▼
Scroll to page 2
of
62
Mode d'emploi Display 17″, 20″ En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Mode d'emploi Display 17″, 20″ Index Index Index .................................................................................................................................................................1 1 Informations pour l'utilisateur .........................................................................................................................3 1.1 Guide de l'utilisateur ................................................................................................................................3 1.1.1 Abréviations ....................................................................................................................................3 1.1.2 Symboles ........................................................................................................................................3 1.2 Groupe-cible ............................................................................................................................................4 1.3 Service .....................................................................................................................................................5 1.3.1 Service technique ...........................................................................................................................5 1.4 Dispositions de garantie ...........................................................................................................................6 1.5 Transport et stockage ..............................................................................................................................7 1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998 ..........................................................................7 1.5.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................................7 1.5.3 Stockage .........................................................................................................................................8 2 Sécurité ........................................................................................................................................................10 2.1 Description des indices de sécurité .......................................................................................................10 2.1.1 Symbole d'avertissement ..............................................................................................................10 2.1.2 Structure .......................................................................................................................................10 2.1.3 Description des étapes dangereuses ............................................................................................10 2.2 Utilisation conforme ...............................................................................................................................11 2.2.1 Généralités ....................................................................................................................................11 2.2.2 Spécifique au produit ....................................................................................................................13 2.3 Indications de sécurité ...........................................................................................................................14 2.3.1 Généralités ....................................................................................................................................14 2.3.2 Spécifique au produit ....................................................................................................................15 3 Description du produit ..................................................................................................................................17 3.1 Ecran 17" ...............................................................................................................................................17 3.2 Ecran 20" ...............................................................................................................................................18 3.3 Eléments fournis ....................................................................................................................................19 3.3.1 Contenu 17" ..................................................................................................................................19 3.3.2 Contenu 20" ..................................................................................................................................19 3.4 Accessoires recommandés ....................................................................................................................20 3.5 Plaque signalétique ................................................................................................................................21 3.5.1 Plaque signalétique 17" ................................................................................................................21 3.5.2 Plaque signalétique 20" ................................................................................................................22 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" ......................................................................................................23 3.7 Spécifications techniques Ecran 20" ......................................................................................................25 4 Mise en service ............................................................................................................................................27 4.1 Monter l'écran ........................................................................................................................................27 4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran ...................................................................................................28 4.1.2 Raccorder l'écran ..........................................................................................................................30 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée ....................................................................................32 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran ..............................32 4.3 Réglages de l'écran ...............................................................................................................................33 4.3.1 Régler la résolution .......................................................................................................................33 4.3.2 Effectuer une synchronisation .......................................................................................................33 4.3.3 Sélectionner une langue. ..............................................................................................................33 4.3.4 Sélection DVI / VGA ......................................................................................................................33 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). ...............................................................................................34 5 Manipulation .................................................................................................................................................35 1/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ Index 5.1 Eléments de réglage ..............................................................................................................................35 5.2 Allumer et éteindre l'écran .....................................................................................................................37 5.2.1 Allumer et éteindre l'écran 17" ......................................................................................................37 5.3 Utiliser le menu OSD .............................................................................................................................38 5.3.1 Utiliser le menu OSD de l'écran 20" ..............................................................................................38 5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17" ..............................................................................................38 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 .............................................................................................43 6.1 Nettoyage ...............................................................................................................................................43 6.1.1 Nettoyage manuel .........................................................................................................................43 6.1.2 Nettoyage mécanique ...................................................................................................................43 6.2 Désinfection ...........................................................................................................................................44 6.2.1 Désinfection manuelle ...................................................................................................................44 6.2.2 Désinfection mécanique ................................................................................................................44 6.3 Maintenance ..........................................................................................................................................45 7 Glossaire ......................................................................................................................................................46 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité .............................................................................................47 8.1 Bases .....................................................................................................................................................47 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement den‐ taire .................................................................................................................................................................48 8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection ..................................................................48 8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) .......................................................48 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil variable raccordé au réseau ..................50 8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection ..................................................................50 8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) .......................................................51 8.4 Contrôle visuel Produit médical. ............................................................................................................52 8.5 Risque dû à la tension électrique ...........................................................................................................53 8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte ................................................................................53 8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran ..............................53 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 .......................................54 9.1 Emission électromagnétique ..................................................................................................................54 9.2 Résistance électromagnétique ...............................................................................................................55 9.3 Résistance électromagnétique ...............................................................................................................56 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran .........................................................................................................................................................58 2/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Lire ces instructions avant la première mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abréviati‐ on ME IE IM IT CTS IEC IR CEM Explication Mode d'emploi Instructions d'entretien Instructions de montage Instructions techniques Contrôles techniques de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Compatibilité électromagnétique 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE (Communauté Européenne). Les produits portant ce sigle répon‐ dent aux exigences des directives européennes associées (normes européennes en vigueur). Action nécessaire 3/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.2 Groupe-cible 1.2 Groupe-cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 4/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Service 1.3 Service Service d'assistance : +49 7531 56-2700 Service.Multimedia@kavo.com Veuillez toujours indiquer les numéros de série du produit lors de vos requêtes ! Pour plus d’informations, allez sur : www.kavo.com 1.3.1 Service technique Le suivi technique des produits KaVo est effectué en premier lieu par le dépositaire dentaire. Les techniciens de maintenance de votre dépôt et les techniciens KaVo du service après-vente suivent régulièrement des stages de perfectionnement et des formati‐ ons spécifiques dans les ateliers KaVo. Pour assurer que les produits KaVo soient opérationnels à tout moment et pour les maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent être effectués. 5/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Dispositions de garantie 1.4 Dispositions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation fondée en raison de défauts ou d'insuffisances à la livrai‐ son,KaVo se porte garant en effectuant gratuitement, au choix, la fourniture des pièces de rechange ou la réparation. Toutes autres revendications, de quelque na‐ ture qu'elles soient, en particulier visant des dommages et intérêts, sont exclues. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucun règlement législatif impératif ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance nonconforme, du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de rac‐ cordement, d'un entartrage ou d'une corrosion, de la présence d'impuretés dans l'alimentation en air ou en eau ou des influences chimiques ou électriques qui se‐ raient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie est exclue lorsque les défauts ou leurs conséquences reposent sur le fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modi‐ fications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur. 6/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage 1.5 Transport et stockage 1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998 Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination et le recyclage des emballages de transport de KaVo sont effectués dans le cadre du système dual par le moyen des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage. Vous trouverez plus d'informations concernant l'élimination des déchets et le recy‐ clage ainsi que des listes à jour des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage sur Internet : http://www.umweltdatenbank.de http://www.quality.de Les emballages KaVo rapportés par les clients à leurspropres frais sont renvoyés par KaVo sans frais supplémentaires et sans remboursement aux entreprises de recyclage appropriées spécialisées à cet effet. 1.5.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Signaler les dégâts auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement les dégâts à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. ADSp. Art. 28). 7/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. à la loi CMR, chapitre 5, art. 30). 1.5.3 Stockage Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à laréparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante. 8/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage Plaque de transport écran 17" Respecter les instructions d'emploi. Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux Indications pour l'élimination Voir également : Utilisation conforme Protéger contre l'humidité ! Fourchette de températures. Pression atmosphérique. Humidité de l'air 9/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indices de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐ dations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des étapes dangereuses Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger utilisés dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION AVERTISSEMENT DANGER ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐ telles. DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 10/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme 2.2 Utilisation conforme 2.2.1 Généralités L'utilisateur est tenu de vérifier la sûreté de fonctionnement et l'état de conformité de l'appareil avant chaque utilisation. Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans les instructions d'emploi, ainsi que l'exécution des travaux d'inspec‐ tion et d'entretien. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐ positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des composants fournis par KaVo si : ▪ les montages, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifica‐ tions ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens formés par KaVo ou encore par le personnel du négociant autorisé ; ▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de montage ; ▪ les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans cette notice d'utilisation et ont été installés et aménagés en conformité aux de‐ scriptions applicables pour ces composants. ▪ Il s'agit d'un appareil médical électrique soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Cet appareil ne doit être mis en exploitation que si le montage a été réalisé conformément aux indications CEM contenues dans les instructions d'emploi et de montage. ▪ Lors des travaux de maintenance, les exigences VDE 0751-1 "Contrôles de répétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et systèmes médi‐ caux électriques - Prescriptions Générales" doivent être satisfaites dans leur intégralité. L'utilisateur a l'obligation : ▪ de n’utiliser que des produits ne présentant aucun défaut, ▪ de protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger, ▪ d’éviter toute contamination liée au produit. Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions juridiques nationa‐ les, en particulier : ▪ les dispositions de protection du travail en vigueur. ▪ les dispositions de prévention applicables contre les accidents. 11/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme Afin de garantir le caractère opérationnel du produit KaVo à tout moment et de le maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent être effectués chaque année. Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué à un intervalle de 2 ans. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ les techniciens des filières de KaVo. ▪ les techniciens des concessionnaires KaVo, formés spécialement par KaVo. En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐ sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐ tions MPG. Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exigées dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiber V). Indication Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. Indication Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés. Indication Avant tout arrêt de service prolongé, l'appareil doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. Elimination des déchets Indication L'élimination ou le recyclage des déchets produits doit être effectué de manière à ce qu'ils ne présentent aucun danger pour l'homme et l'environnement, dans le respect des réglementations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par lafiliale KaVo. Elimination des appareils électroniques Indication Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et électroniques périmés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur de l’UE. Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation complète (désinfection / stérilisation), comme indiqué au chapitre "Méthodes de préparation". Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au conces‐ sionnaire dentaire. 12/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme 2.2.2 Spécifique au produit L'écran affiche les contenus multimédia de sources externes (contenus visuels et audio). Accessoire pour produit médical de cabinet dentaire (environnement pati‐ ent), classe de protection 1. Cet écran répond aux exigences concernant les appareils de retransmission des images utilisés pour la détection de radiographies médico-dentaires numériques conformément aux exigences de la directive assurance qualité (QS-RL) allemande du 20/11/2003. Si l'écran doit être utilisé pour la détection, un contrôle doit être réalisé selon les dispositions nationales en vigueur. Risque dû à des équipements lourds qui s'effondrent lors de l'utilisa‐ tion d'accessoires non appropriés. AVERTISSEMENT Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent. Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur ! ▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de l'écran. Indication Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée ! 13/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3 Indications de sécurité 2.3.1 Généralités Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones exposées aux explosions. AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION ATTENTION Blessures ou dommages dus à des pièces de fonctionnement endommagées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dommages ou des blessures. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées : interrompre le travail en cours et réparerles dégâtsou informer le technicien de service ! Défaut de fonctionnement dus à des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du produit provoquée par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas utiliser de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, cli‐ nique ou laboratoire ! ▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appareils auditifs, etc. pendantla mise en service ! Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Interroger les patients à ce sujet avant de commencer le traitement ! Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques. ▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ les techniciens des filières de KaVo. ▪ les techniciens des concessionnaires KaVo, formés spécialement par KaVo. 14/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3.2 Spécifique au produit AVERTISSEMENT Tension électrique Electrocution ▶ Respecter la norme EN 60601-1-1 lors de l'installation / l'utilisation combinée avec d'autres appareils ! ▶ Utiliser l'écran uniquement avec des appareils conformes à la norme ICE. ▶ Relier fixement le conducteur de protection du boîtier de l'écran. ▶ Couper l'alimentation de l'appareil avant de raccorder l'écran. ▶ Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé ! ▶ Utiliser l'écran uniquement avec des appareils / blocs d'alimentation conformes à la norme ICE ! ▶ Les informations techniques relatives à l'alimentation doivent être adaptées en fonction des informations techniques de l'écran raccordé. ▶ L'alimentation de l'ERGOcom light/ ERGOcom 3 n'est pas conçue pour une utilisation avec l'écran 20" ! ▶ Garnir et / ou couvrir les deux entrées des signaux de l'écran! Ecran 17" monté : les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être garnies à l'aide d'un connecteur (par ex. un couvercle). Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé. Indication Ecran 17" et 20" monté : Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un connec‐ teur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé. AVERTISSEMENT Risque dû à des accessoires inappropriés. Endommagements et / ou panne de l'écran. ▶ Régler l'écran uniquement à l'aide de la poignée prévue à cet effet. 15/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Danger en cas d'obturation des fentes de ventilation du boîtier. Surchauffe de l'appareil. ▶ Ne jamais couvrir les fentes de ventilation de l'appareil. 16/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.1 Ecran 17" 3 Description du produit 3.1 Ecran 17" L'écran 17" est disponible dans les modèles suivants : ▪ avec verre de protection 17/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.2 Ecran 20" 3.2 Ecran 20" L'écran 20" est disponible dans les modèles suivants : ▪ avec verre de protection 18/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.3 Eléments fournis 3.3 Eléments fournis 3.3.1 Contenu 17" ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Ecran 17" avec poignée montée Cache de protection de l'écran Prise basse tension Prise de pontage VGA Prise de pontage DVI 3.3.2 Contenu 20" ▪ Ecran 20" avec poignée ▪ Cache de protection de l'écran 19/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.4 Accessoires recommandés 3.4 Accessoires recommandés N° d’article 1.003.1506 Bras porteur écran N° d’article 1.003.1799 BS Bras Ecran avec bras support 400 N° d’article 1.003.1800 BS Bras Ecran avec bras support AVERTISSEMENT Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent. Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur ! ▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de l'écran. Indication Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée ! 20/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.5 Plaque signalétique 3.5 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve derrière l'écran. 3.5.1 Plaque signalétique 17" Type : Ecran 17" avec verre de protection NS : Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série REF : N° d’article 1.005.4447 Respecter les instructions d'emploi. RoHS conforme selon la norme 2002/95/CE Indications pour l'élimination Voir également : Utilisation conforme Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux 21/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.5 Plaque signalétique 3.5.2 Plaque signalétique 20" Type : Ecran 20" avec verre de protection NS : Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série REF : N° d’article 1.005.4452 Respecter les instructions d'emploi. RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE Indications pour l'élimination Voir également : Utilisation conforme Sigle CE selon la norme 93/42/CEE Produits médicaux 22/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" Indication Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage de 30 minutes. Type de module 17 pouces SXGA-TFT-LCD, diagonale / 431,80 mm Surface d'affichage 337,92 mm horizontalement x 270,33 mm verticalement Résolution résolution optimale : 1024 x 576 pixels Taille du pixel 0,264 mm x 0,264 mm Temps de réponse 25 ms (typique à 25 °C) Prise en charge des couleurs 262.144 Angle de visualisation 80° / 80° horizontalement, 80° / 80° ver‐ ticalement Contraste 800 : 1 typique Luminosité avec verre de protection 245 cd/m2 typique Signal d'entrée analogique Niveau de tension 0,7 Vpp / 75 ohms Signaux Séparés et composites niveau TTL Fréquence H. 30 ~ 92 KHz Fréquence V. 50 ~ 85 Hz (SXGA: 50 ~ 60 Hz) Synchronisation des lignes Sync on Green (SOG) Synchronisation Composite Sync Signaux Signal d'entrée DVI single link Alimentation Alimentation écran plat 12 V CC (36 W en mode actif / 7 W en veille) Gestion du courant conforme à la norme VESA DPMS 17/43 23/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" Dimensions / poids Dimensions 317,5 mm x 378 mm x 48,6 mm sans la poignée et le couvercle Poids 6,0 kg (avec verre de protection) Audio Haut-parleur avec amplificateur 1 Watt Conditions ambiantes pour l'utilisation Température + 10° C à + 40 ° C Humidité de l'air 20 % à 80 % (sans condensation) Conditions de transport et de stockage Température -20° C à +60 ° C Humidité de l'air 5 % à 95 % (sans condensation) 24/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 20" 3.7 Spécifications techniques Ecran 20" Indication Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage de 30 minutes. Type de module 20,1 pouces WSXGA+-TFT-LCD, diago‐ nale 51,054 Surface d'affichage 433,44 mm horizontalement x 270,90 mm verticalement Résolution optimale : 1680 x 1050 pixels Taille du pixel 0,258 mm x 0,258 mm Temps de réponse 16 ms typique (pour 25 °C) Prise en charge des couleurs 16,7 millions Angle de visualisation 89° / 89° horizontalement, 89° / 89° ver‐ ticalement Contraste 750 : 1 typique Luminosité avec verre de protection 245 cd/m2 typique Signal d'entrée analogique Niveau de tension 0,7 Vpp / 75 ohms Signaux Séparés et composites niveau TTL Fréquence H. 30 ~ 92 KHz Fréquence V. 50 ~ 85 Hz (UXGA: 50 ~ 60 Hz) Synchronisation des lignes Sync on Green (SOG) Synchronisation Composite Sync Signaux Signal d'entrée DVI single link Alimentation Alimentation écran plat 12 DC = (55 W en mode actif / 8 W en veille) Gestion du courant conforme à la norme VESA DPMS 25/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 20" Dimensions / poids Dimensions L x H x P 318 mm (sans poignée) / 370 mm (avec poignée) x 485 mm x 61 mm (sans cou‐ vercle) Poids 8,75 kg (avec verre de protection) Audio Haut-parleur avec amplificateur 2 x 1 Watt Conditions ambiantes pour l'utilisation Température + 10° C à + 40 ° C Humidité de l'air 20 % à 80 % (sans condensation) Conditions de transport et de stockage Température -20° C à +60 ° C Humidité de l'air 5 % à 95 % (sans condensation) 26/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran 4 Mise en service Indication Pour l'ajout d'un matériel et / ou le rééquipement de l'ERGOcom 2 existant, adapter le connecteur fourni avec l'écran pour l'alimentation en fonction des instructions de modification ! Voir également : 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐ tation de l'écran, Page 32 4.1 Monter l'écran ATTENTION AVERTISSEMENT Dangers entraînés par les influences externes. La chaleur, l'humidité, les sources lumineuses puissantes et la lumière directe du soleil peuvent entraîner des dommages. ▶ Choisir un endroit d'installation approprié. Danger dû à des équipements lourds qui s'effondrent. Risque de blessure pour le patient et l'utilisateur ! ▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de l'écran. ▶ Monter l'écran dans un endroit sec, stable et ergonomique. Indication Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran 17" et 20" avec l'adapatateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée ! 27/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran 4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran ▶ Installer la barre de montage ① conformément aux instructions. ▶ Installer le bras porteur ② à la barre de montage à l'aide de quatre vis de fixation. Indication Le bras porteur ② doit être positionné dans la direction 12h00. ▶ Tirer les câbles de connexion de l'écran par le bras porteur et la colonne de montage scialytique. Indication Longueur de câble restante ③ vers l'écran (du bord inférieur de l'articulation jusqu'à l'extrémité du connecteur) : Ecran 17 pouces : 270 mm La longueur de câble qui dépasse peut être repoussée dans le bras porteur. 28/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran ▶ Monter l'écran avec quatre vis de fixation sur le bras porteur. Indication Selon le poids de l'écran, il est éventuellement nécessaire de réajuster les freins dans l'articulation du bras porteur avec deux vis cylindriques. ① Ecran ② Vis de blocage 29/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran 4.1.2 Raccorder l'écran Raccordements écran 17" ① Raccordement pour le conducteur de protection ② Entrée audio ③ VGA In ④ Entrée DVI ⑤ Puissance 12 V Raccordements écran 20" ① Entrée audio ② Entrée DVI AVERTISSEMENT ③ Puissance 12 V ④ Raccordement pour le conducteur de protection Tension électrique Electrocution ▶ Les deux broches doivent être garnies. ▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran. ▶ Raccorder le conducteur de protection. ▶ Garnir et / ou couvrir les entrées des signaux de l'écran. 30/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran ▶ Monter le cache-câbles. Indication Ecran 17" et 20" monté : Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un connec‐ teur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé. 31/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée Utiliser l'écran 17“ et 20“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs suivantes : Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimenta‐ tion de l'écran Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse tension fournie : Pou ce faire : 1. Dévisser la douille de la prise basse tension montée. 2. Dessouder les câbles. 3. Eliminer la prise basse tension démontée 4. Assembler par brasage les câbles de la prise basse tension fournie selon l'oc‐ cupation des broches. 5. Visser la douille. Lötansicht or, rt (12VDV) bl, sw (GND) 32/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.3 Réglages de l'écran 4.3 Réglages de l'écran 4.3.1 Régler la résolution ▶ Vérifier la résolution de la carte Grabber du PC raccordé. La résolution optimale pour l'écran 17 pouces est de 1280 x 1014 pixels. La résolution optimale pour l'écran 20 pouces est de 1680 x 1050 pixels. 4.3.2 Effectuer une synchronisation ▶ La fonction "Auto" est activée dans le sous-menu "Image" du menu OSD. Voir également : 5.3.2 Sous-menu Image, Page 40 4.3.3 Sélectionner une langue. ▶ Régler la langue du pays. 4.3.4 Sélection DVI / VGA Indication L'accès est reconnu automatiquement par l'écran. 33/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 4 Mise en service | 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). AVERTISSEMENT Tension électrique Electrocution ▶ L'installation est terminée avec succès quand tous les contrôles techniques de sécurité ont été correctement réalisés conformément aux instructions d'emploi. ▶ Réaliser les contrôles techniques de sécurité. Voir également : 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité, Page 47 34/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage 5 Manipulation 5.1 Eléments de réglage Ecran 20“ 35/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage Ecran 17“ ① Affichage "Mode de fonctionnement" ② Touche "Menu / Entrée" ③ Touche "Gauche" 36/58 ④ Touche "Droite" ⑤ Touche "Menu off" ⑥ Touche "On / Off" Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.2 Allumer et éteindre l'écran 5.2 Allumer et éteindre l'écran L'écran est allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur principal et / ou du système de l'ERGOcom3. Lorsque l'appareil est allumé, l'écran peut être allumé ou éteint séparément. 5.2.1 Allumer et éteindre l'écran 17" Allumer l'écran 17" Condition préalable La DEL de l'écran est éteinte. ▶ Appuyer sur la touche "On / Off". L'écran est en marche. La DEL verte est allumée. Eteindre l'écran 17" Condition préalable La DEL verte de l'écran est allumée. ▶ Appuyer sur la touche "On / Off". L'écran s'éteint. La DEL n'est plus allumée. 37/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD 5.3 Utiliser le menu OSD 5.3.1 Utiliser le menu OSD de l'écran 20" Le menu OSD de l'écran peut être installé sur ERGOcom4 avec le logiciel KiD. Voir également : Instructions d'emploi KiD - KaVo integrated Desktop Indication Lorsque l'écran est en mode DVI, il n'est pas nécessaire de réaliser les réglages dans le menu OSD. Le volume des haut-parleurs de l'écran peut être réglé dans le menu niveau audio du système. 5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17" Indication Les réglages du menu OSD sont effectués par un technicien lors de la mise en service et sont alignés avec ERGOcom. Pour utiliser le menu OSD, il faut utiliser les touches "Menu / Entrée", "Gauche", "Droite" et "Menu off". Pour ouvrir le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu / Entrée". Pour fermer le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu off". Lorsque l'utilisateur ferme le menu OSD, tous les réglages sont automatiquement enregistrés. Indication Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant 5 secondes, les valeurs paramétrées sont enregistrées et le menu OSD se ferme. Le menu OSD comporte huit sous-menus : 1. Choix du signal 2. Vidéo 3. Audio 4. Couleur 5. Image 6. Langue 7. Outils 8. Quitter Dans le menu OSD, des icônes servent de représentation graphique aux différentes fonctions. Une courte description de la fonction est fournie. 38/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD Sous-menu Choix du signal ICONE Texte court VGA Fonctionnement La source du signal ent‐ rant via le câble VGA est sélectionné. DVI La source du signal ent‐ rant via le câble DVI est sélectionné. Quitter Le menu OSD Choix du si‐ gnal se ferme. Texte court Luminosité Fonctionnement La luminosité de l'écran peut être réglée. Clarté : 0 à 100 Contraste Luminosité – La différence entre les zones claires et les zones sombres de l'image peut être réglée. Contraste : 0 à 100 Le menu OSD Vidéo se ferme. Sous-menu Vidéo ICONE Quitter. Sous-menu Audio 39/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD ICONE Texte court Volume sonore Fonctionnement Le volume sonore des haut-parleurs peut être réglé. Quitter Le menu OSD Audio se ferme. Sous-menu Couleur / Température des couleurs ICONE Texte court Fonctionnement Paramètre Choix des cou‐ Le gain du RVB peut être leurs réglé. 6500 K 9300 K Quitter Quitter Sous-menu Image 40/58 La température des cou‐ leurs est paramétrée à 6500 °K. La température des cou‐ leurs est paramétrée à 9300 °K. Le menu OSD Tempéra‐ ture des couleurs se fer‐ me. Le menu OSD couleur se ferme. Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD ICONE Texte court Auto Largeur H. Fonctionnement La géométrie de l'image est réglée automatique‐ ment. Les dimensions horizonta‐ les et verticales, la position horizontale et verticale, la fréquence et la phase sont réglées de manière auto‐ matique. La dimension horizontale de l'image peut être réglée. Phase H. La phase onde de l'image peut être réglée. Position H. La position horizontale de l'image peut être réglée. Position V. La position verticale de l'image peut être réglée. Quitter Le menu OSD Image se ferme. Texte court Langue Fonctionnement La langue du menu OSD peut être réglée. Sous-menu Langue ICONE Sous-menu Outils / Commandes du menu OSD ICONE Texte court Synchroniseur OSD Fonctionnement Le temps d'affichage du menu OSD peut être réglé. Position H. OSD La position horizontale du menu OSD peut être réglée. 41/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 5 Manipulation | 5.3 Utiliser le menu OSD ICONE Texte court Position V. OSD Fonctionnement La position verticale du menu OSD peut être réglée. Quitter Le menu OSD Comman‐ des se ferme. Reset L'écran est réinitialisé en fonction des réglages prédéfinis. Précision L'affichage de l'image peut être réglé. Quitter Le menu OSD Outils se ferme. Texte court Quitter Fonctionnement Le menu OSD se ferme. Sous-menu Quitter. ICONE 42/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 6.1 Nettoyage 6.1.1 Nettoyage manuel Les nombreux médicaments et produits chimiques utilisés dans les cabinetsde dentistespeuvent entraîner des dommages sur les surfaces laquées ainsi que sur les matières plastiques en s'égouttant. Des études ont montré qu'il est impossible d'atteindre une protection à 100% des surfaces contre tous les produits disponibles sur le marché. Etant donné que les dommages de surface entraînés par ces produits dépendent principalement de la durée d'imprégnation, il est impératif de nettoyer immédiate‐ ment les zones concernées avec un chiffon humide. KaVo recommande le nettoyage manuel de la procédure suivante : ▪ AF Liquid ▪ S&M Microcid ▪ Dürr FD 322 Les détergents suivants ne doivent pas être utilisés. 1. Lessives très alcalines 2. Acides 3. Détergents contenant du floride 4. Détergents contenant de l'ammoniaque 5. Toutes les espèces d'abrasifs ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques. ▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides. ▶ Eteindre l'écran. ▶ Laisser refroidir l'écran. ▶ Vaporiser du détergent liquide sur un chiffon doux et nettoyer la surface. 6.1.2 Nettoyage mécanique Non applicable. 43/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.2 Désinfection 6.2 Désinfection Produits désinfectants recommandés : ▪ Mikrozid (Schülke & Mayr) ▪ Incidin liquid (ECOLAB) ▪ Dürr FD 322 (Dürr Dental) ▪ Metrex Cavicide (Metrix) 6.2.1 Désinfection manuelle ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques. ▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides. ▶ Eteindre l'écran. ▶ Laisser refroidir l'écran. ▶ Désinfecter la surface en l'essuyant avec un chiffon doux. 6.2.2 Désinfection mécanique Non applicable. 44/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.3 Maintenance 6.3 Maintenance Le produit ne nécessite pas de travaux de maintenance réguliers à effectuer par l'utilisateur. 45/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 7 Glossaire 7 Glossaire Terme Ecran Menu OSD Descriptif Ecran installé sur la colonne de montage scialytique de l'unité de traitement. On Screen Display : menu spécial pour la configuration de l'écran. 46/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.1 Bases 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité 8.1 Bases Les dispositions suivantes sont applicables, conformément à la norme VDE 0751-1 : ▪ Réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) tous les 2 ans et dans le cadre d'une mise en service. ▪ Classe de protection I ▪ Appareil : Raccord fixe. ▪ Mesure du courant de fuite de l’unité de réserve ▪ Contrôle visuel de la partie patient KaVo met à disposition un livre des produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐ ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre des produits médicaux n'est exigé qu'en Allemagne et n'est donc disponible qu'en allemand (N° d’article 0.789.0480). Les mesures suivantes doivent être inscrites, par exemple dans le livre des produits médicaux. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales Contrôle visuel du produit médical et des accessoires Contrôle du conducteur de protection selon VDE 0751-1 Mesure du courant de fuite selon VDE 0751-1 Contrôle du fonctionnement des produits médicaux conformément aux docu‐ ments d'accompagnement Si l'appareil est raccordé à un système, le fabricant du système doit stipuler que le système est de type IIa ou IIb et spécifier l'intervalle des contrôles techniques de sécurité (STK). Le système doit être documenté et les points de mesure complétés. L'ensemble des dispositions de la norme VDE 0751-1 doit être respecté. 47/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire 8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection Indication Valeur limite 0,3 Ω Condition préalable L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint. ▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai. ou ▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran. 8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) L ~ N MD Indication Valeur limite 10 mA ▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil. 48/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire ▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle. 49/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil variable raccordé au réseau 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil va‐ riable raccordé au réseau Système ERGOcom comme alimentation de l'écran à titre d'exemple. 8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection Indication Valeur limite sans câble d'alimentation 0,2 Ω Valeur limite avec câble d'alimentation 0,3 Ω Condition préalable L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint. 50/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil variable raccordé au réseau ▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai. ou ▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran. 8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) L ~ N MD Indication Valeur limite 1 mA ▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil. ▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle. 51/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.4 Contrôle visuel Produit médical. 8.4 Contrôle visuel Produit médical. ▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est abîmé. ▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est rayé ou abîmé. Indication Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé, mais s'adresser au service Client de KaVo à Warthausen. 52/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.5 Risque dû à la tension électrique 8.5 Risque dû à la tension électrique 8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte Utiliser l'écran 17“ et 20“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs suivantes : Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm 8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimenta‐ tion de l'écran Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse tension fournie : Lötansicht or, rt (12VDV) bl, sw (GND) 53/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.1 Emission électromagnétique 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 9.1 Emission électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. Mesures d'émissions parasites Conformité Emissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Emissions HF selon CISPR 11 Catégorie B Emissions d'oscillations harmoni‐ ques selon IEC 61000-3-2 Catégorie A Environnement électromagnétique Lignes directrices L’écran utilise l'énergie HF unique‐ ment pour son fonctionnement in‐ terne. Pour cette raison, les émissi‐ ons HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électro‐ niques voisins soient perturbés. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. Émissions de variations de tension / est conforme papillotements conformes à la nor‐ me IED 61000-3-3 54/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.2 Résistance électromagnétique 9.2 Résistance électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. Contrôles de résistance aux interférences IEC 60601 - Niveau de contrôle Niveau de conformité Décharge d'électricité sta‐ ± 6 kV décharge de con‐ tique (DES) selon IEC tact 61000-4-2 ± 8 kV décharge d'air Grandeurs de perturbation électrique, rapide et passagère / rafales selon IEC 61000-4-4 ± 2/4/6 kV décharge de contact ± 2/4/8 kV décharge d'air ± 2 kV pour les câbles de ± 2 kV pour les câbles de réseau réseau ± 1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie Tensions de choc (surges) ± 1 kV tension symétrique ± 1 kV tension symétrique selon IEC 61000-4-5 ± 2 kV tension symétrique ± 2 kV tension symétrique Baisses de tension, inter‐ ruptions de courte durée et fluctuations de la tension d'alimentation selon IEC 61000-4-11 Champ magnétique pour la fréquence d'approvi‐ sionnement (50/60 Hz) se‐ lon IEC 61000-4-8 < 5 % UT (> 95 % baisse) pour ½ période 40 % UT (60 % baisse) pour 5 périodes 70 % UT (30 % baisse) pour 25 périodes < 5 % UT (> 95 % baisse) pour 5 s (250 périodes) 3 A/m < 5 % UT (> 95 % baisse) pour ½ période 40 % UT (60 % baisse) pour 5 périodes 70 % UT (30 % baisse) pour 25 périodes < 5 % UT (> 95 % baisse) pour 5 s (250 périodes) 3 A/m Environnement électromagnétique - Direc‐ tives Les sols devraient être en bois ou en béton ou recou‐ verts de carrelage en céra‐ mique. Si le sol est revêtu de moquette synthétique, le taux d'humidité relative doit être d'au moins 30 %. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisa‐ teur exige de l’écran un fonctionnement continu, même en cas d'interrupti‐ on de courant, nous re‐ commandons d'alimenter l’écran à partir d'une ali‐ mentation sans coupure ou par batterie. Les champs magnétiques de la fréquence du réseau devraient correspondre aux valeurs standard dis‐ ponibles dans l'environne‐ ment commercial ou hospitalier. Note : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle. 55/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électromagnétique 9.3 Résistance électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. Contrôles de résistance aux interférences IEC 60601 - Niveau de contrôle Niveau de conformité Grandeur de perturbation HF par conduction selon IEC 61000-4-6 Grandeurs de perturbation HF par rayonnement selon IEC 61000-4-3 3 Veff 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 V/m en dehors des plages ISMa 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz Environnement électromagnétique - Direc‐ tives Les appareils radio porta‐ tifs et mobiles ne doivent pas être utilisés à une di‐ stance plus courte, par rapport à l’écran y compris les conduites, que celle de protection recommandée et calculée selon l'équati‐ on spécifique pour la fréquence d'émission. Distance de protection recommandée : d = 1,17 P d= 1,17 P pour 80 MHz à 800 MHz d= 2,33 P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P comme puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) se‐ lon les indications du fabri‐ cant d'émetteur et d com‐ me distance de protection recommandée en mètres (m). b L'intensité du champ des émetteurs radio sta‐ tionnaires doit être inférieure au niveau de conformité pour toutes les fréquences, selon un ex‐ amen sur placec. d Des interférences sont possibles dans l'environ‐ nement des appareils port‐ ant le symbole suivant. Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐ tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et industrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. a 56/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électromagnétique Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et du régime de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la proba‐ bilité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des perturbations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est pourquoi, on utilise le facteur supplémentaire 10/3 lors du calcul des distances de protection recommandées dans ces zones de fréquences. c Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐ tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les stations radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour déter‐ miner l'environnement électromagnétique des émetteurs stationnaires, une étude du site devrait être envisagée. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où l'écran sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, l'écran devra être observé pour prouver le fonctionnement selon l'usage. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires pourront être néces‐ saires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplace‐ ment pour l’écran. d Au dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ devra être inférieure à 3eff V/m. b 57/58 Mode d'emploi Display 17″, 20″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran L’écran est conçu pour un fonctionnement dans un environnement électromagnéti‐ que dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l’écran peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les ap‐ pareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’écran dépendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication. Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission : Puissance nominale de l'émetteur en W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz à 80 MHz d=1,17 P (m) 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 80 MHz à 800 MHz d=1,17 P (m) 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 800 MHz à 2,5 GHz d=2,33 P (m) 0,2 0,7 2,3 7,4 23,3 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les indications du fabricant d'émetteur. NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐ tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorp‐ tions et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. 58/58 1.005.5266 · kb · 20070731 - 01 · fr