▼
Scroll to page 2
of
87
Équipement optionnel Système d'assistance zoneCONTROL 07.20 Instructions de service fr-FR 51733410 07.21 zoneCONTROL Zone de base 2 07.21 fr-FR Déclaration de conformité DÉCLARACTION DE CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE Par la présente, la Jungheinrich Aktiengesellschaft déclare que le type d’installation de transmission zoneCONTROL est conforme 2014/53/EU à la directive. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : https://www.jungheinrich.com/declaration-of-conformity 07.21 fr-FR Les normes appliquées peuvent être consultées à l’adresse Internet ci-dessus, sous « zoneCONTROL ». 3 4 07.21 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l’utilisation correcte du système d’assistance sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont représentées sous une forme succincte et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ces instructions de service documentent les différentes variantes du système d’assistance et de ses composants. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée à la variante disponible. Nos systèmes d’assistance font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du système d’assistance. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t Signale un équipement de série o Signale un équipement supplémentaire 07.21 fr-FR Z 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 07.21 fr-FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières . A . 1 2 2.1 2.2 2.3 3 4 5 6 . B . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 . C . 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 . 07.21 fr-FR D . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Importantes informations de base 9 Généralités Responsabilités Remarques à l’attention de l’exploitant en charge de l’introduction du système d’assistance Analyse des dangers de l’exploitant Responsabilités du fabricant et de l’exploitant lors de l’installation du système d’assistance Montage rapporté d’extensions ou d’équipements supplémentaires Indications d'ordre juridique Respect des instructions de service Illustrations dans ces instructions de service 9 9 9 10 10 11 11 12 12 Description du système d’assistance 13 Domaine d’application Description des modules et des fonctions Caractéristiques techniques Conditions d’utilisation Données du produit Licences Open-Source Homologation radio Marquages et plaques signalétiques Tag chariot Tag personnes Logement de recharge Induit 13 14 22 22 22 26 26 27 27 28 29 30 Mise en place et mise en service 33 Conditions pour un fonctionnement correct Préparer la mise en service Raccordement du système électrique Montage du système d’assistance sur des appareils d’autre marque Montage sur le chariot Interfaces Équipement d’un système d’assistance sans connexion Équipement d’un système d’assistance avec connexion Première mise en service 33 34 37 40 41 43 47 51 55 Utilisation 57 Généralités Système Chariot Affectation des touches de l'unité d'affichage Allumer et éteindre Son d’information Affichage à l’écran Affichage de contrôle 57 59 62 63 64 64 65 67 7 3.6 4 4.1 5 6 . E . 1 2 3 4 4.1 5 . F 68 69 71 73 74 Maintenance 81 Pièces de rechange Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Matériel Description des travaux de maintenance et d’entretien Nettoyage de l'écran tactile Mise hors service définitive, élimination 81 81 81 81 82 82 Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger 85 Contenus de la maintenance zoneCONTROL Exploitant Service après-vente 86 86 87 07.21 fr-FR . 1 1.1 1.2 Réglages système Tag personnes Mode d’utilisation Contrôles à effectuer par l'exploitant Aide en cas de dérangements 8 A Importantes informations de base 1 Généralités Le système d’assistance doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager les chariots ou les biens matériels. Le système d’assistance Jungheinrich assiste le pilote, mais ne le dégage pas de sa responsabilité : en cas d’utilisation du système d’assistance, la responsabilité de l’exploitation en toute sécurité du chariot reste du ressort du pilote. Cette responsabilité englobe aussi une éventuelle habitude du pilote au confort du système et, par conséquent, les risques possibles liés à sa défaillance. Le pilote reste toujours obligé de surveiller son environnement et de contrôler le chariot. Le système d’assistance zoneCONTROL utilise la technologie radio. De ce fait, des défaillances fonctionnelles liées au système (par exemple en cas d’ombrage ou de recouvrement de l’induit, du tag chariot ou du tag personnes) ne peuvent pas être exclues. zoneCONTROL n’est pas un système de sécurité au sens de la norme ISO 13849. S’il existe des exigences en matière de système de sécurité, zoneCONTROL ne doit pas être utilisé. 2 2.1 Responsabilités Remarques à l’attention de l’exploitant en charge de l’introduction du système d’assistance Les systèmes d’assistance sont des systèmes qui soutiennent le pilote dans le maniement du chariot grâce à des informations, des avertissements et/ou une intervention directe. Les systèmes d’assistance servent à soulager le pilote en lui apportant un soutien pour les tâches courantes (par exemple en automatisant les tâches de commutation manuelle comme les circuits de porte). Par principe, les systèmes d’assistance ne peuvent pas remplir de fonction de sécurité, ce qui signifie qu’ils ne sont pas nécessaires pour l’exploitation en toute sécurité du chariot. Les systèmes d’assistance ne doivent pas être utilisés comme remplacement, mais exclusivement en tant qu’assistance à l’exploitation en toute sécurité du chariot. 07.21 fr-FR Les systèmes d’assistance assistent l’exploitant de chariots pour réduire le risque d’accident en fonction de l’environnement opérationnel et renoncer à d’autres mesures opérationnelles (par exemple, une limitation générale de vitesse). Par principe, en cas de montage en SAV d’un système d’assistance, il faut procéder à une analyse des dangers (conformément à la directive UE d’utilisation des équipements de travail, en Allemagne selon le paragraphe 3 de l’ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (BetrSichV)). La réalisation fait partie des obligations de protection du travail de l’exploitant du chariot. 9 2.2 Analyse des dangers de l’exploitant L’analyse des dangers doit surtout considérer les situations de danger suivantes et mettre en œuvre des mesures de protection correspondantes : – contrôler si le système d’assistance est exclusivement utilisé pour l’assistance et non en remplacement de mesures ou de dispositifs relevant de la sécurité ; – contrôler si des dangers peuvent être générés par le montage du système d’assistance ; – contrôler si les limites d’utilisation du système d’assistance sont respectées ; – définir l’application de limitations d’accès pour les personnes non habilitées (par exemple, les visiteurs) ; – contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par des défauts ou des dysfonctionnements du système d’assistance ; – contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par l’utilisation non autorisée du système d’assistance ; – analyser les dangers dus à des endommagements et à d’autres défauts du système d’assistance et définir des intervalles de contrôle appropriés (au moins une fois par an) ; – analyser les risques d’accident en cas d’exploitation mixte de chariots avec des systèmes d’assistance non configurés de manière uniforme ou sans systèmes d’assistance et prévoir des mesures appropriées ; – Risque d’accident en pénétrant dans des zones dangereuses et mesures appropriées ; – Danger dû à une utilisation abusive : • respecter les limites conformément aux différents composants système – Risque d’accident en pénétrant dans des zones dangereuses ou en accédant à des zones présentant des risques résiduels selon l’appréciation du risque : • organiser l’espace en définissant des zones de circulation, des zones de travail et des zones restreintes. • identifier des zones et des itinéraires par des marquages au sol ou d’autres marquages. • observer de façon distincte des zones de travail constantes (par exemple, les postes de prélèvement) et les concevoir de façon sûre à l’aide des mesures de protection nécessaires. – contrôler si le pilote s’habitue au confort, ce qui risque d’entraîner des risques possibles en cas de défaillance de ces systèmes. prévoir une instruction des pilotes de chariot et une formation régulière. 2.3 Responsabilités du fabricant et de l’exploitant lors de l’installation du système d’assistance Jungheinrich AG a développé et livré le système d’assistance zoneCONTROL conformément aux exigences de la directive européenne. Si Jungheinrich installe le système d’assistance, Jungheinrich AG assume la responsabilité du bon fonctionnement du système d’assistance et du chariot. Il convient de s’assurer que les bons points de montage des composants du système d’assistance sont sélectionnés et que les tests de fonctionnement sont documentés. 10 07.21 fr-FR Si le système d’assistance est monté par l’opérateur ou par une personne ou une société compétente désignée par l’opérateur (souvent appelée intégrateur systèmes), l’installateur doit s’assurer que toutes les exigences des instructions de montage et des instructions de service sont respectées. L’installateur assume l’entière responsabilité de l’installation et de la documentation appropriées. Une fois le montage réussi du système d’assistance, il faut faire procéder à une configuration et intégration du système zoneCONTROL par le service après-vente du fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier. Si l’installation implique des interventions importantes au niveau du chariot (par exemple, une intervention sur les circuits de commande du chariot ou la fixation de composants aux structures du châssis, y compris les cadres élévateurs et les protège-conducteurs), la pose doit être approuvée par le fabricant du chariot. Pour le système résultant du montage en SAV, il convient de déterminer si de nouveaux dangers sont apparus ou si un risque déjà existant a augmenté. En cas de nouveaux dangers ou de l’augmentation d’un risque existant, le montage en SAV est considéré comme une modification importante du chariot. Dans ce cas, l’installateur doit effectuer une nouvelle procédure d’évaluation de la conformité conformément à la directive Machines. Au sens juridique, il devient alors le fabricant de l’ensemble de la machine. AVERTISSEMENT! Personnel de maintenance non instruit ou non formé Le système d’assistance ne peut être entretenu et réparé que par du personnel de maintenance en bonne santé, possédant les connaissances nécessaires et ayant été formé à l’utilisation sûre du système. uInstruire le personnel de maintenance une fois par an quant aux points précédemment cités. uL’instruction achevée avec succès du personnel de maintenance devrait être confirmée par écrit. 3 Montage rapporté d’extensions ou d’équipements supplémentaires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires influant sur les fonctions du système d’assistance ou en complétant les fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant du système d’assistance. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant du système d’assistance. 4 Indications d'ordre juridique Ces INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES font partie intégrante du système d’assistance. 07.21 fr-FR Sans autorisation écrite expresse du fabricant du système d’assistance, il est interdit de reproduire, distribuer, modifier, transmettre ou remettre les présentes instructions de service à des tiers, que ce soit en tout ou partie. Ces instructions de service doivent être conservées pendant toute la durée de vie du système d’assistance et être actualisées le cas échéant. 11 Les requêtes en garantie ne seront pas acceptées par le fabricant du système d’assistance si ce qui suit s’applique : – qualification ou autorisation insuffisante de personnes travaillant avec le système d’assistance. Par exemple : qualification ou autorisation manquante pour les travaux de maintenance et de réparation. – utilisation non conforme à l’usage prévu du système d'assistance. – non-respect des consignes figurant dans les présentes instructions de service quant à l’exploitation correcte du système d’assistance. – travaux de maintenance ou de réparation incorrects ou non exécutés sur le système d'assistance. – modifications arbitraires du système d'assistance. – montage de pièces de rechange ou d’usure non homologuées pour utilisation. 5 Respect des instructions de service Les présentes instructions de service font partie intégrante du système d’assistance. Les instructions de service doivent être conservées dans un endroit librement accessible à proximité du système d'assistance. Il faut garantir que toutes les personnes (pilotes ou personnel spécialisé) chargés d’activités avec le système d’assistance puissent consulter à tout moment les instructions de service. Cela s'applique pour toute la durée de vie du système d’assistance. Si des compléments ou des adaptations de ces instructions de service sont délivrées, elles doivent être jointes aux instructions de service. En complément de ces instructions de service, il convient de mettre à disposition des instructions d’exploitation au sens de la loi relative à la protection du travail et du décret relatif à la sécurité et à protection de la santé au travail (prescriptions de prévention des accidents des associations professionnelles). Observer les instructions de service – Description : en cas de non-respect des consignes des instructions de service et plus particulièrement des avertissements et consignes de sécurité, des dommages corporels et matériels peuvent être générés. – Comportement : les consignes des instructions de service et plus particulièrement les avertissements et les consignes de sécurité doivent être respectés. 6 Illustrations dans ces instructions de service 07.21 fr-FR Les illustrations utilisées dans les présentes instructions de service ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent, le cas échéant, diverger du système d’assistance livré. 12 B Description du système d’assistance 1 Domaine d’application Système d’assistance zoneCONTROL Le système d’assistance permet de délimiter différents types de zones de danger potentiel au sein de l’entrepôt, de détecter les éventuelles collisions avec des personnes et des chariots équipés grâce à des mesures cycliques de distance radio et de réduire la probabilité d’une collision. Le système d’assistance ne comporte aucune fonction de sécurité et n’intervient pas dans les fonctions de sécurité du chariot. En option, une limitation ou une réduction de la vitesse de traction en fonction de la situation est possible. Le système d’assistance ne freine pas le chariot jusqu’à l’arrêt total. 07.21 fr-FR Le système d’assistance ne dispense pas le pilote des règles de sécurité pour le mode de traction, voir les instructions de service du chariot, p. ex. sur les conditions de visibilité lors de la traction. 13 2 Description des modules et des fonctions Le système d’assistance zoneCONTROL est basé sur une technologie radio, par conséquent, des dysfonctionnements liés au système, tels que p. ex. par occultation ou masquage d’induit, de balise de personnes ou de balise de chariot peuvent ne pas exclus: Les distances entre les composants fixes de l’infrastructure (induit) et un ou plusieurs composants mobiles (balises) sont calculées de manière cyclique et les données sont transmises. Après évaluation des données, des combinaisons de réaction sont déterminées et exécutées. Le système zoneCONTROL se compose de plusieurs composants : – Balise de chariot pour chaque chariot intégré au système – Écran d’assistance pour chaque chariot intégré au système – Induit pour chaque zone à marquer dans le système – Balises de personnes (o), pour chaque personne participant au système – Logement de recharge (o) avec alimentation électrique, pour 10 balises de personnes maximum En tant que composant radio monté sur le chariot, la balise de chariot est alimentée en énergie du côté du chariot en même temps que l’écran d’assistance. Idéalement, la balise de chariot est surélevée et n’est pas montée à l’intérieur du chariot afin d’interférer ou de brouiller le moins possible les signaux radio. En tant que composant d’infrastructure, chaque induit est installé dans une position fixe et paramétré avec des réactions définies sur 7 zones différentes maximum. Les induits essaient de façon cyclique de calculer la distance au niveau du sol avec les tags chariot et les tags personnes à portée. Si la distance actuelle entre une balise et l’induit est inférieure à la distance entre l’induit et la limite d’une zone active, la balise se trouve dans cette zone et la réaction de zone associée est exécutée. L’induit est alimenté par un bloc d’alimentation. La sortie de l’induit peut être utilisée, par exemple, pour commander des portes, des lampes ou des feux de circulation. L’état actuel de l’induit est affiché par des LED. 14 07.21 fr-FR L’unité d’affichage et de calcul de l’écran d’assistance est montée dans le champ de vision du pilote. Les avertissements sont affichés sous forme de pictogrammes et, si nécessaire, sont accompagnés de sons d’information. En option, il est possible de connecter l’écran d’assistance au chariot. La commande de l’écran d’assistance s’effectue à l’aide des touches en face avant et de l’écran tactile. En tant que composant radio portable, la balises de personnes peut afficher son statut via une LED et émettre des avertissements par des bips sonores et/ou des vibrations. La batterie interne alimente la balise de personnes pour une équipe de travail. Le logement de recharge permet de charger en même temps jusqu’à 10 tags personnes. L’électronique de recharge se trouve dans les différents tags personnes. 07.21 fr-FR En option, le système d’assistance zoneCONTROL peut être relié au chariot afin de limiter (o) ou de réduire (o) la vitesse de traction en fonction de la situation ou d’activer/désactiver des états déterminés (o), tels que le contrôle des feux ou la restriction des fonctions de travail du chariot. 15 Système d’assistance zoneCONTROL Pos. Désignation 1 t Tag chariot 2 t Écran d’assistance 3 t Induit 4 o Tag personnes 5 o Logement de recharge 6 o Plaque de montage de l’induit 1 2 3 4 5 07.21 fr-FR 6 16 Tag chariot Pos. Désignation - t Support 7 o Pieds magnétiques avec revêtement en caoutchouc 1 1) Un panneau d’avertissement est nécessaire pour le montage avec des pieds magnétiques. Si le tag chariot n’est pas monté directement sur un support (t), il est alors fixé sur des pieds magnétiques vissés (o). 7 07.21 fr-FR AVERTISSEMENT! Influence sur les dispositifs médicaux et techniques pour cause d’aimants exposés Si le tag chariot est détaché de sa position de montage ou s’il n’est pas correctement fixé, les aimants des pieds magnétiques vissés sont exposés. Les aimants exposés génèrent un champ magnétique. Ce champ magnétique peut interférer avec le fonctionnement de dispositifs médicaux ou techniques (p. ex. pacemaker, appareils auditifs, cartes de crédit, cartes EC) et provoquer des dysfonctionnements. uGarder une distance de sécurité de 100 mm entre les dispositifs médicaux ou techniques (par exemple pacemaker, appareils auditifs, cartes de crédit, cartes EC) et les aimants exposés. 17 ATTENTION! 07.21 fr-FR Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des aimants Les pieds magnétiques contiennent de puissants aimants au néodyme. En raison de la force magnétique élevée, une mauvaise manipulation peut entraîner un écrasement entre les aimants et les métaux ferreux (par ex. le protège-conducteur) ou endommager les aimants et provoquer des coupures sur les arêtes vives ou des fragments. uNe pas placer le tag chariot avec les pieds magnétiques vissés verticalement sur la position de montage, mais latéralement avec un mouvement de basculement supplémentaire. uVérifier que le tag chariot est bien fixé et que les pieds magnétiques sont en bon état après installation sur la position de montage. uDes pieds magnétiques endommagés doivent être remplacés immédiatement. 18 Écran d’assistance Pos. 8 Désignation Écran tactile capacitif Touche non occupée 9 Z 10 Pavé de touches en face avant L'écran d’assistance s’allume au démarrage du chariot et s’éteint à la désactivation du chariot. 8 9 07.21 fr-FR 10 19 Induit Pos. Z Désignation 11 LED alimentation électrique : – Voyant vert lorsque la tension d’alimentation est appliquée en mode de fonctionnement normal – Voyant rouge en cas de défaillance 12 LED activité radio : – Voyant jaune lors de la mesure de distance (émission et/ou réception) 13 LED réseau : – Voyant bleu pendant l’activité du réseau (pas utilisé avec la version du modèle Zone de base) 14 Marquage de mesure : – Définition de la hauteur de l’induit au-dessus du sol Toutes les LED clignotent en même temps lors de la configuration de l’induit. 11 12 13 07.21 fr-FR 14 20 Tag personnes Pos. Désignation 15 LED d’état (état du tag personnes) : – En mode de fonctionnement régulier, voyant rouge-vert alternant toutes les secondes en dehors de la portée radio des induits, voyant vert fixe dans la portée radio d’au moins un induit – Voyant rouge clignotant toutes les secondes si la batterie est profondément déchargée1 – Voyant vert clignotant toutes les secondes pendant la charge, voyant vert clignotant toutes les 10 secondes à pleine charge – Voyant rouge fixe en cas de défaillance durable2 16 Touche Marche/Arrêt : – Désactivation (appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes, relâcher lorsque la LED (15) s’éteint) • Afin de rendre plus difficile toute désactivation involontaire, l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt ne désactive pas le tag personnes et ne le maintient pas désactivé. – Activation (appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes, relâcher lorsque la LED (15) s’allume) • Afin de rendre plus difficile l’allumage involontaire et la décharge prématurée, l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt n’allume pas le tag personnes et ne le maintient pas activé. 1) Charger immédiatement et complètement le tag personnes dans le logement de recharge. 2) En cas de défaillance durable, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 15 07.21 fr-FR 16 21 3 Caractéristiques techniques Z Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Conditions d’utilisation – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation des induits avec la vue la plus dégagée possible sur l’ensemble de la zone. – Plage de température admissible pour zoneCONTROL sans tag personnes (t) : de -28 °C à +50 °C à une humidité relative de l’air de 10 % à 95 %, sans condensation. – Plage de température admissible pour zoneCONTROL avec tag personnes (o) : de -20 °C à +50 °C à une humidité relative de l’air de 10 % à 95 %, sans condensation. Procédure de charge tag personnes pas autorisée de +10 °C jusqu’à +30 °C. – Altitude ambiante autorisée en cas d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer. – Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. – Les induits du système d’assistance ne sont pas adaptés à une utilisation en extérieur. – Il est interdit de couvrir les induits ou les tags chariot. Les composants du système d’assistance peuvent être utilisés dans la plage de température admissible pour les applications en entrepôt frigorifique. Les missions en entrepôt frigorifique permanentes ne sont autorisées qu’avec l’autorisation spéciale du fabricant du système d’assistance. Z 3.2 Z Respecter les températures admissibles du chariot. La plage de températures d'exploitation admissibles du système d'assistance n'augmente pas la plage des températures d'exploitation admissibles du chariot. Données du produit PULSE : Fonctionnement radio pour déterminer la distance PHASE : Fonctionnement radio pour le transfert des données, en option pour déterminer la distance 22 Dimensions (largeur x longueur x hauteur) 180 mm x 180 mm x 48 mm Montage avec 3 vis filetées M4, par ex. sur plaque de montage (o) Classe de protection IP 54 (EN 60529) L’utilisation en extérieur n’est pas autorisée. plage de température admissible de -28 °C à- +55 °C Tension de service 24 V CC (8 V CC - 30 V CC) Consommation d’énergie 9W 07.21 fr-FR Induit Induit Tension (U) de l’alimentation électrique raccordée maximale 30 V CC Procédures radio IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE) IEEE 802.15.4-2011 (PHASE) Plage de fréquence 3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE) 2 480 MHz bande ISM (canal 26 conformément à la norme IEEE 802.15.4-2011) (PHASE) Puissance d’émission 0,037 mW (PULSE) 100 mW, réglable (PHASE) Antennes intégrées Sortie numérique tension d’entrée activée, intensité de courant maximale 200 mA Lors de la commutation de charges inductives, il convient de prévoir une diode de roue libre. Alimentation électrique de l’induit / bloc d’alimentation (o) Modèle Spécifique au projet, voir la documentation de l’installation Plaque de montage (o) Dimensions (largeur x longueur x hauteur) 277 mm x 200 mm x 5 mm Matériau PVC Montage de l’induit avec 3 vis filetée M4 x 8 Options de fixation pour la plaque de montage Trous (4x Ø 4,2 mm, 5x Ø 5,1 mm, 2x Ø 5,2 mm) pour les vis, orifices (8x 20 mm x 5 mm, 2x 60 mm x 5 mm) pour le serre-câbles 07.21 fr-FR Écran d’assistance Dimensions (largeur x hauteur x profondeur1) 200 mm x 162 mm x 38 mm Classe de protection IP 64 (EN 60529) Ne pas ouvrir le boîtier et éviter le contact avec des projections d’eau plage de température admissible de -28 °C à- +50 °C Tension de service 24 V CC (16,8 V CC - 31,2 V CC) Diagonale d’affichage 178 mm (7 “) Type d'affichage mat, sans réflexion, rétro-éclairage à LED Résolution d'affichage 1280 pixels x 800 pixels (couleur) 1) sans connecteur 23 Écran d’assistance Luminosité ≥ 450 cd/m² Contraste ≥ 800:1 Angle de vision (horizontal/vertical) 176 /176 ° Écran tactile capacitif 1) sans connecteur Tag chariot Dimensions (largeur x longueur x hauteur) 160 mm x 70 mm x 51 mm Poids 0,202 kg Montage avec 2 vis filetée M8 Classe de protection IP 54 (EN 60529) plage de température admissible de -28 °C à- +55 °C Tension de service 24 V CC (16,8 V CC - 31,2 V CC) Procédures radio IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE) IEEE 802.15.4-2011 (PHASE) Plage de fréquence 3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE) 2 480 MHz bande ISM (canal 26 conformément à la norme IEEE 802.15.4-2011) (PHASE) Puissance d’émission 0,037 mW (PULSE) 100 mW, réglable (PHASE) Antennes intégrées Tag personnes Dimensions (largeur x longueur x hauteur) 95 mm x 61 mm x 13 mm Poids 0,078 kg Classe de protection IP 40 (EN 60529) plage de température admissible lors de l’utilisation de -20 °C à- +50 °C de +10 °C à- +30 °C alimentation électrique interne pour l’utilisation Batterie lithium-ions rechargeable 3,7 V CC / 1 900 mAh alimentation électrique externe pour la procédure de charge Logement de recharge 5 V CC (U < 5,5 V ; I < 18 A ; P < 100 W) 07.21 fr-FR plage de température admissible lors de la procédure de charge 24 Tag personnes IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE) IEEE 802.15.4-2011 (PHASE) Plage de fréquence 3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE) 2 480 MHz bande ISM (canal 26 conformément à la norme IEEE 802.15.4-2011) (PHASE) Puissance d’émission 0,037 mW (PULSE) 100 mW, réglable (PHASE) Antennes intégrées 07.21 fr-FR Procédures radio 25 3.3 Licences Open-Source Des parties du système d’assistance et/ou des programmes associés contient des logiciels Open-Source (OSS) sous la forme d’applications ou de composants. Conditions de licence Un aperçu des logiciels Open-Source (OSS) utilisés est disponible en ligne avec indication des avis de droits d’auteur et des textes de licence et peut être consulté de manière publique et libre : https://www.jungheinrich.de/open-source-assistance-systems 4 Homologation radio Les composants radio du système d’assistance sont actuellement autorisés à fonctionner dans les pays suivants. Andorre Monaco Belgique Pays-Bas Bulgarie Norvège Danemark Autriche Allemagne Pologne Estonie Portugal Finlande Roumanie France Saint-Marin Grèce Suède Grande-Bretagne Suisse Irlande Slovaquie Islande Slovénie Italie République tchèque Croatie Espagne Lettonie Turquie Liechtenstein Hongrie Lituanie Vatican Luxembourg Chypre 07.21 fr-FR Malte 26 5 5.1 5.1.1 Marquages et plaques signalétiques Tag chariot Panneau d'avertissement « Présence d'aimants impactant la fonction d'appareils médicaux et techniques » Si la balise de chariot n’est pas directement montée avec un support, mais fixée au moyen de pieds magnétiques vissés, un panneau d’avertissement est collé sur les deux côtés longitudinaux de la balise de chariot. Les panneaux d'avertissement doivent toujours lisibles, le cas échéant, il faut les remplacer. 07.21 fr-FR Z 27 Tag personnes 07.21 fr-FR 5.2 28 5.3 Logement de recharge PartNr. 51685106 00 2019W39 SerNr. 00049 SpINr. 815476 Input: 5V DC 30W 07.21 fr-FR Jungheinrich AG, Friedrich-EbertDamm 129, 22047 Hamburg, Deutschland Made in Germany 29 5.4 Induit SpINo. 815476 IP54 07.21 fr-FR PrtNo. 51853936 01 FID: VP JM123456 Input: 8-30V 9W ID: 17:B4:10:00:84:D0 30 PrtNo. 51853936 01 FID: VP JM123456 Input: 8-30V 9W ID: 17:B4:10:00:84:D0 SpINo. 815476 IP54 07.21 fr-FR Marquages 5.4.1 31 32 07.21 fr-FR C Mise en place et mise en service 1 Conditions pour un fonctionnement correct Les induits doivent être aussi éloignés que possible des points d’accès WLAN dans la bande 5 GHz, en particulier dans la gamme 5,725 - 5,875 GHz en Amérique du Nord. Dans la mesure du possible, les induits doivent avoir une vue dégagée sur l’ensemble de la zone, sans interférences telles que l’absorption par l’eau ou le brouillard, sans réflexion du métal et sans murs adjacents très réfléchissants (par ex. en métal, en béton armé, hors construction sèche). Des murs très réfléchissants (par ex. en métal, en béton armé, hors construction sèche) affectent la précision du système d’assistance. Les interférences peuvent être réduite si les induits concernés sont montés sur des absorbeurs radio appropriés. Z Les interférences liées à des environnements à sollicitation électromagnétique importante sur les conducteurs des induits peuvent être réduites grâce à des filtres d’ondes supplémentaires (ferrite à rabat). Z Les interférences liées à des environnements fortement métalliques, des installations de lavage et des faibles hauteurs de plafond doivent être particulièrement prises en compte lors de la planification. Pour optimiser les performances du système, le fabricant du système d’assistance recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. 07.21 fr-FR Z 33 2 Préparer la mise en service Les induits doivent être fixés de manière à ce que chaque face avant soit tournée vers l’emplacement de la zone souhaitée, si possible avec une vue dégagée sur l’ensemble de la zone. Positions de montage recommandées : – Montage mural au centre de la zone – Montage au plafond au-dessus du centre de la zone Pour que le système d’assistance fonctionne correctement, la hauteur des balises radio situées dans la zone de portée radio des balises de chariot utilisées doit être supérieure d’au moins 1,5 m à la plus haute balise de chariot correspondante installée. Si cela n’est pas le cas, il est possible que le système se comporte différemment, car les zones définies sont activées ou désactivées à des distances nettement supérieures aux rayons des zones définies. À l’intérieur d’une zone de déclenchement, une balise de chariot ne peut pas se situer au-dessus de la balise radio correspondante. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : La distance par rapport aux balises radio diminue lorsque le poste de conduite est relevé et que la balise de chariot est donc également relevée : tenir compte de la hauteur de la balise de chariot relevée, le cas échéant. La hauteur du marquage de mesure au-dessus du sol doit être déterminée et documentée pour chaque balise radio installée. Pour les balises radio avec une hauteur nettement supérieure à 20 m au-dessus de la balise de chariot la plus haute, il convient de vérifier si les dimensions de zone souhaitées sont encore réalisables ou si des restrictions sont à prévoir. Dans les zones périphériques où les ondes radio des balises radio peuvent être atténuées, vérifier si les dimensions de zone souhaitées sont encore réalisables ou si des restrictions sont à prévoir. Pour optimiser les performances du système, le fabricant du système d’assistance recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. Z Les dimensions requises pour l’installation des induits sont indiquées dans l’illustration au dos de l’induit, voir page 31. 07.21 fr-FR Z 34 Plaque de montage de l’induit Les induits peuvent être fixés à l’aide des plaques de montage (o). La fixation d’un induit sur une plaque de montage se fait avec 3 vis M4 x 8. Z Les 6 trous filetés M4 de la plaque de montage sont indiqués séparément sur l’illustration et ne servent pas à un éventuel montage de la plaque de montage, car ils sont nécessaires à la fixation de l’induit ou sont couverts par l’induit. Options de fixation pour la plaque de montage (conformément à l’illustration, dimensions indiquées en mm) : – 4 trous Ø 4,2 mm – 5 trous Ø 5,1 mm – 2 trous Ø 5,2 mm – 8 orifices 20 mm x 5 mm pour le serre-câbles – 2 orifices 60 mm x 5 mm pour le serre-câbles Montage de l’induit Conditions primordiales – Préparation de la mise en service et détermination de la position de montage de l’induit, voir page 34. Procédure • Aligner la plaque de montage et la fixer au mur ou au plafond préparé avec des vis ou des serre-câbles de manière à ce que l’un des filetages (17) se trouve en haut au centre pour un montage vertical. • Visser la vis M4 x 8 dans l’alésage (17) central supérieur de la plaque de montage. • Déposer les vis à six pans creux T10 du capot au niveau du tiers inférieur de l’avant de l’induit et retirer le couvercle. • Accrocher l’induit sur la vis de la plaque de montage. • Dans le tiers inférieur ouvert de l’induit, insérer 2 vis M4 x 8 dans les trous de l’induit et les alésages de la plaque de montage et les visser. • Brancher et fixer les raccordements électriques. • Insérer le capot dans la face avant de l’induit et le fixer avec des vis T10. • Définir et documenter la hauteur du marquage de mesure de l’induit au-dessus du sol. 07.21 fr-FR L’induit est monté. 35 20 0 18 0 17 17 17 17 18 0 20 0 17 4x 5, 2 35 2x 5, 1 15 77 17 07.21 fr-FR 44 36 2.1 Raccordement du système électrique DANGER! Danger de mort par électrocution Lorsque l’on travaille sur le système électrique, il existe un risque de blessures graves et de brûlures pouvant entraîner la mort. uLes travaux sur le système électrique (par ex. le montage et l’installation de composants électriques) doivent être effectués uniquement par un professionnel qualifié (électricien). uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc. uUtiliser un équipement de protection individuel (vêtements de travail et équipement isolants). uUtiliser exclusivement des outils isolés de tension. uObserver les consignes nationales : Débrancher les pièces nécessaires du système électrique. Sécuriser les pièces séparées du système électrique contre toute remise en marche. Si nécessaire, définir et sécuriser la zone de travail. S’assurer que tous les pôles des pièces séparées du système électrique sont hors tension. Si nécessaire, assurer la mise à la terre et le court-circuit du poste de travail pour garantir que l’appareil est hors tension pendant la durée du travail. Couvrir ou isoler les parties sous tension à proximité. AVERTISSEMENT! 07.21 fr-FR Risque d’accidents dus à des dysfonctionnements en cas d’utilisation de composants électriques inadaptés L’utilisation de composants électriques qui ne sont pas adaptés au système électrique ou qui ne répondent pas aux exigences nécessaires peut entraîner des accidents dus à des dysfonctionnements du système d’assistance. uLors de l’installation de composants électriques (par exemple, l’induit et l’alimentation électrique), respecter les données techniques et les exigences requises, voir page 22. uLes câbles de raccordement de l’induit (alimentation électrique, réseau Ethernet) ne doivent pas quitter le bâtiment de l’installation. 37 AVIS Dommages matériels dus à l’utilisation de composants électriques inappropriés L’utilisation de composants électriques qui ne sont pas adaptés au système électrique ou qui ne répondent pas aux exigences nécessaires peut entraîner des dommages matériels. uLors de l’installation de composants électriques (par exemple, l’induit et l’alimentation électrique), respecter les données techniques et les exigences requises, voir page 22. uLes câbles de raccordement de l’induit (alimentation électrique, réseau Ethernet) ne doivent pas quitter le bâtiment de l’installation. uLes composants électriques installés doivent être vérifiés avant la première mise en service conformément à la norme IEC 60364-6. Les travaux sur l’installation électrique pour le montage et l’installation des induits avec l’alimentation électrique et les accessoires (contacteurs, relais, dispositifs d’avertissement) ainsi que pour l’intégration dans l’installation du système existant ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié (électricien). Pour optimiser l’utilité du système, le fabricant du système d’assistance recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. Avec l’installation étendue et l’adaptation correspondantes, les chariots équipés en version frigorifique, par exemple, pourraient ouvrir automatiquement à l’approche la porte roulante de l’entrepôt frigorifique connectée à la sortie de commutation de l’induit. Les accessoires en option dépendent de l’application souhaitée et ne sont pas inclus dans l’étendue des fournitures standard. Le raccordement d’un induit est illustré ci-dessous à l’aide d’un exemple simplifié. Les illustrations sont fournies à titre d’exemple et ne représentent pas l’équipement livré. 07.21 fr-FR Z 38 Exemple de raccordement simplifié : 230 V - Composants Z Z La protection sélective n’est pas présentée ici. Respecter les données techniques (capacité de charge en courant) du bloc d’alimentation. L ~230V (+) 24V COM 21 COM 11 K1 NO 24 NO 14 NC 22 NC 12 ̴- K1 L A1 T1 COIL A1 K1 COIL A2 P1 N N (-) GND T1 + 24V N COIL A2 COIL A1 L ~ 230V N PE A1 P1 L 07.21 fr-FR NO 14 COM 11 K1 - GND 39 3 Montage du système d’assistance sur des appareils d’autre marque Le terme « appareil d’une autre marque » est défini ci-après comme un chariot dont le fabricant n’est pas Jungheinrich Aktiengesellschaft. Le système d’assistance zoneCONTROL est homologué sur les appareils d’autres marques en tant que système d’assistance avec affichage. Le système d’assistance zoneCONTROL est homologué en tant que système d’assistance avec connexion à des appareils d’autres marques pour la limitation de la vitesse de traction en fonction de la situation ou pour la réduction de la vitesse de traction, lorsque toutes les conditions préalables nécessaires à l’équipement correct et à l’utilisation conforme sont satisfaites : – L’appareil d’une autre marque peut être commuté dans une limitation ou réduction de la vitesse de traction via un signal électrique (activé ou désactivé). – L’appareil d’une autre marque doit disposer d’une interface de connexion (limitation ou réduction de la vitesse de traction) au système d’assistance conçue et homologuée en ce sens par le fabricant de l’appareil d’une autre marque. – L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte à ne générer aucun danger lorsqu’un freinage est déclenché par l’activation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction. – L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte que l’activation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil d’une autre marque. – L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte à ne générer aucun danger lorsqu’une accélération est déclenchée par la désactivation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction. – Toutes les fonctions de l’appareil d'une autre marque liées à la sécurité doivent rester entièrement préservées après la connexion du système d’assistance. – Le raccordement du système d’assistance à l’interface de l’appareil d’une autre marque et la configuration de l’appareil d’une autre marque doivent être effectués par du personnel spécialisé dûment autorisée par le fabricant de l’appareil d’une autre marque et consignées à l’attention de l’exploitant, p. ex. dans le carnet de contrôle de l’appareil d’une autre marque. AVERTISSEMENT! 07.21 fr-FR Risque de dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme à l’usage prévu et un équipement incorrect Une mauvaise utilisation et un équipement incorrect de zoneCONTROL peuvent entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Dans le cas d’une modification significative liée à un tel état de l’appareil d’une autre marque, la déclaration de conformité du fabricant de l’appareil d’une autre marque perd sa validité. uN’équiper le système d’assistance zoneCONTROL avec connexion pour la limitation ou limitation de la vitesse de traction en fonction de la situation que si toutes les conditions préalables nécessaires sont satisfaites. uTous les travaux sur l’appareil d'une autre marque doivent être effectués à l’état hors tension par une personne spécialisée et doivent être documentés. 40 Z Si toutes les conditions préalables nécessaires ne sont pas satisfaites, un équipement correct et une utilisation conforme à l’usage prévu ne sont pas possibles : Le système d’assistance zoneCONTROL n’est alors pas homologué en tant que système d’assistance avec connexion à des appareils d’une autre marque pour limitation et la réduction de la vitesse de traction en fonction de la situation et ne doit pas être mis en service en tant que tel. Procédure possible pour l’installation dans un appareil d’une autre marque et la mise en service de l’ensemble du système zoneCONTROL – Installation professionnelle du système d’assistance dans un appareil d’autre marque, voir page 47. – Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier. – Effectuer un contrôle de fonctionnement et le documenter : Le système d’assistance ne doit pas modifier le comportement de l’appareil d’autre marque. – Recommandation : Instruire l’exploitant sur le fonctionnement de l’ensemble du système. – Remettre le mode d’emploi à l’exploitant de l’ensemble du système. Z 3.1 L’exploitant doit procéder à une évaluation des dangers pour l’installation de l’appareil d’une autre marque et la mise en service de l’ensemble du système, voir page 10. Montage sur le chariot Montage de la balise de chariot (51853934) – Position fixe à faible vibration sur le châssis du chariot, et non sur les pièces mobiles dont la position peut être modifiée. – Montage horizontal avec le logo Jungheinrich vers le haut, pas de montage vertical ni de montage avec le logo Jungheinrich vers le bas. – Position de montage avec une vue dégagée sur les induits à portée à tout moment, même lorsque les charges sont levées. – Position de montage avec une distance suffisante par rapport aux autres composants radio afin de minimiser les interférences mutuelles. – Recommandation : Si possible, position de montage au-dessus du centre du chariot ou de l’axe central du chariot. – Montage avec kit de montage tôle perforée (51858702) ou avec kit de montage Fixation magnétique (51852094) (comprend des pieds magnétiques) • Lors de l’utilisation du kit de montage Fixation magnétique : Coller un panneau d'avertissement des deux côtés longitudinaux de la balise de chariot, voir page 27. – Couple de serrage sur la balise de chariot : 6 Nm (max. 9,5 Nm) 07.21 fr-FR Montage écran d’assistance – La position de montage ne doit pas obstruer la vue du pilote. – La position de montage ne doit pas entraîner de risques mécaniques supplémentaires (par ex. de choc ou d’écrasement). – Pour une bonne lisibilité, garder une distance suffisante d’au moins 20 cm par rapport au pilote. – Couple de rotation sur l’écran d’assistance : 1,7 Nm (max. 2,0 Nm) 41 Z Recommandation : Commander l’écran d’assistance sous forme de kit (51733066) avec des logements RAM-Mount et, en complément, un élément de jonction de 90 mm de long (51193759) ou de 144 mm de long (51193756). Poser des câbles en utilisant le jeu de câbles universel (51694909) et observer la description détaillée (voir page 47) – Retirer les câbles non utilisés des prises. – Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de câbles. – Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par ex. des entraînements) et de leurs câbles. – Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives. – Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne doivent pas rester enroulées dans un appareil d’autre marque. Alimentation électrique de l’écran d’assistance et de la balise de chariot – Observer la tension de service de l’écran d’assistance et de la balise de chariot (voir page 22), si nécessaire utiliser un convertisseur de tension approprié. 3.1.1 Alimentation en tension Réseau de bord 24 VCC ou infrastructure existante pour un autre système avec 24 VCC et jusqu’à 60 W – Utiliser le connecteur de pontage (51744714). – Utiliser un fusible électrique approprié. 07.21 fr-FR Réseau de bord autre que 24 VCC avec un maximum de 48 VCC – Utiliser un convertisseur de tension approprié, au choix : • Convertisseur de tension spécifique au chariot • Kit de montage en SAV transformateur de tension 12 V vers 24 V (51144646) • Kit de montage en SAV transformateur de tension 48 V vers 24 V (51111581) – Utiliser un fusible électrique approprié. 42 3.2 Interfaces Description d’interfaces tag chariot Broche Désignation Fonction 1 GND Alimentation en tension : GND 2 +VCB Alimentation en tension : 24 VCC 3 OUT1 Sortie numérique (pas utilisée) OUT2 Sortie numérique (pas utilisée) 9 CAN GND CAN-GND pour les systèmes d’assistance 10 CAN GND CAN-GND pour les systèmes d’assistance 11 CAN high IN CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 12 CAN low IN CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 13 CAN high OUT CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 14 CAN low OUT CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 4 5 6 7 07.21 fr-FR 8 43 Description de l’interface écran d’assistance (connecteur à 14 pôles à l’arrière du boîtier) 44 Fonction 1 +VCB Alimentation en tension : 24 V DC 2 CAN1 high IN CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich (pas pour les appareils d’une autre marque) 3 CAN1 low IN CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich (pas pour les appareils d’une autre marque) 4 CAN1 high OUT CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich (pas pour les appareils d’une autre marque) 5 CAN1 low OUT CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich (pas pour les appareils d’une autre marque) 6 CAN1 GND CAN-GND pour connexion à un chariot Jungheinrich (pas pour les appareils d’une autre marque) 7 GND Alimentation en tension : GND 8 GPI1 Entrée numérique (pas utilisée) switch to ground Hystérèse : < 3,8 V low, > 6,9 V high 9 GPI2 Entrée numérique (pas utilisée) switch to ground Hystérèse : < 3,8 V low, > 6,9 V high 10 GPO1 Sortie numérique pour limiter ou réduire la vitesse de traction open collector, max. 1A Pour les appareils d’une autre marque, uniquement homologuée si les conditions préalables sont satisfaites. 07.21 fr-FR Broche Désignation Broche Désignation Fonction 11 CAN2 high CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 12 CAN2 low CAN-Bus pour les systèmes d’assistance 13 GPO2 Sortie numérique pour d’autres fonctions open collector, max. 1A 14 CAN2 GND CAN-GND pour les systèmes d’assistance Description de l’interface écran d’assistance (connecteur à 6 pôles à l’arrière du boîtier) Broche Désignation Fonction 1 +VCB Alimentation électrique des périphériques (en fonction de la tension d’entrée), en mode de fonctionnement conforme 24 V DC/0,5 A 2 GND Alimentation électrique des périphériques GND 5 TRX_P_3 Connexion de données Ethernet pour l’automobile 6 TRX_M_3 Connexion de données Ethernet pour l’automobile 3 07.21 fr-FR 4 45 Sorties commutées sur l’écran d’assistance (réactions de zones) Zone Sorties commutées Remarque Vitesse maximale GPO1 (configurable) La sortie GPO1 est commutée pendant la « vitesse lente » (configurable). La sortie GPO2 n’est pas commutée. Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas commutée. Avertissement de collision (conditionnel) GPO2 (configurable) GPO1 (configurable) La sortie GPO2 est commutée avec « Activation de la fonction chariot » (configurable). La sortie GPO1 est commutée pendant la « vitesse lente » (configurable). Remarque : La sortie sur l’induit est commutée (configurable). Hauteur de passage maximale Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas commutées. Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas commutée. Blocage pose de marchandises Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas commutées. Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas commutée. Blocage passage (Passage bloqué) Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas commutées. Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas commutée. Commutation fonction chariot (commutation de la fonction chariot) Commutation fonction entrepôt (commutation de la fonction entrepôt) GPO2 (configurable) La sortie GPO1 n’est pas commutée. La sortie GPO2 est commutée (configurable). Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas commutées. Remarque : La sortie sur l’induit est commutée (configurable). 07.21 fr-FR Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont validées pour les appareils d’une autre marque que si les conditions préalables requises sont satisfaites. 46 Équipement d’un système d’assistance sans connexion PowerSupply KP1.X2 0V 1 +24V A3 KP2.X2 2 F1 2A 58V 3.3 Truck-Tag XB470 DC/DC 4 VCC IN 3 GND IN 2 GND 1 +24V SP1 4 3 2 1 1 XB609 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SP2 1 A2 2 XS470 4 3 2 1 XB25 2 6 5 4 3 2 1 51669327 1 51744714 XS609 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 GND +24V OUT1 res OUT2 res res res CAN GND CAN2 GND CAN2 high IN CAN2 low IN CAN2 High OUT CAN2 low OUT A4 XS610 Display 2 2 Can_H Can_L Can_GND XB625 K10 XB610 87 1 SP4 1 2 3 4 87a 1 87a 87 86 85 30 07.21 fr-FR 8A2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Can_H Can_L Can_GND 86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SP3 1 2 3 4 85 +24V CAN1 high IN CAN1 low IN CAN1 high OUT CAN1 low OUT CAN1 GND GND GPIO IN1 GPIO IN2 GPIO OUT1 CAN2 high IN CAN2 low IN GPIO OUT2 CAN2 GND XB620 30 XS611 100 base T1100 base T1+ res2 res1 GND +24V 6 5 4 3 2 1 6R2 Resistor R120 47 Tous les travaux sur le chariot doivent être effectués à l’état hors tension par une personne spécialisée. Montage de l’écran d’assistance, voir page 41. Montage de la balise de chariot, voir page 41. Préparer le jeu de câbles universel : – sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6. – Retirer le connecteur XB620 avec les câbles. – Retirer le connecteur XB625 avec les câbles. – Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer la broche 10. – Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), modifier la broche 1 : • Retirer la broche 1 du connecteur XB610. • Sectionner les câbles derrière l’épissure. • Retirer le socle de relais K10 avec les câbles. • Sertir un nouveau contact sur le câble de l’écran d’assistance, l’insérer au niveau de la broche 1 et l’enclencher fermement. 07.21 fr-FR Monter le jeu de câbles universel dans le chariot : – Si nécessaire, retirer les capots et les recouvrements pour poser le jeu de câbles universel. – Si nécessaire, monter le convertisseur de tension et le raccorder à l’alimentation électrique du chariot derrière le contact à clé. – Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de câbles. – Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par ex. des entraînements) et de leurs câbles. – Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives. – Éviter les zones de frottement/pincement, plus particulièrement dans le secteur des recouvrements ou des capots. – Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé. – Protéger les zones sollicitées avec une gaine de protection (flexible). – Si possible, attacher un faisceau de câbles. – Si aucun système d’assistance basé sur caméra n’est prévu, fermer le raccordement à 6 broches de l’écran d’assistance avec une fiche factice (51669327). – Boucher les ouvertures exposées des connexions avec des bouchons factices. – Enficher le jeu de câbles universel sur le connecteur XB610 (écran d’assistance) et XB609 (balise de chariot). – Si aucun convertisseur de tension n’est nécessaire : Raccorder le câble avec le porte-fusible à l’alimentation électrique derrière le contact à clé du chariot et enficher le connecteur de pontage XS470. – Si un convertisseur de tension est nécessaire : Connecter le XB470 au convertisseur de tension. – Insérer un fusible dans le porte-fusible, voir page 42. – Contrôler les raccordements. – Monter les capots et les recouvrements retirés. 48 Terminer le montage : – Allumer le chariot et vérifier le processus de démarrage de l’écran d’assistance. – Contrôler le chariot : Le montage du système d’assistance ne doit pas modifier le comportement du chariot. – Les fabricants du système d’assistance informent que l’écran d’assistance et la balise de chariot ont été installés de manière professionnelle. Z 3.3.1 Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier. Remarques Pos. Points à observer en particulier Le système d’assistance ne doit pas nuire à la visibilité du pilote, distance par rapport au pilote, au moins 20 cm. 19 Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6. Ensuite, retirer la broche 10 et remplacer la broche 1. Obturer les orifices libres avec des bouchons borgnes. 20 Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé. 21 Raccordement du connecteur de pontage (alimentation en tension via le réseau de bord 24 V DC ou infrastructure existante pour un autre système avec 24 V DC et jusqu’à 60 W), ou raccordement d'un convertisseur de tension. 22 Utiliser un fusible électrique approprié, voir page 42. 23 Raccorder le câble avec un porte-fusible derrière le contact à clé à l’alimentation en tension du chariot. 07.21 fr-FR 18 49 18 XB609 XB610 (XB610.2 - XB610.6) 19 20 21 X470 22 (24V) VBAT 12V/24V/48V 12V ->24V 48V ->24V 07.21 fr-FR 23 50 Équipement d’un système d’assistance avec connexion PowerSupply KP1.X2 0V 1 +24V A3 KP2.X2 2 F1 2A 58V 3.4 Truck-Tag XB470 DC/DC 4 VCC IN 3 GND IN 2 GND 1 +24V SP1 4 3 2 1 1 XB609 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SP2 1 A2 2 XS470 4 3 2 1 XB25 2 6 5 4 3 2 1 51669327 1 51744714 XS609 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 GND +24V OUT1 res OUT2 res res res CAN GND CAN2 GND CAN2 high IN CAN2 low IN CAN2 High OUT CAN2 low OUT A4 XS610 Display 2 2 Can_H Can_L Can_GND XB625 K10 XB610 87 1 SP4 1 2 3 4 87a 1 87a 87 86 85 30 07.21 fr-FR 8A2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Can_H Can_L Can_GND 86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SP3 1 2 3 4 85 +24V CAN1 high IN CAN1 low IN CAN1 high OUT CAN1 low OUT CAN1 GND GND GPIO IN1 GPIO IN2 GPIO OUT1 CAN2 high IN CAN2 low IN GPIO OUT2 CAN2 GND XB620 30 XS611 100 base T1100 base T1+ res2 res1 GND +24V 6 5 4 3 2 1 6R2 Resistor R120 51 Tous les travaux sur le chariot doivent être effectués à l’état hors tension par une personne spécialisée et doivent être documentés. Montage de l’écran d’assistance, voir page 41. Montage de la balise de chariot, voir page 41. Préparer le jeu de câbles universel : – sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6. – Retirer le connecteur XB620 avec les câbles. – Retirer le connecteur XB625 avec les câbles. Terminer l’équipement et le documenter : – Allumer le chariot et vérifier le processus de démarrage de l’écran d’assistance. – Configurer l'interface de connexion du système d’assistance, si nécessaire. 52 07.21 fr-FR Monter le jeu de câbles universel dans le chariot : – Si nécessaire, retirer les capots et les recouvrements pour poser le jeu de câbles universel. – Si nécessaire, monter le convertisseur de tension et le raccorder à l’alimentation électrique du chariot derrière le contact à clé. – Monter le socle de relais K10. – Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de câbles. – Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par ex. des entraînements) et de leurs câbles. – Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives. – Éviter les zones de frottement/pincement, plus particulièrement dans le secteur des recouvrements ou des capots. – Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé. – Protéger les zones sollicitées avec une gaine de protection (flexible). – Si possible, attacher un faisceau de câbles. – Si aucun système d’assistance basé sur caméra n’est prévu, fermer le raccordement à 6 broches de l’écran d’assistance avec une fiche factice (51669327). – Boucher les ouvertures exposées des connexions avec des bouchons factices. – Enficher le jeu de câbles universel sur le connecteur XB610 (écran d’assistance) et XB609 (balise de chariot). – Relier le câble de commande Vitesse lente du socle de relais K10 à l’interface de l’appareil d’une autre marque. – Au niveau du socle de relais, adapter le raccord du relais en fonction des exigences de l’interface en tant que contact à ouverture, contact à fermeture ou inverseur. – Si aucun convertisseur de tension n’est nécessaire : Raccorder le câble avec le porte-fusible à l’alimentation électrique derrière le contact à clé du chariot et enficher le connecteur de pontage XS470. – Si un convertisseur de tension est nécessaire : Connecter le XB470 au convertisseur de tension. – Insérer un fusible dans le porte-fusible, voir page 42. – Contrôler les raccordements. – Monter les capots et les recouvrements retirés. – Configurer le chariot conformément aux exigences (voir page 40): • Si l’activation de la limitation ou réduction de vitesse de traction déclenche un freinage, aucun danger ne doit être généré. • L’activation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction ne doit pas entraîner l’arrêt du chariot. • Si suite à ou après la désactivation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction déclenche une accélération, aucun danger ne doit généré. – Contrôler le chariot conformément aux exigences (voir page 40): • Toutes les fonctions du chariot liées à la sécurité doivent rester entièrement préservées après la connexion du système d’assistance. – Les fabricants du système d’assistance informent que l’écran d’assistance et la balise de chariot ont été installés de manière professionnelle. Z 3.4.1 Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier. Remarques Pos. Points à observer en particulier Le système d’assistance ne doit pas nuire à la visibilité du pilote, distance par rapport au pilote, au moins 20 cm. 19 Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6. Obturer les orifices libres avec des bouchons borgnes. 20 Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé. 21 Raccordement du connecteur de pontage (alimentation en tension via le réseau de bord 24 V DC ou infrastructure existante pour un autre système avec 24 V DC et jusqu’à 60 W), ou raccordement d'un convertisseur de tension. 22 Utiliser un fusible électrique approprié, voir page 42. 23 Raccorder le câble avec un porte-fusible derrière le contact à clé à l’alimentation en tension du chariot. 24 Au niveau du socle de relais, adapter le raccord du relais en fonction des exigences de l’interface en tant que contact à ouverture, contact à fermeture ou inverseur. 25 Relier le câble de commande Vitesse lente du socle de relais K10 à l'interface conçue en ce sens et homologuée à cet effet par le fabricant de l’appareil d’une autre marque. Configurer l’interface si nécessaire. Configurer et contrôler le chariot conformément aux exigences. 07.21 fr-FR 18 53 18 XB609 XB610 (XB610.2 - XB610.6) 19 20 21 X470 22 24 (24V) VBAT 12V/24V/48V 48V ->24V 23 07.21 fr-FR 25 12V ->24V 54 4 Première mise en service Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance lors de la première mise en service. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il convient d’en tenir compte. Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus des hauteurs de conduite normales. Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Réglages dans l’induit : – Hauteur du marquage de mesure de l’induit au-dessus du sol – Activation/désactivation de la zone concernée – Rayon de la zone concernée (2 m - 20 m) – Possibilité de dépasser la zone concernée – Déclenchement du son d’information sur l’écran d’assistance pour la zone concernée – Déclenchement de la sortie de commutation sur l’écran d’assistance pour la zone concernée – Affichage de la vitesse maximale (2 km/h - 20 km/h) ou de la vitesse lente dans la zone de vitesse, limitation ou réduction de la vitesse de traction en option (uniquement sur les chariots prévus à cet effet) – Affichage de la hauteur de passage maximale (1 m - 15 m) – Définition de la zone d’avertissement de collision, avec la quantité de tags personnes (0 - 10) et de tags chariot (0 - 10) requise pour le déclenchement ainsi que le type de condition de déclenchement – Type de déclenchement des tags personnes dans la zone d’avertissement de collision (bip et/ou vibrations) 07.21 fr-FR Z Si la position d’un induit est modifiée en hauteur, le service après-vente du fabricant du système d’assistance doit corriger le réglage de l’induit correspondant. Pour chaque écran d’assistance, il est possible de régler des configurations de zones individuelles différentes de l’induit concerné, notamment pour que, sur les chariots en version frigorifique équipés, la porte roulante de l’entrepôt frigorifique reliée à la sortie de commutation de l’induit s’ouvre automatiquement à l’approche. 55 Après le remplacement d’un induit, chaque écran d’assistance avec une configuration de zone individuelle différente de cet induit doit être complété par des entrées correspondantes. Les zones Avertissement de collision (sous conditions) ne peuvent pas être configurées individuellement pour chaque chariot. 07.21 fr-FR Z 56 D Utilisation 1 Généralités AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l’utilisation du système d'assistance L’utilisation du système d’assistance pendant les mouvements de traction ou hydrauliques peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets. uNe pas utiliser le système d'assistance pendant les mouvements de traction ou hydrauliques. u Avant toute utilisation, régler les supports de l'écran d’assistance (t) et du terminal embarqué (o) sur le pilote de sorte à exclure toute blessure lors de l’utilisation conforme à l’usage prévu. uAvant toute utilisation, régler le siège du pilote de sorte à exclure tout choc avec l’écran d'assistance (t) ou le terminal embarqué (o) lors de l’utilisation conforme à l’usage prévu tout en permettant de piloter le chariot en toute sécurité. AVERTISSEMENT! 07.21 fr-FR Risque de collision dû à une visibilité réduite ou à l’inattention En fonction de leur position de montage, l’écran d’assistance ou le terminal embarqué peuvent réduire la visibilité du pilote. Une visibilité réduite ou un manque d'attention peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets. uFaire preuve d’un maximum d’attention lors des mouvements de traction et hydrauliques. uS’assurer que la zone de commande et la zone de travail sont dégagées. uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de visibilité. uNe pas modifier la position de montage de l'écran d’assistance ou du terminal embarqué (o). u Ne pas recouvrir l’affichage de l'écran d’assistance ni le terminal embarqué (o). uVérifier chaque semaine la fixation correcte de l’écran d’assistance, du terminal embarqué (o), des supports et des accessoires. 57 AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à des dysfonctionnements, à une vision indirecte ou à l’habitude lors de la conduite du chariot L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou d’autres fonctions peuvent ne plus être exécutées en cas de dysfonctionnements ou de défaillances du système d’assistance. L’utilisation du chariot avec une visibilité insuffisante sur la zone de commande et de travail ou une perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uContrôler l’état de l’écran d’assistance lors de la mise en marche du chariot. uNe pas continuer à exploiter un chariot avec des défauts ou des dysfonctionnement du système d’assistance, voir page 74. Contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. uRenforcer l’attention lors des mouvements de traction ou hydrauliques et dans la zone de croisements afin d’éviter les collisions. uToujours contrôler la zone de commande et de travail en vue directe lors de l’utilisation du chariot, même lorsque l’écran d’assistance fonctionne, également pour prévenir une perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude. uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de visibilité. AVERTISSEMENT! 07.21 fr-FR Risque de collision dû à des dysfonctionnements, à une vision indirecte ou à l’habitude d’utilisation des tags personnes L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou d’autres fonctions (par ex. le déclenchement de la fonction d’avertissement du tag personnes dans les zones d’intersection) peuvent ne plus être exécutées en cas de dysfonctionnements ou de défaillances du système d’assistance. L’utilisation des chariots avec une visibilité insuffisante sur la zone de commande et de travail ou une perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude peut provoquer des collisions. uVérifier l’état du tag personnes lors de la mise en marche et pendant l’utilisation. Remplacer immédiatement un tag personnes avec une batterie profondément déchargée et la recharger complètement dans le logement de recharge. uFaire particulièrement attention au niveau des intersection afin de prévenir les collisions. uToujours vérifier les zones et les voie en vue directe en arrivant, même lorsque le tag personnes fonctionne, également pour prévenir une perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude. uAdapter son propre comportement aux conditions de visibilité. 58 2 Système Lorsque le système d’assistance zoneCONTROL est activé dans la version du modèle Zone de base, les fonctions de zone indépendamment configurables suivantes sont disponibles : avertissement de collision (sous conditions), vitesse maximale, hauteur de passage maximale, blocage du passage, blocage du rangement des marchandises ainsi que l’activation de la fonction entrepôt (commutation de la sortie d’induit correspondante) et l’activation de la fonction chariot (commutation de la sortie de l’écran d’assistance). Z S’il y a une connexion (o) avec le chariot, il peut être possible de limiter (o) ou de réduire (o) la vitesse de traction en fonction de la situation, ou d’activer/désactiver des états déterminés (o), tels que le contrôle des feux. Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance lors de la première mise en service. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il convient d’en tenir compte. Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus des hauteurs de conduite normales. Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Z Si la position d’un induit est modifiée en hauteur, le réglage de l’induit correspondant doit être corrigé par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Après le remplacement d’un induit, chaque écran d’assistance avec une configuration de zone individuelle différente de cet induit doit être complété par des entrées correspondantes. Performances et restrictions du système 07.21 fr-FR Les performances du système sont limitées, notamment par le nombre et la portée des composants radio qui s’influencent mutuellement, ainsi que par les conditions ambiantes (réflexion, blindage, interférence). 59 Z Pour optimiser les performances du système, le fabricant du système d’assistance recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. Le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance peut régler individuellement les différents composants en fonction de l’analyse d’exploitation. Des erreurs ou des échecs de mesure restent peu probables si toutes les conditions pour des mesures réussies sont remplies : – Les tags chariot et les induits ne sont pas recouverts. – Les tags chariot et personnes ont une vue dégagée sur les induits. – Les tags chariot et personnes se trouvent dans la portée radio des induits. La distance maximale recommandée est de 30 m, des distances plus grandes peuvent limiter les capacités d’utilisation. – Il ne peut y avoir que 6 induits maximum en même temps dans la portée radio. – Dans la portée radio, le nombre maximum de tags personnes/chariot ne peut pas être dépassé : Avec 6 induits maximum 16 tags personnes / tags chariot, Avec 5 induits maximum 19 tags personnes / tags chariot, Avec 4 induits maximum 23 tags personnes / tags chariot, Avec 3 induits maximum 30 tags personnes / tags chariot, Avec 2 induits maximum 42 tags personnes / tags chariot, Avec 1 induit maximum 69 tags personnes / tags chariot, Avec les mouvements accélérés, l’effort nécessaire pour déterminer avec précision les distances augmente, de sorte qu’une zone peut être activée jusqu’à 1 m plus tard. Z Les effets des éventuelles situations de latence et d’hystérésis sont pris en compte en ajustant la taille des zones et le comportement de commutation. Zones dans le système d’assistance Chaque induit est paramétré avec 7 zones différentes maximum avec des actions définies et exécutées lors du déclenchement. Zones possibles sur l’induit : – Avertissement de collision (sous conditions) – Vitesse maximale – Hauteur de passage maximale – Blocage passage – Blocage rangement des marchandises – Activation de la fonction entrepôt – Activation de la fonction chariot Actions possibles des zones déclenchées sur l’induit : – Déclenchement de la sortie de commutation Actions possibles des zones déclenchées sur l’écran d’assistance : – Déclenchement des symboles d’avertissement – Déclenchement d’un son d’information – Déclenchement des sorties de commutation 60 07.21 fr-FR Actions possibles des zones déclenchées sur le tag personnes : – Déclenchement de la fonction d’avertissement par bips – Déclenchement de la fonction d’avertissement par vibrations Z Les symboles d’avertissement « Vitesse lente » et « Vitesse maximale » décrivent deux états réglables possibles de la même zone (vitesse maximale) et ne peuvent pas être réglés en même temps sur un même induit. Influence de la hauteur de la balise de chariot sur la mesure de la distance L’influence de la hauteur de la balise de chariot est maximale directement sous la balise radio sans compensation et diminue avec l’augmentation de la distance latérale par rapport à la balise radio. Lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou est surélevée, une plus petite distance par rapport aux balises radio surélevées est atteinte et est donc mesurée par le système : – Lorsque le chariot se déplace vers les balises radio, les zones sont déclenchées plus tôt que lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou abaissée. – Lorsque le chariot s’éloigne des balises radio, les zones sont déclenchées plus tôt, pas plus longtemps que lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou abaissée. – Le cas échéant, les zones qui n’ont pas été déclenchées auparavant le seront dans un premier temps après l’élévation de la balise de chariot. 07.21 fr-FR Lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou est abaissée, une plus grande distance par rapport aux balises radio surélevées est atteinte et est donc mesurée par le système : – Lorsque le chariot se déplace vers les balises radio, les zones sont déclenchées plus tard que lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou relevée. – Lorsque le chariot s’éloigne des balises radio, les zones sont déclenchées plus tard, pas plus longtemps que lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou relevée. – Le cas échéant, les zones qui ont été déclenchées auparavant ne le seront plus dans un premier temps après l’abaissement de la balise de chariot. 61 3 Chariot En fonction de la situation, des symboles d’avertissement sont également affichés sur l’écran d’assistance. Les symboles d’avertissement sont affichés avec une priorité décroissante : La zone active actuellement la plus importante est toujours affichée, puis d’autres zones sont ajoutées tant que l’affichage actuel le permet. L’écran tactile de l’écran d’assistance permet d’outrepasser les zones actives, si celles-ci peuvent être outrepassées et si elles sont affichées dans l’affichage actuel. Le clavier de l’écran d’assistance peut être utilisé pour passer à l’écran du système d’assistance ou à la page d’accueil de l’écran de configuration, ou pour dépasser la zone active actuellement la plus importante, si celle-ci peut être dépassée et si elle est affichée dans l’affichage actuel. Actionner l’écran tactile pour sélectionner, activer ou désactiver les options de sélection (o) disponibles. Les possibilités de sélection étendues sont grisées si elles ne sont pas disponibles en fonction de l'équipement installé. 07.21 fr-FR Z 62 3.1 Affectation des touches de l'unité d'affichage Clavier de l'écran d’assistance Symbole Fonction Niveau fonctionnel : – Bascule vers la page de démarrage de l'écran de configuration Annuler : – Dépasser la zone actuellement la plus importante, si cela est possible et si elle est affichée dans l’écran actuel. Z Fonctionnement du système d’assistance quand il n’est pas possible d’activer l’écran tactile capacitif, par exemple à cause des gants de protection. Z Les zones secondaires dans la colonne d’information latérale ne peuvent pas être dépassées à l’aide du clavier. Z Les autres touches sont disponibles en cas d’équipement sans systèmes d’assistance supplémentaires, par ex. addedVIEW non occupé. Z Les fonctions disponibles des touches dépendent des réglages et de la situation de commande actuelle ou du mode de fonctionnement. Touches des écrans de configuration de l’écran d’assistance Z Les touches des écrans de configuration de l’écran d’assistance ne peuvent être actionnées que via l'écran tactile. Symbole Fonction Retour : – Retour à l’écran de configuration précédent 07.21 fr-FR Annuler : – Fermeture de l’écran de configuration 63 3.2 Allumer et éteindre AVIS Risque de dommages matériels dus à l'eau de condensation Les rapides changements de température peuvent produire de la condensation et des dommages au niveau de l'écran d'assistance. uN’allumer le chariot qu’après que l’écran d’assistance se soit acclimaté à la température ambiante. Lors de la mise en marche du chariot, la tension d’alimentation requise est mise à disposition. L'écran d’assistance et les autres composants du chariot sont allumés. L’écran d’assistance se met en marche et un son d’information retentit pour contrôler le fonctionnement du haut-parleur interne. Une fois le processus de démarrage terminé, l’écran d’assistance est prêt à fonctionner et les fonctions de zone configurées sont disponibles. Si le processus de démarrage n’est pas terminé au plus tard au bout de 120 s, ou si aucun son d’information ne retentit lors de la mise en marche ni après l’arrêt et la remise en marche, un défaut est activé (voir page 74). La désactivation de l’écran d’assistance et des autres composants sur le chariot n’est possible qu’en éteignant le chariot. Le redémarrage n’est possible qu’en éteignant et en rallumant le chariot. 3.3 Son d’information En option, les fonctions de zone affichées peuvent être accompagnées d’un son d’information par bips émis par le haut-parleur interne de l’écran d’assistance. Z Si l’exploitant définit le son d’information comme nécessaire pour l’exploitation du chariot au sein du système global, alors un chariot sans son d’information fonctionnel ne peut pas être utilisé dans le système global. Si l’écran d’assistance est configuré en conséquence, ce son d’information retentit une fois à chaque mise sous tension, quelle que soit la configuration du système, afin de vérifier le fonctionnement du haut-parleur. 07.21 fr-FR Si, malgré la bonne configuration de l’écran d’assistance, aucun son d’information n’est émis après la mise en marche, ni après l’arrêt et la remise en marche, un défaut est activé (voir page 74). 64 3.4 Affichage à l’écran Sur la page principale de l'écran d’assistance s’affiche Voie libre ou la zone déclenchée la plus haute avec un symbole d’avertissement. Dans la colonne d’information latérale, l’affichage se poursuit avec une priorité décroissante du haut vers le bas. Si plus de quatre zones sont déclenchées, seules les quatre zones les plus prioritaires sont affichées avec des symboles d’avertissement. Z En appuyant sur l’écran tactile ou sur le clavier, les symboles d’avertissement déclenchés peuvent être ignorés (désactivés), si cela est autorisé pour la zone correspondante dans l’induit, voir page 63. En cas de défaillance du système d’assistance du chariot, les réactions de zone et d’autres fonctions ne sont plus exécutées. L’affichage des zones de libre circulation et des zones déclenchées est remplacé par un pictogramme d’avertissement. Z Défauts et dysfonctionnements du système, voir page 74. 07.21 fr-FR Le tableau présente les symboles d’avertissement des zones réglables dans l’ordre dans lequel ils sont affichés dans l’écran d’assistance lorsqu’ils sont déclenchés. 65 Symbol Signification e Couleur Avertissement de rouge collision (sous conditions) : Avertissement de collision déclenché Fonction Zone Avertissement de collision (sous conditions) : Le symbole d’avertissement et la vitesse lente (o) sont déclenchés lorsque le nombre minimum de tags chariot (0 - 10) et/ou de tags personnes (0 - 10) défini dans la configuration de l’induit est atteint dans la zone. Avertissement de collision (sous conditions) : Avertissement de collision non déclenché gris Vitesse lente rouge Zone Vitesse maximale : Le symbole d’avertissement et la vitesse lente (o) sont déclenchés. Activation de la fonction entrepôt gris Zone Activation de la fonction entrepôt : Le symbole d’avertissement est déclenché, la sortie de commutation de l’induit est déclenchée. Activation de la fonction chariot gris Zone Activation de la fonction chariot : Le symbole d’avertissement est déclenché, la sortie de commutation de l’écran d’assistance est déclenchée. Passage bloqué orange Zone Blocage passage : Le symbole d’avertissement est déclenché. Hauteur de orange passage maximale Zone Hauteur de passage maximale : Un symbole d’avertissement indiquant la hauteur de passage maximale réglée (1 m - 15 m) est déclenché. Vitesse maximale Zone Vitesse maximale : Un symbole d’avertissement indiquant la vitesse maximale réglée (2 km/h - 20 km/h) est déclenché. orange Blocage rangement orange des marchandises Zone Blocage rangement des marchandises : Le symbole d’avertissement est déclenché. Voie libre Voie libre : aucune zone déclenchée 07.21 fr-FR gris 66 3.5 Affichage de contrôle AVERTISSEMENT! Risque de collision due à des dysfonctionnements de l’écran d’assistance L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou d’autres fonctions peuvent ne plus être exécutées en cas de dysfonctionnements ou de défaillances du système d’assistance. L’affichage de contrôle pulsant reste éteint ou affiche un comportement divergent. uContrôler l’état de l’écran d’assistance lors de la mise en marche du chariot. uRenforcer l’attention lors des mouvements de traction ou hydrauliques et dans la zone d’intersection afin d’éviter les collisions. uLors de l’utilisation du chariot, même lorsque l’écran d’assistance fonctionne, toujours contrôler également la zone d’utilisation et de travail en vue directe. uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de visibilité. Dans le coin supérieur droit de l’affichage de l’écran d’assistance, en tant qu’affichage de contrôle, un point pulsant toutes les deux secondes de sombre à clair s’affiche et disparaît. En cas de comportement divergent ou d’absence de l’affichage de contrôle pulsant, cela indique un défaut de l’écran d’assistance : L’affichage sur l’écran d’assistance n’est plus mis à jour, les réactions de zone ou d’autres fonctions ne sont plus exécutées correctement. Défauts et dysfonctionnements du système, voir page 74. 07.21 fr-FR Z 67 3.6 Réglages système Écrans de configuration Possibilités de sélection sur la page de démarrage de l'écran de configuration : – Sélectionner la langue utilisée dans les écrans – Accès au mode Administration (non utilisé en cas d’équipement sans système d’assistance supplémentaire tel que addedVIEW) – Accès au mode Service Z L’accès au mode Service est protégé. Les réglages peuvent être effectués par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Sélectionner la langue utilisée dans les écrans Procédure • Actionner le symbole du globe terrestre en haut dans la ligne d’en-tête. • Sélectionner la langue souhaitée dans la liste. 07.21 fr-FR La langue souhaitée est sélectionnée. 68 4 Tag personnes 15 16 Le tag personnes a deux tâches : – Identifier les transporteurs comme participants dans la zone d’intersection – Avertir les transporteurs se trouvant dans la zone d’intersection de l’approche des tags chariot. Comme le système est basé sur la communication radio, le tag personnes doit avoir à tout moment une vue dégagée sur les induits à portée pour garantir un fonctionnement optimal. Afin de compenser les brèves défaillances, le système d’assistance suppose pendant trois secondes que le tag personnes se trouve encore à portée si la connexion est interrompue entre le tag personnes et l’induit. La LED (15) indique le statut du tag personnes et sa liaison radio : – En fonctionnement normal, voyant vert fixe dans la portée radio d’au moins un induit : Il y a une liaison radio avec au moins un induit, la distance jusqu’au tag personnes est déterminée. – En fonctionnement normal, voyant rouge-vert alternant toutes les secondes en dehors de la portée radio des induits : Il n’y a pas de liaison radio avec un induit, la distance jusqu’au tag personnes ne peut pas être déterminée. – Rouge clignotant toutes les secondes si la batterie est fortement déchargée – Voyant vert clignotant toutes les secondes pendant la charge, voyant vert clignotant toutes les 10 secondes à pleine charge – Voyant rouge fixe en cas de défaillance durable Le tag personnes activé avertit pendant deux secondes grâce aux fonctions d’avertissement par bip et/ou vibrations si les conditions requises sont remplies : – Une zone d’intersection est configurée dans l’induit. – Les fonctions d’avertissement par bip et/ou vibrations sont activées dans l’induit. – Le tag personnes se trouve dans le rayon de la zone d’intersection. – Lors dans l’entrée dans la zone d’intersection, un tag chariot se trouve déjà dans la zone, ou un tag chariot entre dans la zone. 07.21 fr-FR Si un tag personnes est désactivé ou en charge, il ne peut pas être utilisé pour mesurer la distance, il n’est pas enregistré dans les zones d’intersection et n’avertit pas via les fonctions d’avertissement. Lors de la mise en marche et pendant l’utilisation, vérifier l’état du tag personnes à l’aide de la LED (15). Remplacer immédiatement un tag personnes avec une batterie profondément déchargée et la recharger complètement dans le logement de recharge. 69 Z La batterie du tag personnes est conçue pour une durée de vie d’une équipe de travail. Lors de l’entrée dans la zone d’intersection d’un induit, les fonctions d’avertissement par bip et/ou vibrations du tag personnes en présence d’un tag chariot dans la zone doivent être vérifiées. Z En cas de dysfonctionnement ou de panne durable, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Activation du tag personnes Procédure • Appuyer et maintenir enfoncée la touche Marche/Arrêt (16) pendant 2 à 3 secondes. • Relâcher la touche Marche ou Arrêt (16) lorsque la LED (15) s’allume. Z Afin de rendre plus difficile l’allumage involontaire et la décharge prématurée, l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt n’allume pas le tag personnes et ne le maintient pas activé. Les fonctions associées à l’activation du tag personnes ne sont pas activées si la touche Marche ou Arrêt est enfoncée différemment. La LED (15) s’allume, le tag personnes est activé. Désactivation du tag personnes Procédure • Appuyer et maintenir enfoncée la touche Marche/Arrêt (16) pendant 2 à 3 secondes. • Relâcher la touche Marche ou Arrêt (16) lorsque la LED (15) s’éteint. Z Afin de rendre plus difficile toute désactivation involontaire, l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt ne désactive pas le tag personnes et ne le maintient pas désactivé. Les fonctions associées à la désactivation du tag personnes ne sont pas désactivées si la touche Marche ou Arrêt est actionnée différemment. La LED (15) s’éteint, le tag personnes est désactivé. Recharge complète du tag personnes 07.21 fr-FR Conditions primordiales – Le logement de recharge est alimenté en tension par le bloc d’alimentation. – Température ambiante autorisée de +10 °C à +30 °C. 70 Procédure • Insérer le tag personnes dans un espace libre du logement de recharge. Le processus de charge est indiqué par le clignotement de la LED (15) verte toutes les secondes. Z Insérer le tag personnes de manière à ce que les surfaces de contact sur la face inférieure touchent les fiches de contact dans le logement recharge. • Ne pas retirer le tag personnes du logement de recharge avant que la LED (15) ne clignote en vert toutes les 10 secondes. Z La durée de charge maximale d’un tag personnes à 20°C s’élève à 8,5 h. Le tag personnes est complètement chargé. En le retirant du logement de recharge, le tag personnes est automatiquement activé. Z 07.21 fr-FR 4.1 Le logement de recharge permet de charger en même temps jusqu’à 10 tags personnes. L’électronique de recharge se trouve dans le tag personnes. Mode d’utilisation Pour garantir la qualité de réception requise, porter le tag personnes sur le haut du bras, avec l’inscription Jungheinrich vers l’extérieur et avec une vue dégagée sur les induits à portée. Le porter d’une autre manière peut réduire la qualité de la réception et nuire au bon fonctionnement, par exemple si votre propre corps ne se trouve pas 71 dans la vue dégagée sur les induits ou si une autre personne ou un objet bloque la vue sur les induits. 07.21 fr-FR Pour porter le tag personnes, un brassard adapté (par ex. un brassard Jungheinrich 51872747) doit être attaché aux vêtements comme indiqué. 72 5 Contrôles à effectuer par l'exploitant Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance lors de la première mise en service. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il convient d’en tenir compte. Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus des hauteurs de conduite normales. Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Le système d’assistance et tous ses composants doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur bon état, en particulier pour toutes les fonctionnalités de toutes les zones définies. Z Le fabricant du système d’assistance dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Si un chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet par le système d’assistance, un défaut est activé. 07.21 fr-FR En cas de dysfonctionnement, suivre les instructions de dépannage, voir page 74. 73 6 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Lors de l'isolement du défaut, il convient de respecter l'ordre des mesures de dépannage indiquée dans le tableau. Si le système d’assistance n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Seul le service après-vente du fabricant du système d’assistance est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le fabricant du système d’assistance dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 07.21 fr-FR Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : – Type et modèle du composant concerné – Numéro de saisie du composant concerné (le cas échéant) – Numéro de série du chariot – Numéro d’erreur (si affiché) – Description de l’erreur – Emplacement actuel du chariot équipé du système d’assistance défectueux 74 Messages affichés dans l’écran d’assistance Contenu du message affiché Mesures – Redémarrage du chariot requis. – Éteindre et rallumer le chariot. – Contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. – Éteindre l’écran d’assistance. – Stationner le chariot de manière sécurisée, si possible. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. – Fonctionnalité restreinte. – Ne pas continuer à faire – Le système d’assistance va être désactivé. fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. – Éteindre et rallumer le chariot. – Inspecter les composants à la recherche de dommages visibles. – S'assurer que les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage visible. – Noter le message d’erreur, si affiché. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 07.21 fr-FR Autres messages d’erreur ainsi qu’autres défauts de l’écran d’assistance ou du comportement du système sans message d’erreur affiché 75 Défaut Cause possible Mesures Aucun affichage sur l’écran d’assistance – Chariot non allumé – Mettre le chariot en marche. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. – Fusible du chariot défectueux – Contrôler les fusibles du chariot, le cas échéant, les remplacer. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. – Endommagements – Inspecter les composants à la recherche de dommages visibles. – S'assurer que les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage visible. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. Z Le processus de démarrage doit être achevé au plus tard 120 s après la mise en marche. Aucun son d’information – Configuration de après la mise en marche l’écran d’assistance et le démarrage de sans son d’information l’écran d’assistance après la mise en marche et le démarrage – Fonction défectueuse – Endommagements – Défaut du haut-parleur interne de l’écran d’assistance 76 Les mesures de dépannage ne sont nécessaires que si l’écran d’assistance est configuré avec un son d’information après la mise en marche et le démarrage : – Éteindre et rallumer le chariot. – Si l’exploitant définit le son d’information comme nécessaire pour l’exploitation du chariot : • Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 07.21 fr-FR Défauts et dysfonctionnements du système Défaut Cause possible Pas d’affichage de contrôle pulsant (voir page 67) sur l’écran d’assistance, les réactions de zone et autres fonctions ne sont plus exécutées correctement – Dysfonctionnement de – Éteindre et rallumer le l’écran d’assistance chariot. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. – Défaillance fonctionnelle du système d’assistance dans le chariot Le pictogramme d’avertissement s’affiche, les réactions de zone et d’autres fonctions ne sont plus exécutées – Éteindre et rallumer le chariot. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. – Le montage du – Ne pas faire fonctionner système d’assistance le chariot au sein du dans le chariot n’a pas système complet, contacter pu être terminé le service après-vente – Système d’assistance du fabricant du système pas activé dans d’assistance. l’écran d’assistance 07.21 fr-FR Le pictogramme s’affiche, les réactions de zone et autres fonctions ne sont pas exécutées Mesures 77 Défaut Cause possible Mesures La réduction ou la – Dysfonctionnement de – Éteindre et rallumer le limitation en option de la l’écran d’assistance chariot. vitesse du chariot n’est – Dysfonctionnement de – Ne pas continuer à faire pas activée correctement la connexion au fonctionner le chariot au malgré la configuration chariot sein du système complet, – Connexion au chariot contacter le service aprèspas activée vente du fabricant du système d’assistance. – Inspecter les composants à la recherche de dommages visibles. – S'assurer que les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage visible. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. 07.21 fr-FR – Endommagements – Relais mécaniquement usé 78 Défaut Cause possible Mesures La réduction ou la limitation en option de la vitesse du chariot est activée de façon permanente – Endommagements – Relais mécaniquement usé – Inspecter les composants à la recherche de dommages visibles. – S'assurer que les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage visible. – Ne pas continuer à faire fonctionner le chariot au sein du système complet, contacter le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet par le système d’assistance – Endommagements – Ne pas continuer à faire – Dysfonctionnement de fonctionner le chariot au la connexion au sein du système complet, chariot contacter le service après– Connexion vente du fabricant du défectueuse avec le système d’assistance. chariot Une LED rouge s’allume – État de défaut sur sur l’induit l’induit respectif – Débrancher ou désactiver l’alimentation électrique du bloc d’alimentation ou le bloc d’alimentation de l’induit, puis rebrancher ou remettre en marche. – Ne pas continuer à faire fonctionner le système complet, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 07.21 fr-FR Comportement imprévu – Influence gênante – Vérifier le fonctionnement du système d’assistance d’autres systèmes autorisé et les distances radio du chariot sur le minimales requises sur les tag chariot autres systèmes radio. – Distance insuffisante – Ne pas continuer à faire entre les autres fonctionner le chariot au systèmes radio du sein du système complet, chariot et le tag contacter le service aprèschariot vente du fabricant du système d’assistance. 79 Défauts et dysfonctionnements du tag personnes affichés Défaut Cause possible Mesures La LED d’état sur le tag personnes ne s’allume pas – Tag personnes pas allumé – Batterie du tag personnes profondément déchargée – Activer le tag personnes. – Charger immédiatement et complètement la batterie dans le logement de recharge. La LED d’état sur le tag personnes clignote rapidement en rouge – Batterie du tag personnes profondément déchargée – Charger immédiatement et complètement la batterie dans le logement de recharge. La LED d’état sur le tag personnes est allumée en continu en rouge – Défaillance durable du – Ne pas continuer à tag personnes faire fonctionner le tag personnes, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. – Ne pas continuer à faire fonctionner le tag personnes, contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 07.21 fr-FR La LED d’état du tag – Le tag personnes est personnes alterne entre défectueux le rouge et le vert toutes les secondes, malgré l’induit radio dans le rayon d’action de la radio 80 E Maintenance 1 Pièces de rechange AVIS Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises au contrôle qualité du fabricant du système d’assistance. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant du système d’assistance afin de garantir un fonctionnement sûr. 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre « voir page 85 » doivent être effectués selon les délais de maintenance définis (voir page 85). Le fabricant du système d’assistance recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre « voir page 85 » conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 85). 3 Matériel N° de commande Quantité livrée 51224491 750 ml Désignation Nettoyant pour vitres (contenant de l'éthanol) Utilisation pour Nettoyage de l'écran tactile de l’écran d’assistance Produit de nettoyage contenant 5% d’alcool, pour écrans TFT 51085537 1 exemplaire Chiffon de nettoyage (chiffon optique) Nettoyage de l’écran tactile de l’écran d’assistance Chiffon en coton doux, chiffon microfibres ou serviette en papier jetable 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 07.21 fr-FR Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Stationner le chariot en toute sécurité. 81 • Retirer la clé du contact à clé et sécuriser ainsi le chariot contre toute mise en service involontaire. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. 4.1 Nettoyage de l'écran tactile AVIS Conseils de nettoyage de l'écran tactile Pour nettoyer l'écran tactile, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit de nettoyage. Après le nettoyage, le sécher avec un chiffon propre. uAvant tout nettoyage de l'écran d’assistance, le mettre hors tension en éteignant le chariot. uN’utiliser que du produit de nettoyage approprié. Ne pas utiliser d’eau. uN’utiliser que des chiffons propres en coton, des chiffons microfibre ou des serviettes jetables en papier au risque de rayer l’écran tactile. uNe pas appliquer directement le produit de nettoyage sur l'écran tactile, mais uniquement sur le chiffon en coton doux et propre, sur le chiffon microfibre ou une serviette en papier jetable propre. 5 Mise hors service définitive, élimination AVIS uLes composants doivent être collectés et recyclés ou éliminés conformément aux prescriptions en tant que déchets séparément des ordures ménagères et des déchets commerciaux. uLe cas échéant, remettre les anciens composants au service interne d’élimination qui se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets). uEn principe, il est possible de remettre les anciens composants au fabricant du système d’assistance. Pour ce faire, il convient de contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Tenir compte des conventions particulières. Conformément à la directive européenne DEEE (2012/19/EU), les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et recyclés séparément des déchets ménagers non triés ou éliminés conformément aux réglementations en vigueur, parce que des substances nocives peuvent nuire durablement à la santé et à l’environnement en cas d’élimination non conforme. Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets ou aux autorités responsables. 07.21 fr-FR Éliminer les emballages séparément. Le papier, le carton et les matières plastiques doivent être recyclés. 82 AVIS 07.21 fr-FR Les batteries lithium-ions sont des déchets nécessitant une surveillance particulière. Selon le marquage, les batteries lithium-ion et les composants de batteries lithium-ion ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ou industrielles, mais doivent être éliminés correctement conformément aux réglementations nationales applicables en matière de protection environnementale. uLa récupération ou le recyclage doivent impérativement être conformes à la loi sur les batteries (loi relatives aux batteries, loi sur la mise en circulation, la récupération et l’élimination écologique des batteries et accumulateurs). uEn principe, il est également possible de remettre les batteries lithium-ion et les composants de batteries lithium-ion au fabricant du système d’assistance. Pour ce faire, il convient de contacter le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Tenir compte des conventions particulières. 83 84 07.21 fr-FR F Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une maintenance négligée Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, une panne du système d’assistance risque de s’ensuivre, ce qui constitue de plus un potentiel de danger pour les personnes et pour le fonctionnement. uUne maintenance soigneuse et compétente est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du système d’assistance. AVIS Les conditions cadres d’exploitation d’un système d’assistance influent considérablement sur l’usure des composants du système d’assistance. Les intervalles d’entretien, d’inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d’exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. uPour synchroniser les intervalles, le fabricant du système d’assistance recommande de procéder à une analyse d’exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l’usure. Le chapitre suivant décrit les tâches à effectuer, le moment de leur exécution et les pièces de maintenance recommandées pour le remplacement. Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance lors de la première mise en service. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il convient d’en tenir compte. Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus des hauteurs de conduite normales. 07.21 fr-FR Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système d’assistance. 85 1 Contenus de la maintenance zoneCONTROL Créé le : 2021-06-01 14:30 1.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Système électrique Remarque : Disposition 3 de la DGUV (Assurance accidents légale allemande) Contrôle du compartiment de charge de la balise de personnes. En dehors de l’Allemagne, des réglementations équivalentes doivent être respectées. Composants système Nettoyer l'écran. 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Fonctionnement et absence de dommages des balises radio Fonctionnement et absence de dommages des balises de personnes Châssis/structure Lisibilité, exhaustivité et clarté des panneaux d'information Composants système Fixation solide et absence de dommage des composants auxiliaires du chariot Réglage des zones en tenant compte des conditions de stockage actuelles. Contrôle de la plausibilité de l’affichage et du comportement du système du chariot. 1.1.2.2 Équipement supplémentaire 07.21 fr-FR Les points suivants sont à contrôler : 86 1.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien zoneCONTROL toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 Contenus de l'entretien 1.2.1.1 Équipement de série Système électrique Analyser le journal. Composants système Nettoyer l'écran. 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Fonctionnement et absence de dommages des équipements électriques optionnels Châssis/structure Lisibilité, exhaustivité et clarté des panneaux d'information 1.2.3 Pièces de maintenance 07.21 fr-FR Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 87