Jungheinrich addedVIEW 360 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Jungheinrich addedVIEW 360 Mode d'emploi | Fixfr
Équipement optionnel
Système d'assistance
Système de caméras à 360° addedVIEW 07.20
Instructions de service
fr-FR
51719247
11.20
addedVIEW
2
11.20 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Afin de pouvoir utiliser le chariot avec des systèmes d’assistance d’assistance de
manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE
SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont représentées sous
une forme succincte et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et
les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES viennent compléter les
INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES du chariot.
Nos chariots et systèmes d’assistance font l’objet d’un perfectionnement constant.
Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de
modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de
service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien
précises de la remorque.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
11.20 fr-FR
Z
3
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
11.20 fr-FR
www.jungheinrich.com
4
Table des matières
.
A
.
1
2
2.1
2.2
3
4
5
6
.
B
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
.
C
.
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
.
D
7
Généralités
Responsabilités
Remarques à l’attention de l’exploitant
Analyse des dangers de l’exploitant
Montage rapporté d’extensions ou d’équipements supplémentaires
Indications d'ordre juridique
Respect des instructions de service
Illustrations dans ces instructions de service
7
7
7
7
8
8
9
9
Description du système d’assistance
11
Domaine d’application
Description des modules et des fonctions
Caractéristiques techniques
Données du produit
Conditions d’utilisation
Licences Open-Source
11
12
14
14
15
15
Utilisation
17
Généralités
Allumer et éteindre
Description des éléments d’affichage et de commande
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Affichage à l’écran
Travailler avec le système d’assistance
Agrandissement d’extrait automatique « Autozoom »
Enregistrement vidéo
Insertion de la carte mémoire
Retrait de la carte mémoire
Réglages système
Enregistrement vidéo
Coupure automatique
Mode de projection « Autoview »
Agrandissement d’extrait automatique « Autozoom »
Aide en cas de dérangements
17
18
20
21
23
27
28
31
32
33
34
38
39
40
43
46
Maintenance
49
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Nettoyage de la lentille
Nettoyage de l'écran tactile
Élimination
49
49
50
51
52
52
53
11.20 fr-FR
.
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Importantes informations de base
5
.
E
55
Contenus de la maintenance addedVIEW 360°
Exploitant
Service après-vente
56
56
57
11.20 fr-FR
.
1
1.1
1.2
Entretien, inspection et remplacement des pièces de
maintenance à échanger
6
A Importantes informations de base
1
Généralités
Le système d’assistance doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux
indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager
les chariots ou les biens matériels.
Le système d’assistance Jungheinrich assiste le pilote, mais ne le dégage pas de sa
responsabilité :
en cas d’utilisation du système d’assistance, la responsabilité de l’exploitation en
toute sécurité du chariot reste du ressort du pilote. Cette responsabilité englobe
aussi une éventuelle habitude du pilote au confort du système et, par conséquent,
les risques possibles liés à sa défaillance. Le pilote reste toujours obligé de surveiller
son environnement et de contrôler le chariot.
2
2.1
Responsabilités
Remarques à l’attention de l’exploitant
Par principe, les systèmes d’assistance ne peuvent pas remplir de fonction de
sécurité, ce qui signifie qu'ils ne sont pas nécessaires pour l’exploitation en toute
sécurité du chariot. Les systèmes d’assistance ne doivent pas être utilisés comme
remplacement, mais exclusivement en tant qu’assistance à l’exploitation en toute
sécurité du chariot.
Les systèmes d’assistance assistent l’exploitant de chariots pour réduire le risque
d’accident en fonction de l’environnement opérationnel.
Par principe, en cas de montage en SAV d’un système d’assistance, il faut procéder
à une analyse des dangers (conformément à la directive UE d’utilisation des
équipements de travail, en Allemagne selon le paragraphe 3 de l’ordonnance
relative à la sécurité d’exploitation (BetrSichV)). La réalisation fait partie des
obligations de protection du travail de l’exploitant du chariot.
11.20 fr-FR
2.2
Analyse des dangers de l’exploitant
L’analyse des dangers doit surtout considérer les situations de danger suivantes et
mettre en œuvre des mesures de protection correspondantes :
– contrôler si le système d’assistance est exclusivement utilisé pour l’assistance et
non en remplacement de mesures ou de dispositifs relevant de la sécurité ;
– contrôler si des dangers peuvent être générés par le montage du système
d’assistance ;
– contrôler si les limites d’utilisation du système d’assistance sont respectées ;
– contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par des défauts ou des
dysfonctionnements du système d’assistance ;
– contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par l’utilisation non
autorisée du système d’assistance ;
– analyser les dangers dus à des endommagements et à d’autres défauts du
système d’assistance et définir des intervalles de contrôle appropriés (au moins
une fois par an) ;
7
– analyser les risques d’accident en cas d’exploitation mixte de chariots avec des
systèmes d’assistance non configurés de manière uniforme ou sans systèmes
d’assistance et prévoir des mesures appropriées ;
– Danger dû à une utilisation abusive :
– respect des limites conformément aux différents composants système
– contrôler si le pilote s’habitue au confort, ce qui risque d’entraîner des risques
possibles en cas de défaillance de ces systèmes. Prévoir une instruction des
pilotes de chariot et une formation régulière.
AVERTISSEMENT!
Personnel de maintenance non instruit ou non formé
Le système d’assistance ne peut être entretenu et réparé que par du personnel de
maintenance en bonne santé, possédant les connaissances nécessaires et ayant
été formé à l’utilisation sûre du système.
uInstruire le personnel de maintenance une fois par an quant aux points
précédemment cités.
uL’instruction achevée avec succès du personnel de maintenance devrait être
confirmée par écrit.
3
Montage rapporté d’extensions ou d’équipements
supplémentaires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires influant sur les fonctions
du système d’assistance ou en complétant les fonctions est seulement autorisé
après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation
auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
4
Indications d'ordre juridique
Ces INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES font partie intégrante du système
d'assistance.
Sans autorisation écrite expresse du fabricant, il est interdit de reproduire, distribuer,
modifier, transmettre ou remettre les présentes instructions de service à des tiers,
que ce soit en tout ou partie.
Les requêtes en garantie ne seront pas acceptées par le fabricant si ce qui suit
s’applique :
– qualification ou autorisation insuffisante de personnes travaillant avec le système
d’assistance.
Par exemple : qualification ou autorisation manquante pour les travaux de
maintenance et de réparation.
– utilisation non conforme à l’usage prévu du système d'assistance.
– non-respect des consignes figurant dans les présentes instructions de service
quant à l’exploitation correcte du système d’assistance.
– travaux de maintenance ou de réparation incorrects ou non exécutés sur le
système d'assistance.
8
11.20 fr-FR
Ces instructions de service doivent être conservées pendant toute la durée de vie du
système d’assistance et être actualisées le cas échéant.
– modifications arbitraires du système d'assistance.
– montage de pièces de rechange ou d’usure non homologuées pour utilisation.
5
Respect des instructions de service
Les présentes instructions de service font partie intégrante du système d’assistance.
Les instructions de service doivent être conservées dans un endroit librement
accessible à proximité du système d'assistance.
Il faut garantir que toutes les personnes (pilotes ou personnel spécialisé) chargés
d’activités avec le système d’assistance puissent consulter à tout moment les
instructions de service. Cela s'applique pour toute la durée de vie du système
d’assistance.
Si des compléments ou des adaptations de ces instructions de service sont
délivrées, elles doivent être jointes aux instructions de service.
En complément de ces instructions de service, il convient de mettre à disposition
des instructions d’exploitation au sens de la loi relative à la protection du travail et du
décret relatif à la sécurité et à protection de la santé au travail (prescriptions de
prévention des accidents des associations professionnelles).
Observer les instructions de service
– Description :
en cas de non-respect des consignes des instructions de service
et plus particulièrement des avertissements et consignes de
sécurité, des dommages corporels et matériels peuvent être
générés.
– Comportement :
les consignes des instructions de service et plus particulièrement
les avertissements et les consignes de sécurité doivent être
respectés.
6
Illustrations dans ces instructions de service
11.20 fr-FR
Les illustrations utilisées dans les présentes instructions de service ne sont données
qu’à titre indicatif et peuvent, le cas échéant, diverger du système d’assistance livré.
9
10
11.20 fr-FR
B Description du système d’assistance
1
Domaine d’application
Système d'assistance addedVIEW
Le système d’assistance assiste le pilote lors de l’utilisation conforme à l’usage
prévu du chariot, mais ne le dispense pas de sa responsabilité. Pendant la durée
d’utilisation, le pilote reste toujours tenu à la surveillance de l’environnement et au
contrôle du chariot.
Le système d'assistance améliore la visibilité du pilote en lui proposant d’autres
vues.
Le système d'assistance ne comporte aucune fonction de sécurité et n’intervient pas
dans les fonctions de sécurité du chariot.
Le système d'assistance ne dispense pas le pilote des règles de sécurité pour le
mode de traction, voir les instructions de service du chariot, p. ex. sur les conditions
de visibilité lors de la traction.
Système d’assistance, équipement avec système de caméras à 360°
addedVIEW
Sur un écran s'affichent les données vidéo traitées de caméras numériques haute
résolution sont, par exemple sous forme de système de vision panoramique (360°).
En option, l’affichage peut être étendu par l’ajout d’incrustations telles que des
accessoires virtuels ou des informations en provenance du chariot.
La représentation calculée de tous les signaux des caméras en tant que vue d'en
haut virtuelle composée est conçue et calibrée pour la représentation d’objets
proches du sol.
– Plus la hauteur augmente, plus les déformations augmentent : la représentation
est incurvée vers l’extérieur et n’est plus conforme aux proportions.
– Dans la zone de transition entre deux caméras apparaissent des images
fantômes où les objets s’affichent dans l’espace de manière déformée au lieu de
ne pas s’afficher ou que de manière incomplète.
Les objets en dehors de la zone couverte ainsi qu’au-dessus des caméras ne sont
pas représentés sur la vue d’en haut virtuelle.
Enregistrement vidéo en continu
Pour ce qui est de l’enregistrement vidéo que seul l’exploitant peut activer, l’écran
d’assistance activé enregistre en continu l’image représentée à l'écran avec des
données vidéo des caméras et des incrustations sur la carte mémoire enfichée.
11.20 fr-FR
En cas d’enregistrement vidéo activé, ne pas exploiter le chariot à proximité de
zones spéciales dans lesquelles, p. ex. pour des raisons internes à l’entreprise ou
juridiques, aucun enregistrement vidéo ne peut être effectué.
11
2
Description des modules et des fonctions
L’unité d’affichage et de calcul de l'écran d’assistance est montée dans le champ de
vision du pilote. La commande de l'écran d’assistance s’effectue à l’aide des touches
en face avant et de l'écran tactile. La configuration du système d’assistance
s’effectue via une interface utilisateur protégée par code PIN sur l’écran
d’assistance.
Système de caméras addedVIEW à 360° : Le système de vision panoramique
numérique permet de mieux appréhender l'environnement et plus particulièrement
d'aider lors des manœuvres. Une unité de commande calibrée convertit les signaux
de quatre caméras numériques orientées pour projeter une image dans le sens de la
marche ou une vue de dessus.
En raison de la transmission et du traitement des données vidéo, des temporisations
de jusqu’à 2000 ms peuvent survenir.
11.20 fr-FR
En cas de couplage correspondant (o) avec le chariot, le système d’assistance
passe de lui-même de la projection affichée en mode de projection « Autoview » en
fonction du sens de marche et de la vitesse de traction.
12
Système d’assistance, équipement avec système de caméras à 360°
addedVIEW
Pos.
Désignation
1
Système de vision panoramique numérique (unité de commande et
quatre caméras numériques)
2
Écran d’assistance (unité d’affichage)
1
2
Écran d’assistance
Pos.
3
Désignation
Écran tactile capacitif
Touche non occupée
4
Z
5
Pavé de touches en face avant
L'écran d’assistance s’allume au démarrage du chariot et s’éteint
à la désactivation du chariot.
3
11.20 fr-FR
4
5
13
3
Caractéristiques techniques
Z
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données du produit
Écran d’assistance
Dimensions (largeur x hauteur x
profondeur1)
200 mm x 162 mm x 38 mm
Classe de protection
IP 64 (EN 60529)
plage de température admissible
de -28 °C à- +50 °C
Tension de service
24 V (16,8 V - 31,2 V)
Diagonale d'affichage
178 mm (7 “)
Type d'affichage
mat, sans réflexion, rétro-éclairage à
LED
Résolution d'affichage
1280 pixels x 800 pixels (couleur)
Luminosité
≥ 450 cd/m²
Contraste
≥ 800:1
Angle de vision (horizontal/vertical)
176 /176 °
Écran tactile
capacitif
Emplacement pour carte mémoire 2
Carte mémoire microSD, jusqu’à 32 Go,
avec système de fichiers FAT32
recommandée : 32 Go Industrial
microSD
1) sans
connecteur
2) L'étendue
des fournitures ne comprend aucune carte mémoire. L’enregistrement vidéo nécessite
une carte mémoire que l’exploitant doit mettre en œuvre lorsque le chariot est éteint.
Système de vision panoramique
numérique
185 mm x 88 mm x 30 mm
Dimensions des quatre caméras
28 mm x 26 mm x 28 mm chacune
Vitesse à partir de laquelle, en cas de
couplage correspondant (o) avec le
chariot, la représentation de projections
est automatiquement coupée
Préréglée sur 10 km/h, réglable entre 2
km/h et 10 km/h
11.20 fr-FR
Dimensions de l’unité de commande
(largeur x longueur x hauteur)
14
3.2
Conditions d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans des conditions extrêmes
L’utilisation du système d’assistance en dehors des conditions décrites peut
entraîner des dysfonctionnements et des accidents.
uL'utilisation dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement
fortement chargé en poussière ou pouvant provoquer la corrosion, est interdite.
uToute utilisation en atmosphère explosive est interdite.
uToute utilisation à proximité de pièces sous tension et non protégées d'installations
électriques est interdite.
uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), un chariot avec système d’assistance ne
doit pas être utilisé en plein air ou dans des zones à risques.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Plage de températures admissibles : de -28 °C à +50 °C à une humidité relatif de
l’air de 10 % à 95 %, sans condensation.
– Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
Les composants du système d’assistance peuvent être utilisés pour des missions en
entrepôt frigorifique jusqu’à -28 °C. Les missions en entrepôt frigorifique
permanentes ne sont autorisées qu’avec l’autorisation spéciale du fabricant.
Z
3.3
Respecter les températures admissibles du chariot. La plage de températures
d'exploitation admissibles du système d'assistance n'augmente pas la plage des
températures d'exploitation admissibles du chariot.
Licences Open-Source
Des parties du système d’assistance et/ou des programmes associés contient des
logiciels Open-Source (OSS) sous la forme d’applications ou de composants.
Conditions de licence
11.20 fr-FR
Un aperçu des logiciels Open-Source (OSS) utilisés est disponible en ligne avec
indication des avis de droits d’auteur et des textes de licence et peut être consulté
de manière publique et libre :
https://www.jungheinrich.de/open-source-assistance-systems
15
16
11.20 fr-FR
C Utilisation
1
Généralités
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l’utilisation du système d'assistance
L’utilisation du système d’assistance pendant les mouvements de traction ou
hydrauliques peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets.
uNe pas utiliser le système d'assistance pendant les mouvements de traction ou
hydrauliques.
u Avant toute utilisation, régler les supports de l'écran d’assistance (t) et du
terminal embarqué (o) sur le pilote de sorte à exclure toute blessure lors de
l’utilisation conforme à l’usage prévu.
uAvant toute utilisation, régler le siège du pilote de sorte à exclure tout choc avec
l’écran d'assistance (t) ou le terminal embarqué (o) lors de l’utilisation conforme
à l’usage prévu tout en permettant de piloter le chariot en toute sécurité.
AVERTISSEMENT!
11.20 fr-FR
Risque de collision dû à une visibilité réduite ou à l’inattention
En fonction de leur position de montage, l’écran d’assistance ou le terminal
embarqué peuvent réduire la visibilité du pilote. Une visibilité réduite ou un manque
d'attention peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets.
uFaire preuve d’un maximum d’attention lors des mouvements de traction et
hydrauliques.
uS’assurer que la zone de commande et la zone de travail sont dégagées.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
uNe pas modifier la position de montage de l'écran d’assistance ou du terminal
embarqué (o).
u Ne pas recouvrir l’affichage de l'écran d’assistance ni le terminal embarqué (o).
uVérifier chaque semaine la fixation correcte de l’écran d’assistance, du terminal
embarqué (o), des supports et des accessoires.
17
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à des dysfonctionnements, à une vision indirecte ou à
l’habitude
Des dysfonctionnements du système d’assistance peuvent entraîner la réduction ou
la non-actualisation de l’affichage sur l'écran d’assistance. L’utilisation du chariot en
se basant exclusivement sur l’affichage de l'écran d'assistance sans vue directe sur
la zone de commande et de travail ou une perte d’attention à mettre sur le compte
de l’habitude peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
uFaire preuve d’un maximum d’attention lors des mouvements de traction et
hydrauliques.
uContrôler la zone de commande et de travail lors de l’utilisation du chariot d’après
l'écran d’assistance mais aussi de manière directe, également pour prévenir une
perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
uLorsqu’un dysfonctionnement du système d’assistance est si grave que
l’exploitation du chariot ne peut plus être poursuivie, identifier et immobiliser le
chariot. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision en cas d’utilisation du chariot exclusivement en se basant
sur la vue indirecte
Les variations de température rapides avec embuage temporaire des lentilles de la
caméra; des conditions d'éclairage défavorables (lumière diffuse aveuglante,
obscurité) ou des conditions ambiantes (forte pluie, brouillard, absence de
contrastes ou de structures discernables) peuvent faire en sorte que des personnes
ou des objets ne soient plus reconnaissables en tant que tels sur l’écran.
Les objets en dehors des zones couvertes ainsi qu’au-dessus des caméras ne sont
pas représentés à l’écran.
L’utilisation du chariot exclusivement via l’affichage de l'écran d’assistance sans vue
directe sur la zone d’utilisation et de travail peut provoquer des collisions avec des
personnes et des objets.
uFaire preuve d’un maximum d’attention lors des mouvements de traction et
hydrauliques.
uLors de l’utilisation du chariot, après l’affichage de l'écran d’assistance, contrôler
également la zone d’utilisation et de travail en vue directe.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
2
Allumer et éteindre
Risque de dommages matériels dus à l'eau de condensation
Les rapides changements de température peuvent produire de la condensation et
des dommages au niveau de l'écran d'assistance.
uN’allumer le chariot qu’après que l’écran d’assistance se soit acclimaté à la
température ambiante.
18
11.20 fr-FR
AVIS
Lors de la mise en marche du chariot, la tension d’alimentation requise est mise à
disposition. L'écran d’assistance et les autres composants du chariot sont allumés.
La désactivation de l’écran d’assistance et des autres composants n’est possible
qu’en éteignant le chariot.
11.20 fr-FR
Le redémarrage n’est possible qu’en éteignant et en rallumant le chariot.
19
3
Description des éléments d’affichage et de commande
Dans le réglage de base du système d’assistance addedVIEW allumé et doté de
caméras à 360°, sauf indication contraire, ce sont les données vidéo de la projection
sélectionnée du système de vision panoramique qui s’affichent.
Le clavier de l'écran d'assistance permet de passer manuellement à une autre
projection ou à la page de démarrage de l'écran de configuration.
Actionner l’écran tactile pour sélectionner, activer ou désactiver les options de
sélection (o) disponibles.
Z
Les possibilités de sélection étendues sont grisées si elles ne sont pas disponibles
en fonction de l'équipement installé.
En cas de couplage correspondant (o) avec le chariot, des fonctions étendues sont
disponibles :
– Coupure automatique : en dehors des limites de vitesse réglées, la représentation
de la projection affichée est automatiquement coupée et remplacée par un
pictogramme.
– Mode de projection « Autoview » : le système d’assistance passe de lui-même de
la projection affichée en mode de projection « Autoview » en fonction du sens de
marche et de la vitesse de traction.
– Fonction « Autozoom » : Dans le respect des limites de vitesse réglées, la
projection affichée s’adapte automatiquement à la vitesse de traction de sorte
qu’en cas de vitesse inférieure à la valeur commutation réglée, un extrait est
automatiquement agrandi et affiché en conséquence. À des vitesses supérieures
à la valeur de commutation réglée, un champ de vision plus grand autour du
chariot est représenté.
En cas de défauts, la projection représentée est autant que possible
automatiquement adaptée ou changée. En cas de défaut, un message s'affiche, voir
page 46.
Dans la mesure du possible, les caméras en panne ou défectueuses sont
remplacées par les données vidéo des caméras voisines, ce qui peut générer des
distorsions. Les zones restantes sont noircies.
Z
En cas de couplage perturbé (o) au niveau du chariot, la représentation
d’incrustations ou la sélection de la projection à afficher ne sont plus possibles.
11.20 fr-FR
Z
20
3.1
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Clavier de l'écran d’assistance
Symbole
Fonction
Niveau fonctionnel :
– Bascule vers la page de démarrage de l'écran de configuration
Annuler
Changement manuel des branchements de caméra à afficher ou de la
projection à afficher du système de vision panoramique
Sélectionner/Confirmer
Z
Les fonctions disponibles des touches dépendent des réglages et de la situation de
commande actuelle ou du mode de fonctionnement.
Touches des écrans de configuration de l'écran d’assistance
Z
Les touches des écrans de configuration de l’écran d’assistance ne peuvent être
actionnées que via l'écran tactile.
Symbole
Fonction
Retour :
– Retour à l’écran de configuration précédent
Annuler :
– Fermeture de l'écran de configuration
Sélectionner/Confirmer :
– activation de la fonction ou du composant
– Clôture de la saisie du code PIN
11.20 fr-FR
Correction :
– suppression du dernier chiffre de la saisie du code PIN
21
Symbole
Fonction
Actualiser/Rafraîchir :
– Démarrer l’opération
Modifier :
– modifier un objet
Supprimer :
– supprimer un objet
11.20 fr-FR
Insérer :
– insérer un nouvel objet
22
3.2
Affichage à l’écran
En cas de couplage correspondant (o) avec le chariot et de fonction « Autozoom »
activée, en marche avant et en marche arrière en dessous des limites de vitesse
réglées pour la coupure automatique (voir page 39), la projection affichée est
automatiquement adaptée à la vitesse de traction :
– à une vitesse inférieure à la valeur de commutation réglée, un extrait est
automatiquement agrandi et représenté en conséquence.
– À des vitesses supérieures à la valeur de commutation réglée, un champ de
vision plus grand autour du chariot est représenté.
En dehors des limites de vitesse réglées, en cas
couplage correspondant (o) avec le chariot,
représentation
des
projections
affichée
automatiquement coupée et remplacée par
pictogramme.
de
la
est
un
Les zones qui ne sont pas couvertes en raison de la position et de l’orientation des
caméras ou ne pouvant pas être projetées de manière utilisable sont représentées
en grisé avec des hachures rouges.
Le clavier du système d’assistance permet de sélection la projection affichée à
l’intérieur des limites de vitesse réglées:
11.20 fr-FR
1. Projection virtuelle de la caméra « Caméra avant »
– Vue projetée de la caméra avant, complétée par les caméras latérales
2. Projection virtuelle de la caméra « Caméra de recul »
– Vue projetée de la caméra arrière
3. Projection virtuelle de la caméra « Caméra de dessus »
– Vue panoramique à 360° projetée
4. Projection virtuelle de la caméra « Caméra de dessus/avant »
– Affichage divisé : À gauche « Caméra de dessus », à droite « Caméra avant »
5. Projection virtuelle de la caméra « Caméra de dessus/de recul »
– Affichage divisé : à gauche « Caméra de dessus », à droite « Caméra de
recul »
6. Commutation automatique « Autoview » (o)
– Changement automatique de la projection affichée en fonction du sens de
marche et de la vitesse de traction en cas de couplage correspondant (o) avec
le chariot
23
Projection 1 : « Caméra avant »
Représentation de la vue projetée de la caméra avant, complétée par les caméras
latérales.
Projection 2 : « Caméra de recul »
11.20 fr-FR
Représentation de la vue projetée de la caméra arrière.
24
Projection 3 : « Caméra de dessus »
Représentation de la vue panoramique à 360° en tant que vue d’en haut calculée à
partir des signaux de la caméra avant, de la caméra de recul et des caméras
latérales.
Projection 4 : « Caméra de dessus/avant »
11.20 fr-FR
L’affichage est divisé : à gauche s’affiche la zone centrale de la projection « Caméra
de dessus », à droite la zone centrale de la projection « Caméra avant ».
25
Projection 5 : « Caméra de dessus/de recul »
L’affichage est divisé : à gauche s’affiche la zone centrale de la projection « Caméra
de dessus », à droite la zone centrale de la projection « Caméra de recul ».
Projection 6 : « Autoview »
En cas de couplage correspondant (o) avec le chariot, c’est la projection réglée
pour la vitesse de traction actuelle qui s’affiche.
Exemple de configuration maximale pour la commutation automatique
Projection virtuelle de la caméra
Plage de vitesse1
« Caméra avant »
de 10 km/h à 7 km/h
« Caméra de dessus/avant »
de 7 km/h à 3 km/h
« Caméra de dessus »
de 3 km/h à -3 km/h
« Caméra de dessus/de recul »
de -3 km/h à -7 km/h
« Caméra de recul »
de -7 km/h à -10 km/h
1) Les
vitesses précédées d’un signe moins représentent la marche arrière.
11.20 fr-FR
Les projections réglées et les plages de vitesse peuvent être modifiées et adaptées,
voir page 40.
26
4
Travailler avec le système d’assistance
Mise en marche du système d'assistance
• Pour mettre le chariot en marche, voir les instructions de service du chariot.
Z
Lors de la mise en marche du chariot, l'écran d’assistance et d’autres composants
du chariot sont allumés, voir page 18.
Z
En cas d’enregistrement vidéo activé, l’enregistrement vidéo en continu
commence après la mise en marche du chariot, voir page 31.
• Avant de démarrer le chariot, contrôler le fonctionnement du système
d’assistance en changeant les projections, voir page 21.
• Sélectionner la projection souhaitée, voir page 23.
Le système d'assistance est activé.
Changement de la projection
• Après des mouvements de traction ou hydrauliques, attendre l’immobilisation du
chariot et du dispositif de prise de charge.
• Sélectionner la projection souhaitée, voir page 23.
Z
En cas de défauts, la projection représentée est automatiquement adaptée ou
changée.
La projection est changée.
Mise à l’arrêt du système d'assistance
• Pour éteindre le chariot, voir les instructions de service du chariot.
Z
En cas d’enregistrement vidéo activé, l’enregistrement vidéo en continu s’arrête
dès que le chariot est éteint, voir page 31.
11.20 fr-FR
Le système d'assistance est désactivé.
27
4.1
Agrandissement d’extrait automatique « Autozoom »
En cas de couplage correspondant (o) avec le chariot et de fonction « Autozoom »
activée, en marche avant et en marche arrière en dessous des limites de vitesse
réglées pour la coupure automatique (voir page 39), la projection affichée est
automatiquement adaptée à la vitesse de traction :
– à une vitesse inférieure à la valeur de commutation réglée, un extrait est
automatiquement agrandi et représenté en conséquence.
– À des vitesses supérieures à la valeur de commutation réglée, un champ de
vision plus grand autour du chariot est représenté.
Z
Les valeurs de commutation pour la marche avant et la marche arrière peuvent être
réglées indépendamment les unes des autres. Pour un comportement optimal du
système, des valeurs de commutation de 2 km/h inférieures aux limites de vitesse
pour la coupure automatique des projections est recommandée.
En guise de préréglage, l’activation, la configuration et la désactivation de la fonction
« Autozoom » son réservés au responsable de l’entrepôt, en cas de réglage
correspondant (voir page 43), le pilote y est également autorisé.
Activation et configuration de l’agrandissement d’extrait automatique à faible
vitesse « Autozoom » (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton du milieu pour les réglages côté pilote.
• Actionner le bouton de gauche pour addedVIEW.
• Actionner le bouton de gauche pour configurer « Autozoom ».
• Pour activer « Autozoom », actionner le premier bouton de droite s’il n’est pas
encore activé.
• Pour sélectionner la valeur de commutation supérieure, actionner le deuxième
bouton de droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
Z
Il est possible de choisir une valeur comprise entre 2 km/h et 10 km/h.
• Pour sélectionner la valeur de commutation inférieure, actionner le troisième
bouton de droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
Z
Il est possible une valeur comprise entre -2 km/h et -10 km/h.
• Actionner en haut à droite le bouton de sauvegarde de la configuration.
L’agrandissement d’extrait automatique est activé et configuré.
Pour un comportement optimal du système, des valeurs de commutation de 2 km/h
inférieures aux limites de vitesse pour la coupure automatique des projections est
recommandée.
11.20 fr-FR
Z
28
29
11.20 fr-FR
Désactivation de l'agrandissement d’extrait automatique (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton du milieu pour les réglages côté pilote.
• Actionner le bouton de gauche pour addedVIEW.
• Actionner le bouton de gauche pour configurer « Autozoom ».
• Pour désactiver « Autozoom », actionner le premier bouton de droite s’il n’est pas
encore désactivé.
• Actionner en haut à droite le bouton de sauvegarde de la configuration.
11.20 fr-FR
L’agrandissement d’extrait automatique est désactivé.
30
5
Enregistrement vidéo
AVIS
Enregistrement vidéo en continu avec l’écran d’assistance allumé
En cas d’enregistrement vidéo activé, l’écran d’assistance allumé enregistre en
continu l’image qui s'affiche à l’écran avec des données vidéo de la caméra et des
incrustations sur la carte mémoire enfichée.
uNe pas activer l’enregistrement vidéo en continu dans les réglages système tant
que les prescriptions ou les dispositions nationales ne sont pas satisfaites.
uEn cas d’enregistrement vidéo activé, il convient de prendre des mesures
appropriées pour respecter la protection des données.
uRèglement (UE) 2016/679 (Règlement général sur la protection des données) :
L’exploitant et le pilote d’un système d'assistance avec enregistrement vidé activé
sont des personnes responsables au sens de l’article 4, point 7.
uEn cas d’enregistrement vidéo activé, ne pas exploiter le chariot à proximité de
zones spéciales dans lesquelles, p. ex. pour des raisons internes à l’entreprise ou
juridiques, aucun enregistrement vidéo ne peut être effectué.
uEffacer les enregistrements vidéo si des prescriptions nationales relatives à la
protection des données compte-tenu de proportionnalité l’exigent si les
enregistrements vidéo ne sont plus nécessaires pour les buts concrètement
définis ou si des intérêts dignes d’être sauvegardés des personnes concernés
empêchent tout autre enregistrement.
uDésactiver l’enregistrement vidéo en continu dans les réglages système avant tout
changement d’exploitant ou si des prescriptions ou dispositions nationales ne sont
plus satisfaites.
Z
Pour préserver des intérêts légitimes, l’enregistrement vidéo peut être autorisé pour
des buts concrètement définis tels que le contrôle qualité ou la prévention des
menaces pour la sécurité de l’entreprise, si les prescriptions et dispositions
nationales sont satisfaites, comme par ex. le respect de la protection des données,
la justification des intérêts économiques, la prise en compte des droits et des
intérêts dignes d’être sauvegardés de personnes concernées, l’identification
appropriée de systèmes de caméra et de zones dans lesquels il est sans doute
possible d’enregistrer.
Z
Il convient d’observer les prescriptions nationales de la protection des données en
matière de durée d’enregistrement d’enregistrements vidéo en tenant compte de la
proportionnalité, même en cas de mise hors service ou de fermeture définitive.
L’enregistrement vidéo nécessite une carte mémoire à mettre à disposition par
l’exploitant, voir page 32. L'étendue des fournitures ne comprend aucune carte
mémoire.
11.20 fr-FR
L’enregistrement vidéo est désactivé dans le système d’assistance au départ de
l’usine.
L’activation ou la désactivation de l’enregistrement vidéo peut être effectuée sous la
propre responsabilité de l’exploitant et elle est protégée dans les réglages système
via l’accès au mode Administrateur (Code PIN du responsable du hangar
nécessaire), voir page 34.
En cas d’enregistrement vidéo activé, l’enregistrement vidéo en continu commence
après la mise en marche du chariot et se termine avec la désactivation de ce
31
dernier. L’enregistrement vidéo ne s’effectue pas par rapport à l’heure mais par
rapport aux heures de service actuelles de l’écran d’assistance.
La carte mémoire enfichée contient au moins les dernières 24 heures de service
enregistrées de l'écran d’assistance sous forme de fichiers vidéo de jusqu’à une
heure de durée. Les enregistrements plus anciens sont effacés dès qu’il manque de
la place.
5.1
Insertion de la carte mémoire
Pour éteindre l'écran d’assistance avant d’insérer la carte mémoire, il faut éteindre le
chariot.
L’enregistrement vidéo nécessite une carte mémoire à système de fichiers FAT32 à
mettre à disposition par l’exploitant. L’étendue des fournitures ne comprend aucune
carte mémoire.
Z
Carte mémoire recommandée : 32 Go Industrial microSD
Insertion de la carte mémoire
Conditions primordiales
– Chariot stationné et bloqué, voir les instructions de service du chariot.
Outillage et matériel nécessaires
– Tournevis Torx T8
Procédure
• Desserrer les vis (6) et retirer le capot (7).
• Insérer la carte mémoire dans l’emplacement (8).
• Insérer l’extrémité libre de l’élément d'étanchéité (9) dans le capot (7).
• Remettre le capot (7) en place et serrer les vis (6) avec précaution.
• Couple de serrage : 0,25 Nm
La carte mémoire est insérée.
6
7
9
11.20 fr-FR
8
6
32
5.2
Retrait de la carte mémoire
Pour éteindre l'écran d’assistance avant de retirer la carte mémoire, il faut éteindre
le chariot.
Retrait de la carte mémoire
Conditions primordiales
– Chariot stationné en toute sécurité, voir les instructions de service du chariot.
Outillage et matériel nécessaires
– Tournevis Torx T8
Procédure
• Desserrer les vis (6) et retirer le capot (7).
• Retirer la carte mémoire de son logement (8).
• Insérer l’extrémité libre de l’élément d'étanchéité (9) dans le capot (7).
• Mettre le capot en place (7) et serrer les vis (6) avec précaution.
• Couple de serrage : 0,25 Nm
11.20 fr-FR
La carte mémoire est retirée.
33
6
Réglages système
Afin de protéger les réglages du code PIN du responsable du hangar ainsi que les
réglages liés à l’équipement de toute modification non autorisée, il convient de
modifier le code PIN du responsable du hangar lors de la première mise en service.
Z
Réglage à la livraison du code PIN du responsable du hangar : 1111
Le code PIN du responsable du hangar peut être modifié par le service après-vente
du fabricant.
Écrans de configuration
Possibilités de sélection sur la page de démarrage de l'écran de configuration :
– Sélectionner la langue utilisée dans les écrans
– Accès au mode Administration (réglages liés à l'équipement, code PIN du
responsable du hangar)
– Accès au mode Service
Z
Z
L'accès au mode Administration est protégé (code PIN du responsable du hangar).
L’accès au mode Service est protégé. Les réglages peuvent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
Sélectionner la langue utilisée dans les écrans
Procédure
• Actionner le symbole du globe terrestre en haut dans la ligne d’en-tête.
• Sélectionner la langue souhaitée dans la liste.
11.20 fr-FR
La langue souhaitée est sélectionnée.
34
Mode Administration
L'accès au mode Administration est protégé (code PIN du responsable du hangar).
Possibilités de sélection en mode Administration :
– configuration du système d’assistance : activer ou désactiver l’enregistrement
vidéo en continu (voir page 31) de l’image affichée sur l’écran d'assistance
– modification du code PIN du responsable du hangar (via l’écran tactile)
Ouverture de l’accès
Procédure
• Actionner le bouton de gauche protégé pour le mode Administration.
• Entrer le code PIN du responsable du hangar et terminer la saisie.
11.20 fr-FR
L’accès est ouvert.
35
Modification du code PIN du responsable du hangar
Conditions primordiales
– Accès au mode Administration ouvert
Procédure
• Actionner la touche droite de modification du code PIN.
• Entrer le nouveau code PIN du responsable du hangar et terminer la saisie.
• Pour confirmer, ressaisir le nouveau code PIN du responsable du hangar et
terminer la saisie.
Z
Si, lors de la nouvelle saisie, le nouveau code PIN du responsable du hangar ne
coïncide pas avec le code de la première saisie, il faut répéter la saisie. Sans
concordance, le code PIN du responsable du hangar ne peut pas être modifié.
Le code PIN du responsable du hangar est modifié.
La touche en haut à droite du pavé de chiffres permet à tout moment d’interrompre
l’opération de saisie.
11.20 fr-FR
Z
36
Ouverture de l'écran de configuration
Conditions primordiales
– Accès au mode Administration ouvert
Procédure
• Actionner la touche de gauche pour ouvrir l'écran de configuration.
L'écran de configuration est ouvert.
Après ouverture de l’écran de configuration, l'état de l’activation de l’enregistrement
vidéo est représenté du côté gauche.
L’enregistrement vidéo est désactivé dans le système d’assistance au départ de
l’usine.
11.20 fr-FR
Z
37
6.1
Enregistrement vidéo
Activation de l’enregistrement vidéo
Conditions primordiales
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
– Remarques relatives à l’enregistrement vidéo respectées, voir page 31
– enregistrement vidéo désactivé
Procédure
• Actionner la touche désactivée côté gauche pour activer l’enregistrement vidéo.
L’enregistrement vidéo est activé.
Désactivation de l’enregistrement vidéo
Conditions primordiales
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
– Remarques relatives à l’enregistrement vidéo respectées, voir page 31
– enregistrement vidéo activé
Procédure
• Actionner la touche activée côté gauche pour désactiver l’enregistrement vidéo.
11.20 fr-FR
L’enregistrement vidéo est désactivé.
38
6.2
Coupure automatique
Configuration de la coupure automatique des projections (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton situé à droite pour configurer la coupure des caméras.
• Actionner à droite la valeur numérique de la vitesse à partir de laquelle
actuellement l'affichage des projections sélectionnées sera coupé.
• Actionner le bouton de vitesse à partir de laquelle l’affichage est censé être
coupé.
Z
Il est possible de sélectionner une valeur entre 2 km/h et 10 km/h.
• Actionner en haut à droite le bouton de sauvegarde de la configuration.
11.20 fr-FR
La coupure automatique est configurée.
39
6.3
Mode de projection « Autoview »
Configuration de la commutation automatique des projections (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton situé à droite pour configurer les vues.
• Actionner le bouton de gauche pour configurer la commutation automatique.
Z
Jusqu’à 5 projections avec plages de vitesses attenantes peuvent être
configurées. Un exemple de configuration maximale est représenté.
Z
Par défaut, seule une projection « Caméra de dessus » dans la plage de vitesse
comprise entre 5 km/h et -5 km/h est configurée en guise de préréglage. Tant
qu’aucune autre projection n’est entrée et qu’aucune coupure automatique ne se
produit, c’est la dernière projection valide qui continue d’être affichée, même
après avoir quitté la plage de vitesse.
• Pour ajouter une autre projection, actionner le bouton au-dessus ou en dessous
de la liste pour configurer une projection déjà répertoriée, actionner le deuxième
bouton de droite.
• Pour sélectionner la projection, actionner le premier bouton de droite et
sélectionner la projection.
• Pour sélectionner la limite de vitesse supérieure, actionner le deuxième bouton de
droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
• Pour sélectionner la limite de vitesse inférieure, actionner le troisième bouton de
droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
• Si nécessaire, pour supprimer une projection, actionner le bouton correspondant
tout à fait à, droite et confirmer en actionnant le bouton de droite.
Z
La suppression de toutes les projections configurées restaure le réglage standard.
11.20 fr-FR
La commutation automatique est configurée.
40
41
11.20 fr-FR
42
11.20 fr-FR
6.4
Agrandissement d’extrait automatique « Autozoom »
Activation et configuration de l’agrandissement d’extrait automatique à faible
vitesse « Autozoom » (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton situé à droite pour configurer les vues.
• Actionner le bouton de gauche pour configurer « Autozoom ».
• Pour activer « Autozoom », actionner le premier bouton de droite s’il n’est pas
encore activé.
• Au Choix, actionner le deuxième bouton de droite pour activer ou désactiver la
possibilité de configuration de la fonction « Autozoom » pour le pilote.
• Pour sélectionner la valeur de commutation supérieure, actionner le troisième
bouton de droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
Z
Il est possible de choisir une valeur comprise entre 2 km/h et 10 km/h.
• Pour sélectionner la valeur de commutation inférieure, actionner le quatrième
bouton de droite et sélectionner la valeur numérique de la vitesse.
Z
Il est possible une valeur comprise entre -2 km/h et -10 km/h.
• Actionner en haut à droite le bouton de sauvegarde de la configuration.
L’agrandissement d’extrait automatique est activé et configuré.
Pour un comportement optimal du système, des valeurs de commutation de 2 km/h
inférieures aux limites de vitesse pour la coupure automatique des projections est
recommandée.
Z
Si la possibilité de configuration de la fonction « Autozoom » pour le pilote est
activée, le pilote peut modifier l’activation ainsi que la valeur de commutation
supérieure et inférieure sans avoir à saisir de code PIN.
11.20 fr-FR
Z
43
44
11.20 fr-FR
Désactivation de l'agrandissement d’extrait automatique (o)
Conditions primordiales
– Couplage correspondant (o) avec le chariot
– Accès au mode Administration ouvert
– Écran de configuration ouvert
Procédure
• Actionner le bouton situé à droite pour configurer les vues.
• Actionner le bouton de gauche pour configurer « Autozoom ».
• Pour désactiver « Autozoom », actionner le premier bouton de droite s’il n’est pas
encore désactivé.
• Actionner en haut à droite le bouton de sauvegarde de la configuration.
11.20 fr-FR
L’agrandissement d’extrait automatique est désactivé.
45
7
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Lors de l'isolement du défaut, il
convient de respecter l'ordre des mesures de dépannage indiquée dans le tableau.
Si le système d'assistance n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir
appliqué les mesures, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le
système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service
après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
– Type et modèle du composant concerné
– Numéro de saisie du composant concerné (le cas échéant)
– Numéro de série du chariot
– Numéro d’erreur (si affiché)
– Description de l’erreur
– Emplacement actuel du chariot équipé du système d'assistance défectueux
Messages affichés dans l’écran d’assistance
Contenu du message affiché
Mesures
– Redémarrage du chariot requis.
– Éteindre et rallumer le chariot.
– Informer le service après-vente
du fabricant.
– Éteindre l’écran d'assistance.
– Stationner le chariot de manière
sécurisée, si nécessaire.
– Informer le service après-vente
du fabricant.
– Fonctionnalité restreinte.
– Stationner le chariot de manière
– Le système d’assistance va être désactivé.
sécurisée, si nécessaire.
– Informer le service après-vente
du fabricant.
autres messages d’erreur ainsi qu’autres
défauts de l'écran d'assistance ou du
comportement du système sans message
d’erreur affiché
– Éteindre et rallumer le chariot.
– Inspecter les composants à la
recherche de dommages visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent aucun
dommage visible.
– Noter le message d’erreur, si
affiché.
– Informer le service après-vente
du fabricant.
Si nécessaire, stationner et sécuriser le chariot.
46
11.20 fr-FR
Défauts et dysfonctionnements
Lorsqu’un dysfonctionnement du système d’assistance est si grave que l’exploitation
du chariot ne peut plus être poursuivie, identifier et immobiliser le chariot. Ne
remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Défaut
Cause possible
Mesures
Aucun affichage
sur l’écran
d’assistance
– Chariot non allumé
– Mettre le chariot en marche.
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
– Fusible du chariot
défectueux
– Contrôler les fusibles du
chariot, le cas échéant, les
remplacer.
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
– Endommagements
– Inspecter les composants à
la recherche de dommages
visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent
aucun dommage visible.
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
Aucun défaut mais fonction
– Contrôler les réglages des
« Coupure automatique »
limites de vitesse pour la
déclenchée en cas de
coupure automatique et les
Pictogramme
adapter si nécessaire.
couplage correspondant (o)
affiché à la place avec le chariot :
de la projection du – En dehors des limites de
système de vision
vitesse réglées, un
panoramique
pictogramme est affiché à la
plage des projections de
caméra virtuelles.
– Dysfonctionnement de
l’unité de commande du
système de vision
Pictogramme
panoramique
affiché à la place – Câbles ou connecteurs de
de la projection du
l’unité de commande
système de vision
endommagés
panoramique
– Inspecter les composants à
la recherche de dommages
visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent
aucun dommage visible.
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
11.20 fr-FR
Projection du
– Projection non sélectionnée – Sélectionner la projection
système de vision – Dysfonctionnement de
via le clavier de l'écran
panoramique non
l’écran d’assistance
d'assistance.
représentée
– Dysfonctionnement du
– Éteindre et rallumer le
système de vision
chariot.
panoramique
– Informer le service après– Caméra ou raccord de
vente du fabricant.
caméra endommagé
47
Défaut
Cause possible
Projection du
– Lentille encrassée
système de vision – Caméra ou raccord de
panoramique
caméra endommagé
déformée, noircie
ou non affichée
sans erreur, le cas
échéant avec des
artéfacts
La vision
panoramique ne
fonctionne pas ou
avec des erreurs
Mesures
– Nettoyer la lentille.
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
– Dysfonctionnement de
– Éteindre et rallumer le
l’écran d’assistance
chariot.
– Dysfonctionnement du
– Nettoyer la lentille.
système de vision
– Informer le service aprèspanoramique
vente du fabricant.
– Lentille encrassée
– Caméra ou raccord de
caméra endommagé
– Orientation de la caméra ou
du support de caméra
modifiée (p. ex. après une
collision)
– Système de vision
panoramique plus
correctement calibré
– Système de vision
panoramique non activé
– Éteindre et rallumer le
chariot.
– Contrôler les réglages de la
commutation
automatique (o) des
projections et les adapter si
nécessaire
– Informer le service aprèsvente du fabricant.
11.20 fr-FR
La commutation
– Commutation
automatique (o)
automatique (o) des
des projections ne
projections configurée de
fonctionne pas
manière incompatible
–
Dysfonctionnement de
Incrustation (o)
l’écran d’assistance
d’outils virtuels ou
–
Dysfonctionnement du
d’informations non
couplage (o) avec le
représentée
chariot
– Couplage (o) avec le
chariot non activé ou réglé
48
D Maintenance
1
Pièces de rechange
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sont soumises au contrôle qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 55).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 55).
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
11.20 fr-FR
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les
manuels de maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
49
3
Matériel
N° de
Quantité livrée
commande
51224491
750 ml
Désignation
Utilisation pour
eau propre
Nettoyage des saletés
grossières sur les lentilles des
caméras par pulvérisation
Nettoyage des traînées
légères sur les lentilles des
caméras
Nettoyant pour
vitres (contenant
de l'éthanol)
Nettoyage des traînées
légères sur les lentilles des
caméras
Nettoyant pour
vitres
51224491
750 ml
Nettoyant pour
vitres (contenant
de l'éthanol)
Nettoyage de l'écran tactile de
l’écran d’assistance
Produit de
nettoyage
contenant env. 5%
d’alcool, pour
écrans TFT
1 exemplaire
Chiffon de
nettoyage (chiffon
optique)
Nettoyage des traînées
légères sur les lentilles des
caméras (nettoyage à l’eau
uniquement)
chiffon en coton
Nettoyage de l'écran tactile de
doux, chiffon
l’écran d’assistance (nettoyage
microfibres ou
serviette en papier à l’eau uniquement)
jetable
11.20 fr-FR
51085537
50
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
ATTENTION!
Risque de brûlures dues aux températures élevées de l’unité de commande
En cours de service, l’unité de commande du système de vision panoramique peut
devenir très chaude. L’ouverture du coffret blindé avec contact de l’unité de
commande peut entraîner des brûlures.
uNe pas ouvrir le coffret blindé lors des travaux de maintenance sur le chariot ou le
système d’assistance.
uNe confier les travaux de réparation qu’à du personnel compétent.
uPour les réparations, porter des vêtements de protection adaptés (gants, etc.).
ATTENTION!
Risque de brûlures dues aux températures élevées des caméras
En cours de service, les caméras du système de vision panoramique peuvent
devenir très chaudes. Tout contact avec la lentille ou la caméra après ouverture ou
retrait du boîtier de protection peut entraîner des brûlures.
uNe pas toucher les lentilles des caméras.
uLaisser refroidir les lentilles des caméra après de procéder à des travaux de
nettoyage.
uNe pas ouvrir ni retirer le boîtier de protection des caméras lors des travaux de
maintenance.
uNe confier les travaux de réparation qu’à du personnel compétent.
Stationner le chariot en toute sécurité avant d’effectuer tous types de travaux de
maintenance, voir les instructions de service du chariot.
11.20 fr-FR
Travaux de maintenance à effectuer par l’exploitant :
– Vérifier chaque semaine la fixation correcte de l’écran d’assistance, des supports
des composants et des accessoires.
– Nettoyer régulièrement les lentilles des caméras, voir page 52.
– Si nécessaire, nettoyer l’écran tactile du système d’assistance, voir page 52.
51
4.1
Nettoyage de la lentille
AVIS
Risque de dommages matériels lors du nettoyage de la lentille
Un nettoyage à sec présente un risque de charge statique, ce qui provoque une
accumulation de poussière sur la lentille de la caméra et un risque de rayure de la
lentille. Une lentille rayée engendre des défauts. Une caméra dont la lentille est
rayée doit être remplacée.
uNe pas dégivrer la lentille par voie mécanique.
uNettoyer systématiquement la lentille avec un chiffon humide. Pour nettoyer la
lentille, utiliser exclusivement le produit de nettoyage préconisé.
uObserver les instructions de nettoyage de la lentille. Ne pas nettoyer autrement au
risque de rayer la lentille.
Nettoyage de la lentille de la caméra
Conditions primordiales
– Chariot stationné en toute sécurité
Procédure
• Éliminer les saletés grossières en les rinçant à l’eau.
• Humecter un chiffon non poussiéreux d’eau ou de nettoyant pour vitres et
nettoyer les traînées légères sur la lentille en effectuant de légers mouvements de
rotation.
• Répéter l’opération si nécessaire.
• Avant la remise en service du chariot, laisser le produit de nettoyage
complètement s'évaporer de la lentille.
La lentille de la caméra est nettoyée.
4.2
Nettoyage de l'écran tactile
AVIS
11.20 fr-FR
Conseils de nettoyage de l'écran tactile
Pour nettoyer l'écran tactile, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit de
nettoyage. Après le nettoyage, le sécher avec un chiffon propre.
uAvant tout nettoyage de l'écran d’assistance, le mettre hors tension en éteignant le
chariot.
uN’utiliser que du produit de nettoyage approprié. Ne pas utiliser d’eau.
uN’utiliser que des chiffons propres en coton, des chiffons microfibre ou des
serviettes jetables en papier au risque de rayer l’écran tactile.
uNe pas appliquer directement le produit de nettoyage sur l'écran tactile, mais
uniquement sur le chiffon en coton doux et propre, sur le chiffon microfibre ou une
serviette en papier jetable propre.
52
5
Élimination
AVIS
uLes composants doivent être collectés et recyclés ou éliminés conformément aux
prescriptions en tant que déchets séparément des ordures ménagères et des
déchets commerciaux.
uLe cas échéant, remettre les anciens composants au service interne d’élimination
qui se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises
spécialisées dans l’élimination des déchets)
uPar principe, il est possible de remettre les anciens composants au fabricant. Pour
ce faire, il faut contacter le service après-vente du fabricant. Tenir compte des
conventions particulières.
Conformément à la directive européenne DEEE (2012/19/EU), les équipements
électriques et électroniques doivent être collectés et recyclés séparément des
déchets ménagers non triés ou éliminés conformément aux réglementations en
vigueur, parce que des substances nocives peuvent nuire durablement à la santé et
à l’environnement en cas d'élimination non conforme.
Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets ou aux autorités responsables.
11.20 fr-FR
Éliminer les emballages séparément. Le papier, le carton et les matières plastiques
doivent être recyclés.
53
54
11.20 fr-FR
E Entretien, inspection et remplacement
des pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, une panne du système
d’assistance risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un potentiel de danger
pour les personnes et pour le fonctionnement.
uUne maintenance soigneuse et compétente est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du système d’assistance.
AVIS
Les conditions cadres d'exploitation d’un système d’assistance influent
considérablement sur l’usure des composants du système d’assistance. Les
intervalles de maintenance, d’inspection et de remplacement indiqués ci-après
supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation
normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de
poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en
plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
11.20 fr-FR
Le chapitre suivant décrit les tâches à effectuer, le moment de leur exécution et les
pièces de maintenance recommandées pour le remplacement.
55
1
Contenus de la maintenance addedVIEW 360°
Créé le : 2020-05-27 12:00
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
Contenus de l'entretien
1.1.1.1
Équipement de série
Composants système
Nettoyer la caméra.
Nettoyer l'écran.
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
11.20 fr-FR
Les points suivants sont à contrôler :
56
1.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien addedVIEW 360° toutes les 1000
heures de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1
Contenus de l'entretien
1.2.1.1
Équipement de série
Système électrique
Analyser le journal.
Composants système
Nettoyer la caméra.
Nettoyer l'écran.
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et
valeur correcte des fusibles
Composants système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la caméra
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de l'écran
S’assurer de la plausibilité de l’affichage
1.2.3
Pièces de maintenance
11.20 fr-FR
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
57

Manuels associés