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 208 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 210 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Programme de traction 2 200 Accélération en mode Conducteur accompagnant Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 1008.F Programme de traction 2 200 Accélération en mode Conducteur accompagnant N° Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 1008.F N° E 23 E 23 Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 7 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 7 0-9 7 0-9 7 304 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 305 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 306 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 310 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Programme de traction 3 300 Accélération en mode Conducteur accompagnant E 24 Fonction Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-9 7 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 7 0-9 7 0-9 7 304 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au moyen du régulateur de marche 305 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d'entraînement au moyen du régulateur de marche 306 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement au moyen de la touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 308 Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 310 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des fourches au moyen d’une touche dans le dossier 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Programme de traction 3 300 Accélération en mode Conducteur accompagnant 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 303 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 1008.F 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein de roue libre en mode Conducteur porté 303 Frein de roue libre en mode Conducteur accompagnant N° Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Ne dépend pas du commutateur de marche (vitesse fixe) 1008.F N° E 24 Paramètres de batterie Z Paramètres de batterie Z Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normale/capacité augmentée/sèche) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard 0-2 0 0/1 Remarques N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normale/capacité augmentée/sèche) 0 = normale (électrolyte liquide) Plage des valeurs de réglage Valeur de réglage standard 0-2 0 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 1 412 Fonction contrôleur de décharge 1 1008.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 1008.F Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0/1 E 25 E 25 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique : – Etat de charge résiduelle de la batterie (barres DEL (25)) – Heures de service (affichage LCD (27)). Les messages d’erreur des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. L’instrument indique : 25 24 – Etat de charge résiduelle de la batterie (barres DEL (25)) – Heures de service (affichage LCD (27)). 26 Les messages d’erreur des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. 27 25 24 26 27 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (24) « Avertissement » et (26) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (24) « Avertissement » et (26) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré. Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Eviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien. Nombre de barres Etat de charge Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Eviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien. 1008.F Etat de charge 1008.F Nombre de barres E 26 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 26 6.1 Fonction de contrôleur de décharge 6.1 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est atteinte (la DEL Arrêt s'allume). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). 6.2 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est atteinte (la DEL Arrêt s'allume). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). Affichage des heures de service 6.2 Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Z Fonction de contrôleur de décharge Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des heures de service (27). Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des heures de service (27). Messages d’erreur Messages d’erreur L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (serrure de contact). Z Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction) En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (27) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (27) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur du paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas affichées. 6.3 Test de mise en marche 6.3 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de décharge. 1008.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 1008.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : E 27 E 27 7 Elimination des erreurs 7 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Cause possible Remède Erreur Cause possible Remède Le chariot ne se déplace pas – Connecteur de la batterie pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 » – Verrouillage de code désactivé – Charge de la batterie trop basse. – Interrupteur de plate-forme non actionné. – Fusible défectueux. – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. Le chariot ne se déplace pas – Connecteur de la batterie pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 » – Verrouillage de code désactivé – Charge de la batterie trop basse. – Interrupteur de plate-forme non actionné. – Fusible défectueux. – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. La charge – Le chariot n’est pas en état ne peut de marche. pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Charge trop élevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. La charge – Le chariot n’est pas en état ne peut de marche. pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Charge trop élevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. La plateforme ne peut pas être soulevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. La plateforme ne peut pas être soulevée. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Charger la batterie. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Actionner l’interrupteur de plateforme. – Contrôler les fusibles F1 et 1F1. – Contrôler le fusible 2F1. – Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). – Vérifier le fusible F2. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. E 28 – Le chariot n’est pas en état de marche. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Fusible défectueux. – Commuter la serrure de contact en position « I » – Entrer le code utilisateur. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Actionner l’interrupteur de plateforme. – Contrôler les fusibles F1 et 1F1. – Contrôler le fusible 2F1. – Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). – Vérifier le fusible F2. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 1008.F – Le chariot n’est pas en état de marche. – Commuter la serrure de contact en position « I » – Entrer le code utilisateur. 1008.F Z Elimination des erreurs E 28 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). 2 M Sécurité du service et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 1008.F 1008.F Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. F2 1008.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 1008.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 1008.F Z Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 1008.F M Maintenance et inspection F3 F3 Liste de vérification de maintenance Châssis / construction 1.1 1.2 1.3 Entraînement 2.1 Roues Direction 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Circuit de freinage 5.1 5.2 5.3 Système hydraulique 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Installation électrique 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 F4 Liste de vérification de maintenance C Châssis / construction 1.1 1.2 1.3 Entraînement 2.1 t Roues Direction 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Circuit de freinage 5.1 5.2 5.3 Système hydraulique 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 t t Installation électrique t 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 1008.F 7.6 Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler le fonctionnement et les dommages t de la plate-forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et t sans fuite Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur l Contrôler usure et endommagements t Contrôler la suspension et la fixation l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction l t et des pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de t direction et le cas échéant, les graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage l t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins et le régler le t cas échéant Contrôler le fonctionnement l t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur l t les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et l t la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile l t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche l de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression l Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs l t et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, t remplacer les pièces usées 4 Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler le fonctionnement et les dommages t de la plate-forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et t sans fuite Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur l Contrôler usure et endommagements t Contrôler la suspension et la fixation l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction l t et des pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de t direction et le cas échéant, les graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage l t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins et le régler le t cas échéant Contrôler le fonctionnement l t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur l t les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et l t la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile l t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche l de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression l Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs l t et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, t remplacer les pièces usées C t t t t 1008.F 4 F4 8.1 8.2 8.3 Batterie 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage 10.2 10.3 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Présentation 13.1 13.2 Moteurs électriques 8.1 8.2 8.3 Batterie 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage 10.2 10.3 Graissage Mesures générales 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Présentation 13.1 13.2 t t t 1008.F Graissage Mesures générales C Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l'usure des balais de charbon t (uniquement groupe de levage) Vérifier les fixations du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure l t du collecteur (uniquement groupe de levage) Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide l t et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier l t avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que l t la fixation soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles t de batterie et, le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux l t et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages l t sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage l t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai par charge nominale t Une fois les travaux de maintenance terminés, l t faire la démonstration du chariot à un mandataire C t t t 1008.F Moteurs électriques Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l'usure des balais de charbon t (uniquement groupe de levage) Vérifier les fixations du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure l t du collecteur (uniquement groupe de levage) Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide l t et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier l t avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que l t la fixation soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles t de batterie et, le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux l t et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages l t sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage l t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai par charge nominale t Une fois les travaux de maintenance terminés, l t faire la démonstration du chariot à un mandataire F5 F5 Plan de graissage A+C A 1) 5 E 0,7 l s E F Plan de graissage A+C A 1) s E F G F F G B+C B 1) 1,4 l B+C b B a b a g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 1) 1,4 l b a b a Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport 1008.F g s F6 E 0,7 l F6 de mélange pour l'utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 1008.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Code N° de commande Quantité livrée Code N° de commande Quantité livrée A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Désignation Utilisation pour Réducteur Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C Désignation Utilisation pour Réducteur Données de référence pour la graisse Pénétration Walk à 25 °C Catégori e NLG1 Température d'emploi °C Code Type de Point de saponification suintement °C Pénétration Walk à 25 °C Catégori e NLG1 Température d'emploi °C 185 265 - 295 2 -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 — — 310 - 340 1 -52 / +100 F — — 310 - 340 1 -52 / +100 1008.F Lithium F 1008.F E F7 F7 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 M Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en service involontaire (voir chapitre D). – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en service involontaire (voir chapitre D). F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des boulons de roue 6.2 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des boulons de roue Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 105 Nm). – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 105 Nm). M Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2) ! Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2) ! 1 1 2 2 F8 1008.F 3 1008.F 3 F8 6.3 Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance 6.3 Rabattement du Jet-Pilot à des fins de maintenance Le Jet-Pilot peut être rabattu pour effectuer des travaux de maintenance, par exemple pour remplacer la batterie. Le Jet-Pilot peut être rabattu pour effectuer des travaux de maintenance, par exemple pour remplacer la batterie. Pour ce faire : Pour ce faire : – Abaisser la plate-forme. – Mettre le chariot hors marche (tirer sur l’interrupteur principal) – Pousser les deux verrouillages (A) de support du Jet-Pilot vers le bas puis ... – Abaisser la plate-forme. – Mettre le chariot hors marche (tirer sur l’interrupteur principal) – Pousser les deux verrouillages (A) de support du Jet-Pilot vers le bas puis ... A ... rabattre le support avec le Jet-Pilot vers l'arrière. ... rabattre le support avec le Jet-Pilot vers l'arrière. Le capot de batterie (2) peut ensuite être ouvert. Le capot de batterie (2) peut ensuite être ouvert. 1 A 1 2 2 Serrer la vis de fixation à fond afin que le Jet-Pilot ne puisse pas se desserrer de manière non souhaitée durant le fonctionnement. Serrer la vis de fixation à fond afin que le Jet-Pilot ne puisse pas se desserrer de manière non souhaitée durant le fonctionnement. 1008.F Procéder dans l’ordre inverse pour remonter le Jet-Pilot. 1008.F Procéder dans l’ordre inverse pour remonter le Jet-Pilot. F9 F9 6.4 Retrait du capot avant 6.4 – Rabattre le Jet-Pilot (voir point 6.3). – Ouvrir le capot de batterie. – Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le capot de la batterie. – Soulever le capot avant (4) et le déposer. Retrait du capot avant – Rabattre le Jet-Pilot (voir point 6.3). – Ouvrir le capot de batterie. – Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le capot de la batterie. – Soulever le capot avant (4) et le déposer. 6 6 5 5 4 F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. 1008.F F Z Montage dans l’ordre inverse. F 10 Montage dans l’ordre inverse. Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. 1008.F Z 4 F 10 6.5 Contrôle des fusibles électriques 6.5 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir Section 6.1). – Retirer le capot avant (voir section 6.3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 10 Pos. 7 8 9 10 11 12 11 Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir Section 6.1). – Retirer le capot avant (voir section 6.3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 12 10 9 9 8 8 7 7 Désignation Protection pour : 6F1 Affichage de décharge de batterie/ compteur d'heures service F1 Fusible de commande globale 3F6 Moteur de direction F2 Plate-forme « Elévation/descente » 1F1 Moteur de traction 2F1 Moteur de pompe Valeur 2A Pos. 7 10 A 30 A 7,5 A 300 A 175 A 8 9 10 11 12 12 Désignation Protection pour : 6F1 Affichage de décharge de batterie/ compteur d'heures service F1 Fusible de commande globale 3F6 Moteur de direction F2 Plate-forme « Elévation/descente » 1F1 Moteur de traction 2F1 Moteur de pompe Valeur 2A 10 A 30 A 7,5 A 300 A 175 A 1008.F – Remonter le capot avant (voir section 6.3). 1008.F – Remonter le capot avant (voir section 6.3). 11 F 11 F 11 6.6 7 Remise en service 6.6 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service F 12 Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 1008.F M Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 1008.F M Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 12 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). F 8 Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) 8 Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1008.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1008.F Z Remise en service après la mise hors service F 13 F 13 9 Mise hors service définitive, élimination 9 F 14 1008.F La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 1008.F La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Mise hors service définitive, élimination F 14 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F