▼
Scroll to page 2
of
125
ETV 216 Instructions de service 51139244 02.09 02.09 - F F Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres élévateurs sur des chariots à mât rétractable Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres élévateurs sur des chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1004.F 1004.F Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. 2 2 3 3 1004.F 1004.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Données de puissance ........................................................................ B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Versions standard du cadre élévateur ................................................ B 7 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’application ...................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levée ........................................................... B 12 Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Données de puissance ........................................................................ B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Versions standard du cadre élévateur ................................................ B 7 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’application ...................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levée ........................................................... B 12 Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 5 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 1 2 3 4 5 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 1004.F 2 3 4 5 1004.F 2 3 4 5 I1 I1 Maniement E Maniement 1 1 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 8 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Traction, direction, freinage ................................................................. E 11 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 15 Descente d’urgence ............................................................................ E 17 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 19 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ............................................................................................. E 21 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 28 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 29 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 29 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 40 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 41 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 45 Serrure à code .................................................................................... E 45 Paramètres .......................................................................................... E 46 Configurations des paramètres ........................................................... E 47 Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 50 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 51 Installation électrique supplémentaire ................................................. E 52 Phare de travail ................................................................................... E 52 Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 53 Chauffage du siège ............................................................................. E 54 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 55 Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 56 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 8 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Traction, direction, freinage ................................................................. E 11 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 15 Descente d’urgence ............................................................................ E 17 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 19 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ............................................................................................. E 21 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 28 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 29 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 29 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 40 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 41 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 45 Serrure à code .................................................................................... E 45 Paramètres .......................................................................................... E 46 Configurations des paramètres ........................................................... E 47 Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 50 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 51 Installation électrique supplémentaire ................................................. E 52 Phare de travail ................................................................................... E 52 Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 53 Chauffage du siège ............................................................................. E 54 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 55 Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 56 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 8 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 8 I2 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 1004.F 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 I2 1004.F E 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 9 1004.F 9 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 9 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 9 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 10 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 11 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 11 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12 Remise en service ............................................................................... F 13 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 13 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 13 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 14 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 14 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 9 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 9 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 10 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 11 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 11 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12 Remise en service ............................................................................... F 13 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 13 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 13 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 14 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ........................................................................................... F 14 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 1004.F 6 6.1 I3 I3 I4 I4 1004.F 1004.F Annexe Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. M Sur des chariots équipés de l’option Descente utile, il est interdit d’utiliser des batteries avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS. M Sur des chariots équipés de l’option Descente utile, il est interdit d’utiliser des batteries avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1004.F 1004.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 1004.F 1004.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application L'ETV 216 est un chariot électrique à mât rétractable, avec siège latéral, sur trois roues, avec porte pare-vent et interrupteur homme-mort modifié. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. En option, le chariot peut également être équipé d’une porte pare-vent. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. ETV 216 1600 kg L'ETV 216 est un chariot électrique à mât rétractable, avec siège latéral, sur trois roues, avec porte pare-vent et interrupteur homme-mort modifié. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. En option, le chariot peut également être équipé d’une porte pare-vent. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge 600 mm Type Capacité de charge ETV 216 1600 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 0209.F Capacité de charge 0209.F Type Domaine d’application B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 11 1 11 2 2 12 13 14 12 13 14 3 3 4 4 16 16 10 10 5 9 9 8 8 15 15 7 7 6 t t t 6 7 t t 8 t 9 t Pos. Désignation 10 t Accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie Vérin de levée libre (pas pour mât ZT) 12 t Ecran conducteur/ Multi-Pilot Ordinateur de bord Siège conducteur avec interrupteur 13 t Serrure de contact à deux de siège niveaux avec clé supplémentaire (service) Bras de roue avec roues porteuses o CANCODE Roue motrice 14 t Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE Capteur de fermeture de porte, 15 o Porte pare-vent en liaison avec en combinaison avec interrupteur de une protection collision élargie siège (pos. 5) Pédale de frein 16 o Extincteur t Équipement de série B2 o Équipement supplémentaire 6 Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège-cariste 3 4 5 t t t 6 7 t t 8 t 9 t 0209.F Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 2 t Toit protège-cariste 3 4 5 5 Pos. Désignation 10 t Accélérateur 11 t Pédale pour déverrouillage de chariot de batterie Vérin de levée libre (pas pour mât ZT) 12 t Ecran conducteur/ Multi-Pilot Ordinateur de bord Siège conducteur avec interrupteur 13 t Serrure de contact à deux de siège niveaux avec clé supplémentaire (service) Bras de roue avec roues porteuses o CANCODE Roue motrice 14 t Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE Capteur de fermeture de porte, 15 o Porte pare-vent en liaison avec en combinaison avec interrupteur de une protection collision élargie siège (pos. 5) Pédale de frein 16 o Extincteur t Équipement de série B2 o Équipement supplémentaire 0209.F 2 2.1 Chariot 2.1 Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement sûr du modèle ETV 216. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2) et par une porte pare-vent disponible (15). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement sûr du modèle ETV 216. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2) et par une porte pare-vent disponible (15). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états suivants : L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états suivants : – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Fin de levage est atteint (o) Vitesse lente Intervalle de service écoulé (mode de service actif) Surchauffe Verrouillage de batterie déverrouillé Frein de parking tiré Fourche à l’horizontale (o) Tablier à déplacement latéral position centrée (o) Interrupteur homme-mort (interrupteur de sécurité) pas actionné Avertissement de système / erreur de système Fin de levage est atteint (o) Vitesse lente Intervalle de service écoulé (mode de service actif) Surchauffe Verrouillage de batterie déverrouillé Frein de parking tiré Fourche à l’horizontale (o) Tablier à déplacement latéral position centrée (o) Interrupteur homme-mort (interrupteur de sécurité) pas actionné Avertissement de système / erreur de système Des sécurités rupture de fil installées dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur. Le système d’entraînement est libéré lorsque le siège du conducteur est occupé et la porte pare-vent fermée. Le système d’entraînement est libéré lorsque le siège du conducteur est occupé et la porte pare-vent fermée. 0209.F Des sécurités rupture de fil installées dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. 0209.F M Chariot B3 B3 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par la commande de frein. Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par la commande de frein. Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord permet de commuter entre 3 modes de service : Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord permet de commuter entre 3 modes de service : – 180° (o) – 360° (à l’infini) (o) – Commutation du braquage des roues (de 180 à 360°) au moyen de la touche (t) – 180° (o) – 360° (à l’infini) (o) – Commutation du braquage des roues (de 180 à 360°) au moyen de la touche (t) Le volant à position réglable détermine le braquage. Le volant à position réglable détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite avec capteur d’occupation intégré est ergonomique et est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Poste de conduite : le poste de conduite avec capteur d’occupation intégré est ergonomique et est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés sur l’écran conducteur. L’indicateur de décharge est conçu comme contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés sur l’écran conducteur. L’indicateur de décharge est conçu comme contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. B4 0209.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. 0209.F Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. B4 Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du Multipilot (4). Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électronique comme équipement de série. La commande d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d'inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et de levage peuvent être configurés selon les besoins au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran conducteur. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électronique comme équipement de série. La commande d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d'inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et de levage peuvent être configurés selon les besoins au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran conducteur. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Prise de charge 2.2 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction. Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 0209.F Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). 0209.F 2.2 Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le biais du Multipilot (4). B5 B5 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance 3.1 Données de puissance ETV 216 ETV 216 Désignation ETM/V 216 Désignation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1600 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,44 / 0,70 Vitesse d'abaissement avec / sans charge Vitesse de translation avec/sans charge Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1600 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 14,0 / 14,0 km/h m/s (±10%) Vitesse de levage avec / sans charge 0,44 / 0,70 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse d'abaissement avec / sans charge 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s Vitesse de translation avec/sans charge 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 % Pente franchissable avec charge/sans charge 9/13 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10/15 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10/15 % 1) Hauteur 1) Hauteur 0209.F de levée jusqu'à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levée jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s Hauteur de levée au-delà de 8300 mm 0,08 m/s 0209.F de levée jusqu'à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levée jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s Hauteur de levée au-delà de 8300 mm 0,08 m/s B6 ETM/V 216 B6 3.2 Dimensions 3.2 ETV 216 s h6 Désignation Hauteur du mât de fourche replié Hauteur du toit de protection l1 Longueur totale L2r l4 Cotes de saillie avant prolongées en cas de porte pare-vent/protection collision renforcée Translation c), d) l7 Longueur sur bras de roue b1/ b2 Largeur totale Wa Rayon de braquage ETV 216 ETM/V 216 40 2150 mm mm s h6 Désignation Hauteur du mât de fourche replié Hauteur du toit de protection 2418/2346 a) mm l1 Longueur totale env. 150 mm L2r 550/622 mm l4 Cotes de saillie avant prolongées en cas de porte pare-vent/protection collision renforcée Translation c), d) 1792 mm l7 Longueur sur bras de roue 1120/1270 1613 mm mm b1/ b2 Largeur totale Wa Rayon de braquage ETM/V 216 40 2150 mm mm 2418/2346 a) mm env. 150 mm 550/622 mm 1792 mm 1120/1270 1613 mm mm Ast Largeur d’allée e) avec palettes 800 x 1 200, longitudinal e)f) 2701/2650 2468/2396 mm Ast Largeur d’allée e) avec palettes 800 x 1 200, longitudinal e)f) 2701/2650 2468/2396 mm Ast Largeur d’allée e) avec palettes 1 000 x 1 200, transversal e)f) 2757/2692 2668/2592 mm Ast Largeur d’allée e) avec palettes 1 000 x 1 200, transversal e)f) 2757/2692 2668/2592 mm Poids propre Voir plaque signalétique sur le chariot Poids propre a) Longueur des fourches 800 mm; batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm b) Longueur des fourches 1150 mm ; batterie Ah 560 : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm c) batterie 560 Ah : -72 mm ; batterie 700 Ah : -144 mm d) batterie 420 Ah : -70 mm ; batterie 560 Ah : -158 mm ; batterie 700 Ah : -264 mm e) batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm f) pour stockage au sol Versions standard du cadre élévateur 3.3 ETV 216 Versions standard du cadre élévateur ETV 216 h1 h2 h3 h4 Désignation Mât télescopique Mât triplex (DZ) Mât triplex (DZ) (ZT) renforcé Hauteur 1950 - 2700 1950 - 3540 2700 - 3950 Levée libre 80 1306 - 2896 2056 - 3306 Levée 2900 - 4400 4250 - 9020 6500 - 10250 Hauteur max. 3544 - 5044 4894 - 9664 7144 - 10894 mm mm mm mm 0209.F mm mm mm mm 0209.F h1 h2 h3 h4 Désignation Mât télescopique Mât triplex (DZ) Mât triplex (DZ) (ZT) renforcé Hauteur 1950 - 2700 1950 - 3540 2700 - 3950 Levée libre 80 1306 - 2896 2056 - 3306 Levée 2900 - 4400 4250 - 9020 6500 - 10250 Hauteur max. 3544 - 5044 4894 - 9664 7144 - 10894 Voir plaque signalétique sur le chariot a) Longueur des fourches 800 mm; batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm b) Longueur des fourches 1150 mm ; batterie Ah 560 : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm c) batterie 560 Ah : -72 mm ; batterie 700 Ah : -144 mm d) batterie 420 Ah : -70 mm ; batterie 560 Ah : -158 mm ; batterie 700 Ah : -264 mm e) batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm f) pour stockage au sol 3.3 Dimensions B7 B7 Dimensions Dimensions B8 0209.F Translation latérale +70mm 0209.F Translation latérale +70mm B8 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent : 68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent : conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : 0,66 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : selon la norme EN 13059. Z 68 dB(A) 0,66 m/s2 selon la norme EN 13059. Z Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.5 Conditions d’application 3.5 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0209.F - en marche -25 °C à +40 °C 0209.F - en marche -25 °C à +40 °C B9 B9 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 23 23 24 20, 21, 22 24 20, 21, 22 25 19 25 19 26 26 18 18 27 27 17 mV 17 16 mV 1,5 V 28 30 23 24 25 26 27 28 29 30 B 10 25 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Sens de marche pour braquage de direction Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! 28 30 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 0209.F 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 16 1,5 V B 10 25 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Sens de marche pour braquage de direction Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! 0209.F 4 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 31 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 Pos. Désignation 31 Type 32 N° de série du chariot 33 Capacité de charge nominale, en kg 34 Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 37 37 36 36 Pos. Désignation 37 Fabricant 38 Poids de batterie min. / max., en kg 39 Puissance d’entraînement 40 41 42 Pos. Désignation 31 Type 32 N° de série du chariot 33 Capacité de charge nominale, en kg 34 Tension de batterie V Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 35 36 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (il est estampé dans le châssis du chariot, voir page B13). 0209.F Z 4.1 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant Pos. Désignation 37 Fabricant 38 Poids de batterie min. / max., en kg 39 Puissance d’entraînement 40 41 42 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (il est estampé dans le châssis du chariot, voir page B13). 0209.F 4.1 B 11 B 11 4.2 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levée 4.2 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levée La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 4.3 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Points d’accrochage pour cric 4.3 Points d’accrochage pour cric Le marquage ‘Points d’accrochage pour cric’ (28) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (voir chapitre F). 28 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! 4.4 28 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! 0209.F Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C). 0209.F Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C). B 12 850 1105 1250 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Le marquage ‘Points d’accrochage pour cric’ (28) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (voir chapitre F). 4.4 X.XXXX.XX.XX B 12 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Transport Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyenne), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyenne), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1106.F 1106.F Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. C1 C1 2 M Chargement par grue 2 M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! M Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 1106.F 2 1106.F 2 C2 Chargement par grue C2 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 3 3 1106.F 4 1106.F 4 C3 C3 Z C4 4 F Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression. Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression. Enlever les dispositifs de blocage pour le transport : Enlever les dispositifs de blocage pour le transport : – Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Retirer le capot de siège (voir chapitre F). – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Retirer le capot de siège (voir chapitre F). – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus être poussé. Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus être poussé. – – – – – – – – – – – – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Monter le capot de siège. Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Positionner le siège du conducteur dans la glissière. Monter et raccorder la batterie. Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en circuit. Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Monter le capot de siège. Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Positionner le siège du conducteur dans la glissière. Monter et raccorder la batterie. Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en circuit. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Déplacement du chariot sans batterie Déplacement du chariot sans batterie – – – – – – – – – – – – Débrancher le connecteur de batterie. Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Retirer le capot de siège (voir chapitre F). Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans batterie. Z C4 Débrancher le connecteur de batterie. Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Retirer le capot de siège (voir chapitre F). Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans batterie. 1106.F F Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking 1106.F 4 M M A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Monter le capot de siège. – Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Positionner le siège du conducteur dans la glissière. – Brancher le connecteur de batterie. – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Monter le capot de siège. – Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Positionner le siège du conducteur dans la glissière. – Brancher le connecteur de batterie. – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. Z Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Z Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. 5 Première mise en service 5 Première mise en service F M F Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Z Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. 1106.F Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). 1106.F Z C5 C5 C6 C6 1106.F 1106.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1004.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1004.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : A capacité augmentée (HX) 450H 600H 750H 900H Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L A capacité augmentée (HX) 450H 600H 750H 900H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). 3 3 1 1 T T U U D2 1004.F – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. 1004.F – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. D2 2 Z 4 2 La surface lumineuse “Batterie déverrouillée” (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). La surface lumineuse “Batterie déverrouillée” (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. Charge de la batterie 4 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. D3 Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1004.F 1004.F Charge de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. D3 5 F F F Démontage et montage de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Démontage et montage de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage au moyen d’élingues – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Fixer les élingues sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Fixer les élingues sur le bac de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. 4 4 6 6 D4 1004.F 5 1004.F 5 D4 E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 1106.F 1106.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Élément de commande Fonction ou d'affichage Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche (CANCODE) du chariot Interrupteur ARRET t Le circuit électrique est interrompu, toutes D’URGENCE les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Multi-Pilot t Maniement des fonctions : Sens de marche avant/arrière Élever/abaisser prise de charge Avancer/reculer support de mât Incliner le mât vers l’avant/l’arrière/ inclinaison des fourches Déplacement latéral à gauche/à droite Bouton-poussoir de klaxon Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) Touche Angle de t Changement du domaine de braquage 180° braquage ou 360°. Touche « Tablier à o Le tablier à déplacement latéral est déplacé déplacement latéral, vers le centre. position centrale » Verrouillage pour t Réglage de l’accoudoir dans le sens accoudoir longitudinal. Siège de conducteur avec t Le capteur activé si le siège du conducteur capteur siège occupé est occupé. Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé du conducteur à l’horizontale. Réglage du poids – siège t Réglage en fonction du poids du conducteur du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. Pédale de frein t Le chariot est freiné. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 o = Equipement supplémentaire E2 Élément de commande Fonction ou d'affichage Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. Clavier de commande o Réglages du code et mise en marche (CANCODE) du chariot Interrupteur ARRET t Le circuit électrique est interrompu, toutes D’URGENCE les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Multi-Pilot t Maniement des fonctions : Sens de marche avant/arrière Élever/abaisser prise de charge Avancer/reculer support de mât Incliner le mât vers l’avant/l’arrière/ inclinaison des fourches Déplacement latéral à gauche/à droite Bouton-poussoir de klaxon Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) Touche Angle de t Changement du domaine de braquage 180° braquage ou 360°. Touche « Tablier à o Le tablier à déplacement latéral est déplacé déplacement latéral, vers le centre. position centrale » Verrouillage pour t Réglage de l’accoudoir dans le sens accoudoir longitudinal. Siège de conducteur avec t Le capteur activé si le siège du conducteur capteur siège occupé est occupé. Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé du conducteur à l’horizontale. Réglage du poids – siège t Réglage en fonction du poids du conducteur du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Accélérateur t La vitesse de traction est réglée en continu. Pédale de frein t Le chariot est freiné. t = Equipement de série 1106.F t = Equipement de série Description des éléments de commande et d’affichage o = Equipement supplémentaire 1106.F 2 E2 17 17 18 16 1 18 16 2 1 3 15 2 3 15 4 4 5 5 6 6 7 7 14 14 10 9 8 12 11 10 9 8 1106.F 11 1106.F 12 E3 E3 14 15 16 Élément de commande ou d'affichage Capteur de contact de porte Réglage de la colonne de direction Display du cariste Ordinateur de bord 17 18 Pédale de déverrouillage de chariot de batterie ceinture de sécurité Pos. t Le capteur est actif lorsque la porte pare-vent est fermée ; en combinaison avec interrupteur de siège (7). t Réglage de l’écart et de la hauteur de la colonne de direction. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). o Remplace la serrure de contact. Pour activer et désactiver la tension de commande. Libération des fonctions du chariot au moyen du code PIN. t Déverrouillage du chariot de batterie. 14 t Contribue à la sécurité du conducteur du chariot. 18 15 16 E4 Élément de commande ou d'affichage Capteur de contact de porte Réglage de la colonne de direction Display du cariste Ordinateur de bord 17 o = Equipement spécial Pédale de déverrouillage de chariot de batterie ceinture de sécurité t = Equipement de série 1106.F t = Equipement de série Fonction Fonction t Le capteur est actif lorsque la porte pare-vent est fermée ; en combinaison avec interrupteur de siège (7). t Réglage de l’écart et de la hauteur de la colonne de direction. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). o Remplace la serrure de contact. Pour activer et désactiver la tension de commande. Libération des fonctions du chariot au moyen du code PIN. t Déverrouillage du chariot de batterie. t Contribue à la sécurité du conducteur du chariot. o = Equipement spécial 1106.F Pos. E4 17 17 18 16 1 18 16 2 1 3 15 2 3 15 4 5 4 5 6 6 7 7 14 14 10 9 8 12 11 10 9 8 1106.F 11 1106.F 12 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Réglage du siège de conducteur Réglage du siège de conducteur Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du cariste : – Tirer à fond le levier (9) dans le sens de la flèche et puis le ramener vers l’arrière. F Z E6 – Tirer à fond le levier (9) dans le sens de la flèche et puis le ramener vers l’arrière. 19 Z Le réglage préalable du poids est remis à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège de conducteur. F Réglage en fonction du poids du cariste : 10 8 18 9 F Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit protège cariste. Réglage du dossier : 19 Le réglage préalable du poids est remis à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège de conducteur. 10 8 18 9 Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit protège cariste. Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position d’assise : Réglage de la position d’assise : – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8). – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8). F Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Z 1106.F Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. E6 Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 1106.F Z Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) à la position horizontale et verticale souhaitée. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) à la position horizontale et verticale souhaitée. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 20 15 Réglage de l’appui-bras – Soulever le dispositif de verrouillage de l’appui-bras (6) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’appui-bras (6). 15 6 21 Réglage de l’appui-bras 6 – Soulever le dispositif de verrouillage de l’appui-bras (6) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’appui-bras (6). 21 Ouverture/fermeture de la porte pare-vent Ouverture/fermeture de la porte pare-vent Le chariot est livré avec une porte pare-vent. Pour ouvrir la porte, procéder comme suit : Le chariot est livré avec une porte pare-vent. Pour ouvrir la porte, procéder comme suit : A B A De l’intérieur : ouvrir la porte en soulevant le levier d’ouverture (A). De l’extérieur : ouvrir la porte en enfonçant le bouton d’ouverture (B). 1106.F 1106.F 20 E7 B De l’intérieur : ouvrir la porte en soulevant le levier d’ouverture (A). De l’extérieur : ouvrir la porte en enfonçant le bouton d’ouverture (B). E7 3.1 Etablir l’ordre de marche 3.1 – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. 16 Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a) et puis confirmé avec la touche Set. 1 2 7 Set 9 8 0 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 16a 1 2 9 8 0 1a 2 1 2 3 2 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK BITTE PINCODE EINGEBEN – Contrôler le fonctionnement du klaxon (3). Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking (voir chapitre 4.2). – Pour la mise en service, le siège du conducteur (7) doit être occupé et le capteur (14) doit être activé suite à la fermeture de la porte pare-vent. – Sélectionner le sens de marche. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking (voir chapitre 4.2). – Pour la mise en service, le siège du conducteur (7) doit être occupé et le capteur (14) doit être activé suite à la fermeture de la porte pare-vent. – Sélectionner le sens de marche. 1106.F – Contrôler le fonctionnement du klaxon (3). 1106.F E8 6 5 Set 1 3 2 7 16a BITTE PINCODE EINGEBEN 2 4 16 – Pour l’ordinateur de bord (16a) (o), il faut entrer le PIN 14016 pour le démarrage et puis appuyer sur OK. 1 1 2 3 2 1 1a 6 5 4 16 Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a) et puis confirmé avec la touche Set. 3 2 1 16 – Pour l’ordinateur de bord (16a) (o), il faut entrer le PIN 14016 pour le démarrage et puis appuyer sur OK. Etablir l’ordre de marche E8 – Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). 22 1 – Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). 2 Chariot prêt au fonctionnement. 3.2 Z 3.2 Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 22a Affichage d’arrêt d’urgence Dispositif d’arrêt d’urgence Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 22a Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Remise à zéro d’arrêt d’urgence Remise à zéro d’arrêt d’urgence – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit et puis de mise hors circuit. – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit et puis de mise hors circuit. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) ! 1106.F M 2 Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) ! 1106.F Z 1 Chariot prêt au fonctionnement. Dispositif d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 22 E9 E9 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple des dosserets repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple des dosserets repose charge. E 10 1106.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 1106.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E 10 4.2 Z F Z Traction, direction, freinage 4.2 Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) vers le bas. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) vers le bas. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur ARRET D’URGENCE ne doit pas être gênée par des objets déposés. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur ARRET D’URGENCE ne doit pas être gênée par des objets déposés. Traction Traction Z Boucler la ceinture de sécurité (18). F Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 22 Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 22 23 2 23 11 – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1). – Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22). Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Prendre place sur le siège du conducteur. Fermer la porte pare-vent. Appuyer sur la pédale de l’accélérateur (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. Si le siège du conducteur n’est pas occupé ou si la porte pare-vent est ouverte, toutes les fonctions électriques sont désactivées hormis la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre ‘Frein arrêt’. E 11 Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Prendre place sur le siège du conducteur. Fermer la porte pare-vent. Appuyer sur la pédale de l’accélérateur (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. F 1106.F 1106.F Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). 1 – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1). – Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22). F Boucler la ceinture de sécurité (18). 2 11 Z Traction, direction, freinage Si le siège du conducteur n’est pas occupé ou si la porte pare-vent est ouverte, toutes les fonctions électriques sont désactivées hormis la direction, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre ‘Frein arrêt’. E 11 Z E 12 La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). Direction Direction Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Freins Freins Z Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein d’inversion – par frein de roue libre – par frein de service – par frein d’inversion – par frein de roue libre – par frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle mise en marche ! 1106.F F Z La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11). Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle mise en marche ! 1106.F Z E 12 Freinage par frein d’inversion : Freinage par frein d’inversion : 23 23 11 11 12 12 – Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant de traction. Un affichage de la récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant de traction. Un affichage de la récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Freinage par frein de roue libre : Freinage par frein de roue libre : – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – Enfoncer à frein (12). fond la pédale de fond la pédale de Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. 11 12 1106.F Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et le cas échéant au moyen des freins électriques de roue porteuse. – Enfoncer à frein (12). 11 12 1106.F Z – Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. E 13 E 13 4.3 F Réglage des bras de fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 4.3 25 F 24 26 E 14 Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 25 24 26 1106.F – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourches (25) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 1106.F – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourches (25) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Réglage des bras de fourches E 14 4.4 M Prise et pose d’unités de charge 4.4 M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. 1106.F – Avancer le plus possible les bras de fourche sous l’unité de charge. 1106.F – Avancer le plus possible les bras de fourche sous l’unité de charge. Prise et pose d’unités de charge E 15 E 15 Elévation – Tirer le Multipilot (3) en direction (H). Z Z Z H Z Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (limiteur de pression fait du bruit). E 16 S T L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le Multipilot jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. U 3 Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. – Tirer le Multipilot (3) en direction (H). T U H Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (limiteur de pression fait du bruit). Commutation de sécurité o Commutation de sécurité o La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents permettant d’éviter une accélération non souhaitée avec une charge soulevée, en dehors du domaine de levée libre ! La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents permettant d’éviter une accélération non souhaitée avec une charge soulevée, en dehors du domaine de levée libre ! Z Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. Descente Descente – Appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). Z M L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 1106.F Z M S L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le Multipilot jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 1106.F F Elévation 3 E 16 4.5 Descente d’urgence 4.5 Descente d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente de secours. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente de secours. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, il faut actionner la soupape de descente de secours (27) figurant sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la soupape de descente de secours ! Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, il faut actionner la soupape de descente de secours (27) figurant sur la face arrière du support de mât. F 27 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. F F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Ne pas passer la main entre le mât et le capot de batterie. F 3 Ne pas passer la main entre le mât et le capot de batterie. Z o Amortissement de l’avancement du U T L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de translation. mât L’amortissement de l’avance hydraulique du support de mât est activé automatiquement au-dessus de l’élévation libre. L’amortissement de l’avance hydraulique du support de mât est activé automatiquement au-dessus de l’élévation libre. U 1106.F mât 1106.F 3 – Pour avancer le support de mât, incliner le Multipilot (3) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. T L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de translation. o Amortissement de l’avancement du Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Avance du support du mât – Pour avancer le support de mât, incliner le Multipilot (3) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. Z 27 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Avance du support du mât F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la soupape de descente de secours ! Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 17 E 17 t Inclinaison du mât / o Inclinaison de t Inclinaison du mât / o Inclinaison de la fourche – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à bascule (28). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’extrémité ‘R’. F 28 R la fourche 3 V – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à bascule (28). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’extrémité ‘R’. R Prise, levage et transport d’unités de charge 3 – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), S extrémité (V) ou (R). – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à U la hauteur souhaitée : tirer le Multipilot (3) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer le Multipilot (3) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). 3 – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), S extrémité (V) ou (R). – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à U la hauteur souhaitée : tirer le Multipilot (3) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer le Multipilot (3) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). T H F Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 3 V Prise, levage et transport d’unités de charge T H Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 1106.F – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité ‘R’. – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité ‘V’. – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H) et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). 1106.F – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité ‘R’. – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité ‘V’. – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H) et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U). E 18 28 E 18 4.6 Maniement d’un appareil rapporté 4.6 Tablier à déplacement latéral intégré Z Tablier à déplacement latéral intégré Z La désignation du sens ‘gauche’ ou ‘droite’ se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. 28 Tablier à déplacement latéral vers la gauche (de la vue du cariste) : – actionner la touche (28) dans le sens (X1). Tablier à déplacement latéral vers la droite (de la vue du cariste) : 3 X2 Y2 – actionner la touche (28) dans le sens (X1). 29 X1 Tablier à déplacement latéral vers la droite (de la vue du cariste) : Y1 28 3 X2 Y2 29 X1 Y1 – actionner la touche (28) dans le sens (Y1). F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Appareils rapportés hydrauliques Le levier de commande (29) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). Le levier de commande (29) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 1106.F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. 1106.F F La désignation du sens ‘gauche’ ou ‘droite’ se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (de la vue du cariste) : – actionner la touche (28) dans le sens (Y1). F Maniement d’un appareil rapporté E 19 E 19 4.7 Arrêter le chariot et le bloquer 4.7 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22/22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position ‘Off’. – Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0’ et retirer la clé. 22 1 Arrêter le chariot et le bloquer Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22/22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position ‘Off’. – Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0’ et retirer la clé. 2 22 1 22a 22a 3 2 1 1 4GHI 9 6 MNO 9 8 WXYZ 7 WXYZ TUV PQRS OK CE 0 OK 1106.F 0 1106.F E 20 DEF 5 JKL MNO 8 TUV PQRS CE ABC 6 5 JKL 7 3 2 DEF ABC 4GHI 2 E 20 5 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique 5 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique F Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement. F Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement. Z F – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. – Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur. – Enlever le capot de siège (il peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. – Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur. – Enlever le capot de siège (il peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). Purger le frein magnétique en procédant comme suit : Purger le frein magnétique en procédant comme suit : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale. Z Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une manivelle. Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. F 30 – Assembler la manivelle (30) conformément au tableau Jeu d’outils. – Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. 30 – Assembler la manivelle (30) conformément au tableau Jeu d’outils. – Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. F A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1106.F A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1106.F F Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une manivelle. E 21 E 21 o Jeu d’outils manivelle (30) Pos. Nbre. 1 2 3 M 1 1 1 N° de commande 95 600 230 95 608 130 27 636 010 o Jeu d’outils manivelle (30) Dénomination Pos. Nbre. Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120 Manivelle Joint de cardan 1 2 3 M A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. E 22 Dénomination Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120 Manivelle Joint de cardan A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1106.F – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur. – Remettre le capuchon protecteur en place. – Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la plaque d’entraînement. – Monter le capot de siège (3 vis de fixation). – Brancher le connecteur. – Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner. 1106.F – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur. – Remettre le capuchon protecteur en place. – Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la plaque d’entraînement. – Monter le capot de siège (3 vis de fixation). – Brancher le connecteur. – Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner. 1 1 1 N° de commande 95 600 230 95 608 130 27 636 010 E 22 6 Z Ecran conducteur (t) 6 Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à bref actionnement (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante ou éteinte. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à bref actionnement (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante ou éteinte. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : – appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). – appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’ apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57). – Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (56) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’ apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57). – Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (56) pour retourner au mode de service normal. Z Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h. 42 43 44 45 46 Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h. 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 1106.F 58 1106.F 60 59 E 23 E 23 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1106.F 55 56 57 58 59 60 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) La fin de levée est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes État de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage de la récupération d’énergie (t) Indicateur de décharge Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) E 24 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) La fin de levée est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes État de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage de la récupération d’énergie (t) Indicateur de décharge Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) 1106.F Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 E 24 Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de : Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de : – – – – – – – – réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente), engager ou desserrer le frein à main (touche de freinage), commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et sélectionner les modes de traction et de levage. réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente), engager ou desserrer le frein à main (touche de freinage), commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et sélectionner les modes de traction et de levage. A l’écran sont affichés : A l’écran sont affichés : – – – – – – – – – – – – – – – 1106.F – – – – – – – – – – – – – – l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche), le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle), le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3), la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%), l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore), les heures de service (heures pleines), l’heure (heures : minutes), la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o), la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o), la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o), la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes), les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), les paramètres (mode de service), le diagnostic (mode de service). 1106.F – – – l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche), le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle), le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3), la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%), l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore), les heures de service (heures pleines), l’heure (heures : minutes), la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o), la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o), la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o), la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes), les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), les paramètres (mode de service), le diagnostic (mode de service). E 25 E 25 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché en pas de 10% à l’écran conducteur. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché en pas de 10% à l’écran conducteur. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. 49 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. 49 48 48 61 62 62 E 26 56 Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20% pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien. Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20% pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) dans le but d’afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) dans le but d’afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 1106.F Z 56 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 1106.F Z 61 E 26 Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (56) entraîne une autre affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 2 (61) Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Heures de service Hauteur de levage Heures de service Hauteur de levage Hauteur de levage max. Heures de service Hauteur de levage max. Heures de service Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Hauteur de levage max. Hauteur de levage Hauteur de levage max. Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage max. Poids de la charge Hauteur de levage max. Z Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la zone d’affichage 2 reste vide. Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la zone d’affichage 2 reste vide. Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut). Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée. 1106.F Z Zone d’affichage 1 (62) L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée. 1106.F Z Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (56) entraîne une autre affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. E 27 E 27 6.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur 6.1 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 3 28 E 28 3 SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin de levée atteinte (symbole graphique jaune), SYMBOLE Fin de levée atteinte (symbole graphique jaune), SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme-mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme-mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 1106.F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) 1106.F 28 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 28 6.2 6.3 Touches de l’écran conducteur 6.2 Touches de l’écran conducteur Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur 42 43 44 45 46 6.3 Messages d’avertissement à l’écran conducteur 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 1106.F 58 1106.F 60 59 E 29 E 29 E 30 Autre action Signification Affichage Autre action Signification INFO 01 INTERRUPTEUR DE SIEGE-OUVERT Interrupteur de siège pas fermé INFO 01 INTERRUPTEUR DE SIEGE-OUVERT Interrupteur de siège pas fermé INFO 02 SENS DE MARCHE MANQUE Aucun sens de marche présélectionné INFO 02 SENS DE MARCHE MANQUE Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 AUTORISATION CONDUITE_MANQUE Conduite bloquée INFO 03 AUTORISATION CONDUITE_MANQUE Conduite bloquée INFO 04 VALEUR DE CONSIGNE_MANQUE Pas de valeur de consigne INFO 04 VALEUR DE CONSIGNE_MANQUE Pas de valeur de consigne INFO 05 COUPURE ELEVATION Batterie vide, levage principal désactivé INFO 05 COUPURE ELEVATION Batterie vide, levage principal désactivé INFO 06 INTER.HOMME MORT_OUVERT Interrupteur de sécurité non actionné INFO 06 INTER.HOMME MORT_OUVERT Interrupteur de sécurité non actionné INFO 07 DEMARRAGE-FAUX Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 DEMARRAGE-FAUX Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 FREIN A MAIN Frein à main non serré INFO 08 FREIN A MAIN Frein à main non serré INFO 09 VIT. LENTE Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages INFO 09 VIT. LENTE Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages INFO 10 TEMP_MOTEUR_TRACTIO Surchauffe du moteur de traction N INFO 11 TEMP_MOTEUR_LEVAGE Surchauffe du moteur de levée INFO 11 TEMP_MOTEUR_LEVAGE Surchauffe du moteur de levée INFO 12 TEMP_MOTEUR_DIRECTI Surchauffe du moteur de direction ON INFO 12 TEMP_MOTEUR_DIRECTI Surchauffe du moteur de direction ON INFO 13 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_TRA de traction CTION INFO 13 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_TRA de traction CTION INFO 14 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_LEV de levage AGE INFO 14 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_LEV de levage AGE INFO 15 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_DIR de direction ECTION INFO 15 BALAIS DE Usure des balais de charbon sur le moteur CHARBON_MOTEUR_DIR de direction ECTION INFO 16 COUPURE COURANT DE TRACTION Coupure du courant de traction activée (fonction spéciale EFG-DF) ??????? INFO 16 COUPURE COURANT DE TRACTION Coupure du courant de traction activée (fonction spéciale EFG-DF) ??????? INFO 17 FIN D’ELEVATION Fin de levée atteinte INFO 17 FIN D’ELEVATION Fin de levée atteinte INFO 18 HAUTEUR DE SÉCURITÉ Hauteur de sécurité non atteinte INFO 18 HAUTEUR DE SÉCURITÉ Hauteur de sécurité non atteinte INFO 19 BARRIÈRE_OUVERTE La barrière de sécurité n’est pas fermée INFO 19 BARRIÈRE_OUVERTE La barrière de sécurité n’est pas fermée INFO 20 MODE ALLÉE Chariot se déplace dans l’allée INFO 20 MODE ALLÉE Chariot se déplace dans l’allée INFO 21 MODE DIRECTION DE SECOURS Panne de la direction ; le chariot se déplace en mode de direction de secours INFO 21 MODE DIRECTION DE SECOURS Panne de la direction ; le chariot se déplace en mode de direction de secours 1106.F INFO 10 TEMP_MOTEUR_TRACTIO Surchauffe du moteur de traction N E 30 1106.F Affichage Affichage Autre action Signification Affichage Autre action Signification INFO 22 DIRECTION_MANQUE Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 DIRECTION_MANQUE Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 23 MODE_DIAGNOSTIC Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 23 MODE_DIAGNOSTIC Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 24 METTRE_HORS_MARCHE Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 METTRE_HORS_MARCHE Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 TEMP_TRACTION Surchauffe du variateur de traction INFO 25 TEMP_TRACTION Surchauffe du variateur de traction INFO 26 TEMP_ELEVATION Surchauffe de la commande de levée INFO 26 TEMP_ELEVATION Surchauffe de la commande de levée INFO 27 TEMP_DIRECTION Surchauffe du variateur de direction INFO 27 TEMP_DIRECTION Surchauffe du variateur de direction INFO 28 RESERVE_1 Dummy pour utilisation ultérieure INFO 28 RESERVE_1 Dummy pour utilisation ultérieure INFO 29 AFFICHAGE L’affichage active l’avertissement sonore externe INFO 29 AFFICHAGE L’affichage active l’avertissement sonore externe INFO 30 PÉDALE DOUBLE TOUTES DEUX ACTIONNÉES INFO 30 PÉDALE DOUBLE TOUTES DEUX ACTIONNÉES INFO 31 PAS DE POSITION DE REPOS INFO 31 PAS DE POSITION DE REPOS INFO 32 PAS DE RÉFÉRENCE DE TRANSLATION À LA MISE EN MARCHE INFO 32 PAS DE RÉFÉRENCE DE TRANSLATION À LA MISE EN MARCHE INFO 54 DÉTERMINER_TYPE DE CHARIOT INFO 54 DÉTERMINER_TYPE DE CHARIOT HEATING Aucun, attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur Phase de chauffage de l’écran du conducteur, étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à des températures trop basses. 1106.F Phase de chauffage de l’écran du conducteur, étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à des températures trop basses. 1106.F HEATING Aucun, attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur E 31 E 31 Erreur Explication Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 4 VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du potentiomètre de conduite Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 4 VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du potentiomètre de conduite Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 8 ELECTR SYSTEM 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 8 ELECTR SYSTEM 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 9 ELECTR SYSTEM Interrupteur de protection Mettre hors marche/en personnes défectueux marche, appeler le service après-vente 9 ELECTR SYSTEM Interrupteur de protection Mettre hors marche/en personnes défectueux marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente ELECTR SYSTEM Induit mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 20 ELECTR SYSTEM Induit mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 23 CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 24 CONTROLLER Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 20 21-22 Erreur de variateur 1106.F 1 11-19 E 32 Texte d’erreur Messages d’erreurs écran conducteur E 32 Erreur de variateur 1106.F Messages d’erreurs écran conducteur Texte d’erreur Explication 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de l’interface 26 Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution Mettre hors marche/en marche 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de l’interface LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de levage marche, appeler le service après-vente 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de levage marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Rupture de câble du potentiomètre d’angle de braquage Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Rupture de câble du potentiomètre d’angle de braquage 28 SETPOINT ANGLE Rupture de câble du capteur de direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 28 SETPOINT ANGLE Rupture de câble du capteur de direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 29 SHIFT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre de translation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 29 SHIFT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre de translation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du potentiomètre ZH1 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du potentiomètre ZH1 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH2 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH2 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH3 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH3 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 35 ZERO DRIVE SEN Pas de traction position nulle Ne pas actionner l’interrupteur hommemort ni la pédale d’accélérateur lors de la mise en marche 35 ZERO DRIVE SEN Pas de traction position nulle Ne pas actionner l’interrupteur hommemort ni la pédale d’accélérateur lors de la mise en marche 36 ZERO LIFT SENS Pas de levage position nulle Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 36 ZERO LIFT SENS Pas de levage position nulle Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 37 CONTROLLER/ CAN Pas de valeur de consigne de l’angle de braquage Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 37 CONTROLLER/ CAN Pas de valeur de consigne de l’angle de braquage Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 38 CONTROLLER/ CAN Le composant se connecte Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 38 CONTROLLER/ CAN Le composant se connecte Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 33 1106.F 1106.F Erreur Mettre hors marche/en marche Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 33 E 34 Texte d’erreur Explication Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 41 BREAKMAGNET Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein vente 41 BREAKMAGNET Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein vente 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant frein Appeler le service aprèsvente 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BREAK Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BREAK Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BREAK DEFECT Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BREAK DEFECT Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 45 STEERING WHEEL Trop d’impulsions du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL Trop d’impulsions du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé 47 STEERING WHEEL Aucune impulsion du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 47 STEERING WHEEL Aucune impulsion du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 48 STEERING TYPE Ne concorde pas avec le paramètre « Type de direction » Appeler le service aprèsvente 48 STEERING TYPE Ne concorde pas avec le paramètre « Type de direction » Appeler le service aprèsvente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale 51 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur réelle Direction marche, appeler le service après-vente 51 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur réelle Direction marche, appeler le service après-vente 52 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en aimant-frein marche, appeler le service après-vente 52 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en aimant-frein marche, appeler le service après-vente 53 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur de consigne marche, appeler le Direction service après-vente 53 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur de consigne marche, appeler le Direction service après-vente 54 CABEL MOTOR 54 CABEL MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1106.F 39 E 34 Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1106.F Erreur Erreur Texte d’erreur Explication Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 55 SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en de braquage varie marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en de braquage varie marche, appeler le service après-vente 59 SHAFT POTI La valeur de consigne de Mettre hors marche/en l’angle de braquage varie marche, appeler le service après-vente 59 SHAFT POTI La valeur de consigne de Mettre hors marche/en l’angle de braquage varie marche, appeler le service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation du capteur en dehors de la plage admissible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation du capteur en dehors de la plage admissible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 64 CONTROLLER Différente version de logiciel Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 64 CONTROLLER Différente version de logiciel Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, la marche, appeler le touche de sens de service après-vente marche coince 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, la marche, appeler le touche de sens de service après-vente marche coince 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité 69 LIFT/LOWER SW Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en de levée et de descente marche, appeler le service après-vente 69 LIFT/LOWER SW Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en de levée et de descente marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1106.F 1106.F 55 E 35 E 35 Erreur Texte d’erreur Explication Solution Erreur Explication Solution 70 SELFTEST Un composant n’a pas réagi ou a mal réagi à un test automatique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 70 SELFTEST Un composant n’a pas réagi ou a mal réagi à un test automatique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 71 LOWER POTI Rupture de câble du potentiomètre de descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 71 LOWER POTI Rupture de câble du potentiomètre de descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 72 NEUTR POS LOW Pas de position nulle, descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 72 NEUTR POS LOW Pas de position nulle, descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 73 VALVE OUTPUT Sortie du distributeur de l’interface défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 73 VALVE OUTPUT Sortie du distributeur de l’interface défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 74 INTERFACE DEF La valve proportionnelle Mettre hors marche/en ne consomme pas marche, appeler le de courant service après-vente 74 INTERFACE DEF La valve proportionnelle Mettre hors marche/en ne consomme pas marche, appeler le de courant service après-vente PROPVALVE Court-circuit de la valve proportionnelle PROPVALVE Court-circuit de la valve proportionnelle 77 CAB PART TRAC Rupture de câble touche Mettre hors marche/en interface 3 marche, appeler le service après-vente 77 CAB PART TRAC Rupture de câble touche Mettre hors marche/en interface 3 marche, appeler le service après-vente 78 KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en de marche actionnés marche, appeler le simultanément service après-vente 78 KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en de marche actionnés marche, appeler le simultanément service après-vente 79 KEY / DEAD MAN Touche et interrupteur homme-mort actionnés simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 79 KEY / DEAD MAN Touche et interrupteur homme-mort actionnés simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 80 ELECTR SYSTEM 2 sens de touche simultanés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 80 ELECTR SYSTEM 2 sens de touche simultanés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 81 MOTORS Les paramètres des deux Mettre hors marche/en variateurs de traction ne marche, appeler le sont pas identiques service après-vente 81 MOTORS Les paramètres des deux Mettre hors marche/en variateurs de traction ne marche, appeler le sont pas identiques service après-vente 82 ELECTR SYSTEM Rupture de câble, capteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 82 ELECTR SYSTEM Rupture de câble, capteur 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 75-76 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1106.F Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1106.F 75-76 E 36 Texte d’erreur E 36 Texte d’erreur Explication Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 87 ELECTR SYSTEM Conduite du capteur interrompue Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 87 ELECTR SYSTEM Conduite du capteur interrompue Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 88 RPM SENS LIFT Capteur de vitesse Mettre hors marche/en du système hydraulique marche, appeler le défectueux service après-vente 88 RPM SENS LIFT Capteur de vitesse Mettre hors marche/en du système hydraulique marche, appeler le défectueux service après-vente 89 ELECTR SYSTEM Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en dissipation de puissance, marche, appeler le système hydraulique service après-vente 89 ELECTR SYSTEM Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en dissipation de puissance, marche, appeler le système hydraulique service après-vente 90 ELECTR SYSTEM Conduite avec frein à main tiré Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 90 ELECTR SYSTEM Conduite avec frein à main tiré Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 91 ELECTR SYSTEM Valeur de tension en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 91 ELECTR SYSTEM Valeur de tension en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 92 ELECTR SYSTEM Un composant incorrect Mettre hors marche/en se connecte marche, appeler le service après-vente 92 ELECTR SYSTEM Un composant incorrect Mettre hors marche/en se connecte marche, appeler le service après-vente 93 ELECTR SYSTEM Les condensateurs ne sont pas chargés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 93 ELECTR SYSTEM Les condensateurs ne sont pas chargés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 94 SDO ERROR Erreur SDO Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 94 SDO ERROR Erreur SDO Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 95 PINCODE Code Pin erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 95 PINCODE Code Pin erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 96 ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle, système hydraulique Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 96 ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle, système hydraulique Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté diverge de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté diverge de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) E 37 1106.F 1106.F Erreur E 37 Texte d’erreur Solution Erreur Texte d’erreur Explication Solution 99 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 99 CAN BUS Dérangement du bus CAN 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot incompatibles marche, appeler le service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot incompatibles marche, appeler le service après-vente 101 JUBES IO Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en Jubes marche, appeler le service après-vente 101 JUBES IO Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en Jubes marche, appeler le service après-vente 102 JUBES INTERN Erreur interne Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 102 JUBES INTERN Erreur interne Jubes 103 JUBES PARAM Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 103 JUBES PARAM Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 104 Le roulement instrumenté n’émet aucune impulsion au démarrage du système Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 104 Le roulement instrumenté n’émet aucune impulsion au démarrage du système Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABEL TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABEL TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 106 CABEL TEMP CON La commande capteur de température indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 106 CABEL TEMP CON La commande capteur de température indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie Valeur de calibrage incorrecte du variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 108 Valeur de calibrage incorrecte du variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 108 E 38 Explication Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente BREAK PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 BREAK PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le télégramme du variateur service après-vente de direction 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le télégramme du variateur service après-vente de direction 1106.F 109 E 38 1106.F Erreur Erreur Texte d’erreur Explication 112 Solution Erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 112 Texte d’erreur Explication Solution Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme 114 SHIFT POSITION Pas de référence du Mise hors marche/en parcours de translation marche, translation lors de la mise en marche avant&arrière complète 114 SHIFT POSITION Pas de référence du Mise hors marche/en parcours de translation marche, translation lors de la mise en marche avant&arrière complète Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 Capteur de hauteur défectueux 115 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 202 TEACHIN WRONG Trop de points de Mettre hors marche/en référence pour le capteur marche, appeler le de hauteur service après-vente 202 TEACHIN WRONG Trop de points de Mettre hors marche/en référence pour le capteur marche, appeler le de hauteur service après-vente 203 SENSOR Évaluation du capteur Mettre hors marche/en de hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Évaluation du capteur Mettre hors marche/en de hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 205 MP MISSING Pas de Multipilot dans le chariot Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 205 MP MISSING Pas de Multipilot dans le chariot Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de Mettre hors marche/en la hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de Mettre hors marche/en la hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente 250 La hauteur n’est pas valable pour le niveau de stock entré Entrer une valeur correcte 250 La hauteur n’est pas valable pour le niveau de stock entré Entrer une valeur correcte 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur Entrer une valeur correcte 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur Entrer une valeur correcte 1106.F SENSOR 1106.F 201 E 39 E 39 7 Ordinateur de bord (o) 7 Ordinateur de bord (o) L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et pas disponible (grisé). L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et pas disponible (grisé). Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 7.1. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 7.1. Un écran couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. 66 67 64 65 67 66 66 1 50 % T 4 GHI 0 km/h 0009 h 7 2 ABC 5 JKL 8 E 40 65 3 50 % T 6 MNO TUV WXYZ CE 0 OK 66 4 GHI 9 PQRS 67 1 0 km/h 08:45 0009 h 7 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 63 Désignation Heures de service Charge de la batterie en % « T » signifie protection contre la décharge profonde pour les batteries sans entretien Touches programmables Menus Pos. 63 64 65 Désignation Heures de service Charge de la batterie en % « T » signifie protection contre la décharge profonde pour les batteries sans entretien Touches programmables Menus 1106.F 66 67 1106.F 66 67 64 DEF 63 Pos. 63 64 65 67 E 40 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord 1106.F STOP 7.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ESCAPE Passe à un niveau plus haut ESCAPE Passe à un niveau plus haut PROFIL DE TRACTION 1 Vitesse lente PROFIL DE TRACTION 1 Vitesse lente PROFIL DE TRACTION 2 Vitesse normale Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse, etc. PROFIL DE TRACTION 2 Vitesse normale Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse, etc. PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide MENU ELEVATION Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs MENU ELEVATION Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNÉES MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNÉES DÉFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DÉFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DÉFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante DÉFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante PAGE PRÉCÉDENTE Affiche la page précédente PAGE PRÉCÉDENTE Affiche la page précédente PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée STOP 1106.F 7.1 E 41 ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée E 41 Symboles à l’écran Symboles à l’écran HEURE HEURE 08:45 08:45 AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE 0009 h 0009 h SÉLECTION DES PARAMÈTRES chariot : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice et vitesse en direction des fourches SÉLECTION DES PARAMÈTRES chariot : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice et vitesse en direction des fourches SÉLECTION DES PARAMÈTRES chariot : vitesse de levée SÉLECTION DES PARAMÈTRES chariot : vitesse de levée AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° 0 km/h 0 km/h AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° 0 km/h TABULATION Vers le champ suivant TABULATION Vers le champ suivant SIGNAL D’AVERTISSEMENT Batterie non verrouillée ! SIGNAL D’AVERTISSEMENT Batterie non verrouillée ! SIGNAL D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé SIGNAL D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé P SYMBOLE Tablier à déplacement latéral-position centrale VITESSE LENTE VITESSE LENTE ENTRÉE DE PIN PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN ENTRÉE DE PIN PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN Inverseur Inverseur E 42 1106.F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral-position centrale 1106.F P 0 km/h E 42 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché à l’écran en pas de 10%. M Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce que le symbole T (65) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 64 65 64 1 50 % T 4 GHI 7 0 km/h 0009 h 63 Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce que le symbole T (65) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 2 ABC 5 JKL 8 65 3 1 DEF 50 % T 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 7 0 km/h 08:45 0009 h 66 63 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 66 Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20% pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service. Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du pourcentage (63) sous le symbole de la batterie (format R 00:00). La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du pourcentage (63) sous le symbole de la batterie (format R 00:00). 1106.F Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20% pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien. 1106.F M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché à l’écran en pas de 10%. E 43 E 43 Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile Durant l’état ‘Alimetation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut). Durant l’état ‘Alimetation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée. Affichage de la hauteur de levage (o) Affichage de la hauteur de levage (o) En liaison avec l’ordinateur de bord, il est possible de commuter dans la zone d’affichage (63) entre l’affichage des heures de service et de la hauteur de levage au moyen de l’inverseur (66). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. En liaison avec l’ordinateur de bord, il est possible de commuter dans la zone d’affichage (63) entre l’affichage des heures de service et de la hauteur de levage au moyen de l’inverseur (66). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. 64 65 64 1 50 % T 4 GHI 7 0 km/h 0009 h 2 ABC 5 JKL 8 65 3 1 DEF 50 % T 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 7 0 km/h 08:45 0009 h 66 63 1106.F 63 E 44 L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée. 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 66 1106.F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. E 44 8 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). 8.1 Set 0 – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). Serrure à code 8.1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateur. Z A la livraison, le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o) (configuration par défaut 2-5-8-0) ou sur l’ordinateur de bord (o) (configuration par défaut 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée. M A la livraison, le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o) (configuration par défaut 2-5-8-0) ou sur l’ordinateur de bord (o) (configuration par défaut 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code utilisateur ! 1106.F Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code utilisateur ! 1106.F M 1 Elle a les fonctions suivantes : Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateur. Z Clavier de commande (CANCODE) (o) E 45 E 45 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (68) rouge s’allume. Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (68) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) verte s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) verte s’allume. Si un mauvais code est entré, la DEL (67) rouge clignote pendant deux secondes, suite à quoi un code peut être de nouveau entré. Si un mauvais code est entré, la DEL (67) rouge clignote pendant deux secondes, suite à quoi un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 69 70 Mise hors marche 71 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (72). Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 8.3). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 8.3). 72 68 8.2 67 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 Paramètres En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les fonctions du serrure à code. 67 Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1106.F E 46 71 68 Paramètres En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les fonctions du serrure à code. 70 1106.F 8.2 69 Le chariot est mis hors marche en actionnant la touche o- (72). E 46 8.3 Configurations des paramètres 8.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 8.1) lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 8.1) lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres de la serrure à code Paramètres de la serrure à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter la procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (72) pour achever l’entrée. 1106.F 1106.F Répéter la procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (72) pour achever l’entrée. Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 47 E 47 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres de la serrure à code Liste des paramètres de la serrure à code N° Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage concernant le par défaut déroulement du travail Verrouillage à code 000 Modifier le code 0000 - 9999 Maître ou La longueur 00000 - 99999 (4-6 positions) du ou code Maître détermine 000000 - 999999 également la longueur (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code 0000 - 9999 utilisateur (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 N° (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code 7295 (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) 2580 (La diode 70 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code 1106.F Confirmer (Set) 1106.F Confirmer (Set) E 48 Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage concernant le par défaut déroulement du travail Verrouillage à code 000 Modifier le code 0000 - 9999 Maître ou La longueur 00000 - 99999 (4-6 positions) du ou code Maître détermine 000000 - 999999 également la longueur (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code 0000 - 9999 utilisateur (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) 2580 Fonction E 48 N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage concernant le par défaut déroulement du travail 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code (La diode 71 clignote) Répétition du code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) Confirmer (La diode 70 clignote) Saisie d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage concernant le par défaut déroulement du travail 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes Confirmer (La diode 70 clignote) Saisie d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 1106.F Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 8). 1106.F Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 8). E 49 E 49 9 Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (67) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (67) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. Modifier les paramètres du chariot F 9 Modifier les paramètres du chariot F Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord Z L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec CANCODE (o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. E 50 L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec CANCODE (o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! 1106.F M Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! 1106.F M Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Z Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. E 50 10 Elimination d’erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur. Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de nouveau en marche. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de nouveau en marche. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position « 0 » Fusible défectueux. Mesures correctives Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreur. 1106.F Z Elimination d’erreurs Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position « 0 » Fusible défectueux. Mesures correctives Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreur. 1106.F 10 E 51 E 51 11 Installation électrique supplémentaire 11 Installation électrique supplémentaire 11.1 Phare de travail 11.1 Phare de travail 74 74 76 76 Pos. Désignation 74 o Phares 76 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) E 52 Le phare de travail est équipé d’une articulation orientable dans tous les sens. 1106.F Z Le phare de travail est équipé d’une articulation orientable dans tous les sens. 1106.F Z Pos. Désignation 74 o Phares 76 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) E 52 11.2 Lampe omnidirectionnelle 11.2 77 Lampe omnidirectionnelle 77 78 78 1106.F Pos. Désignation 77 o Lampe omnidirectionnelle 78 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 1106.F Pos. Désignation 77 o Lampe omnidirectionnelle 78 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF E 53 E 53 11.3 Chauffage du siège 11.3 80 81 80 81 Pos. Désignation 80 o Interrupteur, chauffage du siège 81 o Affichage, chauffage du siège Pos. Désignation 80 o Interrupteur, chauffage du siège 81 o Affichage, chauffage du siège Activation du transformateur de tension Activation du transformateur de tension 82 82 1106.F Pos. Désignation 82 o Interrupteur Marche/Arrêt du transformateur de tension 12 V pour la communication des données 1106.F Pos. Désignation 82 o Interrupteur Marche/Arrêt du transformateur de tension 12 V pour la communication des données E 54 Chauffage du siège E 54 11.4 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° 11.4 0 0 0 0 km/h km/h Affichage de l’angle de braquage 180°/360° km/h km/h 82 82 4 4 Pos. Désignation 4 t Touche « Angle de braquage180°/360° » 82 t Affichage « Angle de braquage 180°/360° » Z L’actionnement de la touche ‘Angle de braquage 180°/360°’ (4) permet de commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté est indiqué à l’affichage (82). 1106.F L’actionnement de la touche ‘Angle de braquage 180°/360°’ (4) permet de commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté est indiqué à l’affichage (82). 1106.F Z Pos. Désignation 4 t Touche « Angle de braquage180°/360° » 82 t Affichage « Angle de braquage 180°/360° » E 55 E 55 11.5 Tablier à déplacement latérale-position centrale 11.5 83 Tablier à déplacement latérale-position centrale 83 5 5 Pos. Désignation 5 o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » 83 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » E 56 En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. 1106.F Z En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. 1106.F Z Pos. Désignation 5 o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » 83 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » E 56 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0209.F 0209.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0209.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0209.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Z Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 fois tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 fois tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. 0209.F 0209.F Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. = = = = F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance Périodicité de maintenance Entraînement : Roues : Direction : Circuit de freinage : 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Installation hydraulique : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 k k k k A B Périodicité de maintenance C t t t Châssis/ 1.1 superstructure : 1.2 1.3 t t t Entraînement : t t k t t t t Roues : Direction : t t t k k Circuit de freinage : F4 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 5.1 t t t 5.2 5.3 5.4 t 5.5 t t Installation hydraulique : 6.1 6.2 k t 6.3 k t k t 6.4 6.5 k t 6.6 k t t 6.7 6.8 t 6.9 0209.F 6.9 W Standard = t Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants Vérifier les assemblages vissés Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est endommagé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Changer l’huile de réducteur Contrôler usure et endommagements Contrôler le logement et la fixation Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Contrôler le degré d’usure des lamelles de frein, à l’exception du frein de roue porteuse Vérifier le fonctionnement et le réglage Contrôler le mécanisme des freins Contrôler l’isolation et l’absence de dommages mécaniques des conduites de frein Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la conduite des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande W k k k k A B C t t t t t t t t k t t t t t t t k k t t t t t t k t k t k t k t k t t t 0209.F Châssis/ 1.1 superstructure : 1.2 1.3 Standard = t Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants Vérifier les assemblages vissés Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est endommagé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Changer l’huile de réducteur Contrôler usure et endommagements Contrôler le logement et la fixation Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Contrôler le degré d’usure des lamelles de frein, à l’exception du frein de roue porteuse Vérifier le fonctionnement et le réglage Contrôler le mécanisme des freins Contrôler l’isolation et l’absence de dommages mécaniques des conduites de frein Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la conduite des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande F4 Périodicité de maintenance Installation électr. : 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Mât : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Appareil rapporté : 12.1 12.2 12.3 12.4 Graissage : 13.1 Présentation : 14.1 14.2 t W k A Périodicité de maintenance B Contrôler le fonctionnement Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur t t Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit suffisamment ferme Contrôler la fixation du mât Contrôler le degré d’usure des chaînes de levée et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du mât Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du mât Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin de levée libre, la course de levée Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levée et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai par charge nominale Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration du chariot à un mandataire t C Standard Version frigorifique Installation électr. : 7.1 7.2 t t 7.3 7.4 t 7.5 t 7.6 t 7.7 t Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 t 9.2 k t 9.3 k t 9.4 k t 9.5 k t t t k t Mât : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 t t t 10.6 10.7 k t 10.8 k k k t t t t k k t t t t Appareil rapporté : t t t 0209.F Mesures générales : 10.9 11.1 11.2 11.3 = = Mesures générales : 10.9 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 12.4 Graissage : 13.1 Présentation : 14.1 14.2 = = t W k A B Contrôler le fonctionnement Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur t t Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit suffisamment ferme Contrôler la fixation du mât Contrôler le degré d’usure des chaînes de levée et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du mât Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du mât Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin de levée libre, la course de levée Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levée et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai par charge nominale Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration du chariot à un mandataire t C t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t k t k k k t t t t k k t t t t t t t 0209.F Standard Version frigorifique F5 F5 Plan de maintenance 5 F E F E F G 75 ±5 Nm 75 ±5 Nm E F E 2,9 l 1) B 195 ±10 Nm A Min. = 16l 2) Max.= 29l 2,9 l J B+C 1) Min. = 16l 2) Max.= 29l B 195 ±10 Nm g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur A J Tubulures de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 0209.F Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ E F Tubulures de remplissage, huile hydraulique F6 E G F B+C Plan de maintenance 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ F6 0209.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code Code A N° de commande 29 200 670 Quantité livrée 5,0 l B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E F G 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg J 29 202 020 5l Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne AeroShell Fluid 4 Système hydraulique A N° de commande 29 200 670 Réducteur B 50 380 904 5,0 l Réducteur, système hydraulique Graissage Graissage Chaînes C 29 200 810 5,0 l E F G 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Système hydraulique J 29 202 020 5l Données de référence pour la graisse Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne AeroShell Fluid 4 Système hydraulique Réducteur Réducteur, système hydraulique Graissage Graissage Chaînes Système hydraulique Données de référence pour la graisse Pénétration Walk à 25 °C Catégorie NLG1 Température d'emploi °C Code 265 - 295 310 - 340 2 1 -35 / +120 -52 / +100 E F 0209.F E F Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Désignation Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Pénétration Walk à 25 °C Catégorie NLG1 Température d'emploi °C 265 - 295 310 - 340 2 1 -35 / +120 -52 / +100 0209.F Code Quantité livrée 5,0 l F7 F7 5.2 Volume de remplissage du réservoir 5.2 ETV 216 ETV 216 Litres Max. (coussin d'air faible) V IV III II I 31,6 30 28 25 21 17 ETV 216 Hauteurs de levée (h3) ZT DZ jusqu'à 4400 jusqu'à 10250 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 - Repère Litres Max. (coussin d'air faible) V IV III II I 31,6 30 28 25 21 17 ETV 216 Hauteurs de levée (h3) ZT DZ jusqu'à 4400 jusqu'à 10250 jusqu'à 8720 jusqu'à 6200 - 0209.F Repère 0209.F F8 Volume de remplissage du réservoir F8 6 Instructions relatives à la maintenance 6 Instructions relatives à la maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. 1 F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 0209.F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 0209.F F 1 F9 F9 6.2 Retirer le capot de siège 2 6.2 3 Retirer le capot de siège 2 3 4 4 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 10 0209.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir chapitre 5.1). 6 – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). 0209.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir chapitre 5.1). 6 – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 10 6.4 Ouvrir le recouvrement protecteur 6.4 – Retirer le capot avec force et le déposer. Ouvrir le recouvrement protecteur – Retirer le capot avec force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (7). Z 7 Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 0209.F Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 0209.F Z – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (7). 7 F 11 F 11 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 15 16 17 1819 20 21 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 25 26 27 28 F 12 Pos. Désignation 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 12 14 11 12 10 10 9 8 9 8 13 Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible communication mobile de données Fusible écran conducteur/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins 22 23 24 25 26 27 28 Valeur / type Pos. Désignation 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 0209.F 11 F 12 14 13 Valeur / type Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible communication mobile de données Fusible écran conducteur/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 0209.F 6.6 6.7 7 Remise en service 6.7 La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. Mesures avant la mise hors de circulation 7.1 Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Mesures avant la mise hors de circulation Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors de circulation 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 13 M 0209.F 0209.F M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. – – – – – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 13 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Remise en service après la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. F 14 Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0209.F Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0209.F Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. F 14 9 Mise hors service définitive, élimination 9 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0209.F 0209.F La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Mise hors service définitive, élimination F 15 F 15 F 16 F 16 0209.F 0209.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F