EFG 535 | EFG 540 | EFG 545 | Jungheinrich EFG 550 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels111 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
111
EFG 535/540/545/550 Instructions de service 52016503 07.08 01.04 F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance ........................................................................ B 4 Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B 6 Pneus .................................................................................................. B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 9 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 10 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 10 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance ........................................................................ B 4 Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B 6 Pneus .................................................................................................. B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 9 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 10 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 4.1 1 2 3 4 4.1 5 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre ............................................................................ C Remorquage du chariot ....................................................................... C 5 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre ............................................................................ C Remorquage du chariot ....................................................................... C D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 5.1 6 7 8 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D Types de batterie ................................................................................ D Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D Dégager la batterie .............................................................................. D Charger la batterie .............................................................................. D Prise de charge (o) ............................................................................ D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Fermer le capot de batterie ................................................................. D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 1 2 3 4 5 5.1 6 7 8 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D Types de batterie ................................................................................ D Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D Dégager la batterie .............................................................................. D Charger la batterie .............................................................................. D Prise de charge (o) ............................................................................ D Montage et démontage de la batterie ................................................. D Fermer le capot de batterie ................................................................. D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 1 2 3 4 5 5 1 2 3 4 5 6 7 8 5 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0708.F 0708.F 9 1 2 3 4 I1 I1 E Utilisation E Utilisation 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E 6 Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E 6 Affichage multifonctions ...................................................................... E 7 Lampes témoins, touches et interrupteurs .......................................... E 8 Affichages à l’écran ............................................................................. E 9 Console de commande ....................................................................... E 9 Affichages sur la console de commande ............................................ E 10 Touches sur la console de commande ............................................... E 11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 14 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 15 Mise en service du chariot .................................................................. E 16 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 16 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 16 Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 17 Ceinture de sécurité ............................................................................ E 19 Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E 21 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 23 Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 23 Chauffage (o) ..................................................................................... E 24 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 25 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 25 Traction ............................................................................................... E 26 Braquage (t) / direction électrique (o) .............................................. E 31 Freins .................................................................................................. E 31 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) ..................................................................................... E 34 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) ....................................... E 37 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 39 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 43 Traction de remorques ........................................................................ E 44 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 45 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E 6 Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E 6 Affichage multifonctions ...................................................................... E 7 Lampes témoins, touches et interrupteurs .......................................... E 8 Affichages à l’écran ............................................................................. E 9 Console de commande ....................................................................... E 9 Affichages sur la console de commande ............................................ E 10 Touches sur la console de commande ............................................... E 11 Réglage de l’horloge ........................................................................... E 14 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 15 Mise en service du chariot .................................................................. E 16 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 16 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 16 Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 17 Ceinture de sécurité ............................................................................ E 19 Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E 21 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 23 Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 23 Chauffage (o) ..................................................................................... E 24 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 25 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 25 Traction ............................................................................................... E 26 Braquage (t) / direction électrique (o) .............................................. E 31 Freins .................................................................................................. E 31 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) ..................................................................................... E 34 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) ....................................... E 37 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 39 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 43 Traction de remorques ........................................................................ E 44 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 45 6.7 6.8 6.9 7 0708.F 6.7 6.8 6.9 7 6.6 I2 0708.F 6.6 I2 F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EFG .......................................... F 4 Plan de graissage EFG ....................................................................... F 7 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...... F 9 Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 9 Pression de gonflage .......................................................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10 Remplacer le filtre à huile hydraulique ................................................ F 11 Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage ..................... F 11 Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur .................... F 12 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 12 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du chariot ............................................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 14 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels .... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EFG .......................................... F 4 Plan de graissage EFG ....................................................................... F 7 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...... F 9 Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 9 Pression de gonflage .......................................................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10 Remplacer le filtre à huile hydraulique ................................................ F 11 Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage ..................... F 11 Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur .................... F 12 Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 12 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du chariot ............................................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 14 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels .... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15 0708.F Maintenance du convoyeur au sol 0708.F F I3 I3 I4 I4 0708.F 0708.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0903.F 0903.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0903.F 0903.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le chariot du type EFG est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur palettes. Le chariot du type EFG est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur palettes. Types de chariot et capacité de charge maximale : Types de chariot et capacité de charge maximale : Type EFG 535 Capacité de charge maxi *) 3500 kg Centre de gravité 500 mm Type EFG 535 Capacité de charge maxi *) 3500 kg Centre de gravité 500 mm EFG 540 EFG 545 4000 kg 4500 kg 500 mm 500 mm EFG 540 EFG 545 4000 kg 4500 kg 500 mm 500 mm EFG 550 4990 kg 500 mm EFG 550 4990 kg 500 mm *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge 0708.F 0708.F *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge B1 B1 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 1 2 2 8 8 3 7 6 6 5 Désignation Toit de cabine Siège de conducteur Contrepoids Axe de direction Essieu moteur Porte-fourche Système de levage Direction Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 B2 t t t t t t t t 4 Désignation Toit de cabine Siège de conducteur Contrepoids Axe de direction Essieu moteur Porte-fourche Système de levage Direction 0708.F t t t t t t t t 5 4 0708.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 3 7 B2 Chariot 2.1 Chariot Direction (8) : la direction est commutée en mode standby lorsque le siège de conducteur est sous charge. Le groupe de direction fonctionne à vitesse de rotation de base ajustée au préalable. La vitesse de rotation de la pompe de direction est augmentée en fonction des exigences de direction, la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l’angle de braquage (‘CurveControl’). L’angle de braquage est affiché à l’écran. Siège de conducteur (2) : le siège de conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Le conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier. Siège de conducteur (2) : le siège de conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Le conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier. Système électrique / électronique : un système électronique des plus modernes permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câbles et d’obtenir une localisation d’erreurs nettement plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est simple, fiable et flexible. Le conducteur peut choisir entre cinq différents programmes de service en fonction de la charge et des conditions ambiantes : de haute performance à économie d’énergie. Une analyse d’erreurs et une programmation extrêmement simples et surtout rapides sont possibles par le biais d’un ordinateur. Système électrique / électronique : un système électronique des plus modernes permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câbles et d’obtenir une localisation d’erreurs nettement plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est simple, fiable et flexible. Le conducteur peut choisir entre cinq différents programmes de service en fonction de la charge et des conditions ambiantes : de haute performance à économie d’énergie. Une analyse d’erreurs et une programmation extrêmement simples et surtout rapides sont possibles par le biais d’un ordinateur. Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé comme frein de service ne nécessite pratiquement pas de maintenance. Le blindage dans le réducteur permet d’utiliser le chariot même dans des environnements agressifs. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie. Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé comme frein de service ne nécessite pratiquement pas de maintenance. Le blindage dans le réducteur permet d’utiliser le chariot même dans des environnements agressifs. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie. Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur. Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale d’accélérateur est actionnée. Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur. Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale d’accélérateur est actionnée. Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement, proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans occasionner de fuite d’huile hydraulique). Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement, proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans occasionner de fuite d’huile hydraulique). Système de levage (7) : notre objectif est d’optimiser la vue. Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches sur la version avec un système de levage à trois niveaux. Des résultats comparables sont obtenus pour le porte-fourche. Le système de levage et le porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. Système de levage (7) : notre objectif est d’optimiser la vue. Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches sur la version avec un système de levage à trois niveaux. Des résultats comparables sont obtenus pour le porte-fourche. Le système de levage et le porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. 0708.F Direction (8) : la direction est commutée en mode standby lorsque le siège de conducteur est sous charge. Le groupe de direction fonctionne à vitesse de rotation de base ajustée au préalable. La vitesse de rotation de la pompe de direction est augmentée en fonction des exigences de direction, la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l’angle de braquage (‘CurveControl’). L’angle de braquage est affiché à l’écran. 0708.F 2.1 B3 B3 Désignation 3 EFG EFG EFG EFG 535 540 545 550 h1 Hauteur système de levage replié EFG EFG EFG EFG 535 540 545 550 mm h1 Hauteur système de levage replié 150 150 mm h2 Elévation libre 2405 2405 2405 mm 150 150 mm 3000 3000 3000 3830 3830 3830 mm mm h3 Levage h4 Hauteur système de levage déployé 3000 3000 3000 3830 3830 3830 mm mm h6 Hauteur sur toit de protection (cabine) h7 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout Liberté assise H1 2320 2320 2320 2320 1165 1165 1165 1165 mm mm 2320 2320 2320 2320 1165 1165 1165 1165 mm mm mm h6 Hauteur sur toit de protection (cabine) h7 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout Liberté assise H1 1105 1105 1105 1105 h10 Hauteur d’accouplement 390/ 390/ 390/ 390/ 500 500 500 500 3975 3980 3980 3980 1105 1105 1105 1105 mm mm h10 Hauteur d’accouplement mm mm L1 Longueur totale, y inclus fourches 390/ 390/ 390/ 390/ 500 500 500 500 3975 3980 3980 3980 mm L2 Longueur y compris partie arrière de fourche 2830 2830 2830 2830 mm L2 Longueur y compris partie arrière de fourche 2830 2830 2830 2830 mm b1 Largeur totale b3 Largeur du porte-fourche 1340 1340 1340 1450 1120 1260 1260 1260 mm mm b1 Largeur totale b3 Largeur du porte-fourche 1340 1340 1340 1450 1120 1260 1260 1260 mm mm 120 mm 160 160 160 4260 4260 4260 mm mm 4060 4060 4060 mm 2450 2450 2450 510 510 510 2000 2000 2000 mm mm mm m1 Garde au sol avec charge sous système de 120 levage m2 Garde au sol milieu empattement 160 Ast Largeur d’allée pour palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d’allée pour palette1000 x 1200, transversal Wa Rayon de braquage x Distance de la charge (mât DZ + 32 mm) y Empattement 1855 150 h3 Levage h4 Hauteur système de levage déployé L1 Longueur totale, y inclus fourches m1 Garde au sol avec charge sous système de 120 levage m2 Garde au sol milieu empattement 160 Ast Largeur d’allée pour palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d’allée pour palette1000 x 1200, transversal Wa Rayon de braquage x Distance de la charge (mât DZ + 32 mm) y Empattement 1855 120 150 120 Données de puissance Désignation Q Capacité de charge/charge c Centre de gravité Vitesse de déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge S2 30 min. Tenue en côte maxi avec / sans charge S2 5 min. B4 Désignation 2405 2405 2405 h2 Elévation libre 3.1 Caractéristiques techniques - version standard 3.1 EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550 3,5 4,0 4,5 4,99 t 500 500 500 500 mm 16/17 15/17 15/16,5 15/16 km/h 0,58/0,55 0,55/0,50 0,55/0,50 0,55/0,50 m/s 8,5/14,5 8/13,5 7/12 15,5/25 14/23,5 12,5/21,5 6,5/12 % 12/21 % B4 120 150 120 120 mm 160 160 160 4260 4260 4260 mm mm 4060 4060 4060 mm 2450 2450 2450 510 510 510 2000 2000 2000 mm mm mm Données de puissance Désignation Q Capacité de charge/charge c Centre de gravité Vitesse de déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge S2 30 min. Tenue en côte maxi avec / sans charge S2 5 min. 0,38/0,50 0,35/0,47 0,33/0,45 0,31/0,45 m/s 150 EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550 3,5 4,0 4,5 4,99 t 500 500 500 500 mm 16/17 15/17 15/16,5 15/16 km/h 0,38/0,50 0,35/0,47 0,33/0,45 0,31/0,45 m/s 0,58/0,55 0,55/0,50 0,55/0,50 0,55/0,50 m/s 8,5/14,5 8/13,5 7/12 15,5/25 14/23,5 12,5/21,5 6,5/12 % 12/21 % 0708.F Caractéristiques techniques - version standard 0708.F 3 B5 B5 0708.F 0708.F Poids (toutes les données indiquées en kg) Désignation EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550 5800 6600 6950 7300 Poids propre (avec batterie) Poids de la batterie 1863 Charge sur essieu 8350/950 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge sur essieu 3000/2800 sans charge à l’avant/à l’arrière 3.3 Désignation kg kg 3700/2900 3700/3250 kg 3.3 Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière EFG 540 EFG 545 Désignation Taille de pneu, à l’avant 250 -15 28 x 12,5 - 15 Bandage plein 28 x 10 x 22 28 x 12 x 22 SE 21 x 8 -9 21 x 7 -15 1/8“ Taille de pneu, à l’arrière Z Pneus autorisés : Voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich. 0708.F B6 EFG 545 EFG 550 6600 6950 7300 kg 2178 9700/900 2178 2178 10400/1050 11200/1100 kg kg 3700/2900 3700/3250 kg 3700/3600 Pneus EFG 550 SE Bandage plein EFG 540 5800 Poids de la batterie 1863 Charge sur essieu 8350/950 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge sur essieu 3000/2800 sans charge à l’avant/à l’arrière 2178 2178 10400/1050 11200/1100 EFG 535 EFG 535 Poids propre (avec batterie) 2178 9700/900 3700/3600 Poids (toutes les données indiquées en kg) kg Pneus Désignation Z 3.2 EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550 SE 250 -15 28 x 12,5 - 15 Bandage plein 28 x 10 x 22 28 x 12 x 22 SE 21 x 8 -9 Bandage plein 21 x 7 -15 1/8“ Pneus autorisés : Voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich. 0708.F 3.2 B6 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent :75 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Niveau de bruit permanent :75 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : Normes EN 0,64 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : selon prEN 13059. Z 0,64 m/s2 selon prEN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d’application 3.5 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche -20 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F Z - en marche -20 °C à 40 °C B7 B7 F Marquages et plaques signalétiques 4 F Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 11 12 13 10 Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 14 11 12 13 10 15 15 12 9 12 9 16 17 21 14 h3 (mm) 16 17 Q (kg) 21 h3 (mm) D (mm) 18 Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 B8 18 19 Désignation Plaque “Taille maximale du cariste” Plaque “Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement” Plaque “Avertissement en cas de renversement” Plaque “Points d’accrochage” Plaque “Interdiction de transporter des passagers” Plaque “Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée” Plaque “Ceinture de sécurité” Plaque “Respecter les instructions de service” Plaque “Capacité de charge” Plaque “Uniquement huile minérale” Plaque “Point d’élévation” Plaquette de contrôle (o) Plaque signalétique 20 Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 0708.F 20 Q (kg) D (mm) B8 19 Désignation Plaque “Taille maximale du cariste” Plaque “Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement” Plaque “Avertissement en cas de renversement” Plaque “Points d’accrochage” Plaque “Interdiction de transporter des passagers” Plaque “Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée” Plaque “Ceinture de sécurité” Plaque “Respecter les instructions de service” Plaque “Capacité de charge” Plaque “Uniquement huile minérale” Plaque “Point d’élévation” Plaquette de contrôle (o) Plaque signalétique 0708.F 4 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 33 22 33 23 32 23 32 24 31 24 31 25 30 25 30 26 29 26 29 Pos. Désignation 28 28 27 27 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 22 Type 28 Fabricant 22 Type 28 Fabricant 23 24 N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg 29 30 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 23 24 N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg 29 30 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 25 Tension de batterie en V 31 25 Tension de batterie en V 31 26 27 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 32 33 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option 26 27 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 32 33 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (23). Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (23). 4.2 Diagramme de charge, chariot 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le système de levage est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le système de levage est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple : Exemple : 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. B9 0708.F 0708.F Plaque signalétique, chariot 22 B9 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) 4.3 Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Diagramme de charge, appareil rapporté 4.4 B 10 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Les repères en forme de flèche (34 et 35) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Les repères en forme de flèche (34 et 35) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. 35 34 35 0708.F 34 0708.F 4.4 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). 1 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du système de levage (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). 1 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du système de levage (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). M Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 0706.F 2 0706.F 2 C1 C1 Blocage du chariot durant le transport 2 C2 Blocage du chariot durant le transport Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec système de levage intégré) et figure du milieu (fixation sans système de levage). Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec système de levage intégré) et figure du milieu (fixation sans système de levage). Si le chariot doit être transporté sans système de levage, il est fixé à l’avant au-dessus du toit de protection. Voir figure du milieu. Si le chariot doit être transporté sans système de levage, il est fixé à l’avant au-dessus du toit de protection. Voir figure du milieu. La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité. La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité. 0706.F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. 0706.F 2 C2 F 3 F Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des systèmes de levage et des chariots de base avec le même numéro de série. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Première mise en service Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des systèmes de levage et des chariots de base avec le même numéro de série. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l’intégralité de l’équipement. – Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide (voir chapitre D, paragraphe 6). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E, paragraphe 3). – Contrôler l’intégralité de l’équipement. – Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide (voir chapitre D, paragraphe 6). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E, paragraphe 3). 0706.F M Première mise en service 0706.F 3 C3 C3 F 4 C4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Afin de pouvoir déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le frein à ressort de la façon suivante : Afin de pouvoir déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le frein à ressort de la façon suivante : – Pivoter le levier (3) vers la gauche en position ‘Relâcher le frein à ressort’. – Tourner le volant vers la droite jusqu’à ce qu’une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Ceci est constaté par le fait que le piston de frein à ressort sort de 20 à 25 mm et que le levier du frein à main est relâché. Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied reste toutefois encore entièrement apte à fonctionner. Le frein à pied ne doit pas être actionné durant la rotation du volant. – Pivoter le levier (3) vers la gauche en position ‘Relâcher le frein à ressort’. – Tourner le volant vers la droite jusqu’à ce qu’une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Ceci est constaté par le fait que le piston de frein à ressort sort de 20 à 25 mm et que le levier du frein à main est relâché. Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied reste toutefois encore entièrement apte à fonctionner. Le frein à pied ne doit pas être actionné durant la rotation du volant. 3 F Avant que le conducteur ne quitte le chariot alors que le frein à ressort est relâché, il faut protéger le chariot contre un déplacement non intentionné en prenant des mesures adéquates. M Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 0706.F M Déplacement du chariot sans entraînement propre 3 Avant que le conducteur ne quitte le chariot alors que le frein à ressort est relâché, il faut protéger le chariot contre un déplacement non intentionné en prenant des mesures adéquates. Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 0706.F 4 C4 4.1 Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre – Pivoter le levier (4) vers la gauche en position “Relâcher le frein à ressort”. – Déplacer le levier de pompe (5) vers le haut et le bas jusqu’à ce que le piston du frein à ressort soit complètement déployé (env. 20 25 mm). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied reste toutefois encore entièrement apte à fonctionner. F Avant que le conducteur ne quitte le chariot alors que le frein à ressort est relâché, il faut protéger le chariot contre un déplacement non intentionné en prenant des mesures adéquates. 4.1 Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre – Pivoter le levier (4) vers la gauche en position “Relâcher le frein à ressort”. – Déplacer le levier de pompe (5) vers le haut et le bas jusqu’à ce que le piston du frein à ressort soit complètement déployé (env. 20 25 mm). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied reste toutefois encore entièrement apte à fonctionner. 4 3 F 5 Avant que le conducteur ne quitte le chariot alors que le frein à ressort est relâché, il faut protéger le chariot contre un déplacement non intentionné en prenant des mesures adéquates. 4 3 5 M Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (4) vers la droite en position “Position de conduite”. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. M Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (4) vers la droite en position “Position de conduite”. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 5 Remorquage du chariot 5 Remorquage du chariot – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point 3 !). – Desserrer le frein de parking. – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point 3 !). – Desserrer le frein de parking. F Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! Z Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force. Z Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force. M Il est impossible de braquer le chariot en cas de direction électrique (o). Le service après-vente du fabricant doit être contacté pour remorquer le chariot. M Il est impossible de braquer le chariot en cas de direction électrique (o). Le service après-vente du fabricant doit être contacté pour remorquer le chariot. 0706.F Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! 0706.F F C5 C5 C6 C6 0706.F 0706.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0308.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0308.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard, semblables à la norme DIN 43536 (80 V), pour les capacités correspondantes : EFG 535 EFG 540 / 545 / 550 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard, semblables à la norme DIN 43536 (80 V), pour les capacités correspondantes : 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 6PzS - batterie 840 Ah EFG 535 EFG 540 / 545 / 550 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Batterie d’entraînement 80 V Chariot L maxi 1028 1028 855 999 769 769 Batterie d’entraînement 80 V 784 784 Poids nominal (-5/+8%) en kg 1863 2178 Chariot L maxi 700 Ah 840 Ah EFG 535 EFG 540/545/550 0308.F EFG 535 EFG 540/545/550 D2 Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Semblable à la norme DIN 43536 Dimensions (mm) B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 6PzS - batterie 840 Ah 1028 1028 Semblable à la norme DIN 43536 Dimensions (mm) B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm 855 999 769 769 784 784 Poids nominal (-5/+8%) en kg 1863 2178 700 Ah 840 Ah 0308.F F Types de batterie D2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) M Si le chariot est équipé d’un système de retenue, le capot de batterie peut uniquement être ouvert lorsque les étriers de sûreté sont pivotés vers le bas. M Si le chariot est équipé d’un système de retenue, le capot de batterie peut uniquement être ouvert lorsque les étriers de sûreté sont pivotés vers le bas. – Avec le système de retenue automatique, enclencher le bouton d’arrêt (1) et pivoter l’étrier vers le bas. – Avec le système de retenue automatique, enclencher le bouton d’arrêt (1) et pivoter l’étrier vers le bas. 0308.F 1 0308.F 1 D3 D3 4 Dégager la batterie 4 Dégager la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position. 2 F Une plus grande attention est nécessaire pour le déverrouillage et le verrouillage du capot des valves de commande. Avec MULTIPILOT : Avec SOLOPILOT : – Déverrouiller le capot de valves de commande (3) en appuyant sur le levier (5) et pivoter le capot vers l’avant. – Rabattre prudemment le capot de batterie avec siège de conducteur vers l’arrière. – Déverrouiller le capot de valves de commande (3) en appuyant sur le levier (5) et pivoter le capot vers l’avant. – Rabattre prudemment le capot de batterie avec siège de conducteur vers l’arrière. 3 Pour les chariots avec cabine en acier, avant l’ouverture du capot de batterie, avancer complètement le siège de conducteur et ouvrir la vitre arrière. M 5 o Avec siège rotatif : M M Pour les chariots avec cabine en acier, avant l’ouverture du capot de batterie, avancer complètement le siège de conducteur et ouvrir la vitre arrière. 5 Sur des chariots équipés d’une cabine fermée, la vitre arrière doit toujours être ouverte avant d’ouvrir le capot de batterie. – Rabattre les deux accoudoirs vers l’arrière. – Abaisser le levier (6) et décrocher l’étrier de verrouillage se trouvant derrière. 6 – Tirer sur le dispositif d’arrêt (7) et enclencher le siège rotatif dans la position de l’orifice repéré en rouge (8). – Rabattre prudemment le capot de batterie avec le siège de conducteur vers l’arrière. 6 – Tirer sur le dispositif d’arrêt (7) et enclencher le siège rotatif dans la position de l’orifice repéré en rouge (8). – Rabattre prudemment le capot de batterie avec le siège de conducteur vers l’arrière. 0308.F 7 0308.F 7 D4 3 o Avec siège rotatif : Sur des chariots équipés d’une cabine fermée, la vitre arrière doit toujours être ouverte avant d’ouvrir le capot de batterie. – Rabattre les deux accoudoirs vers l’arrière. – Abaisser le levier (6) et décrocher l’étrier de verrouillage se trouvant derrière. 4 3 – Tirer le capot de fermeture (3) vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Rabattre prudemment le capot de batterie avec siège de conducteur (4) vers l’arrière. Avec SOLOPILOT : M 2 Une plus grande attention est nécessaire pour le déverrouillage et le verrouillage du capot des valves de commande. Avec MULTIPILOT : 4 3 – Tirer le capot de fermeture (3) vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Rabattre prudemment le capot de batterie avec siège de conducteur (4) vers l’arrière. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position. D4 F F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si l’interrupteur principal est commuté en position de mise hors circuit et que le chargeur est hors marche. – Débrancher le connecteur de batterie (9). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. 5 – Débrancher le connecteur de batterie (9). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. 9 Charger la batterie 5 – Dégager la batterie (voir paragraphe “Dégager la batterie”). M F M Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est hors marche. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Relier le câble de charge du poste de charge au connecteur de batterie (9). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. efg-v d03 9 F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Le recouvrement de la batterie doit obligatoirement rester ouvert durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 0308.F F Charger la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe “Dégager la batterie”). La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est hors marche. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge au connecteur de batterie (9). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 9 efg-v d03 9 Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Le recouvrement de la batterie doit obligatoirement rester ouvert durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 0308.F F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si l’interrupteur principal est commuté en position de mise hors circuit et que le chargeur est hors marche. D5 D5 5.1 Prise de charge (o) 5.1 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (10). – En fonction de la batterie, le raccordement d’eau (11) doit être connecté au poste de charge de la batterie. La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et les ventilateurs du chariot sont actionnés pour la ventilation de la batterie. F La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et les ventilateurs du chariot sont actionnés pour la ventilation de la batterie. 10 11 F Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque opération de charge. D6 10 11 Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque opération de charge. – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Z N’utiliser que des chargeurs d’un courant de charge maximal de 160 A. N’utiliser que des chargeurs d’un courant de charge maximal de 160 A. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 0308.F F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 0308.F F La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (10). – En fonction de la batterie, le raccordement d’eau (11) doit être connecté au poste de charge de la batterie. – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Z Prise de charge (o) D6 6 Montage et démontage de la batterie 6 Montage et démontage de la batterie M La batterie ne doit pas être soulevée au-dessus de la tôle de protection sur la paroi arrière, afin d’éviter tout risque d’endommager les ventilateurs ou le capot de siège. M La batterie ne doit pas être soulevée au-dessus de la tôle de protection sur la paroi arrière, afin d’éviter tout risque d’endommager les ventilateurs ou le capot de siège. – Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). – Extraire la partie latérale (12, 13). – Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). – Extraire la partie latérale (12, 13). 12 13 efg v d04 mitte Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues sont conduites à travers l’évidement dans le toit de cabine et elles doivent exercer une traction verticale afin que le bac de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Fixer les élingues sur le coffret de batterie. – Au moyen des élingues, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (dans le sens de marche) au-dessus du châssis et puis la basculer sur le côté. – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements et les portes latérales doivent être bien refermés. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le compartiment à batterie du chariot. 0308.F F F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues sont conduites à travers l’évidement dans le toit de cabine et elles doivent exercer une traction verticale afin que le bac de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Fixer les élingues sur le coffret de batterie. – Au moyen des élingues, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (dans le sens de marche) au-dessus du châssis et puis la basculer sur le côté. – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F 13 efg v d04 mitte La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements et les portes latérales doivent être bien refermés. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le compartiment à batterie du chariot. 0308.F F 12 D7 D7 Fermer le capot de batterie 7 Avec MULTIPILOT : Avec MULTIPILOT : – Pousser le capot de fermeture avec force vers l’arrière afin de faire enclencher les boulons de verrouillage (14). – Pousser le capot de fermeture avec force vers l’arrière afin de faire enclencher les boulons de verrouillage (14). 14 Avec SOLOPILOT : Avec SOLOPILOT : – Après avoir fermé le capot de batterie, basculer le capot de valves de commande (3) vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Après avoir fermé le capot de batterie, basculer le capot de valves de commande (3) vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3 Avec siège rotatif : Avec siège rotatif : – Lors de la fermeture du capot de batterie, veiller à ce que l’accouplement (15) s’enclenche bien. – Après la fermeture du capot de batterie, accrocher l’étrier de verrouillage et relever le levier (6). – Rabattre les deux accoudoirs. – Lors de la fermeture du capot de batterie, veiller à ce que l’accouplement (15) s’enclenche bien. – Après la fermeture du capot de batterie, accrocher l’étrier de verrouillage et relever le levier (6). – Rabattre les deux accoudoirs. 3 15 5 14 3 3 15 6 0308.F 6 D8 Fermer le capot de batterie 5 0308.F 7 D8 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service 8 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à l’écran d’information et de service. M Z Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à l’écran d’information et de service. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10 %, le signal d’avertissement clignote. Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10 %, le signal d’avertissement clignote. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors possible pendant seulement 30 à 40 sec. Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors possible pendant seulement 30 à 40 sec. Z La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 40 %. Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et que l’interrupteur de siège est fermé. 0308.F 0308.F Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et que l’interrupteur de siège est fermé. La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 40 %. D9 D9 D 10 D 10 0308.F 0308.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. M Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0707.F Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0707.F M Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol E1 E1 Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Volant t 3 Frein de parking (interrupteur à bascule) t 4 Dispositif d’arrêt de la colonne de direction Serrure de contact t Pédale d’accélérateur Pédale de frein Commutateur de sens de marche MULTIPILOT Klaxon Hydraulique supplémentaire (ZH3) Interrupteur pour équipement supplémentaire Interrupteur principal ARRET D’URGENCE Pour commande à double pédale : pédale d’accélérateur “Marche arrière” Pour commande à double pédale : pédale de frein Pour commande à double pédale : pédale d’accélérateur “Marche avant” Commutateur de sens de marche Klaxon SOLOPILOT Elévation - descente SOLOPILOT Cadre élévateur inclinaison SOLOPILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral SOLOPILOT Hydraulique supplémentaire (ZH2) Commutateur Hydraulique supplémentaire (ZH3) t t o o o o 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 t Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Volant t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la Ecran d’information et de service 6 7 8 E2 Fonction 2 5 2 gauche vers la droite. Affichage des importants paramètres de traction, d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. A n’actionner manuellement qu’en cas de panne du frein de service. Normalement, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas d’arrêt. Affichage optique : rouge = frein de parking engagé vert = frein de parking relâché La colonne de direction est réglée et fixée à l’écart souhaité. Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. La vitesse de traction est réglée progressivement. Le chariot est freiné. Le sens de marche souhaité est ajusté. Commander les fonctions du mât de levage. Déclencher le signal avertisseur. Commuter de ZH2 à ZH3. t Affichage des importants paramètres de traction, 3 Frein de parking (interrupteur à bascule) t 4 Dispositif d’arrêt de la colonne de direction Serrure de contact t Pédale d’accélérateur Pédale de frein Commutateur de sens de marche MULTIPILOT Klaxon Hydraulique supplémentaire (ZH3) Interrupteur pour équipement supplémentaire Interrupteur principal ARRET D’URGENCE Pour commande à double pédale : pédale d’accélérateur “Marche arrière” Pour commande à double pédale : pédale de frein Pour commande à double pédale : pédale d’accélérateur “Marche avant” Commutateur de sens de marche Klaxon SOLOPILOT Elévation - descente SOLOPILOT Cadre élévateur inclinaison SOLOPILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral SOLOPILOT Hydraulique supplémentaire (ZH2) Commutateur Hydraulique supplémentaire (ZH3) t t o o o o 9 10 11 o Le chariot est freiné. 12 o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette 13 t Le sens de marche souhaité est ajusté. 14 t Déclencher le signal avertisseur. t La fourche de charge est élevée ou abaissée. 15 16 t La fourche de charge est inclinée vers l’avant ou vers 17 o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la 18 o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. 19 o Commuter de ZH2 à ZH3 20 pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. l’arrière. gauche. E2 gauche vers la droite. Ecran d’information et de service 6 7 8 marche t Mettre l’alimentation en courant en marche et hors marche. o Le chariot roule en marche arrière en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la 2 5 o par exemple affichage pour éclairage de travail en Fonction t d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. A n’actionner manuellement qu’en cas de panne du frein de service. Normalement, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas d’arrêt. Affichage optique : rouge = frein de parking engagé vert = frein de parking relâché La colonne de direction est réglée et fixée à l’écart souhaité. Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. La vitesse de traction est réglée progressivement. Le chariot est freiné. Le sens de marche souhaité est ajusté. Commander les fonctions du mât de levage. Déclencher le signal avertisseur. Commuter de ZH2 à ZH3. o par exemple affichage pour éclairage de travail en marche t Mettre l’alimentation en courant en marche et hors marche. o Le chariot roule en marche arrière en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. o Le chariot est freiné. o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. t Le sens de marche souhaité est ajusté. t Déclencher le signal avertisseur. t La fourche de charge est élevée ou abaissée. t La fourche de charge est inclinée vers l’avant ou vers l’arrière. o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. o Commuter de ZH2 à ZH3 0707.F Description des éléments de commande et d’affichage 0707.F 2 Chariot équipé de MULTIPILOT 1 2 Chariot équipé de MULTIPILOT 1 2 4 4 3 5 10 9 8 7 3 5 10 9 8 6 Commande à double pédale 7 6 Commande à double pédale 11 11 12 12 13 13 Chariot équipé de SOLOPILOT 14 15 16 Chariot équipé de SOLOPILOT 17 18 19 14 15 16 20 17 18 19 20 0707.F 10 0707.F 10 E3 E3 o Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche o Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche E4 0707.F Pos. Elément de com Fonction mande ou d'affichage 21 Commande “Fingertip” o Fonction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, 19 22 Console de commande o Affichage des importants paramètres de traction, d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 23 Interrupteur ARRET o Mettre l’alimentation en courant en marche et D’URGENCE hors marche. 24 Dispositif d’arrêt de Tourner le siège dans le sens souhaité rotation 25 Contacteur à clé o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot o est protégé contre une remise en marche ISM intempestive. 26 Sans fonction 27 Sans fonction 28 Sans fonction 29 Sans fonction 30 Interrupteur o Activation du clignotant gauche/droit Indicateur du sens de marche 31 Volant o Braquage du chariot dans la direction souhaitée. 0707.F Pos. Elément de com Fonction mande ou d'affichage 21 Commande “Fingertip” o Fonction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, 19 22 Console de commande o Affichage des importants paramètres de traction, d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 23 Interrupteur ARRET o Mettre l’alimentation en courant en marche et D’URGENCE hors marche. 24 Dispositif d’arrêt de Tourner le siège dans le sens souhaité rotation 25 Contacteur à clé o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot o est protégé contre une remise en marche ISM intempestive. 26 Sans fonction 27 Sans fonction 28 Sans fonction 29 Sans fonction 30 Interrupteur o Activation du clignotant gauche/droit Indicateur du sens de marche 31 Volant o Braquage du chariot dans la direction souhaitée. E4 Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche (uniquement sur siège rotatif) Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche (uniquement sur siège rotatif) 8 31 30 29 28 27 26 8 22 31 22 23 30 29 23 24 28 27 24 26 25 Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande “Fingertip” Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande “Fingertip” 16 17 18 19 8 25 22 22 21 21 23 23 24 24 0707.F 25 0707.F 25 16 17 18 19 8 E5 E5 2.1 Interrupteurs sur le tableau de bord 2.1 Fonction Fonction Interrupteur de signal de détresse Interrupteur de signal de détresse Interrupteur “Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement” Interrupteur “Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement” Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces Position 1 “Essuie-glaces en marche” Position 2 “Lave-glaces en marche” Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces Position 1 “Essuie-glaces en marche” Position 2 “Lave-glaces en marche” Interrupteurs sur la console de commande 2.2 E6 Interrupteurs sur la console de commande Fonction Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation” Interrupteur “Vitesse lente” Interrupteur “Vitesse lente” Interrupteur “Chauffage du siège” Interrupteur “Chauffage du siège” Interrupteur “Phares du chariot” (feux de stationnement/feux de croisement) Interrupteur “Phares du chariot” (feux de stationnement/feux de croisement) Interrupteur “Phare de travail” Interrupteur “Phare de travail” 0707.F Fonction Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation” 0707.F 2.2 Interrupteurs sur le tableau de bord E6 2.3 Affichage multifonctions 2.3 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de l’affichage multifonctions. Des représentations graphiques figurent sur l’affichage multifonctions à titre d’avertissements. 32 33 49 34 35 36 37 48 32 34 35 36 37 39 41 38 40 42 43 43 44 47 33 42 49 45 48 44 47 46 Affichage Inverseur heure de service/heure Surchauffe des variateurs Surchauffe du moteur de pompe Surchauffe du moteur de traction Interrupteur de siège Frein de parking serré Indicateur du sens de marche o Chariot en service (contact à clé “MARCHE”) Affichage de service / contrôle de sécurité Niveau de liquide de frein trop bas Est allumé en cas d’erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est inférieure à 10 % Sélecteur de vitesse lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position des roues Affichage de la capacité de batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs Pos. 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 0707.F 0707.F 43 44 45 46 47 48 49 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de l’affichage multifonctions. Des représentations graphiques figurent sur l’affichage multifonctions à titre d’avertissements. 39 41 38 40 46 Pos. 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Affichage multifonctions E7 43 44 45 46 47 48 49 45 Affichage Inverseur heure de service/heure Surchauffe des variateurs Surchauffe du moteur de pompe Surchauffe du moteur de traction Interrupteur de siège Frein de parking serré Indicateur du sens de marche o Chariot en service (contact à clé “MARCHE”) Affichage de service / contrôle de sécurité Niveau de liquide de frein trop bas Est allumé en cas d’erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est inférieure à 10 % Sélecteur de vitesse lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position des roues Affichage de la capacité de batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs E7 Lampes témoins, touches et interrupteurs 2.4 Les états suivants sont affichés ou activés : E8 Les états suivants sont affichés ou activés : Pos. Affichage / fonction 32 Inverseur heures de service/heure – Heures de service chariot contact à clé “MARCHE” – Heures de service “EFF” peuvent être activées par code “MARCHE” ou “ARRET” – Affichage de l’heure 33 Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 34 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée – Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont surveillées – La performance est réduite en cas de surchauffe 35 Surchauffe du moteur de traction – La température du moteur de traction est surveillée – La performance est réduite en cas de surchauffe 36 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé 37 Frein de parking engagé – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 38 Indicateur du sens de marche o – Pour éclairage avec système de clignotant 39 Chariot en service – Contact à clé sur “MARCHE” 40 Affichage de service / contrôle de sécurité – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). 41 Pas assez de liquide de frein – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein au moyen d’un interrupteur de vérification 42 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 43 Sélecteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 44 Touche de sélection de programme – Touche pour “Elever” et “Abaisser” 45 Touche SET – Sélection de fonctions spéciales 46 Affichage de programmes de service – Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5) 0707.F Pos. Affichage / fonction 32 Inverseur heures de service/heure – Heures de service chariot contact à clé “MARCHE” – Heures de service “EFF” peuvent être activées par code “MARCHE” ou “ARRET” – Affichage de l’heure 33 Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 34 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée – Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont surveillées – La performance est réduite en cas de surchauffe 35 Surchauffe du moteur de traction – La température du moteur de traction est surveillée – La performance est réduite en cas de surchauffe 36 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé 37 Frein de parking engagé – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 38 Indicateur du sens de marche o – Pour éclairage avec système de clignotant 39 Chariot en service – Contact à clé sur “MARCHE” 40 Affichage de service / contrôle de sécurité – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). 41 Pas assez de liquide de frein – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein au moyen d’un interrupteur de vérification 42 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 43 Sélecteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 44 Touche de sélection de programme – Touche pour “Elever” et “Abaisser” 45 Touche SET – Sélection de fonctions spéciales 46 Affichage de programmes de service – Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5) Lampes témoins, touches et interrupteurs E8 0707.F 2.4 2.5 Affichages à l’écran 2.5 Pos. Fonction 47 48 49 2.6 Affichages à l’écran Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées Affichage de la capacité de batterie en % La capacité résiduelle disponible est affichée. Affichage 0% = batterie chargée à 80%. Si l’affichage est 10%, l’affichage Attention clignote (42). Si la capacité est de 0%, la fonction de levage est désactivée après 30 à 40 secondes. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff : affichage de la durée globale de travail Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des heures de service disparaît et le code d’erreur est affiché. – Si plusieurs erreurs se produisent, elles sont affichées par intermittence toutes les 1,5 secondes, un signal sonore retentit. 47 48 49 Console de commande 2.6 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre d’avertissements. 50 52 54 56 58 60 62 64 51 53 55 57 59 61 63 65 66 67 68 69 70 71 72 km/h 75 81 80 83 77 73 78 79 84 74 85 75 81 82 0707.F 82 76 66 67 68 69 70 71 72 km/h 76 80 83 77 78 79 84 85 0707.F 73 Console de commande Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre d’avertissements. 50 52 54 56 58 60 62 64 51 53 55 57 59 61 63 65 74 Affichage du sens de marche et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées Affichage de la capacité de batterie en % La capacité résiduelle disponible est affichée. Affichage 0% = batterie chargée à 80%. Si l’affichage est 10%, l’affichage Attention clignote (42). Si la capacité est de 0%, la fonction de levage est désactivée après 30 à 40 secondes. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff : affichage de la durée globale de travail Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des heures de service disparaît et le code d’erreur est affiché. – Si plusieurs erreurs se produisent, elles sont affichées par intermittence toutes les 1,5 secondes, un signal sonore retentit. E9 E9 Affichages sur la console de commande Pos. 2.7 Affichage Pos. Affichage 50 Sans fonction 50 Sans fonction 51 Sans fonction 51 Sans fonction 52 Sans fonction 52 Sans fonction 53 Lampe témoin vitesse lente 53 Lampe témoin vitesse lente 54 Sans fonction 54 Sans fonction 55 Indicateur du sens de marche – Pour éclairage avec système de clignotant 55 Indicateur du sens de marche – Pour éclairage avec système de clignotant 56 Frein de parking engagé – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 56 Frein de parking engagé – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 57 Chariot en service – Serrure de contact en position “MARCHE” 57 Chariot en service – Serrure de contact en position “MARCHE” 58 Sans fonction 58 Sans fonction 59 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé. 59 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé. 60 Sans fonction 60 Sans fonction 61 62 Affichage Service – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 61 62 Affichage Service – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 63 Sans fonction 63 Sans fonction 64 Sans fonction 64 Sans fonction 65 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 65 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 66 Ecran conducteur 66 Ecran conducteur 0707.F E 10 Affichages sur la console de commande 0707.F 2.7 E 10 2.8 Touches sur la console de commande 2.8 Touches sur la console de commande 50 52 54 56 58 60 62 64 51 53 55 57 59 61 63 65 50 52 54 56 58 60 62 64 51 53 55 57 59 61 63 65 66 67 68 69 70 71 72 km/h 74 73 81 82 76 80 83 77 73 78 79 84 74 85 Fonction Pos. 75 81 82 76 80 83 77 78 79 84 85 Fonction 67 Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres modes) 67 Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres modes) 68 Inverseur heures de service / heure 68 Inverseur heures de service / heure 69 Touche Set – Sélection de fonctions spéciales 69 Touche Set – Sélection de fonctions spéciales 70 Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes) 70 Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes) 71 Frein de parking Serrer/relâcher le frein de parking 71 Frein de parking Serrer/relâcher le frein de parking 72 Sélecteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 72 Sélecteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 73 Option sans affectation 73 Option sans affectation 74 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 74 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 75 Activation et désactivation du lave-glaces 75 Activation et désactivation du lave-glaces 76 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 76 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 0707.F 0707.F Pos. 75 66 67 68 69 70 71 72 km/h E 11 E 11 Pos. Fonction Pos. Activation et désactivation du système de signal d’avertissement 77 Activation et désactivation du système de signal d’avertissement 78 Activation et désactivation des phares de travail à l’avant 78 Activation et désactivation des phares de travail à l’avant 79 Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière 79 Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière 80 Activation et désactivation des feux de croisement 80 Activation et désactivation des feux de croisement 81 Activation et désactivation du feu de stationnement 81 Activation et désactivation du feu de stationnement 82 Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière 82 Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière 83 Activation et désactivation du chauffage de siège 83 Activation et désactivation du chauffage de siège 84 Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle 84 Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle 85 Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation” 85 Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation” 0707.F 77 0707.F E 12 Fonction E 12 Affichages à l’écran Affichages à l’écran 86 86 87 km/h 90 89 90 88 Pos. Fonction 87 88 89 88 Pos. Fonction Affichage de la capacité de batterie – Etat de décharge de la batterie Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5) 86 Affichage des heures de service – Affichage de l’heure – Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures : minutes Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes d’erreurs apparaît – Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit. – eft : affichage de la durée globale de travail Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées 88 87 0707.F 90 89 89 90 Affichage de la capacité de batterie – Etat de décharge de la batterie Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5) Affichage des heures de service – Affichage de l’heure – Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures : minutes Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes d’erreurs apparaît – Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit. – eft : affichage de la durée globale de travail Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées 0707.F 86 87 km/h E 13 E 13 2.9 Réglage de l’horloge 2.9 Réglage de l’horloge Mode normal Mode normal Appuyer simultanément sur les touches “h/time” (68) et up (67) Appuyer simultanément sur les touches “h/time” (68) et up (67) Sur l’affichage apparaît l’heure. Le premier chiffre clignote. Sur l’affichage apparaît l’heure. Le premier chiffre clignote. La touche up (67) / down (70) permet d’augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche SET (69) permet de passer au chiffre suivant. La valeur est reprise après le dernier chiffre. 67 68 69 70 E 14 67 68 69 70 0707.F km/h 0707.F km/h La touche up (67) / down (70) permet d’augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche SET (69) permet de passer au chiffre suivant. La valeur est reprise après le dernier chiffre. E 14 Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage 2.10 Signification Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Signification - Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée - Changement du sens de marche en position neutre durant le service, affichage de la position des roue change de marche avant à marche arrière. INFO 02 - Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée - Changement du sens de marche en position neutre durant le service, affichage de la position des roue change de marche avant à marche arrière. INFO 05 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de levage active / indépendamment d’autres conditions INFO 05 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de levage active / indépendamment d’autres conditions INFO 16 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de traction active / indépendamment d’autres conditions INFO 16 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de traction active / indépendamment d’autres conditions INFO 35 Position repos pédale d’accélérateur - Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de siège (de l’état ouvert à l’état fermé). INFO 35 Position repos pédale d’accélérateur - Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de siège (de l’état ouvert à l’état fermé). INFO 36 Position repos système hydraulique - Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le message doit être affiché ou non. INFO 36 Position repos système hydraulique - Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le message doit être affiché ou non. INFO 40 Surchauffe Température du variateur de traction ou d’élévation est supérieure à 83 °C. Température du variateur de traction ou d’élévation est supérieure à 145 °C INFO 40 Surchauffe Température du variateur de traction ou d’élévation est supérieure à 83 °C. Température du variateur de traction ou d’élévation est supérieure à 145 °C INFO 90 Conduite avec frein à main tiré - Pédale d’accélérateur actionnée alors que l’interrupteur de frein à main est tourné en position de stationnement. INFO 90 Conduite avec frein à main tiré - Pédale d’accélérateur actionnée alors que l’interrupteur de frein à main est tourné en position de stationnement. INFO 96 Position repos système hydraulique à la mise en marche - Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche - La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée. INFO 96 Position repos système hydraulique à la mise en marche - Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche - La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée. 0707.F INFO 02 0707.F 2.10 E 15 E 15 3 F 3.1 Mise en service du chariot 3 F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est dans un état de marche fiable. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 – Contrôler le fonctionnement du frein de service et de parking ou encore du frein automatique (arrêt d’urgence) – Contrôler la protection des bras de fourche contre l’enlèvement et le déplacement – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée – Contrôler le fonction de l’avertisseur – Contrôler le fonctionnement de la ceinture Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est dans un état de marche fiable. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler le fonctionnement du frein de service et de parking ou encore du frein automatique (arrêt d’urgence) – Contrôler la protection des bras de fourche contre l’enlèvement et le déplacement – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée – Contrôler le fonction de l’avertisseur – Contrôler le fonctionnement de la ceinture 3.2 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) M Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des endommagements ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. M Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des endommagements ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. E 16 0707.F Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) 0707.F 3.2 E 16 3.3 Réglage du siège de conducteur 3.3 Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Réglage du siège de conducteur Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. 94 94 93 93 92 92 91 91 – S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (94) doit alors se trouver au-dessus du repère. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, il faut de nouveau régler le poids. – Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (93) vers l’avant jusqu’à ce qu’il ait atteint un angle d’environ quatre-vingt-dix degrés. – Pour réduire le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids (93) vers le bas. – Pour augmenter le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids vers le haut. – Ramener le levier de réglage du poids (93) en position initiale après avoir atteint le réglage de poids correct. – S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le réglage du poids est correct, la flèche sur l’affichage du poids du conducteur (94) doit alors se trouver au-dessus du repère. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, il faut de nouveau régler le poids. – Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (93) vers l’avant jusqu’à ce qu’il ait atteint un angle d’environ quatre-vingt-dix degrés. – Pour réduire le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids (93) vers le bas. – Pour augmenter le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids vers le haut. – Ramener le levier de réglage du poids (93) en position initiale après avoir atteint le réglage de poids correct. 0707.F Réglage en fonction du poids du conducteur : 0707.F Réglage en fonction du poids du conducteur : E 17 E 17 F Z Réglage de l’inclinaison du dossier de siège : Réglage de l’inclinaison du dossier de siège : – S’asseoir sur le siège du conducteur. – Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91) et régler l’inclinaison du dossier de siège. – Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91), le dossier de siège est alors verrouillé. – S’asseoir sur le siège du conducteur. – Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91) et régler l’inclinaison du dossier de siège. – Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Relever le dispositif de réglage longitudinal (92) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (92). – Relever le dispositif de réglage longitudinal (92) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (92). F Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! Z Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Réglage de la position de rotation : 97 Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Réglage de la position de rotation : 96 97 96 24 24 95 95 – Tirer sur le dispositif d’arrêt de rotation (24) et le tourner dans le sens de marche souhaité (au maximum 15° vers la gauche / 40° vers la droite) – Tirer sur le dispositif d’arrêt de rotation (24) et le tourner dans le sens de marche souhaité (au maximum 15° vers la gauche / 40° vers la droite) Réglage de l’inclinaison des accoudoirs multifonctions. Réglage de l’inclinaison des accoudoirs multifonctions. – Tourner la poignée étoile (95) jusqu’à obtention de la position souhaitée. Réglage de la hauteur des accoudoirs multifonctions. – Actionner le bouton (96) pour amener l’accoudoir en position souhaitée. – Actionner le bouton (96) pour amener l’accoudoir en position souhaitée. Réglage de la position longitudinale des accoudoirs multifonctions Réglage de la position longitudinale des accoudoirs multifonctions – Actionner le bouton rotatif (97) pour régler la position longitudinale souhaitée. – Actionner le bouton rotatif (97) pour régler la position longitudinale souhaitée. 0707.F – Tourner la poignée étoile (95) jusqu’à obtention de la position souhaitée. Réglage de la hauteur des accoudoirs multifonctions. 0707.F E 18 Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! E 18 4 Ceinture de sécurité 4 Ceinture de sécurité F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z F Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60 °C. F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Comportement en cas de situations inhabituelles Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Comportement en cas de situations inhabituelles F Si le convoyeur risque de se renverser, ne jamais détacher la ceinture ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures ! Si le convoyeur risque de se renverser, ne jamais détacher la ceinture ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures ! Comportement correct : – Pencher le haut du corps au-dessus du volant. – Pencher le haut du corps au-dessus du volant. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0707.F Comportement correct : 0707.F F La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60 °C. E 19 E 19 F F Z Instructions de service pour la ceinture de sécurité Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la verrouiller. Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la verrouiller. F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache ! Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue. Z Utiliser la ceinture pour protéger une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la languette d’attache à la main vers l’enrouleur. E 20 Utiliser la ceinture pour protéger une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la languette d’attache à la main vers l’enrouleur. Z Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Désactiver le blocage : Désactiver le blocage : – tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage. – tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture. Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture. 0707.F Z Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue. Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture. 0707.F Z Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache ! E 20 4.1 F F F F Système de retenue automatique/mécanique (option) 4.1 F F F F Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnant. Le système de retenue doit être contrôlé après chaque accident par du personnel qualifié autorisé. N’effectuer aucune modification sur le système de retenue. Lorsque le cariste est assis sur le siège, la dimension de 90 mm doit être respectée entre l’étrier (98) et la surface d’assise afin de garantir la fiabilité. 98 Comportement en cas de situations inhabituelles Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnant. Le système de retenue doit être contrôlé après chaque accident par du personnel qualifié autorisé. N’effectuer aucune modification sur le système de retenue. Lorsque le cariste est assis sur le siège, la dimension de 90 mm doit être respectée entre l’étrier (98) et la surface d’assise afin de garantir la fiabilité. 98 Comportement en cas de situations inhabituelles F Ne jamais sauter du chariot si celui-ci risque de se renverser. Ceci présente en effet de grands risques de blessures. Ne jamais sauter du chariot si celui-ci risque de se renverser. Ceci présente en effet de grands risques de blessures. Comportement correct – Pencher le haut du corps au-dessus du volant. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le haut du corps au-dessus du volant. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0707.F Comportement correct 0707.F F Système de retenue automatique/mécanique (option) E 21 E 21 Instructions de service pour le système de retenue (automatique) F Instructions de service pour le système de retenue (automatique) F Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. Le bouton d’arrêt (98) ne doit pas être enclenché. – S’asseoir sur le siège – Tourner la clé de contact en position ‘Marche’. Le bouton d’arrêt (98) ne doit pas être enclenché. – S’asseoir sur le siège – Tourner la clé de contact en position ‘Marche’. 98 Les deux étriers de sûreté à gauche et à droite se ferment et se verrouillent automatiquement après avoir desserré le frein de parking. F 98 Les deux étriers de sûreté à gauche et à droite se ferment et se verrouillent automatiquement après avoir desserré le frein de parking. 99 99 Il faut veiller à la liberté de mouvement des étriers de sûreté. Il faut veiller à la liberté de mouvement des étriers de sûreté. Les étriers de sûreté s’ouvrent automatiquement après avoir garé le chariot et tiré le frein à main. Les étriers de sûreté s’ouvrent automatiquement après avoir garé le chariot et tiré le frein à main. La clé de contact doit être positionnée sur “0” et retirée uniquement une fois que les étriers de sûreté sont ouverts. La clé de contact doit être positionnée sur “0” et retirée uniquement une fois que les étriers de sûreté sont ouverts. En cas de panne de courant, il est possible de déverrouiller le système de retenue en tirant sur le bouton (99). Il est alors possible de rabattre manuellement les étriers de sûreté vers l’arrière. En cas de panne de courant, il est possible de déverrouiller le système de retenue en tirant sur le bouton (99). Il est alors possible de rabattre manuellement les étriers de sûreté vers l’arrière. Instructions de service pour le système de retenue (mécanique) Instructions de service pour le système de retenue (mécanique) F Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. 0707.F Pour ouvrir, pousser l’étrier de retenue vers l’intérieur tout en le poussant en même temps vers le haut. Après avoir relâché l’étrier, celui-ci pivote de lui-même vers le bas et se verrouille. 0707.F Pour ouvrir, pousser l’étrier de retenue vers l’intérieur tout en le poussant en même temps vers le haut. Après avoir relâché l’étrier, celui-ci pivote de lui-même vers le bas et se verrouille. E 22 Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. E 22 4.2 Réglage de la colonne de direction 4.2 – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (4) et avancer ou reculer la colonne de direction pour la positionner correctement. – Resserrer à fond le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 4.3 F – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (4) et avancer ou reculer la colonne de direction pour la positionner correctement. – Resserrer à fond le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 2 4 5 Etablir l’ordre de marche 4.3 100 – Déverrouiller l'interrupteur principal (10). – Appuyer sur l’interrupteur à bascule (s) et le tirer vers le haut (r) jusqu’à ce que l’interrupteur principal s’enclenche. 10 – (o) Sur des chariots avec accoudoir multifonctions, déverrouiller l’interrupteur d’arrêt d’urgence (23) – Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du bouton-poussoir de klaxon (100). – Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du bouton-poussoir de klaxon (100). Contrôler le fonctionnement du frein électrique et hydraulique ainsi que du frein de parking. 22 F 23 100 Contrôler le fonctionnement du frein électrique et hydraulique ainsi que du frein de parking. 10 100 22 23 Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. L’écran d’information et de service (2) ou la console de commande (22) indiquent la capacité de batterie existante. Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et les moteurs sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélération est actionnée pendant ce temps, le message “Transl. Stable” apparaît à l’écran. E 23 Z 0707.F 0707.F Etablir l’ordre de marche – (o) Sur des chariots avec accoudoir multifonctions, déverrouiller l’interrupteur d’arrêt d’urgence (23) 100 2 4 5 – Déverrouiller l'interrupteur principal (10). – Appuyer sur l’interrupteur à bascule (s) et le tirer vers le haut (r) jusqu’à ce que l’interrupteur principal s’enclenche. Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. L’écran d’information et de service (2) ou la console de commande (22) indiquent la capacité de batterie existante. Z Réglage de la colonne de direction Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et les moteurs sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélération est actionnée pendant ce temps, le message “Transl. Stable” apparaît à l’écran. E 23 5 Chauffage (o) 5 Chauffage (o) F En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de chauffage. F En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de chauffage. – Pour mettre le chauffage en marche, placer l’interrupteur (101) sur ke niveau I ou II. Z – Pour mettre le chauffage en marche, placer l’interrupteur (101) sur ke niveau I ou II. La fonction de chauffage est désactivée si l’interrupteur (101) figure en position centrée. – Pour mettre la soufflante en marche, placer l’interrupteur 102 sur le niveau I ou II. M F Z 102 La fonction de chauffage est désactivée si l’interrupteur (101) figure en position centrée. 103 – Pour mettre la soufflante en marche, placer l’interrupteur 102 sur le niveau I ou II. 101 M La soufflante doit être en marche en mode de chauffe. – Ajuster la température souhaitée au moyen du bouton rotatif (103). Chauffage pour l’option Siège rotatif (o) Chauffage pour l’option Siège rotatif (o) F – Pour mettre le chauffage en marche, placer l’interrupteur (101) sur le niveau I ou II. Z Z 100 101 – Pour mettre la soufflante en marche, placer l’interrupteur 102 sur le niveau I ou II. M En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de chauffage. La fonction de chauffage est désactivée si l’interrupteur (101) figure en position centrée. 100 101 – Pour mettre la soufflante en marche, placer l’interrupteur 102 sur le niveau I ou II. 102 M 103 102 101 La soufflante doit être en marche en mode de chauffe. 102 103 102 101 0707.F Ajuster la température souhaitée au moyen du bouton rotatif (103). 0707.F Ajuster la température souhaitée au moyen du bouton rotatif (103). E 24 103 – Pour mettre le chauffage en marche, placer l’interrupteur (101) sur le niveau I ou II. La fonction de chauffage est désactivée si l’interrupteur (101) figure en position centrée. La soufflante doit être en marche en mode de chauffe. 102 La soufflante doit être en marche en mode de chauffe. – Ajuster la température souhaitée au moyen du bouton rotatif (103). En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de chauffage. 101 E 24 Maniement du convoyeur au sol 6 Maniement du convoyeur au sol 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 25 0707.F 0707.F 6 E 25 6.2 F Traction 6.2 F Des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l'ARRET D'URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et tirer le frein de parking. Constater la cause de l'erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. Fonctions de sécurité Z F Z Si le siège de conducteur n’est pas occupé ou si le poids du conducteur est ajusté à une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir paragraphe 3.3 “Réglage en fonction du poids du conducteur”). Le frein à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé et que la pédale d’accélérateur est actionnée. La vitesse de traction est réduite en fonction de l’angle de braquage. Le conducteur est toutefois responsable d’adapter la vitesse de traction aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. F Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. En fonction de la variante de chariot, le commutateur de sens de marche (14/ 104) être monté Si le siège de conducteur n’est pas occupé ou si le poids du conducteur est ajusté à une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de sécurité (voir paragraphe 3.3 “Réglage en fonction du poids du conducteur”). Le frein à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé et que la pédale d’accélérateur est actionnée. La vitesse de traction est réduite en fonction de l’angle de braquage. Le conducteur est toutefois responsable d’adapter la vitesse de traction aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de façon à ce que les bras de fourche soient dégagés du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. M 14 En fonction de la variante de chariot, le commutateur de sens de marche (14/ 104) être monté 14 0707.F sur le SOLOPILOT ou 0707.F sur le SOLOPILOT ou E 26 Des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l'ARRET D'URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et tirer le frein de parking. Constater la cause de l'erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. Fonctions de sécurité – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de façon à ce que les bras de fourche soient dégagés du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. M Traction E 26 sur la commande “Fingertip” ou sur la commande “Fingertip” ou 14 14 sur le MULTIPILOT (104). sur le MULTIPILOT (104). 104 Marche avant (pédale simple) F 104 Marche avant (pédale simple) 104 F S’assurer que la zone de déplacement est libre – Desserrer le frein de parking (3) – Pousser le commutateur de sens de marche (14/104) sur le SOLOPILOT ou sur le MULTIPILOT vers l’avant – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) R – Desserrer le frein de parking (3) – Pousser le commutateur de sens de marche (14/104) sur le SOLOPILOT ou sur le MULTIPILOT vers l’avant – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) V 7 R V 7 6 0707.F 0707.F 6 104 S’assurer que la zone de déplacement est libre E 27 E 27 Marche avant (double pédale) F S’assurer que la zone de déplacement est libre Marche avant (double pédale) F 3 E 28 3 0707.F – Desserrer le frein de parking (3) – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur droite (13) 0707.F – Desserrer le frein de parking (3) – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur droite (13) S’assurer que la zone de déplacement est libre E 28 Marche avant (siège rotatif) F Z F S’assurer que la zone de déplacement est libre Pour assurer une montée et une descente aisées du chariot, tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et tourner le siège vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Marche avant (siège rotatif) F 104 Z 24 Pour assurer une montée et une descente aisées du chariot, tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et tourner le siège vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Rabattre l’accoudoir – Desserrer le frein de parking (3) – Pousser le commutateur de sens de marche (104) sur le MULTIPILOT vers l’avant – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) – Rabattre l’accoudoir – Desserrer le frein de parking (3) – Pousser le commutateur de sens de marche (104) sur le MULTIPILOT vers l’avant – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) Changer de sens de marche (pédale simple) Changer de sens de marche (pédale simple) F Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. – – – – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6). Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7). Pousser le commutateur de sens de marche (104) ou (14) vers l’arrière. Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. 104 24 Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. – – – – Changer de sens de marche (double pédale) F S’assurer que la zone de déplacement est libre Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6). Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7). Pousser le commutateur de sens de marche (104) ou (14) vers l’arrière. Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Changer de sens de marche (double pédale) F Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. 0707.F – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur actionnée (13). – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (11) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. 0707.F – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur actionnée (13). – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (11) jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. E 29 E 29 Changer de sens de marche (siège rotatif) F Changer de sens de marche (siège rotatif) F Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur. – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12). – Tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et le faire enclencher dans un des alésages gauches. Cela correspond à position d’assise tournée de 35° - 40° vers la droite. – Pousser le commutateur de sens de marche sur le Multipilot 101) vers l’arrière. – S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur. – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12). – Tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et le faire enclencher dans un des alésages gauches. Cela correspond à position d’assise tournée de 35° - 40° vers la droite. – Pousser le commutateur de sens de marche sur le Multipilot 101) vers l’arrière. – S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Accélérer le chariot (pédale simple/siège rotatif) Accélérer le chariot (pédale simple/siège rotatif) – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (6). Le nombre de tours du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (6). Le nombre de tours du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. 104 R V 7 104 R 7 6 6 Accélérer le chariot (double pédale) Accélérer le chariot (double pédale) – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (11 ou 13) en fonction du sens de marche choisi jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur correspondante (11/ 13). La vitesse du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (11 ou 13) en fonction du sens de marche choisi jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur correspondante (11/ 13). La vitesse du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. 11 12 11 12 13 0707.F 13 0707.F E 30 V E 30 Freiner le chariot F Freiner le chariot F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13) et le cas échéant, appuyer légèrement sur la pédale de frein (7/12) (voir également le paragraphe 6.4). Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13) et le cas échéant, appuyer légèrement sur la pédale de frein (7/12) (voir également le paragraphe 6.4). 6.3 Braquage (t) / direction électrique (o) 6.3 Braquage (t) / direction électrique (o) M Grâce à la direction à assistance hydraulique / la direction électrique (o), le conducteur ne nécessite que peu de force pour tourner le volant et ainsi il doit le manier avec précision. M Grâce à la direction à assistance hydraulique / la direction électrique (o), le conducteur ne nécessite que peu de force pour tourner le volant et ainsi il doit le manier avec précision. 6.4 Virage à droite Virage à droite – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Virage à gauche Virage à gauche – Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Freins 6.4 Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes : Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes : – – – – – – – – – – Frein de service Frein de roue libre Frein d’inversion Frein de parking Frein à ressort accumulé Frein de service : 7 6 3 Frein de service Frein de roue libre Frein d’inversion Frein de parking Frein à ressort accumulé Frein de service : – Appuyer sur la pédale de frein (7/12) jusqu’à ce que le conducteur ressente une nette pression de freinage. 7 6 3 – Appuyer sur la pédale de frein (7/12) jusqu’à ce que le conducteur ressente une nette pression de freinage. Z Dans le cas du frein de service, les roues motrices sont freinées à l’aide des disques multiples. 0707.F Dans le cas du frein de service, les roues motrices sont freinées à l’aide des disques multiples. 0707.F Z Freins E 31 E 31 Frein de roue libre : F – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13). Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. 11 Ce mode de service consommation d’énergie. 13 réduit 12 la Z – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13). Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. 11 Ce mode de service consommation d’énergie. 13 réduit 12 la Frein d’inversion (pédale simple) : Frein d’inversion (pédale simple) : – Tourner le commutateur de sens de marche (14/104) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. – Tourner le commutateur de sens de marche (14/104) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. En fonction de la variante de chariot, le commutateur de sens de marche peut être monté 104 F 14 v – sur le MULTIPILOT Figure (1) – sur le SOLOPILOT Figure (2) ou 14 v r (1) (2) – sur la commande “Fingertip” Figure (3). Frein d’inversion (double pédale) : 104 – sur le MULTIPILOT Figure (1) – sur le SOLOPILOT Figure (2) ou r (1) En fonction de la variante de chariot, le commutateur de sens de marche peut être monté (2) – sur la commande “Fingertip” Figure (3). (3) 14 Frein d’inversion (double pédale) : (3) 14 appuyer durant la conduite sur la pédale d’accélérateur (11/ 13) pour le sens de marche opposé. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. appuyer durant la conduite sur la pédale d’accélérateur (11/ 13) pour le sens de marche opposé. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. Frein de parking : Frein de parking : – Engager le frein de parking – Engager le frein de parking Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c’est-à-dire que le freinage ne peut pas être effectué avec précision. F Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c’est-à-dire que le freinage ne peut pas être effectué avec précision. Z Dans le cas du frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais des disques multiples. Z Dans le cas du frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais des disques multiples. F Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %. F Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %. E 32 0707.F F E 32 0707.F Z Frein de roue libre : Le frein à ressort est activé env. 5 sec. après l’arrêt du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur. Lors d’un arrêt à la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement non souhaité en marche arrière. Le frein à ressort est activé env. 5 sec. après l’arrêt du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur. Lors d’un arrêt à la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement non souhaité en marche arrière. 0707.F Frein à ressort accumulé 0707.F Frein à ressort accumulé E 33 E 33 6.5 F Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) F Le MULTIPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) Placer le MULTIPILOT dans le sens respectif en fonction de la fonction hydraulique. Elévation/descente du tablier portefourche Elévation/descente du tablier portefourche 111 105 106 (8) vers le tablier (8) vers le tablier MP-Symbole 110 109 Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur – Appuyer le MULTIPILOT l’arrière (108) pour élever porte-fourche. – Appuyer le MULTIPILOT l’avant (105) pour abaisser porte-fourche. 107 (8) vers le tablier F 106 107 108 Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la gauche (110) pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la droite (107) pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 105 105 MP-Symbole 110 Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur 108 105 108 Fonction mixte – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (106) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’avant. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (106) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’avant. 0707.F Fonction mixte 0707.F E 34 111 (8) vers le tablier 109 108 Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la gauche (110) pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la droite (107) pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 8 Le MULTIPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! Placer le MULTIPILOT dans le sens respectif en fonction de la fonction hydraulique. – Appuyer le MULTIPILOT l’arrière (108) pour élever porte-fourche. – Appuyer le MULTIPILOT l’avant (105) pour abaisser porte-fourche. F 6.5 8 E 34 106 109 106 0707.F 109 – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière et la gauche (109) pour élever le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la gauche (111) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’arrière. 0707.F – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière et la gauche (109) pour élever le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la gauche (111) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l’arrière. E 35 E 35 6.5.1 Commande d’appareils rapportés (Multipilot) (o) 6.5.1 Commande d’appareils rapportés (Multipilot) (o) F F Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l’appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. Variateur supplémentaire I (Tablier à déplacement intégré) – Appuyer sur la touche (112) MULTIPILOT pour déplacer le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (113) MULTIPILOT pour déplacer le porte-fourche vers la droite. latéral sur le tablier sur le tablier Variateur supplémentaire I (Tablier à déplacement intégré) 112 113 – Appuyer sur la touche (112) MULTIPILOT pour déplacer le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (113) MULTIPILOT pour déplacer le porte-fourche vers la droite. 114 Variateur supplémentaire II E 36 sur le tablier sur le tablier 112 113 114 Variateur supplémentaire II Z Il est possible de tourner le MULTIPILOT pour actionner un appareil rapporté hydraulique. Les instructions de service du fabricant doivent être respectées pour exploiter des appareils rapportés. Il est possible de tourner le MULTIPILOT pour actionner un appareil rapporté hydraulique. Les instructions de service du fabricant doivent être respectées pour exploiter des appareils rapportés. Variateur supplémentaire III Variateur supplémentaire III Pour le variateur supplémentaire III, appuyer sur la touche (114) sur le MULTIPILOT (par exemple verrouillage). Pour le variateur supplémentaire III, appuyer sur la touche (114) sur le MULTIPILOT (par exemple verrouillage). Commander la vitesse de l’engin de travail Commander la vitesse de l’engin de travail L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins hydrauliques. L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins hydrauliques. Après avoir relâché le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. Après avoir relâché le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. M Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin de travail est atteinte. 0707.F M latéral Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin de travail est atteinte. 0707.F Z Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l’appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. E 36 6.6 F F Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) Le SOLOPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! 6.6 20 F 16 17 18 19 Le SOLOPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! 20 16 17 Elévation/descente du tablier portefourche Elévation/descente du tablier portefourche – Tirer le SOLOPILOT (16) vers l’arrière pour élever le tablier porte-fourche. – Appuyer le SOLOPILOT (16) vers l’avant pour abaisser le tablier portefourche. – Tirer le SOLOPILOT (16) vers l’arrière pour élever le tablier porte-fourche. – Appuyer le SOLOPILOT (16) vers l’avant pour abaisser le tablier portefourche. Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur F Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Tirer le SOLOPILOT (17) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le SOLOPILOT (17) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 18 Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. 6.6.1 Commande d’appareils rapportés (SOLO-PILOT) (o) 6.6.1 Commande d’appareils rapportés (SOLO-PILOT) (o) F F M 19 – Tirer le SOLOPILOT (17) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le SOLOPILOT (17) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l’appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l’appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. – Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant (p. ex. tablier à déplacement latéral). – Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant (p. ex. positionneur des bras de fourche). – La touche (20) permet de commuter le levier de commande ZH2 (19) sur le système hydraulique supplémentaire ZH3. Le système hydraulique supplémentaire ZH3 peut uniquement être activé lorsque la touche (20) est actionnée et le levier de commande en position zéro. Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant. Suite au relâchement de la touche (20) et au retour du levier de commande en position zéro, le système hydraulique supplémentaire ZH3 est désactivé. – Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant (p. ex. tablier à déplacement latéral). – Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant (p. ex. positionneur des bras de fourche). – La touche (20) permet de commuter le levier de commande ZH2 (19) sur le système hydraulique supplémentaire ZH3. Le système hydraulique supplémentaire ZH3 peut uniquement être activé lorsque la touche (20) est actionnée et le levier de commande en position zéro. Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant. Suite au relâchement de la touche (20) et au retour du levier de commande en position zéro, le système hydraulique supplémentaire ZH3 est désactivé. L’amplitude du levier de commande permet de commander la vitesse de levage du vérin hydraulique. Lorsque le levier de commande est relâché, il retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. L’amplitude du levier de commande permet de commander la vitesse de levage du vérin hydraulique. Lorsque le levier de commande est relâché, il retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le levier de commande dès que la butée finale de l’engin de travail est atteinte. E 37 0707.F 0707.F Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) M Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le levier de commande dès que la butée finale de l’engin de travail est atteinte. E 37 Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier porte-fourches. Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier porte-fourches. – Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite. – Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’avant = tablier à déplacement latéral vers la gauche. – Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite. – Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’avant = tablier à déplacement latéral vers la gauche. Positionneur des bras de fourche intégré (o) Positionneur des bras de fourche intégré (o) Le positionneur des bras de fourche intégré permet de modifier l’écart entre les bras de fourche. Le positionneur des bras de fourche intégré permet de modifier l’écart entre les bras de fourche. – Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière = rapprochement des fourches. – Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’avant = écartement des fourches. – Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière = rapprochement des fourches. – Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’avant = écartement des fourches. Z Le positionneur des bras de fourche peut être synchronisé pour permettre le déplacement synchronisé des fourches. Les fourches doivent être écartées une fois jusqu’en butée puis réunies. E 38 Le positionneur des bras de fourche peut être synchronisé pour permettre le déplacement synchronisé des fourches. Les fourches doivent être écartées une fois jusqu’en butée puis réunies. Appareils rapportés divers Appareils rapportés divers Le montage de dispositifs supplémentaires est uniquement autorisé avec accord écrit du fabricant, voir chapitre A « Montage d’accessoires ». Lors de l’utilisation d’appareils rapportés divers, toujours respecter les instructions de service du fabricant ! Le montage de dispositifs supplémentaires est uniquement autorisé avec accord écrit du fabricant, voir chapitre A « Montage d’accessoires ». Lors de l’utilisation d’appareils rapportés divers, toujours respecter les instructions de service du fabricant ! Les leviers de commande des appareils rapportés doivent être identifiés par des symboles indiquant la fonction de l’appareil respectif. Les leviers de commande des appareils rapportés doivent être identifiés par des symboles indiquant la fonction de l’appareil respectif. M Utiliser uniquement des appareils rapportés conformes CE. La capacité de charge résiduelle réduite doit être à nouveau déterminée et indiquée sur une plaque de capacité de charge séparée. 0707.F M Tablier à déplacement latéral intégré (o) Utiliser uniquement des appareils rapportés conformes CE. La capacité de charge résiduelle réduite doit être à nouveau déterminée et indiquée sur une plaque de capacité de charge séparée. 0707.F Z Tablier à déplacement latéral intégré (o) E 38 6.7 Prise, transport et pose d’unités de charge 6.7 Prise, transport et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! Réglage des bras de fourche F Réglage des bras de fourche Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. – Pivoter le levier de blocage (116) vers le haut. – Insérer les bras de fourche (115) dans la bonne position sur le tablier portefourche (117). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une rainure. F 115 117 – Pivoter le levier de blocage (116) vers le haut. – Insérer les bras de fourche (115) dans la bonne position sur le tablier portefourche (117). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une rainure. 116 Prendre la charge 115 117 116 Prendre la charge la – S’approcher prudemment charge à prendre. 3 de la 3 0707.F de 0707.F – S’approcher prudemment charge à prendre. Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. E 39 E 39 F – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Conduire le chariot avec les bras de fourches aussi loin que possible sous l´unité de charge. – Conduire le chariot avec les bras de fourches aussi loin que possible sous l´unité de charge. F Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Engager le frein de parking (3). Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourches. – Placer le commutateur de sens de marche (104) en marche arrière et relâcher le frein de parking. F Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Engager le frein de parking (3). Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourches. – Placer le commutateur de sens de marche (104) en marche arrière et relâcher le frein de parking. F 104 – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. 3 F 3 F l est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ! Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur. l est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ! Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur. 0707.F – Incliner prudemment le cadre élévateur vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). 0707.F – Incliner prudemment le cadre élévateur vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). E 40 104 E 40 F Lors du transport de charges, le cadre élévateur doit figurer en position arrière et les bras de fourches doivent être abaissés le plus possible. 0707.F Lors du transport de charges, le cadre élévateur doit figurer en position arrière et les bras de fourches doivent être abaissés le plus possible. 0707.F F E 41 E 41 Transporter la charge F Transporter la charge F Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du conducteur vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. – Accélérer lentement au moyen de la pédale d’accélérateur (6) et freiner prudemment au moyen de la pédale de frein (7). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. F – Accélérer lentement au moyen de la pédale d’accélérateur (6) et freiner prudemment au moyen de la pédale de frein (7). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. F En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. Déposer la charge M Déposer la charge – Approcher prudemment le chariot du dispositif de prise de charge. – Engager le frein de parking (3). – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourche à la bonne hauteur par rapport au dispositif de prise de charge. – Desserrer le frein de parking. – Entrer prudemment dans le dispositif de prise de charge. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés. 7 6 3 M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. F Une inclinaison vers l’avant avec un dispositif de prise de charge soulevé est uniquement possible au devant ou audessus de la pile. 0707.F F E 42 En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. 7 6 3 Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Une inclinaison vers l’avant avec un dispositif de prise de charge soulevé est uniquement possible au devant ou audessus de la pile. 0707.F – Approcher prudemment le chariot du dispositif de prise de charge. – Engager le frein de parking (3). – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourche à la bonne hauteur par rapport au dispositif de prise de charge. – Desserrer le frein de parking. – Entrer prudemment dans le dispositif de prise de charge. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés. Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du conducteur vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. E 42 6.8 Arrêter le chariot et le bloquer 6.8 Arrêter le chariot et le bloquer F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne jamais garer et quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Appuyer sur l’interrupteur principal (10). – Tourner la clé dans la serrure de contact (5) en position “0”. – Retirer la clé de la serrure de contact (5). Il faut éviter de garer le chariot pour des des durées plus longues à température inférieure à 5°C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont donc plus difficiles. Ne jamais faire tourner à pleine vitesse de rotation la pompe à l’état froid. Réchauffer l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente. L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement. L’affichage redevient visible lorsque la température augmente. 10 M 3 5 Ne jamais garer et quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Appuyer sur l’interrupteur principal (10). – Tourner la clé dans la serrure de contact (5) en position “0”. – Retirer la clé de la serrure de contact (5). 0707.F M 5 – Conduire le chariot sur le sol plat. – Engager le frein de parking (3) / la touche de frein (o) (71). – Abaisser complètement les fourches et incliner le cadre élévateur vers l’avant. Il faut éviter de garer le chariot pour des des durées plus longues à température inférieure à 5°C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont donc plus difficiles. Ne jamais faire tourner à pleine vitesse de rotation la pompe à l’état froid. Réchauffer l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente. L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement. L’affichage redevient visible lorsque la température augmente. 10 3 0707.F F – Conduire le chariot sur le sol plat. – Engager le frein de parking (3) / la touche de frein (o) (71). – Abaisser complètement les fourches et incliner le cadre élévateur vers l’avant. E 43 E 43 6.9 Traction de remorques 6.9 Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Z F Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Z La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B). La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B). La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge indiquée. La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge indiquée. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur. F Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage – – – – Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé. Une charge d’appui n’est pas autorisée. La vitesse maximale est de 5 km/h. Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. – Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant d’attelages doivent également être prises en considération. – Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. Accouplement de la remorque Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage – – – – Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé. Une charge d’appui n’est pas autorisée. La vitesse maximale est de 5 km/h. Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. – Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant d’attelages doivent également être prises en considération. – Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. Accouplement de la remorque – Amener la broche (118) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser en-cliqueter. 118 0707.F 118 0707.F – Amener la broche (118) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser en-cliqueter. E 44 Traction de remorques E 44 7 Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Le chariot – Le connecteur de ne se déplace la batterie n’est pas pas branché – Interrupteur principal actionné – Serrure de contact en position “0” – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux La charge ne – Chariot pas prêt peut pas être au fonctionnement soulevée – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Charge de batterie trop basse Affichage – Chariot pas prêt d’erreur à au fonctionnement l’écran – Erreur de logiciel Erreur Eventuelle cause Le chariot – Le connecteur de ne se déplace la batterie n’est pas pas branché – Interrupteur principal actionné – Serrure de contact en position “0” – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux La charge ne – Chariot pas prêt peut pas être au fonctionnement soulevée – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Charge de batterie trop basse Affichage – Chariot pas prêt d’erreur à au fonctionnement l’écran – Erreur de logiciel Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal – Commuter la serrure de contact en position ‘I’ – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Contrôler les fusibles – Procéder à toutes les mesures de réparation figurant sous l’erreur “Chariot ne se déplace pas” – Contrôler le niveau d’huile hydraulique – Contrôler les fusibles – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Appuyer sur l’interrupteur principal ARRET D’URGENCE ou tourner la clé de contact en position 0, puis répéter la fonction souhaitée après env. 3 secondes Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0707.F Z Elimination d’erreurs Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal – Commuter la serrure de contact en position ‘I’ – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Contrôler les fusibles – Procéder à toutes les mesures de réparation figurant sous l’erreur “Chariot ne se déplace pas” – Contrôler le niveau d’huile hydraulique – Contrôler les fusibles – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Appuyer sur l’interrupteur principal ARRET D’URGENCE ou tourner la clé de contact en position 0, puis répéter la fonction souhaitée après env. 3 secondes Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0707.F 7 E 45 E 45 E 46 E 46 0707.F 0707.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien. F M Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 0708.F 0708.F 2 Fiabilité et protection de l’environnement Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Roues : La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les données indiquées sur la fiche technique ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Lors du changement de roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (les roues doivent toujours être remplacées par paire, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite). Roues : La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les données indiquées sur la fiche technique ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Lors du changement de roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (les roues doivent toujours être remplacées par paire, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine toutes les 500 heures de service toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1x par an toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine toutes les 500 heures de service toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1x par an toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance EFG 4 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C Périodicité de maintenance Standard= t W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque 1.4 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s’il est endommagé 1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et vérifier si elle est endommagée 1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue (option) et vérifier s’il est endommagé 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler la précontrainte du logement du toit de cabine, le cas échéant le remplacer Entraî2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le nement : réducteur 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.3 Contrôler le mécanisme de pédale, le cas échéant le régler et le lubrifier 2.4 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 3.2 Contrôler la pression de gonflage 3.3 Contrôler le logement et la fixation 3.4 Remplir de graisse les paliers des roues avant et arrière et régler de nouveau les paliers. Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants hydrauliques 4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d’appui de l’axe de direction (paliers, pivot de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de graissage. 4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et des butées 4.4 Nettoyer le capteur d’angle de braquage au moyen d’air comprimé Circuit de 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage freinage : 5.2 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 5.3 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le niveau du liquide de frein pour le système de freinage 5.4 Remplacer l’huile minérale du système de freinage 5.5 Mesurer la pression d’arrêt maintien du frein à ressort 5.6 Contrôler le niveau du liquide de frein (huile minérale) 0708.F Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque 1.4 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s’il est endommagé 1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et vérifier si elle est endommagée 1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue (option) et vérifier s’il est endommagé 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler la précontrainte du logement du toit de cabine, le cas échéant le remplacer Entraî2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le nement : réducteur 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.3 Contrôler le mécanisme de pédale, le cas échéant le régler et le lubrifier 2.4 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 3.2 Contrôler la pression de gonflage 3.3 Contrôler le logement et la fixation 3.4 Remplir de graisse les paliers des roues avant et arrière et régler de nouveau les paliers. Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants hydrauliques 4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d’appui de l’axe de direction (paliers, pivot de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de graissage. 4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et des butées 4.4 Nettoyer le capteur d’angle de braquage au moyen d’air comprimé Circuit de 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage freinage : 5.2 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier 5.3 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le niveau du liquide de frein pour le système de freinage 5.4 Remplacer l’huile minérale du système de freinage 5.5 Mesurer la pression d’arrêt maintien du frein à ressort 5.6 Contrôler le niveau du liquide de frein (huile minérale) Liste de vérification de maintenance EFG F4 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C t Installation 6.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les hydraulique : raccordements et les branchements 6.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d’huile 6.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et filtre de purge) 6.7 Remplacer l’huile hydraulique 6.8 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation de pression 6.9 Remplacer le filtre d’aspiration (direction) Installation 7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des t électrique : affichages 7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 7.5 Contrôler le contacteur 7.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles 7.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique et des ailettes de radiateur 7.8 Analyser et effacer le journal des défauts Moteurs 8.1 Contrôler la fixation du moteur électriques : 8.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur 8.3 Nettoyer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur Batterie : 9.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer 9.2 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et t la tension d’élément 9.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec de la graisse pour bornes 9.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F t 0708.F Installation 6.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les hydraulique : raccordements et les branchements 6.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d’huile 6.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et filtre de purge) 6.7 Remplacer l’huile hydraulique 6.8 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation de pression 6.9 Remplacer le filtre d’aspiration (direction) Installation 7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des t électrique : affichages 7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 7.5 Contrôler le contacteur 7.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles 7.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique et des ailettes de radiateur 7.8 Analyser et effacer le journal des défauts Moteurs 8.1 Contrôler la fixation du moteur électriques : 8.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur 8.3 Nettoyer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur Batterie : 9.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer 9.2 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et t la tension d’élément 9.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec de la graisse pour bornes 9.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F5 F5 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C 10.1 Lubrifier les surfaces de glissement et la surface d’arrêt t latérales des rouleaux de guidage figurant dans les profilés du système de levage. 10.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les régler. 10.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t 10.4 Contrôler la fixation du système de levage 10.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison 10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le porte-fourche 10.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 10.8 Contrôler l’angle d’inclinaison du système de levage. Contrôler la sortie simultanée des deux vérins d’inclinaison. 10.9 Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu latéral au moyen de rondelles d’écartement. Mesures 11.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon générales : la norme VDI 2511 11.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 11.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente Présentation : 12.1 Marche d’essai avec la charge nominale 12.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Cadre élévateur : Cadre élévateur : t t t t t t t t t t 0708.F t t F6 t t t t t t t t t t t t 0708.F 10.1 Lubrifier les surfaces de glissement et la surface d’arrêt t latérales des rouleaux de guidage figurant dans les profilés du système de levage. 10.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les régler. 10.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t 10.4 Contrôler la fixation du système de levage 10.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison 10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le porte-fourche 10.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées 10.8 Contrôler l’angle d’inclinaison du système de levage. Contrôler la sortie simultanée des deux vérins d’inclinaison. 10.9 Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu latéral au moyen de rondelles d’écartement. Mesures 11.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon générales : la norme VDI 2511 11.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 11.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente Présentation : 12.1 Marche d’essai avec la charge nominale 12.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F6 5 Plan de graissage EFG 5 Plan de graissage EFG G G t-D t-D g-E g-E -A b-N a K -A s-E b-N a a a K a a K c g Surfaces de glissement b s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a t c Vis de vidange, huile hydraulique K Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile minérale pour le circuit de freinage 0708.F 0708.F c K s-E Vis de contrôle du niveau d’huile F7 g Surfaces de glissement b s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a t c Vis de vidange, huile hydraulique K Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile minérale pour le circuit de freinage Vis de contrôle du niveau d’huile F7 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F F Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. N° de commande 50426072 50429647 50124051 51082888 Quantité D 50429647 0,25 l E 50055726 G 29201280 N 50137755 Désignation 35 l à gauche 1,3l à droite 1,3 l (en cas de nouveau remplissage, 1,4 l des deux côtés) Utilisation pour Code Renolin 321) HLPD Système hydraulique Renolin 222) HLPD HV 68 3) Plantosyn 46 HVI (huile hydraulique BIO) Renolin 221) Circuit de freinage hydraulique Graisse KP 2 K3) Roue avant et arrière - palier Vaporisateur pour Chaînes chaîne Shell Donax TC 50 Réducteur Universal M * Il faut toujours veiller à ce que le cylindre de frein à ressort soit déployé, c’est-à-dire que le frein à main est également desserré, lors du remplissage du côté droit du réducteur. De la sorte l’huile peut accéder sans aucun problème au réducteur à travers les lamelles de frein ouvertes. F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 32 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile hydraulique « H-LPD 32 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite. 1) 2) 3) Quantité D 50429647 0,25 l E 50055726 G 29201280 N 50137755 Désignation 35 l à gauche 1,3l à droite 1,3 l (en cas de nouveau remplissage, 1,4 l des deux côtés) Utilisation pour Renolin 321) HLPD Système hydraulique Renolin 222) HLPD HV 68 3) Plantosyn 46 HVI (huile hydraulique BIO) Renolin 221) Circuit de freinage hydraulique Graisse KP 2 K3) Roue avant et arrière - palier Vaporisateur pour Chaînes chaîne Shell Donax TC 50 Réducteur Universal * Il faut toujours veiller à ce que le cylindre de frein à ressort soit déployé, c’est-à-dire que le frein à main est également desserré, lors du remplissage du côté droit du réducteur. De la sorte l’huile peut accéder sans aucun problème au réducteur à travers les lamelles de frein ouvertes. Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 32 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile hydraulique « H-LPD 32 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite. Données de référence pour la graisse Pénétration Walk à 25 °C 265-295 valable à des températures -5/+30 °C valable à des températures -20/-5 °C valable à des températures +30/+50 °C Catégorie NLG1 2 Température d'emploi °C -35/+120 Cod Type de Point de e saponification suintement °C E Lithium 185 1) 2) 3) 0708.F Cod Type de Point de e saponification suintement °C E Lithium 185 N° de commande 50426072 50429647 50124051 51082888 A Données de référence pour la graisse F8 Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. A F Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Code M Matériel F8 Pénétration Walk à 25 °C 265-295 valable à des températures -5/+30 °C valable à des températures -20/-5 °C valable à des températures +30/+50 °C Catégorie NLG1 2 Température d'emploi °C -35/+120 0708.F 5.1 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il ne puisse pas se déplacer involontairement. Contrôler la fixation des roues 6.2 Contrôler la fixation des roues – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (1) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (1) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage Roues / essieu moteur MA = 430 Nm Roues / essieu moteur Roues / axe de direction MA = 220 Nm 6.3 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il ne puisse pas se déplacer involontairement. Pression de gonflage MA = 430 Nm Roues / axe de direction MA = 220 Nm 1 6.3 1 0708.F Roues / essieu moteur 10 bar Roues / axe de direction 7 - 8 bar 0708.F Roues / essieu moteur 10 bar Roues / axe de direction 7 - 8 bar Pression de gonflage F9 F9 6.4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique M Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé. M Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6,1). – Desserrer trois vis de la plaque du sol. – Basculer la colonne de direction vers l’avant et retirer la plaque du sol. – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 2 – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au moyen de la jauge (3). Z – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6,1). – Desserrer trois vis de la plaque du sol. – Basculer la colonne de direction vers l’avant et retirer la plaque du sol. – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 2 – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au moyen de la jauge (3). Z Si le réservoir est suffisamment rempli, le niveau d’huile hydraulique doit être visible sur le repère supérieur (4). Si le réservoir est suffisamment rempli, le niveau d’huile hydraulique doit être visible sur le repère supérieur (4). 3 3 maxi mini maxi mini 4 f09unten f09unten – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d’huile hydraulique. M – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d’huile hydraulique. M Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et d’endommagements du système. Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. F 10 Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et d’endommagements du système. Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe « Matériel ». 0708.F F Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe « Matériel ». 0708.F F 4 F 10 6.5 Remplacer hydraulique le filtre à huile 6.5 5 Remplacer hydraulique le filtre à huile Le filtre à huile hydraulique figure à gauche à côté du vérin d’inclinaison et il est possible d’y accéder après avoir retiré la tôle du fond. Le filtre à huile hydraulique figure à gauche à côté du vérin d’inclinaison et il est possible d’y accéder après avoir retiré la tôle du fond. – Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (5). – Remplacer l’élément filtrant. Si l’anneau torique est endommagé, il doit également être remplacé. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon. – Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (5). – Remplacer l’élément filtrant. Si l’anneau torique est endommagé, il doit également être remplacé. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon. 5 6.6 Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage 6.6 Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage M Le récipient de liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction est inclinée vers l’arrière. Il faut retirer le revêtement (6) pour rajouter de l’huile minérale ou pour la remplacer. M Le récipient de liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction est inclinée vers l’arrière. Il faut retirer le revêtement (6) pour rajouter de l’huile minérale ou pour la remplacer. M Ne pas utiliser de liquide de frein habituel, mais seulement de l’huile minérale prescrite ! M Ne pas utiliser de liquide de frein habituel, mais seulement de l’huile minérale prescrite ! – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Retirer le revêtement (6) après avoir desserré les vis. – Contrôler le niveau d’huile sur le réservoir de compensation (7), et le cas échéant rajouter de l’huile de réducteur (voir paragraphe 5.1). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Retirer le revêtement (6) après avoir desserré les vis. – Contrôler le niveau d’huile sur le réservoir de compensation (7), et le cas échéant rajouter de l’huile de réducteur (voir paragraphe 5.1). 7 6 Z Le niveau d’huile doit figurer entre les repères ‘Mini’ et ‘Maxi’. M Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. M Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Z Sur des chariots avec siège rotatif, le réservoir à liquide de frein figure de manière bien visible sur le pédalier. Z Sur des chariots avec siège rotatif, le réservoir à liquide de frein figure de manière bien visible sur le pédalier. 6 0708.F Le niveau d’huile doit figurer entre les repères ‘Mini’ et ‘Maxi’. 0708.F Z 7 F 11 F 11 Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur Desserrer la vis (8), enlever la grille (9) par l’avant et remplacer le filtre. 6.8 6.8 89 Maintenance de la ceinture de sécurité Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler tous les jours l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler tous les jours l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur – Contrôler si le recouvrement est endommagé – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur – Contrôler si le recouvrement est endommagé Tester le système automatique de blocage : Tester le système automatique de blocage : – Placer le convoyeur au sol à l’horizontale – Tirer brusquement sur la ceinture – Placer le convoyeur au sol à l’horizontale – Tirer brusquement sur la ceinture L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture. M L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture – Ouvrir le capot d’environ 30 degrés M L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture. M L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture F Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! 0708.F F 12 Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur Desserrer la vis (8), enlever la grille (9) par l’avant et remplacer le filtre. 89 Maintenance de la ceinture de sécurité M F 6.7 – Ouvrir le capot d’environ 30 degrés Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! 0708.F 6.7 F 12 6.9 Contrôler les fusibles électriques 6.9 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6,1). – Ouvrir le recouvrement de batterie ou dévisser le recouvrement du système électronique. – Dévisser le capuchon. – Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6,1). – Ouvrir le recouvrement de batterie ou dévisser le recouvrement du système électronique. – Dévisser le capuchon. – Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau. F Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des fusibles correspondant aux valeurs indiquées. 12 Désignation F3,1 11 12 13 14 15 16 F4 F1,2 F2.1 1F9 F1 3F1 12 34 56 Circuit électrique Fusible de commande, convertisseur à courant continu Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande globale Fusible du moteur de direction assistée Valeur / type 32 V 10 A Pos. 10 Désignation F3,1 32 V 5 A 80 V 15 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 40 A 11 12 13 14 15 16 F4 F1,2 F2.1 1F9 F1 3F1 0708.F Pos. 10 Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des fusibles correspondant aux valeurs indiquées. 34 56 Circuit électrique Fusible de commande, convertisseur à courant continu Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande globale Fusible du moteur de direction assistée Valeur / type 32 V 10 A 32 V 5 A 80 V 15 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 40 A 0708.F F Contrôler les fusibles électriques F 13 F 13 7 Remise en service 6.10 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. Mesures avant la mise hors service 7.1 Nettoyer le convoyeur au sol à fond. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. M F 14 Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer le convoyeur au sol à fond. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M 0708.F 7.2 Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 14 Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0708.F 6.10 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer le convoyeur au sol à fond. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). – Nettoyer le convoyeur au sol à fond. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit faire part de son expertise et de son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol. Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit faire part de son expertise et de son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle quant aux dommages ayant éventuellement pu être causés par une utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être rédigé. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle quant aux dommages ayant éventuellement pu être causés par une utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être rédigé. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est apposée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est apposée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. F 15 0708.F 0708.F Z Remise en service après la mise hors-service F 15 F 16 F 16 0708.F 0708.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12