▼
Scroll to page 2
of
73
ERD 220 Instructions de service 51083442 09.07 09.07 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 4 4.1 5 5.2 5.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Dimensions version standard .............................................................. B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Capacité de charge ............................................................................. B 8 Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B 8 1 2 3 3.1 4 4.1 5 5.2 5.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Dimensions version standard .............................................................. B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Capacité de charge ............................................................................. B 8 Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B 8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 3 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 3 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 3 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10 Descente des fourches ....................................................................... E 11 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 13 Elimination des erreurs ....................................................................... E 14 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 3 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10 Descente des fourches ....................................................................... E 11 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 13 Elimination des erreurs ....................................................................... E 14 0205.F Table des matières 0205.F Table des matières I1 I1 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance................................................................................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice ............ F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 12 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance................................................................................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice ............ F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 12 Remise en service après la mise hors service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13 9 0205.F 9 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 0205.F 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens matériels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens matériels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax (voir point 5.2). Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax (voir point 5.2). 0907.F L’ERD 220 est un gerbeur électrique à timon à roues, avec plate-forme fixe et bras latéraux de protection, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. 0907.F L’ERD 220 est un gerbeur électrique à timon à roues, avec plate-forme fixe et bras latéraux de protection, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. B1 B1 Modules 2 1 Modules 2 1 3 13 2 3 13 4 4 5 5 6 6 7 7 12 12 8 11 Pos. 9 Désignation 8 11 Pos. Désignation Pos. 9 8 10 Désignation Pos. Désignation t Régulateur de marche 8 t Roue stabilisatrice 1 t Régulateur de marche 8 t Roue stabilisatrice 2 t Jetpilot 9 t Roue motrice 2 t Jetpilot 9 t Roue motrice 3 t Cadre élévateur 10 t Manipulateur à pied homme mort 3 t Cadre élévateur 10 t Manipulateur à pied homme mort 4 t Instrument combiné, en option également CANCODE/CANDIS 11 t Plate-forme du poste de conduite 4 t Instrument combiné, en option également CANCODE/CANDIS 11 t Plate-forme du poste de conduite 5 t Serrure de contact 12 t Bras latéral de protection 5 t Serrure de contact 12 t Bras latéral de protection 6 t Bras de roue 13 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 6 t Bras de roue 13 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 7 t Pare-choc 7 t Pare-choc o = Equipement supplémentaire 0907.F 1 t = Equipement de série B2 8 10 t = Equipement de série B2 o = Equipement supplémentaire 0907.F 2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Données de performance Désignation ERD 220 2000 Q Capacité de charge (cf. point 5.2) c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction, plate-forme fixe avec/sans charge nominale Désignation kg 600 mm 5/8,2 km/h Q Capacité de charge (cf. point 5.2) 600 mm 5/8,2 km/h h4 h1 h3 Q L2 390 y 214 l1 h13 95 s L2 h13 s m2 125 c 125 Q x m2 c l 1250 h3 1250 l 1490 1490 h1 h4 Dimensions version standard x 95 y l1 0907.F a 2 a 2 b4 b2 b11 b5 b4 b2 0907.F e Wa e Wa Ast B3 b11 b5 214 kg c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction, plate-forme fixe avec/sans charge nominale Dimensions version standard 390 ERD 220 2000 a 2 a 2 Ast B3 3.1 Dimensions version standard 3.1 (toutes les dimensions indiquées en mm) h5 h13 x y L1 L2 I B b5 Wa Ast ERD 220 1250, 1425, 1700 /1700 0 / 1219 1660, 2010, 2560 /2500 2106, 2456, 3006 /2981 h1 h2 h3 h4 125 90 1000 1520 / 1780 2093 / 2130 977 / 995 1190 770 570 1800 / 1980 h5 h13 x y L1 L2 I B b5 Wa Ast 2365 / 2380 Voir plaque signalétique sur le chariot *) Equipement porte-charge abaissé +75 mm 0907.F *) Désignation Hauteur (en fonction du mât) Levée libre Levage Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Elévation initiale Hauteur mât replié de la fourche Distance de la charge Empattement *) Longueur hors tout Longueur jusqu’au talon de fourches Longueur de fourche Largeur totale Ecartement extérieur des fourches Rayon de braquage *) Largeur d’allée pour les palettes 800 x 1200, longitudinal *) Poids propre (toutes les dimensions indiquées en mm) B4 Désignation Hauteur (en fonction du mât) Levée libre Levage Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Elévation initiale Hauteur mât replié de la fourche Distance de la charge Empattement *) Longueur hors tout Longueur jusqu’au talon de fourches Longueur de fourche Largeur totale Ecartement extérieur des fourches Rayon de braquage *) Largeur d’allée pour les palettes 800 x 1200, longitudinal *) Poids propre ERD 220 1250, 1425, 1700 /1700 0 / 1219 1660, 2010, 2560 /2500 2106, 2456, 3006 /2981 125 90 1000 1520 / 1780 2093 / 2130 977 / 995 1190 770 570 1800 / 1980 2365 / 2380 Voir plaque signalétique sur le chariot Equipement porte-charge abaissé +75 mm 0907.F h1 h2 h3 h4 Dimensions version standard B4 4 Normes EN 4 Niveau de bruit permanent :68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,67 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059. Z 0,67 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 4.1 Conditions d’utilisation 4.1 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0907.F En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0907.F Z - en marche 5 °C à 40 °C B5 B5 5 Marquages et plaques signalétiques 5 1000 1000 Q kg 500 700 mm 1820 800 1600 kg D 600 Q max 16 15 220 Hmm Q max 800 kg 800 kg Marquages et plaques signalétiques Q kg 700 mm 1820 1600 kg 600 Q max 16 17b 17a 1000 1000 500 800 D 600 Dmm 15 19 19 20 20 16 16 21 21 22 14 mV mV 1,5 V 1,5 V Désignation Pos. Désignation Attention « Tenir compte des instructions de service » 14 15 Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » 15 Plaque « Ne pas intervenir à travers le cadre élévateur » 16 Points d’accrochage pour chargement par grue 16 Points d’accrochage pour chargement par grue 17 Capacité de charge 17 Capacité de charge Attention « Tenir compte des instructions de service » Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 18 Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque signalétique, chariot 19 Plaque signalétique, chariot 20 Plaque signalétique, batterie 20 Plaque signalétique, batterie 21 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) 21 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) 22 Attention, système électronique avec basse tension 22 Attention, système électronique avec basse tension 0907.F 18 19 0907.F B6 kg 14 22 14 kg 800 18 14 Pos. 800 600 Dmm 17b 17a 18 14 220 Hmm Q max B6 5.1 Plaque signalétique, chariot 5.1 Plaque signalétique, chariot 26 37 26 37 27 36 27 36 28 35 28 35 29 34 29 34 30 33 30 33 Pos. Désignation Pos. 32 32 31 31 Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 26 Type 32 Fabricant 26 Type 32 Fabricant 27 N° de série du chariot 33 Poids de batterie min./max. en kg 27 N° de série du chariot 33 Poids de batterie min./max. en kg 28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement en kW 28 Capacité de charge nominale, en kg 34 Puissance d’entraînement en kW 29 Batterie : tension V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 29 Batterie : tension V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 30 Poids à vide sans batterie, en kg 36 Année de construction 31 Logo du fabricant 37 Option 31 Logo du fabricant 37 Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (24). 0907.F 0907.F Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (24). B7 B7 5.2 Capacité de charge 5.2 La plaque (17) indique la capacité de charge Q kg du chariot: Capacité de charge La plaque (17) indique la capacité de charge Q kg du chariot: 17 17 1000 kg 2000 Q max A kg max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 Q max C A 1600 Hmm Q max 600 max 2000 kg 600 Dmm B C Déplacements de transport interdits avec charge soulevée A= Déplacements de transport interdits avec charge soulevée B= Pour le transport horizontal, capacité max. de charge de 2000 kg avec bras de roue ou élévation de mât. B= Pour le transport horizontal, capacité max. de charge de 2000 kg avec bras de roue ou élévation de mât. C= Mode d’empilement double : hauteur de levage max. 1600 mm. Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l’inscription. La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est de 2000 kg max. C= Mode d’empilement double : hauteur de levage max. 1600 mm. Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l’inscription. La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est de 2000 kg max. 36 Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (36) et sur la section extérieure (37) indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge (17). 37 Capacité de charge, élévation de bras de roue 5.3 36 37 Capacité de charge, élévation de bras de roue 0907.F Sur des chariots dotés d’une élévation de bras de roue, la plaque (17) indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal. 0907.F Sur des chariots dotés d’une élévation de bras de roue, la plaque (17) indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal. B8 kg max 100 mm A= Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (36) et sur la section extérieure (37) indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge (17). 5.3 2000 600 Dmm B 1000 kg max 2000 kg B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue F Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). F Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Z – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Z Le châssis et le cadre élévateur sont pourvus de points d’accrochage (1) destinés au chargement du chariot. – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1). M Le châssis et le cadre élévateur sont pourvus de points d’accrochage (1) destinés au chargement du chariot. – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1). M Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 1 1 0205.F 1 0205.F 1 C1 C1 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1 1 3 3 0205.F 4 0205.F 4 C2 Blocage du chariot durant le transport C2 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Z Les chariots construits à partir de février 2001 sont équipés d’un dispositif de blocage pour le transport (2) qui peut être monté au choix à droite ou à gauche. Z Les chariots construits à partir de février 2001 sont équipés d’un dispositif de blocage pour le transport (2) qui peut être monté au choix à droite ou à gauche. F Si le chariot n’est pas doté de batterie, il est impossible de freiner par contre-courant ou à l’aide du frein de service. F Si le chariot n’est pas doté de batterie, il est impossible de freiner par contre-courant ou à l’aide du frein de service. Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage lors du transport (2) figure à hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la batterie. Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage lors du transport (2) figure à hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la batterie. – Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer les écrous M12 (SW19) et retirer le dispositif de blocage pour le transport (2). – Le dispositif de blocage pour le transport (2) doit être laissé sur le chariot pour les transports ultérieurs sans batterie. – Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer les écrous M12 (SW19) et retirer le dispositif de blocage pour le transport (2). – Le dispositif de blocage pour le transport (2) doit être laissé sur le chariot pour les transports ultérieurs sans batterie. 0205.F 2 0205.F 2 C3 C3 Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E). F Lorsque la batterie est montée, le dispositif de blocage pour le transport (2) doit impérativement être retiré pour empêcher tout basculement du chariot ! F Lorsque la batterie est montée, le dispositif de blocage pour le transport (2) doit impérativement être retiré pour empêcher tout basculement du chariot ! Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». – Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Ouvrir et retirer le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (3) et serrer les vis (4). 4 – Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». – Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Ouvrir et retirer le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (3) et serrer les vis (4). 3 Le frein est purgé et le chariot peut être déplacé. C4 4 3 Le frein est purgé et le chariot peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! – Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (3). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. 0205.F – Desserrer de nouveau les vis (4) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous (3). 0205.F F Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : C4 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m des produits inflammables et du matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection ainsi qu’une protection pour les yeux lors des travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Les types de batterie correspondent à la norme EN 60254-2. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V (à capacité augmentée) Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V (sans entretien) Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V Batterie 24 V (à capacité augmentée) Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V (sans entretien) Types de batterie Les types de batterie correspondent à la norme EN 60254-2. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Compartiment à batterie env. 225 mm (court) 2PzS 220 Ah L 2PzS 240 Ah HX 2PzV 200 Ah 2PzW 200 Ah Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V (à capacité augmentée) Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V (sans entretien) Compartiment à batterie env. 295 mm (long) 3PzS 270 Ah L 3PzV 240 Ah 3PzS 330 Ah L 3PzS 360 Ah HX 3PzV 300 Ah 3PzW 300 Ah Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V Batterie 24 V (à capacité augmentée) Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V (sans entretien) Compartiment à batterie env. 225 mm (court) 2PzS 220 Ah L 2PzS 240 Ah HX 2PzV 200 Ah 2PzW 200 Ah Compartiment à batterie env. 295 mm (long) 3PzS 270 Ah L 3PzV 240 Ah 3PzS 330 Ah L 3PzS 360 Ah HX 3PzV 300 Ah 3PzW 300 Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance et des batteries sans entretien. En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance et des batteries sans entretien. F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. F Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Arrêter et bloquer le chariot (voir chapitre E). F Arrêter et bloquer le chariot (voir chapitre E). – Relever le capot de batterie (1). – Relever le capot de batterie (1). D2 0205.F 1 0205.F 1 D2 4 M Chargement de la batterie 4 L’ERD 20 est équipé d’un chargeur de batterie fixe. L’ERD 20 est équipé d’un chargeur de batterie fixe. Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. M Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). M M Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit lors du branchement et du débranchement des connecteurs de batterie (3) et du câble de charge (4), ainsi que lors de l’actionnement de l´interrupteur principal (2). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de charge. Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit lors du branchement et du débranchement des connecteurs de batterie (3) et du câble de charge (4), ainsi que lors de l’actionnement de l´interrupteur principal (2). – Dégager la batterie. – Débrancher le connecteur de batterie (3) de la connexion sur le chariot. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (3) et mettre le chargeur en marche. M Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Dégager la batterie. F Chargement de la batterie Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Débrancher le connecteur de batterie (3) de la connexion sur le chariot. – Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (3) et mettre le chargeur en marche. M 3 Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de charge. 4 5 4 Démontage et montage de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Z Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets sur les œilletons de levage de la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. 0205.F Z Démontage et montage de la batterie Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets sur les œilletons de levage de la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. 0205.F F 3 D3 D3 – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Tirer le verrouillage (7) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le clapet de batterie (8). – Sortir le clapet de batterie (8). – Placer le chariot de batterie contre le chariot. – Relever le dispositif d’arrêt de la batterie (5) et le maintenir. Z M Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé. Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie. – Tirer légèrement la batterie (6) vers le corps. – Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot de batterie. Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie. – Tirer légèrement la batterie (6) vers le corps. – Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot de batterie. 5 5 6 6 7 7 8 8 F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! 0205.F D4 Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. 0205.F Z M – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Tirer le verrouillage (7) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le clapet de batterie (8). – Sortir le clapet de batterie (8). – Placer le chariot de batterie contre le chariot. – Relever le dispositif d’arrêt de la batterie (5) et le maintenir. D4 6 Instrument combiné (o) Indicateur de décharge de batterie : l’état de décharge de la batterie est indiqué par pas de 10 % grâce à 10 barres sur le symbole de la batterie (9). 6 M Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. Si la capacité résiduelle de la batterie est de -30 % pour des batteries standard -50 % pour des batteries sans entretien un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît. Il est alors recommandé de recharger la batterie. Indicateur de décharge de batterie : l’état de décharge de la batterie est indiqué par pas de 10 % grâce à 10 barres sur le symbole de la batterie (9). 9 Les barres disparaissent les unes après les autres du haut vers le bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. T T h M h Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. Si la capacité résiduelle de la batterie est de -30 % pour des batteries standard -50 % pour des batteries sans entretien un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît. Il est alors recommandé de recharger la batterie. 11 STOP T h T h 10 11 Si la capacité résiduelle de la batterie 12 est de T -20 % pour des batteries standard -40 % pour des batteries sans entretien le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le symbole « STOP » (11) 13 clignote. Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. h Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Elévation est désactivée. Z La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera chargée au moins à 70 %. h La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera chargée au moins à 70 %. Compteur d’heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les mouvements de traction et d’élévation. Z A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 0205.F A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 0205.F STOP Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Elévation est désactivée. Compteur d’heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les mouvements de traction et d’élévation. Z 9 Les barres disparaissent les unes après les autres du haut vers le bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. 10 Si la capacité résiduelle de la batterie 12 est de T -20 % pour des batteries standard -40 % pour des batteries sans entretien le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le symbole « STOP » (11) 13 clignote. Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. Z Instrument combiné (o) D5 D5 D6 D6 0205.F 0205.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. 0907.F 0907.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d’affichage 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’affichage Fonction 1 Manipulateur à pied homme mort t – Manipulateur à pied actionné : chariot en ordre de marche. – Manipulateur à pied libéré : le chariot freine. 1 Manipulateur à pied homme mort t – Manipulateur à pied actionné : chariot en ordre de marche. – Manipulateur à pied libéré : le chariot freine. 2 Plate-forme du poste de conduite t Pas de fonction 2 Plate-forme du poste de conduite t Pas de fonction 3 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 3 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 4 Instrument combiné t Indique la capacité résiduelle de la batterie et les heures de service déjà réalisées par le chariot (voir chapitre D). 4 Instrument combiné t Indique la capacité résiduelle de la batterie et les heures de service déjà réalisées par le chariot (voir chapitre D). 5 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 5 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 6 Réglage du timon t Le timon peut être déplacé dans la position souhaitée. 6 Réglage du timon t Le timon peut être déplacé dans la position souhaitée. 7 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. 7 Touche de frein t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. 8 Jet-Pilot t Direction du chariot. 8 Jet-Pilot t Direction du chariot. 9 Touche signal avertisseur t Déclenche le signal avertisseur. (klaxon) 9 Touche signal avertisseur t Déclenche le signal avertisseur. (klaxon) 10 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 10 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 11 Touche – Descente des bras de roue t Les bras de roue sont abaissés à une vitesse constante. 11 Touche – Descente des bras de roue t Les bras de roue sont abaissés à une vitesse constante. 12 Touche - Elever la fourche de charge t La fourche est abaissée à une vitesse constante. 12 Touche - Elever la fourche de charge t La fourche est abaissée à une vitesse constante. 13 Touche - Elever la fourche de charge t La fourche est levée à une vitesse constante. 13 Touche - Elever la fourche de charge t La fourche est levée à une vitesse constante. 14 Touche – Elévation des bras de roue t Les bras de roue sont élevés à une vitesse constante. 14 Touche – Elévation des bras de roue t Les bras de roue sont élevés à une vitesse constante. o = Equipement supplémentaire t = Equipement de série 0907.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’affichage o = Equipement supplémentaire 0907.F 2 E2 11 9 8 14 12 13 11 10 9 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 14 12 13 10 1 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. – Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Vérifier le jeu de direction. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Vérifier le jeu de direction. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. 0907.F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 0907.F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne E3 E3 Z Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Monter sur la plate-forme du poste de conduite. – Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon, pivoter le Jet-Pilot dans la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Désactiver l'interrupteur principal (5). – Commuter la serrure de contact (3) en position « I » avec la clé. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (9). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10). – Monter sur la plate-forme du poste de conduite. – Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon, pivoter le Jet-Pilot dans la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon. – Désactiver l'interrupteur principal (5). – Commuter la serrure de contact (3) en position « I » avec la clé. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (9). – Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10). Z Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’instrument combiné (4) affiche la capacité actuelle de la batterie. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein à contre-courant (voir paragraphe 4.2). Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’instrument combiné (4) affiche la capacité actuelle de la batterie. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein à contre-courant (voir paragraphe 4.2). 10 10 9 9 5 5 4 4 3 3 E4 0907.F 6 0907.F 6 E4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges placées soigneusement et sécurisées peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges placées soigneusement et sécurisées peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0907.F 0907.F 4 E5 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. L’équipement de direction électrique constitue un système à contrôle automatique. L’équipement de direction électrique constitue un système à contrôle automatique. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant une période définie. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant une période définie. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé. L'équipement de direction comprenant des composants relevant de la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. L'équipement de direction comprenant des composants relevant de la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur principal (5). – Appuyer sur l’interrupteur principal (5). Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées. Toutes les fonctions électriques sont alors désactivées. 10 10 9 9 5 5 4 4 3 3 E6 0907.F 6 0907.F 6 E6 Traction F Traction F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). – Monter dans le chariot et actionner le manipulateur à pied homme mort (1). – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) marche arrière (R)). Z – Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). – Monter dans le chariot et actionner le manipulateur à pied homme mort (1). – Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) marche arrière (R)). Z Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur (10) de marche. Traction en montée Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre tout « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (10) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre tout « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (10) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. Jet-Pilot Jet-Pilot – Tourner le volant vers la gauche ou la droite. – Tourner le volant vers la gauche ou la droite. Z Le chariot est équipé d’un système de régulation de la vitesse en fonction de l’angle de braquage. Grâce à ce système, le chariot commute en vitesse lente pour tous les braquages supérieurs à 5° par rapport à la marche en ligne droite (env. 2,5 km/h). 0907.F Z Le chariot se déplace dans le sens choisi. La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur (10) de marche. Le chariot est équipé d’un système de régulation de la vitesse en fonction de l’angle de braquage. Grâce à ce système, le chariot commute en vitesse lente pour tous les braquages supérieurs à 5° par rapport à la marche en ligne droite (env. 2,5 km/h). 0907.F M Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. E7 E7 Freins F F Freins F Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein de service – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche) F En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d´’énergie (alimentation-retour d´énergie). En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation d´’énergie (alimentation-retour d´énergie). 10 V 7 5 10 R 5 R V R R V 0907.F 1 0907.F 1 E8 V 7 E8 – Actionner la touche de frein (7). – Actionner la touche de frein (7). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. Z Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche en position nulle. Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : – Relâcher le régulateur de marche (10) – régulateur de marche en position nulle. – Relâcher le régulateur de marche (10) – régulateur de marche en position nulle. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de roulement. Freinage par frein à contre-courant : Freinage par frein à contre-courant : – Commuter le régulateur de marche (10) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Commuter le régulateur de marche (10) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 0907.F Z Freinage avec le frein de service : L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 0907.F Z Freinage avec le frein de service : E9 E9 4.3 F Prise et pose d’unités de charge 4.3 F Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Ne jamais intervenir dans le cadre élévateur durant l’élévation et la descente. – Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. M M Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes des bras de fourche. Elévation et descente Z Les mouvements d’élévation ou de descente des fourches s’effectuent à une vitesse fixe avec les touches « Elévation » (13) ou « Descente » (12). Les mouvements d’élévation ou de descente des fourches s’effectuent à une vitesse fixe avec les touches « Elévation » (13) ou « Descente » (12). Elévation des fourches Elévation des fourches – Actionner la touche « Elévation » (13). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation » (13). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. Z Chariots avec hauteur de levage supérieure à 2010 mm : Lorsque les bras de roue sont soulevés, il n'est plus possible de continuer le mouvement d’élévation lorsque la hauteur de levage de 1800 mm est atteinte. Pour continuer à soulever les fourches jusqu’à la hauteur de levage maximale, les bras de roue doivent au préalable être complètement abaissés. 12 13 14 Chariots avec hauteur de levage supérieure à 2010 mm : Lorsque les bras de roue sont soulevés, il n'est plus possible de continuer le mouvement d’élévation lorsque la hauteur de levage de 1800 mm est atteinte. Pour continuer à soulever les fourches jusqu’à la hauteur de levage maximale, les bras de roue doivent au préalable être complètement abaissés. 11 0907.F 11 E 10 Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes des bras de fourche. 12 13 14 0907.F Z Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Ne jamais intervenir dans le cadre élévateur durant l’élévation et la descente. – Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Elévation et descente Z Prise et pose d’unités de charge E 10 5 Descente des fourches 5 – Actionner la touche « Descente » (12). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. 11 12 13 Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés. Z M 11 12 13 14 M Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés. Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante avec les touches latérales « Elévation bras de roue » (14) ou « Descente bras de roue » (11). Z Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante avec les touches latérales « Elévation bras de roue » (14) ou « Descente bras de roue » (11). Afin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue doivent être abaissés manuellement à partir d’une certaine hauteur de levage des fourches de charge. Cette hauteur de levage dépend de l’exécution du cadre élévateur. Les bras de roue ne peuvent alors plus être élevés à partir de cette hauteur. M Afin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue doivent être abaissés manuellement à partir d’une certaine hauteur de levage des fourches de charge. Cette hauteur de levage dépend de l’exécution du cadre élévateur. Les bras de roue ne peuvent alors plus être élevés à partir de cette hauteur. Levage de bras de roue Levage de bras de roue Elévation des bras de roue Elévation des bras de roue – Actionner la touche « Elévation » (14). – Actionner la touche « Elévation » (14). Descente des bras de roue Descente des bras de roue – Actionner la touche « Descente » (11). – Actionner la touche « Descente » (11). M Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0907.F Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0907.F M – Actionner la touche « Descente » (12). – Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte. 14 M Descente des fourches E 11 E 11 Transport de 2 palettes superposées Transport de 2 palettes superposées Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (13). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (14). Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (13). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (14). Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer. Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer. M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Descente d’urgence F Descente d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande de levage, actionner la descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande de levage, actionner la descente d’urgence. – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et appuyer l’interrupteur principal (5) en position « OFF ». – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer complètement la vis (15). – Enfoncer prudemment le poussoir de soupape (16) et le maintenir enfoncé. – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et appuyer l’interrupteur principal (5) en position « OFF ». – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer complètement la vis (15). – Enfoncer prudemment le poussoir de soupape (16) et le maintenir enfoncé. 16 Le dispositif de levage descend. Le dispositif de levage descend. – Resserrer de nouveau la vis (15) à fond après la descente du dispositif de levage. – Resserrer de nouveau la vis (15) à fond après la descente du dispositif de levage. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 16 0907.F 15 0907.F 15 E 12 Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. E 12 Descente de secours par système hydraulique proportionnel (o) F Z Descente de secours par système hydraulique proportionnel (o) F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le dispositif de levage ne peut plus être abaissé suite à une panne du variateur de levage, il faut exécuter une descente d’urgence. Si le dispositif de levage ne peut plus être abaissé suite à une panne du variateur de levage, il faut exécuter une descente d’urgence. – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et appuyer l’interrupteur principal (5) en position « OFF ». – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (17). – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et appuyer l’interrupteur principal (5) en position « OFF ». – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (17). Z La clé mâle coudée pour vis à six pans creux nécessaire (2,5 mm) est fixée sur le bloc de soupapes. 17 Le dispositif de levage descend. La clé mâle coudée pour vis à six pans creux nécessaire (2,5 mm) est fixée sur le bloc de soupapes. 17 Le dispositif de levage descend. – Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis (17). – Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis (17). Z Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Z Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 5.1 Arrêt et blocage du chariot 5.1 Arrêt et blocage du chariot Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Pour cela, il convient de procéder comme suit : 5 – Conduire le chariot sur le sol plat. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Appuyer sur l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) pour l’amener en position « OFF ». – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et retirer la clé. 5 3 0907.F 3 0907.F – Conduire le chariot sur le sol plat. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Appuyer sur l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) pour l’amener en position « OFF ». – Commuter la serrure de contact (3) en position « 0 » et retirer la clé. Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Pour cela, il convient de procéder comme suit : E 13 E 13 6 Elimination des erreurs 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Le chariot ne – Connecteur de batterie se déplace pas branché pas Erreur Eventuelle cause Le chariot ne – Connecteur de batterie se déplace pas branché pas Instrument combiné Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Serrure de contact en position « 0 » – Commuter la serrure de contact en position « I » – Serrure de contact en position « 0 » – Commuter la serrure de contact en position « I » – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné – Déverrouiller l’interrupteur principal – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné – Déverrouiller l’interrupteur principal – Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Fusible défectueux La charge ne – Le chariot n’est pas peut pas être prêt à fonctionner soulevée – Contrôler les fusibles F1 et 3F9 – Fusible défectueux La charge ne – Le chariot n’est pas peut pas être prêt à fonctionner soulevée – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Contrôler les fusibles F1 et 3F9 – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Niveau d’huile hydraulique trop faible – Contrôler le niveau d’huile hydraulique – Niveau d’huile hydraulique trop faible – Contrôler le niveau d’huile hydraulique – Fusible défectueux – Contrôler le fusible 2F1 – Fusible défectueux – Contrôler le fusible 2F1 – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Charger la batterie – Le contrôleur de décharge de batterie s’est déclenché et indique « STOP ». – Charger la batterie – Le chariot n’est pas prêt à fonctionner – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Le chariot n’est pas prêt à fonctionner – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Fusible défectueux – Contrôler le fusible 6F1 – Fusible défectueux – Contrôler le fusible 6F1 Instrument combiné 0907.F Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 0907.F Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. E 14 Elimination des erreurs E 14 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). 0907.F M Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B. Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 0907.F 2 Fiabilité et protection de l’environnement Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0907.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0907.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre de l’utilisation d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0907.F Z Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0907.F M Maintenance et inspection F3 F3 Châssis/ structure : 1.1 1.2 1.3 Entraînement : 2.1 2.2 2.3 Roues : 3.1 3.2 Direction : 4.1 4.2 4.3 Circuit de freinage : 5.1 5.2 5.3 5.4 Système hydraulique : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Installation électrique : 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Moteurs électr. : F4 8.1 8.2 8.3 Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôler le fonctionnement et les dommages de la t plate-forme Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k Vérifier usure et état t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des k t pignons de la chaîne, les régler et les graisser Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de t direction et le cas échéant, les graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique, t ainsi que son étanchéité et son degré d’endommagement Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le k t régler et le lubrifier Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur k t les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche k de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression k Contrôler le fonctionnement t Contrôler les câbles pour constater s’ils sont t endommagés et s’ils sont bien fixés Vérifier la valeur correcte des fusibles Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, t remplacer les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, vérifier le degré d’usure k t du collecteur 4 Liste de vérification de maintenance C Châssis/ structure : 1.1 1.2 1.3 Entraînement : 2.1 2.2 2.3 Roues : 3.1 3.2 Direction : 4.1 4.2 t 4.3 Circuit de freinage : 5.1 5.2 5.3 5.4 Système hydraulique : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 t t Installation électrique : t 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Moteurs électr. : F4 8.1 8.2 8.3 Périodicité de maintenance Standard = t W A B Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôler le fonctionnement et les dommages de la t plate-forme Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur k Vérifier usure et état t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des k t pignons de la chaîne, les régler et les graisser Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de t direction et le cas échéant, les graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique, t ainsi que son étanchéité et son degré d’endommagement Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le k t régler et le lubrifier Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur k t les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche k de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression k Contrôler le fonctionnement t Contrôler les câbles pour constater s’ils sont t endommagés et s’ils sont bien fixés Vérifier la valeur correcte des fusibles Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, t remplacer les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, vérifier le degré d’usure k t du collecteur C t t t t 0907.F Liste de vérification de maintenance 0907.F 4 Batterie : 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de levage : 10.1 10.2 10.3 Graissage : Mesures générales : 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Présentation : 13.1 13.2 Batterie : 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de levage : 10.1 10.2 10.3 Graissage : Mesures générales : 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Présentation : 13.1 13.2 Z Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t et la tension d’élément Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement k t et les lubrifier avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions du connecteur de batterie k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie t et le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux k t et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts k t des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique t Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t Contrôler la vitesse de levage et de descente t Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai avec la charge nominale t Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t succès, présenter le chariot à un mandataire. La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence. 0907.F La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, réduire les intervalles en conséquence. 0907.F Z Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k t et la tension d’élément Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement k t et les lubrifier avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions du connecteur de batterie k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie t et le cas échéant, les remplacer Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux k t et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts k t des bras de fourche et des tabliers porte-fourche Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique t Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t Contrôler la vitesse de levage et de descente t Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai avec la charge nominale t Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t succès, présenter le chariot à un mandataire. F5 F5 5 Plan de graissage A A+C 4,5l 5 1) E Plan de graissage F A A+C 4,5l 1) E G G F F G B+C 0,7l E F E F 1) G E F F6 B+C 0,7l E 1) E g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1 : 1 0907.F g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1 : 1 B E 0907.F F B F F6 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code Code A B N° de commande 29 200 670 50380904 Quantité livrée 5,0 l 5,0 l C 29 200 810 5,0 l D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,4 l Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Liquide de frein Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur A B N° de commande 29 200 670 50380904 Réducteur, système hydraulique Circuit de freinage Graissage Graissage Chaînes C 29 200 810 5,0 l D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,4 l Données de référence pour la graisse Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Liquide de frein Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur Réducteur, système hydraulique Circuit de freinage Graissage Graissage Chaînes Données de référence pour la graisse Pénétration Walk à 25 °C 265-295 310-340 Catégorie Température NLG1 d’emploi °C 2 1 Code -35/+120 -52/+100 0907.F E F Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Désignation E F Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Pénétration Walk à 25 °C 265-295 310-340 Catégorie Température NLG1 d’emploi °C 2 1 -35/+120 -52/+100 0907.F Code Quantité livrée 5,0 l 5,0 l F7 F7 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Z Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter et bloquer le chariot (voir chapitre E). – Arrêter et bloquer le chariot (voir chapitre E). Z Ouvrir le capot de la batterie (voir chapitre D). – Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position soulevée, ce dernier doit être bloqué de façon à pouvoir exclure tout basculement ou glissement. F 6.2 Ouverture du capot avant – Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position soulevée, ce dernier doit être bloqué de façon à pouvoir exclure tout basculement ou glissement. 1 Lors du soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service » (voir chapitre C). F 2 3 6.2 – Desserrer les vis (2) avec une clé hexagonale (ouverture de clé 8). – Soulever et retirer le capot (3). F8 1 Lors du soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service » (voir chapitre C). Ouverture du capot avant 2 3 – Desserrer les vis (2) avec une clé hexagonale (ouverture de clé 8). – Soulever et retirer le capot (3). Montage dans l’ordre inverse. 0907.F Z Montage dans l’ordre inverse. 0907.F Z Ouvrir le capot de la batterie (voir chapitre D). F8 6.3 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice – Préparer le chariot pour les travaux 5 d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Débrancher les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme (4). – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et la retirer (cette 4 procédure est également valable pour la plate-forme fixe). – Soulever le chariot de manière à ce que la roue motrice (6) tourne 6 librement. – Tourner la roue motrice manuellement et vérifier qu’elle ne fait pas de bruit. – Déposer le chariot. – Pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les boulons de roue (7) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Z 6.3 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice – Préparer le chariot pour les travaux 5 d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Débrancher les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme (4). – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et la retirer (cette 4 procédure est également valable pour la plate-forme fixe). – Soulever le chariot de manière à ce que la roue motrice (6) tourne 6 librement. – Tourner la roue motrice manuellement et vérifier qu’elle ne fait pas de bruit. – Déposer le chariot. – Pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les boulons de roue (7) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. 5 7 Z Couple de serrage – 1. étape - MA = 10 Nm – 2. étape - MA = 105 Nm 7 Couple de serrage – 1. étape - MA = 10 Nm – 2. étape - MA = 105 Nm 0907.F – Mettre la plate-forme (4) en place et la fixer au moyen des vis de fixation. – Etablir les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme. 0907.F – Mettre la plate-forme (4) en place et la fixer au moyen des vis de fixation. – Etablir les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme. 5 F9 F9 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 12 12 8 8 11 11 Désignation F1 1F1 2F1 1F10 6F1 Protection pour : Fusible de commande général Moteur de traction (parallèlement à 1F10) Moteur de pompe Moteur de traction (parallèlement à 1F1) Indicateur de décharge/compteur d’heures de service 10 Valeur 10 A 150 A 150 A 40 A Pos. 8 9 10 11 12 10 A 0907.F Pos. 8 9 10 11 12 9 F 10 Désignation F1 1F1 2F1 1F10 6F1 9 Protection pour : Fusible de commande général Moteur de traction (parallèlement à 1F10) Moteur de pompe Moteur de traction (parallèlement à 1F1) Indicateur de décharge/compteur d’heures de service Valeur 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A 0907.F 10 F 10 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. Mesures avant la mise hors service 7.1 Nettoyer à fond le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer à fond le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0907.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0907.F Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 11 F 11 7.2 Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 Remise en service après la mise hors service – Nettoyer à fond le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 F 12 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol. Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. 0907.F 8 Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 0907.F Z – Nettoyer à fond le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 12 Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 0907.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0907.F Z F 13 F 13 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F