▼
Scroll to page 2
of
83
Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P Table des matières Table des matières Table des matières ...........................................................................................................................................1 1 Informations pour l'utilisateur ......................................................................................................................... 4 1.1 Guide de l'utilisateur ................................................................................................................................. 4 1.1.1 Abréviations ..................................................................................................................................... 4 1.1.2 Symboles .........................................................................................................................................4 1.1.3 Groupe-cible ..................................................................................................................................... 4 1.2 Service .....................................................................................................................................................5 1.3 Conditions de garantie ............................................................................................................................. 6 1.4 Transport et stockage .............................................................................................................................. 7 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur .......................................................... 7 1.4.2 Dégradations lors du transport ......................................................................................................... 7 1.4.3 Stockage ..........................................................................................................................................8 2 Sécurité .......................................................................................................................................................10 2.1 Description des indications de sécurité .................................................................................................. 10 2.1.1 Symbole d'avertissement ............................................................................................................... 10 2.1.2 Structure .........................................................................................................................................10 2.1.3 Description des niveaux de danger ................................................................................................ 10 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ............................................................................................ 11 2.2.1 Généralités .....................................................................................................................................11 2.2.2 Spécifications du produit ................................................................................................................ 11 2.3 Indications de sécurité ........................................................................................................................... 13 2.3.1 Généralités .....................................................................................................................................13 2.3.2 Spécifications du produit ................................................................................................................ 13 3 Description du produit ................................................................................................................................. 14 3.1 STERIclave B 2200 / 2200 P ................................................................................................................. 14 3.1.1 Côté avant ......................................................................................................................................14 3.1.2 Arrière ............................................................................................................................................15 3.2 Plaque signalétique ................................................................................................................................ 16 3.3 Spécifications techniques ...................................................................................................................... 17 3.4 Comprend : ............................................................................................................................................19 3.5 Systèmes de sécurité ............................................................................................................................. 21 3.6 Signaux sonores ....................................................................................................................................22 3.7 Plaques sur le produit ............................................................................................................................ 23 4 Première mise en service ............................................................................................................................ 24 4.1 Déballer ..................................................................................................................................................24 4.2 Lieu ........................................................................................................................................................25 4.2.1 Intégration dans le mobilier ............................................................................................................ 27 4.3 Raccordements ......................................................................................................................................28 4.3.1 Raccorder l'alimentation électrique ................................................................................................ 28 4.4 Préparations ...........................................................................................................................................29 4.4.1 Remplir le réservoir d'eau fraîche .................................................................................................. 29 4.4.2 Allumer le STERIclave B avec l'interrupteur principal. ................................................................... 30 4.4.3 Remplir les canalisations ............................................................................................................... 30 4.5 Réglages ................................................................................................................................................31 4.5.1 Régler la date et l'heure ................................................................................................................. 31 4.5.2 Régler l'unité de température ......................................................................................................... 31 4.5.3 Régler la langue ou l'enregistrement des données sur le cycle ..................................................... 32 4.5.4 Régler l'unité de pression. .............................................................................................................. 32 5 Exemple de chargement ............................................................................................................................. 33 1/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P Table des matières 6 Manipulation ................................................................................................................................................40 6.1 Manipulation : généralités ...................................................................................................................... 40 6.1.1 Panneau de contrôle ...................................................................................................................... 40 6.1.2 Fonction des boutons ..................................................................................................................... 40 6.1.3 Ecran ..............................................................................................................................................41 6.2 Allumer le STERIclave B et réaliser un auto-diagnostic ........................................................................ 42 6.3 Installer les instruments ......................................................................................................................... 44 6.4 Sélectionner et lancer le programme ..................................................................................................... 45 6.4.1 Aperçu du programme ................................................................................................................... 45 6.4.2 Lancer Sterilize 1 ........................................................................................................................... 47 6.4.3 Lancer Sterilize 2 ........................................................................................................................... 47 6.4.4 Lancer le cycle rapide Fast cycle ................................................................................................... 47 6.4.5 Lancer le programme spécial S1, S2 ou S3 ................................................................................... 48 6.5 Programmer et lancer Special S4 .......................................................................................................... 49 6.5.1 Programmer Special S4 ................................................................................................................. 49 6.5.2 Lancer le programme Special S4 ................................................................................................... 50 6.6 Suivre le déroulement du programme .................................................................................................... 51 6.7 Retirer les instruments ........................................................................................................................... 52 6.8 Interrompre le programme ..................................................................................................................... 53 6.9 Editer la stérilisation ............................................................................................................................... 54 6.9.1 Editer la stérilisation sur une imprimante interne ........................................................................... 54 6.10 Changer l'eau .......................................................................................................................................55 6.10.1 Vider le réservoir d'eau usée ....................................................................................................... 55 6.10.2 Remplir le réservoir d'eau fraîche ................................................................................................ 56 7 Entretien ......................................................................................................................................................57 7.1 Plan d'entretien ......................................................................................................................................57 7.2 Remettre en marche le STERIclaveB après la réparation ..................................................................... 58 7.3 Contrôles réguliers ................................................................................................................................. 59 7.3.1 Auto-diagnostic automatique .......................................................................................................... 59 7.3.2 Test de mise sous vide .................................................................................................................. 59 7.3.3 Tests de stérilité ............................................................................................................................. 59 7.3.4 Contrôle technique de sécurité ...................................................................................................... 60 7.4 Nettoyage général régulier ..................................................................................................................... 62 7.4.1 Nettoyer le porte-plateau et les plateaux ....................................................................................... 62 7.4.2 Nettoyer le filtre d'évacuation ......................................................................................................... 62 7.4.3 Nettoyer la chambre ....................................................................................................................... 63 7.4.4 Changer l'eau ................................................................................................................................. 63 7.5 Nettoyer ou remplacer le filtre d'eau fraîche .......................................................................................... 64 7.6 Procéder à des réparations .................................................................................................................... 65 8 Traitement des dysfonctionnements ........................................................................................................... 66 8.1 Messages d'erreur et dysfonctionnements ............................................................................................ 66 8.2 Messages d'erreur "NEED TEST" .......................................................................................................... 67 8.3 Messages d'erreur "FAIL" ...................................................................................................................... 68 8.4 Messages d'erreur de catégorie B ......................................................................................................... 69 8.5 Messages d'erreur non spécifiques ....................................................................................................... 70 9 Accessoires .................................................................................................................................................71 10 Compatibilité électromagnétique ............................................................................................................... 72 10.1 Emission électromagnétique ................................................................................................................ 72 10.2 Immunité électromagnétique ................................................................................................................ 73 10.3 Immunité électromagnétique ................................................................................................................ 74 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mo‐ biles et le STERIclave B .............................................................................................................................. 76 2/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P Table des matières 11 Certificats ..................................................................................................................................................77 11.1 Déclaration de conformité CEE ............................................................................................................ 77 11.2 EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus ................................... 78 3/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abréviati‐ on ME IE IM IT CTS IEC IR CEM Explication Mode d'emploi Instructions d'entretien Instructions de montage Instructions techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Compatibilité électromagnétique 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE (Communauté Européenne). Les produits portant ce sigle ré‐ pondent aux exigences des directives européennes associées (normes européennes en vigueur). Action nécessaire Respecter les instructions d'emploi 1.1.3 Groupe-cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 4/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.2 Service 1.2 Service Vous trouverez des réponses à vos questions concernant les produits, le service et la maintenance aux adresses suivantes. Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes requêtes ! Service d'assistance : +49 7351 56-1500 Service.Instrumente@kavo.com Le numéro de série du produit doit être indiqué lors de chaque requête ! Pour plus d’informations, aller sur : www.kavo.com KaVo Dental GmbH Centre de service après-vente Bahnhofstraße 20 D-88445 Warthausen 07351-56 1500 www.kavo.com 5/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo garantit au client final un bon fonctionnement du produit, un matériel sans défaut ou un traitement irréprochable pendant une durée de 24 mois à partir de la date d'achat ou pendant 2500 cycles, dans les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée (défauts ou produits manquants à la livrai‐ son),KaVo se porte garant en effectuant gratuitement, au choix, la fourniture de pièces de rechange ou la réparation. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo ne sera pas responsable des défauts (et de leurs conséquences) dus à une usure naturelle, à un nettoyage ou une maintenance non-conforme, à un non-res‐ pect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, à un ent‐ artrage ou une corrosion, à la présence d'impuretés dans l'alimentation en air ou en eau ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, le numéro de l'appareil ou le type d'appareil et le numéro de fabrication ou le numéro de série. 6/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination et le recyclage des emballages de transport de KaVo sont effectués dans le cadre du système dual par le moyen des entreprises d'élimination des dé‐ chets locales et des entreprises de recyclage. Vous trouverez plus d'informations concernant l'élimination des déchets et le re‐ cyclage ainsi que des listes à jour des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage sur Internet : http://www.umweltdatenbank.de http://www.quality.de Les emballages KaVo rapportés par les clients à leurspropres frais sont renvoyés par KaVo sans frais supplémentaires et sans remboursement aux entreprises de recyclage appropriées spécialisées à cet effet. 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Signaler les dégâts auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement les dégâts à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. ADSp. Art. 28). 7/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. à la loi CMR, chapitre 5, art. 30). 1.4.3 Stockage Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à laréparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante. Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Fourchette de températures 0 ℃ à 60 ℃ 8/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Humidité de l'air 5% à 95% Pression atmosphérique 700 à 1060 hPa 9/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐ dations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐ tions de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION AVERTISSEMENT DANGER ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐ telles. DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 10/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2.1 Généralités L'appareil doit être utilisé exclusivement dans des pièces fermées et par du per‐ sonnel formé. Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales et plus par‐ ticulièrement : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail. ▪ les dispositions de prévention des accidents. Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspection et d'entretien. L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. ATTENTION Dommages dus à des accessoires non appropriés L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et de conduites autres que ceux in‐ diqués, à l'exception des conduites et des convertisseurs achetés par KaVo en tant que pièces de rechange pour les composants internes, peut conduire à une émis‐ sion accrue et/ou à une résistance aux interférences réduite. ▶ Utiliser uniquement les accessoires recommandés par KaVo ! Élimination de déchets électroniques Indication Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur de l’UE. N'hésitez pas à demander davantage d'informations auprès de KaVo ou de votre renvendeur de produits dentaires. 2.2.2 Spécifications du produit Le stérilisateur KaVo STERIclave B (classe B) est équipé d'un système de stérili‐ sation entièrement automatisé et d'une pompe à vide. Ce système permet d'évacuer complètement l'air et de créer rapidement le vide. Afin d'accélérer les cycles de stérilisation, le STERIclave B est également équipé d'un système de préchauffage. Ce système amène l'appareil à une température de 100 °C. Le STERIclave B est doté d'un système de séchage, avec une durée de séchage comprise entre 2 et 9 minutes. Toutes les phases des cycles de stérilisation et de séchage sont sous contrôle électronique. Tout dysfonctionnement est signalé par un signal sonore et par un message à l'écran. Les données primaires de chaque cycle de stérilisation peuvent être imprimées. 11/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Le Stericlave B propose trois programmes principaux et quatre programmes spé‐ ciaux. Le programme spécial n°4 peut être librement programmé. Le stérilisateur offre également deux programmes d'essai. Ceux-ci permettent de réaliser des tests de BOWIE & DICK, de réaliser des contrôles d'étanchéité quotidiens et d'effectuer des vérifications après un entretien. Le KaVo STERIclave B est exclusivement destiné à la stérilisation d'instruments de médecine dentaire. Ce stérilisateur est conforme aux exigences de la norme EN 13060:2004 pour les petits stérilisateurs à la vapeur d'eau. Il comprend des programmes séquentiels pour les processus de stérilisation de la classe B ainsi que des programmes séquentiels pour les processus de stérilisation de la classe S. Voir également : 6.4.1 Aperçu du programme, Page 45 12/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3 Indications de sécurité 2.3.1 Généralités ATTENTION Maintenance ou réparation non-conforme du produit Endommagements du produit ▶ Toute intervention d'entretien ou de réparation sur la machine doit impérative‐ ment être confiée à un technicien ayant suivi une formation spécifique ! ▶ Utiliser uniquement des pièces de rechange KaVo d'origine ! Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones expo‐ sées aux explosions. L'appareil doit être utilisé exclusivement dans des pièces fermées et par du per‐ sonnel formé. L'utilisateur a l'obligation : ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut, ▪ de protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger. KaVo n'endosse aucune responsabilité pour les dommages dus à : ▪ des influences externes, une mauvaise qualité des médias ou une mauvaise installation. ▪ Utilisation d'informations erronées. ▪ réparations non-conformes. 2.3.2 Spécifications du produit ATTENTION ATTENTION ATTENTION A la fin de la stérilisation, les instruments sont chauds Un contact avec ces surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. ▶ Laisser les instruments refroidir après la stérilisation. Le plateau et le porte-plateau sont très chauds après la stérilisation et après la phase de préchauffage Un contact avec ces surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. ▶ Eviter tout contact. Toujours utiliser la poignée pour retirer le plateau ▶ Le nettoyage de l'appareil doit toujours être réalisé à froid. L'eau du robinet contient du calcaire Le calcaire peut raccourcir la durée de vie du produit. ▶ Utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée. Voir également : 7.5 Nettoyer ou remplacer le filtre d'eau fraîche, Page 64 13/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.1 STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit 3.1 STERIclave B 2200 / 2200 P 3.1.1 Côté avant ① Imprimante interne (uniquement sur le STERIclave B 2200 P) ② Porte ③ Détecteur de température ④ Filtre pour la mise sous vide ⑤ Filtre d'évacuation ⑥ Poignée ⑦ Orifice de remplissage pour eau dis‐ tillée et/ou déminéralisée 14/79 ⑧ Panneau de contrôle ⑨ Filtre bactériologique ⑩ Sortie soupape de surpression ⑪ Entrée eau fraîche ⑫ Joint de la porte ⑬ Raccord rapide à l'évacuation du ré‐ servoir d'eau industrielle ⑭ Raccord rapide à l'évacuation du ré‐ servoir d'eau fraîche Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.1 STERIclave B 2200 / 2200 P 3.1.2 Arrière ① Interrupteur principal ② Fusible ③ Plaque signalétique ④ Raccordement au PC (RJ 45 / réser‐ vé aux techniciens) ⑤ Le port parallèle (uniquement pour le modèle 2200) permet de raccorder une imprimante ou un autre périphé‐ rique afin d'éditer les données enre‐ gistrées sur la stérilisation (format des données STANDARD CENTRO‐ NICS) 15/79 ⑥ Orifice d'évacuation d'air du réservoir collecteur ⑦ Câble d'alimentation ⑧ Grille d'aération ⑨ Soupape de surpression ⑩ Condensateur / système de refroidis‐ sement Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.2 Plaque signalétique 3.2 Plaque signalétique Fabricant Type NS REF Type d'appareil STERIclave B 2200 / 2200 P Numéro de série Numéro d'article Certification GOST R Sigle CE Attention : tenir compte des documents d'accompagnement ! Année de fabrication Identification selon 2002/96/EG 16/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.3 Spécifications techniques 3.3 Spécifications techniques Dimensions Largeur 280 mm Profondeur (y compr. poignée de porte) 590 mm Hauteur 430 mm Largeur de l'emplacement (écartement des pieds) 205 mm Profondeur de l'emplacement (écartement des pieds) 366 mm Poids 27 kg Emballage Largeur 400 mm Profondeur 655 mm Hauteur 505 mm Poids 3 kg Alimentation électrique Tension du secteur 230 VCA Fréquence secteur 50/60 Hz Puissance absorbée max. 1500 W Puissance absorbée moyenne 600 W Veille 1W Fusible 2 x 10 AT (modèle 6.3 x 32 CT) Conditions ambiantes Température ambiante autorisée 0 °C à 45°C Humidité de l'air rel. max. 95 % Pression atmosphérique 750 à 1050 mbar / hPa Capacités et quantités de remplissage Volume de la chambre 4,5 l Profondeur de la chambre 251 mm Diamètre de la chambre 156 mm Capacité de chargement (instruments non emballés) 1,5 kg Capacité de chargement (matériau po‐ reux) 1 kg 17/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.3 Spécifications techniques Réservoir d'eau fraîche 2,6 l Réservoir d'eau usée 2,6 l Conditions de transport et de stockage Température de transport et de stockage 0 º C à 60 º C Humidité de l'air relative 5% à 95 % Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa 18/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.4 Comprend : 3.4 Comprend : Image Descriptif STERIclave B 2200 N° d'article 1.000.1200 STERIclave B 2200 P N° d'article 1.000.1400 Porte-plateau (1 x) (N° d'article 1.004.9264) Plateau (6 x) (N° d'article 1.004.9255) Poignée pour le retrait du plateau (1 x) (N° d'article 1.004.9279) Tuyau de vidange du réservoir (1 x) (N° d'article 1.004.9241) Clé de filtre (1x) N° d'article 1.005.0724 Filtre bactériologique (1 x) (N° d'article 1.004.9232) Filtre d'évacuation (2 x) (N° d'article 1.004.9233) Test Helix (2 pièces) (N° d'article 1.005.0548 pour 10 pièces) 19/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.4 Comprend : Image Descriptif Tablettes de nettoyage (2 pièces) (N° d'article 1.004.8678 pour 10 pièces) Papier pour imprimante (N° d'article 1.004.9529) Mode d'emploi (1 x) 20/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.5 Systèmes de sécurité 3.5 Systèmes de sécurité Le STERIclave B est équipé des systèmes de sécurité suivants : Système de sécurité Fonction Deux microrupteurs pour sécuriser la fer‐ La chambre de stérilisation ne peut être meture de la porte ouverte que lorsqu'elle n'est pas sous pression. Double système de sécurité pour la pres‐ Soupape de surpression : La soupape de sion surpression évacue une partie de la pression lorsque celle-ci est supérieure à 2,6. Soupape de décompression : Lorsque la pression à l'intérieur de la chambre est supérieure à 2,4 bars, la soupape s'ouv‐ re et un signal sonore retentit pour sig‐ naler le dysfonctionnement. Le message "ALARM 16" s'affiche à l'écran. Protection contre la surchauffe La température à l'intérieur de la chamb‐ re est contrôlée et ne doit jamais dépas‐ ser la valeur maximale de 137 °C. Un système de protection supplémentaire intervient si la température atteint 150 °C. Coupure de courant "BLACK OUT" En cas de coupure de courant, une com‐ pensation de pression est réalisée auto‐ matiquement. Au moment où le secteur est rebranché, le message "BLACK OUT" s'affiche à l'écran. Autostopp Le STERIclave s'éteint automatique‐ ment 30 minutes après la fin du program‐ me si la porte n'a pas été ouverte et que personne n'a appuyé sur une touche. 21/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.6 Signaux sonores 3.6 Signaux sonores Pendant l'utilisation, des signaux sonores indiquent à l'utilisateur les phases im‐ portantes du processus de stérilisation et les erreurs éventuelles. Signal 1 bip court Bip long par intermittence Bip long de 30 secondes 3 bips consécutifs 10 bips consécutifs 22/79 Signification Une touche a été actionnée. La porte n'a pas été correctement fer‐ mée. Erreur dans le déroulement du program‐ me Fin du test d'auto-diagnostic Fin du processus de stérilisation Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 3 Description du produit | 3.7 Plaques sur le produit 3.7 Plaques sur le produit Attention, surfaces chaudes ! 23/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.1 Déballer 4 Première mise en service 4.1 Déballer ▶ Ouvrir l'emballage en carton par le haut. ▶ Soulever l'appareil avec précaution. 24/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.2 Lieu 4.2 Lieu Lors de la définition du lieu d'installation, il faut prendre en considération les para‐ mètres suivants : ▪ Surface plane ▪ Pas de source de gaz inflammable ou d'humidité importante à proximité ▪ Au moins 4 cm de distance par rapport au mur Indication Veiller à ce que les grilles d'aération situées sous l'appareil et à l'arrière ne soient pas bloquées ! 25/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.2 Lieu Indication Les pieds sont préajustés. ▶ Compenser les inégalités de surface à l'aide des pieds réglables. Veiller à ce que la chambre soit légèrement inclinée vers l'arrière pour accélérer l'écoule‐ ment de l'eau pendant la phase d'évacuation. 26/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.2 Lieu 4.2.1 Intégration dans le mobilier Lors de l'installation parmi les meubles, conserver un écart d'environ 10 cm. 27/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.3 Raccordements 4.3 Raccordements 4.3.1 Raccorder l'alimentation électrique Condition Les propriétés du secteur doivent correspondre aux propriétés indiquées sur la plaque signalétique. ▶ Raccorder le STERIclave B au secteur. 28/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.4 Préparations 4.4 Préparations 4.4.1 Remplir le réservoir d'eau fraîche Indication Pour des raisons techniques, le STERIclave B est livré avec les réservoirs vides. Consommation moyenne pour chaque cycle : 150 à 260 ml. Environ 5 cycles programmés par réservoir. ATTENTION Utilisation d'eau de mauvaise qualité Une mauvaise qualité d'eau peuvent entraîner l'apparition de dépôts calcaires sur les instruments dans la chambre et sur les plateaux. L'utilisation d'autres liquides et additifs peuvent causer des dommages irrémédiables au STERIclave B et créer un risque pour l'utilisateur. ▶ Utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée de qualité supérieure (conductance ≤ 15 µS/cm ; dureté ≤ 0,02 mmol/l). ▶ Ne jamais utiliser d'eau du robinet, même filtrée ou traitée avec un adoucisseur d'eau. ▶ Ne jamais utiliser d'eau distillée pour les piles. Celles-ci peuvent contenir de l'acide sulfurique nocif. ▶ Remplir le réservoir d'eau fraîche. La quantité de remplissage maximum est de 2,6 litres. 29/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.4 Préparations 4.4.2 Allumer le STERIclave B avec l'interrupteur principal. ▶ Appuyer sur l'interrupteur principal pour allumer le STERIclave B. Indication L'interrupteur principal doit rester allumé pour alimenter les piles internes. La con‐ sommation électrique en mode veille est très faible. 4.4.3 Remplir les canalisations Régler l'altitude ATTENTION Mauvaise stérilisation liée aux conditions de pression atmosphérique L'efficacité de la stérilisation n'est pas garantie lorsque le STERIclave B n'est pas ajusté par rapport à l'altitude / aux conditions de pression atmosphérique. ▶ Régler correctement l'altitude. ▶ Adapter les réglages lorsque le STERIclave B est utilisé à une autre altitude. Le réglage d'origine est prévu pour une altitude de 100 m. Pour les altitudes com‐ prises entre 0 et 200 mètres, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage car un écart de ±100 m n'a pas d'effet sur le fonctionnement de l'appareil. Pour réaliser la stérilisation en toute sécurité, il est important que la valeur sélecti‐ onnée ne s'écarte pas de plus de 200 m de la valeur réelle. Un mauvais réglage rallonge le cycle de mise sous vide et peut entraîner des messages d'erreur AL8 ou AL5 prématurés. Voir également : 8 Traitement des dysfonctionnements, Page 66 + ▶ Appuyer simultanément sur la touche 1 et la touche Power. Le message "SET ALT 100 MT" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 1 pour augmenter l'altitude. ▶ Appuyer sur la touche 2 pour diminuer l'altitude. ▶ Appuyer sur la touche Set. L'altitude paramétrée est enregistrée. Les canalisations se remplissent automatiquement. Lorsque "READY" s'affiche, cela signifie que le remplissage est terminé. ▶ Ouvrir la chambre et la sécher avec un chiffon. L'appareil est prêt à fonctionner. 30/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.5 Réglages 4.5 Réglages Indication Normalement, le STERIclave B est paramétré avec les unités de température et de pression pour l'Allemagne. Les réglages suivants doivent être réalisés dans l'ordre indiqué : ▪ Date et heure ▪ Pression 4.5.1 Régler la date et l'heure Condition L'appareil est sur le mode "ON". ▶ Appuyer sur la touche Set. Le message "SET YEAR" s'affiche à l'écran. ▶ Appuyer sur la touche 1 ou 2 pour régler l'année. Le réglage du mois, de l'année, de l'heure et des minutes se déroule toujours de la même manière. ▶ Appuyer sur la touche Set pour passer au paramètre de temps suivant. Le paramètre suivant apparaît à l'écran. ▶ Appuyer sur la touche 1 ou 2 pour régler la valeur de ce paramètre. Toutes les valeurs temporelles sont réglées. ▶ Appuyer sur la touche Set pour revenir en mode fonctionnement. 4.5.2 Régler l'unité de température Condition L'appareil est sur le mode "ON". + ▶ Presser et maintenir enfoncée la touche Set, puis appuyer sur la touche 3 pour afficher le menu. Le message "SET UNIT °C" ou "SET UNIT F" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que l'unité souhaitée soit paramétrée pour la température. Le message "Set UNIT °C" ou "SET UNIT F" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 2 pour régler la langue de la pression ou l'enregistrement des données sur les cycles (réservé au technicien de service). 31/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 4 Première mise en service | 4.5 Réglages 4.5.3 Régler la langue ou l'enregistrement des données sur le cycle Indication Il est possible de paramétrer la langue du rapport d'impression ou l'enregistrement des données sur les cycles (réservé au technicien de service). La langue pour l'imprimante est réglée en usine sur la langue 5 (allemand). ▶ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à ce que la langue souhaitée ou l'enregistrement des données sur le cycle soient paramétrés. Le message "L1", "L2", "L3","L4","L5" ou "L6" s'affiche. Ecran L1 L2 L3 L4 L5 L6 Langue du rapport d'impression Italien Anglais Espagnol Français Allemand Enregistrement des données sur le cycle (réservé au technicien de service) ▶ Appuyer sur la touche Set pour accéder au réglage de l'unité d'impression. 4.5.4 Régler l'unité de pression. ▶ Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que l'unité souhaitée soit paramétrée pour la pression. Le message "SET UNIT BAR" ou "SET UNIT PSI" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche Set pour passer en mode fonctionnement. 32/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement 5 Exemple de chargement La validation des exemples de chargement a été réalisée avec les programmes suivants : ▶ STERIclave B Programme 1 / Sterilize 1 134 ℃ + - 1 ℃, trois phases de vide préliminaire, durée 5 min ▶ STERIclave B Programme 3 / Fast Cycle 134 ℃ + - 1 ℃, deux phases de vide préliminaire, durée 4 min Les exemples de chargement utilisés ici représentent, d'après le classement de KaVo, les éléments les plus difficiles à stériliser dans le domaine de la médecine dentaire. Il est impossible de citer tous les types de chargement existants dans un cabinet. Il revient donc à l'utilisateur avisé d'évaluer ses propres chargements. Pour cela, il doit classer ses chargements par rapport aux exemples de chargement. Ce classement dépendra essentiellement de la nature et de la quantité des instru‐ ments et des emballages stériles. Si ce classement démontre que les chargements / emballages ne répondent pas aux critères de stérilisation des exemples de chargement, l'utilisateur doit les valider de nouveau ! La responsabilité de cette évaluation revient à l'utilisateur du produit médical (voir ordonnance sur les emballages des produits médicaux MPBetreiber V). Pour le STERIklave 2200 (sans imprimante), KaVo recommande d'utiliser un sys‐ tème d'évaluation des processus conforme à la norme EN 13060:2004, annexe B. EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus En règle générale, un processus de stérilisation à la vapeur est évalue sur la base des données enregistrées sur les paramètres physiques de pression, de tempéra‐ ture et de durée. Un utilisateur bien formé est capable d'évaluer le processus de stérilisation et de décider si le chargement est bien stérilisé et peut être utilisé ou non. Les utilisateurs de petits stérilisateurs vapeur ne sont pas toujours en mesure d'évaluer le processus de stérilisation en fonction des paramètres physiques enre‐ gistrés. L'utilisation d'un appareil d'enregistrement pour un petit stérilisateur est à envisager si l'utilisateur doit réaliser une évaluation précise ou si des impressions sont né‐ cessaires. En alternative à un enregistreur sur bande, il est possible d'envisager un système d'évaluation des processus. Ce système surveille les différents facteurs essentiels pour une bonne stérilisation et indique à l'utilisateur si le cycle peut être validé ou non. Par principe, un système d'évaluation des processus doit répondre aux mêmes questions que l'utilisateur qui évalue les données enregistrées. ▶ La ou les pressions étaient-elles suffisamment basses lors de la première mise sous vide et des suivantes ? ▶ Le temps mis pour atteindre cette ou ces pressions a-t-il été conforme aux va‐ leurs limite ? ▶ La ou les pressions étaient-elles suffisamment hautes lors de la première mise sous vapeur et des suivantes ? ▶ Le temps mis pour atteindre cette ou ces pressions a-t-il été conforme aux va‐ leurs limite ? 33/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement ▶ La ou les pressions enregistrées pendant la durée de traitement ont-elles été conformes aux valeurs limite ? ▶ Le temps mis pour atteindre cette ou ces pressions a-t-il été conforme aux va‐ leurs limite ? ▶ La température enregistrée pendant la durée de traitement a-t-elle été conforme aux valeurs limite ? ▶ Les températures enregistrées pendant la durée de traitement (y compris la température théorique) ont-elles été conformes aux valeurs limite ? ▶ La durée de traitement était-elle suffisamment longue ? ▶ La ou les pressions étaient-elles suffisamment basses lors du séchage ? ▶ Le temps de séchage était-il suffisamment long ? Pour répondre à ces questions, il faut tenir compte des informations fournies par KaVo au point 8 du présent mode d'emploi. Si la réponse à une question est "non", la stérilisation doit être considérée comme non satisfaisante et un dysfonctionnement doit être enregistré. Le chargement est réputé non stérile. 1. Exemple de chargement de pièces à main et de contre-angles, 3 plateaux, 1185 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 3 SONICflex 2003 3 manches INTRAmatic LUX 7 LN 6 têtes INTRA LUX 61 LR 3 GENTLEforce LUX 7000 B/C 3 contre-angles GENTLEpower LUX 25 LH 3 manches INTRAmatic LUX 24 LN 34/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement 2. Exemple de chargement de pièces à main et de contre-angles, 372 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 SONICflex 2003 L 1 manche INTRAmatic LUX 7 LN 2 têtes INTRA LUX 61 LR 1 GENTLEforce LUX 7000 B 1 manche INTRAmatic LUX 20 LN 1 contre-angle INTRAmatic LUX 25 LHS 3. Exemple de chargement de pièces à main et de contre-angles, 372 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 SONICflex 2003 L 1 manche INTRAmatic LUX 29 LN 2 têtes INTRA LUX 61 LR 1 GENTLEforce 7000 B 1 manche INTRAmatic LUX 20 LN 1 contre-angle GENTLEpower LUX 25 LP 35/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement 4. Exemple de chargement de pièces à main et de contre-angles, 181 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 GENTLEforce 7000 B 1 contre-angle GENTLEpower LUX 25 LP 1 tête INTRA LUX 61 LR 1 tête INTRA LUX 68 LH 1 tête INTRA LUX 3 LDSY 5. Exemple de chargement d'instruments spéciaux, 1015 g ▪ ▪ ▪ ▪ 1 CORONAflex 2005 1 pince 1 pince à bride 2 pinces adhésives 6. Exemple de chargement d'instruments spéciaux, 290 g ▪ 1 RONDOflex 360 ▪ 1 PROPHYflex 3 36/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement ▪ 1 canule RONDOflex ▪ 1 canule PROPHYflex 7. Exemple de chargement de pièces à main et de contre-angles, 532 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 sonde DiaLUX 2300 L 1 contre-angle INTRAcompact 2052 LHC 1 contre-angle INTRAmatic LUX 25 LH 1 GENTLEforce LUX 7000 B 1 turbine SUPERtorque LUX MULTIflex 650 A 1 miroir buccal 1 tête INTRA LUX 68 LH 1 manche INTRAmatic LUX 20 LN 1 contre-angle GENTLEpower LUX 25 LP 8. Exemple de chargement chirurgical, 514 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 2 manches INTRA Chirurgie 3624 N 2 pièces à main INTRA Chirurgie 3610 N 1 manche INTRA Chirurgie 3624 N 1 manche INTRA Chirurgie C 09 1 pièce à main INTRA Chirurgie 3554 1 pièce à main INTRA Chirurgie 3610 N 1 pièce à main INTRA Chirurgie 3610 N 37/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement 9. Exemple de chargement d'endodontie, 308 g ▪ ▪ ▪ ▪ 1 contre-angle ENDOflash 3640 L 1 ENDOstraight E120 1 ENDOadvance NT120L Accessoires 10. Exemple de chargement d'instruments solides, 136 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 porte-scalpel 1 paire de ciseaux 1 tendeur 1 instrument à détartrer 1 pincette 1 miroir 11. Exemple de chargement d'instruments spéciaux, 264 g ▪ 1 SONICflex 2003 L ▪ 1 PROPHYflex 3 38/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 5 Exemple de chargement ▪ ▪ ▪ ▪ 4 pointes SONICflex 1 canule PROPHYflex 1 torquemètre 1 FINEair 333I 12. Exemple de chargement d'instruments spéciaux, 130 g ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 1 manche DIAGNOdent pen 1 sonde DIAGNOdent 1 support pour DIAGNOdent pen 1 manche DIAGNOdent 1 pièce à main HealOzone 13. Exemple de chargement d'instruments spéciaux, 37 g ▪ 1 canule d'aspiration ▪ 2 embouts pour seringue multifonctions EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus Voir également : 11.2 EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus, Page 78 39/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.1 Manipulation : généralités 6 Manipulation 6.1 Manipulation : généralités 6.1.1 Panneau de contrôle ① Imprimante interne (uniquement sur le STERIclave B 2200 P) ② Ecran ③ Touches 6.1.2 Fonction des boutons Touche Nom de la touche Touche B&D Fonctions principales - Démarrage du test de Bowie&Dick - Démarrage du test de mise sous vide Touche Set - Confirmation des réglages Touche Power - Mise en marche du STERIclave B - Arrêt du STERIclave B, pour pas‐ ser en mode veille. Touche Start/Stop - Démarrage ou arrêt du program‐ me sélectionné Touche 1 - Choix du programme Sterilize 1 - Réglage de la valeur suivante Touche 2 - Choix du programme Sterilize 2 - Réglage de la valeur précédente 40/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.1 Manipulation : généralités Touche Nom de la touche Touche 3 Fonctions principales - Choix du programme Fast cycle Touche 4 - Choix du programme Special S1 à S4 Indication Pas la peine d'appuyer fort sur les touches. 6.1.3 Ecran ① DEL Durée ② Ecran Durée ③ DEL Pression (bar/psi) ④ Ecran Pression ⑤ DEL Température (C°/F°) ⑥ Ecran Température 41/79 ⑦ DEL Déroulement du programme ⑧ DEL Alarm ⑨ DEL Sélection du programme ⑩ DEL Test de Bowie&Dick ⑪ DEL H2O Min. ⑫ DEL H2O Max. Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.2 Allumer le STERIclave B et réaliser un auto-diagnostic 6.2 Allumer le STERIclave B et réaliser un auto-diagnostic Indication Pour interrompre l'auto-diagnostic, il suffit d'appuyer sur la touche de son choix tout de suite après le démarrage. ▶ Appuyer sur la touche Power et attendre quelques secondes que l'auto-diag‐ nostic se lance automatiquement. Pendant l'auto-diagnostic, les paramètres et les composants contrôlés sont indiqu‐ és à l'écran. Lorsque le résultat est positif, le message "CARD GOOD" s'affiche. L'auto-diagnostic est terminé lorsque les valeurs suivantes apparaissent à l'écran : Ecran Heure : heure actuelle Ecran Pression : pression actuelle, valeur de consigne = 0 Ecran Température : température actuelle Indication Les erreurs sont affichées à l'écran et enregistrées. Voir également : 8.1 Messages d'erreur et dysfonctionnements, Page 66 Indication La qualité de l'eau s'affiche une fois l'auto-diagnostic terminé. L'indication "H2O good" signale une bonne qualité de l'eau. En revanche, le mes‐ sage "H2O hard" indique que la qualité de l'eau se trouve en dehors de la gamme autorisée et que l'eau fraîche doit être changée. Veuillez noter : La qualité de l'eau ne peut être mesurée que lorsque la température à la surface de la chambre est redescendue (< 36 °C). La mesure doit suivre les premières minutes d'utilisation du STERIclave B. Une mauvaise mesure (H2O hard) n'empêche pas des travaux supplémentaires avec le STERIclave B. Pour éviter tout dommage, l'eau devrait cependant être changée. ATTENTION L'appareil ne s'éteint pas en cas de mauvaise qualité de l'eau La qualité de la stérilisation n'est plus garantie. Les appareils et les instruments peuvent être endommagés. ▶ Si l'autodiagnostic indique "H2O hard", penser à changer l'eau ! ▶ Utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée de qualité supérieure (conductance ≤ 15 µS/cm ; dureté ≤ 0,02 mmol/l). ▶ Attendre que le STERIclave B soit chaud. Tant que la température de la chambre reste inférieure à 35 °C, le message "LOW" s'affiche sur l'écran Température. 42/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.2 Allumer le STERIclave B et réaliser un auto-diagnostic Lorsque la température 100 °C s'affiche sur l'écran Température, cela signifie que le STERIclave B est chaud. Indication Pendant la phase de chauffage, l'indication de température à l'écran n'est pas exacte, étant donné qu'il n'y a pas de vapeur dans la chambre. 43/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.3 Installer les instruments 6.3 Installer les instruments ATTENTION Un mauvais nettoyage réduit la durée de vie utile des instruments Des taches, des encrassements et un engorgement progressif des filtres, des sou‐ papes et des canalisations peuvent réduire la durée de vie utile du produit. ▶ Nettoyer les instruments avant la stérilisation ! ▶ Préparer soigneusement les instruments selon les recommandations du fabri‐ cant. ▶ Vérifier que la quantité d'eau dans le réservoir est suffisante et que la DEL d'in‐ dication de niveau min. n'est pas allumée. Voir également : 6.10 Changer l'eau, Page 55 ▶ Placer les plateaux avec les instruments dans la chambre. Voir également : 5 Exemple de chargement, Page 33 ▶ Refermer la porte. Indication Lorsque la porte n'est pas bien fermée, un signal sonore retentit en continu. 44/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.4 Sélectionner et lancer le programme 6.4 Sélectionner et lancer le programme 6.4.1 Aperçu du programme Ecran Programme DEL 1 Sterilize 1 DEL 2 Sterilize 2 DEL 3 Fast Cycle Durée totale du cy‐ Paramètres cle (y compris sécha‐ ge) 18 min. 134 ℃ 5 min. 3 phases de vide préliminaire Séchage 5 min (3 min sous vide, 1 min d'aération) 36 min. 121 ℃ 20 min 3 phases de vide préliminaire Séchage 11 min (4 min sous vide, 2 min d'aération) 15 min. Charge (contrôle selon la norme DIN Type (DIN EN 13060:2004) EN ISO 13060:2004) pour tous les pro‐ B duits stérilisables jusqu'à 134 ℃ Par ex. : instru‐ ments + turbines (test Helix) pour les produits B stérilisables volu‐ mineux jusqu'à 121 ℃ déballé + emballé simplement (test Helix) 134 ℃ 4 min pour les produits A 2 phases de vide stérilisables volu‐ préliminaire mineux jusqu'à Séchage 3 min. 134 ℃ (2 min sous vide, 1 déballé min d'aération) 45/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.4 Sélectionner et lancer le programme Ecran DEL 4 Test Programme Durée totale du cy‐ Paramètres cle (y compris sécha‐ ge) SPECIAL 32 min. 134 ℃ S1 19 min. Prions 3 phases de vide préliminaire Séchage : 3 + 1 min SPECIAL 20 min. 134 ℃ S2 5 min. Charge maximale 4 phases de vide préliminaire Séchage : 3 + 1 min SPECIAL 38 min. 121 ℃ S3 20 min. Charge maximale 4 phases de vide préliminaire Séchage : 4 +2 min SPECIAL 15 à 80 min. Programmable par S4 l’utilisateur : Personnalisé Température : 121-135 ℃ Durée 3-60 min. Phases de vide préliminaire : 2, 3 ou 4 Séchage avec vi‐ de préliminaire et aération : 2+1, 4+2 ou 6+3 min. Test de Bowie & 16 min. 134 ℃ Dick 3,5 min. 3 phases de vide préliminaire Test de vide 16 min. Lorsque l'appareil est froid (moins de 35 ℃ en sortie de veille) Charge (contrôle selon la norme DIN Type (DIN EN 13060:2004) EN ISO 13060:2004) Contre la maladie B de Creutzfeldt-Ja‐ kob et l'ESB* matières difficiles (textiles, par exemple) (test Helix) B Produit de stérili‐ B sation difficile jusqu'à 121 ℃ (par ex. : cassettes chirurgicales) En fonction des valeurs paramét‐ rées Pour les tests de B&D. (3M Comply TM, code 1300) pour le contrôle quotidien de l'étan‐ chéité * respecter les directives locales. Si nécessaire, les paramètres différents peuvent être saisis dans le programme SPECIAL 4 et exécutés avec ce programme. Indication Le programme spécial S4 ne correspond pas à la stérilisation de type B. Voir également : 6.5 Programmer et lancer Special S4, Page 49 46/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.4 Sélectionner et lancer le programme 6.4.2 Lancer Sterilize 1 ▶ Appuyer sur la touche 1 pour sélectionner le programme Sterilize 1. Le programme choisi s'affiche dans l'écran Pression pendant 5 secondes. ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop pour lancer le programme choisi. Le cycle de stérilisation commence. Les DEL du déroulement du programme indiquent la phase du cycle en cours. Voir également : 6.6 Suivre le déroulement du programme, Page 51 6.4.3 Lancer Sterilize 2 ▶ Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner le programme Sterilize 2. Le programme choisi s'affiche dans l'écran Pression pendant 5 secondes. ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop pour lancer le programme choisi. Le cycle de stérilisation commence. Les DEL du déroulement du programme indiquent la phase du cycle en cours. Voir également : 6.6 Suivre le déroulement du programme, Page 51 6.4.4 Lancer le cycle rapide Fast cycle + ▶ Appuyer sur la touche 3 pour sélectionner le programme Fast cycle. Le programme choisi s'affiche dans l'écran Pression pendant 5 secondes. ▶ Appuyer simultanément sur la touche 3 et sur Start/Stop pour lancer le pro‐ gramme choisi. Le cycle de stérilisation commence. Les DEL du déroulement du programme indiquent la phase du cycle en cours. Voir également : 6.6 Suivre le déroulement du programme, Page 51 Indication Les principaux paramètres du programme sélectionné s'affichent à l'écran. 47/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.4 Sélectionner et lancer le programme par ex. pour le programme 1 ① temps de stérilisation ② Nombre de phases sous vide ③ Température de stérilisation 6.4.5 Lancer le programme spécial S1, S2 ou S3 ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop pour lancer le programme choisi. Le cycle de stérilisation commence. Les DEL du déroulement du programme indiquent la phase du cycle en cours. Voir également : 6.6 Suivre le déroulement du programme, Page 51 + ▶ Maintenir la touche 4 enfoncée et sélectionner le programme spécial S1 à l'aide des touches haut et bas. Le programme choisi s'affiche dans l'écran Pression pendant 5 secondes. 48/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.5 Programmer et lancer Special S4 6.5 Programmer et lancer Special S4 6.5.1 Programmer Special S4 ATTENTION Cycle de stérilisation non contrôlé Les valeurs de stérilisation peuvent s'écarter des cycles de stérilisation tradition‐ nels. ▶ Contrôler les valeurs avec des instruments de contrôle classiques. Indication A la fin du cycle S4, la DEL Ready s'allume (mais pas la DEL Sterilize). Cela indique que l'efficacité du cycle lancé par l'utilisateur n'a pas été contrôlée par le fabricant. Régler la température ▶ Maintenir enfoncée la touche Set. ▶ Appuyer sur la touche 4. Le message "SET TEMP" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 1 ou 2 pour régler la température. Gamme de réglage : 121°C à 135°C Régler la durée ▶ Appuyer sur la touche Set pour régler la durée. Le message "SET TIME" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 1 ou 2 pour régler la durée. Gamme de réglage : entre 3 et 30 minutes Régler la phase de vide et la durée de séchage ▶ Appuyer sur la touche Set. Le message "VAC" ou "DRY" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche 1 pour régler la phase de vide 2, 3 ou 4. Le message "VAC" et la phase sélectionnée s'affichent. ▶ Appuyer sur la touche 2 pour régler la durée de séchage. Vous avez le choix entre : 2 + 1 minutes, 4 + 2 minutes ou 6 + 3 minutes. Le message "DRY" et la durée de séchage sélectionnée s'affichent. ▶ Appuyer sur la touche Set pour revenir en mode de fonctionnement. Les valeurs paramétrées pour la température, le vide, le séchage et la durée sont enregistrées. 49/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.5 Programmer et lancer Special S4 6.5.2 Lancer le programme Special S4 + ▶ Maintenir la touche 4 enfoncée et sélectionner le programme spécial S4 à l'aide des touches 1 ou 2. + ▶ Appuyer simultanément sur la touche 4 et sur Start/Stop pour lancer le pro‐ gramme choisi. Le cycle de stérilisation commence. Les DEL du déroulement du programme indiquent la phase du cycle en cours. Voir également : 6.6 Suivre le déroulement du programme, Page 51 50/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.6 Suivre le déroulement du programme 6.6 Suivre le déroulement du programme Phase Ecran Programme Env. 10 secondes Phase de vide 5-10 minutes Phase de stérilisati‐ on Décompression Ecran/DEL/ Signal sonore Ecran Durée Durée du program‐ me sélectionné la diode Vacuum Durée restante de la s'allume Phase la diode Sterilize s'al‐ Durée restante de la lume Phase la diode Sterilize s'al‐ Durée restante de la lume Phase Fin de la stérilisation La diode Sterilize Durée restante de la clignote Phase Evacuation de la va‐ la diode Drying s'al‐ Durée du processus peur restante lume Séchage la diode Drying s'al‐ Durée restante de la lume Phase Aération la diode Drying s'al‐ Durée restante de la lume Phase Fin du processus de Les diodes Ready et Durée totale du pro‐ séchage Sterilize s'allument + cessus (stérilisations de signal sonore classe B) Fin du processus de La diode Ready s'al‐ Durée totale du pro‐ séchage lume + signal sonore cessus (Fast cycle et Speci‐ al S4) Ecran Pression Ecran Température Pression du pro‐ Température du pro‐ gramme sélectionné gramme sélectionné Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ (retombe à zéro) le (baisse) Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Pression actuelle Température actuel‐ le Lorsque la porte est ouverte moins d'une demi-seconde après la fin du séchage, le système de chauffage reste en phase de préchauffage. 51/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.7 Retirer les instruments 6.7 Retirer les instruments ATTENTION Les instruments et la chambre sont très chauds. Un contact avec ces surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. ▶ Ne pas toucher les surfaces chaudes. ▶ Utiliser la poignée pour retirer le plateau. ▶ Laisser refroidir les plateaux et les instruments. Condition La DEL "Ready" s'allume. ▶ Important ! Appuyer sur la touche Start/Stop pour verrouiller la porte. ▶ Ouvrir les portes et retirer les plateaux. L'écran Heure indique l'heure qu'il est. Le système de chauffage se déclenche pour atteindre la température de préchauf‐ fage. ▶ Recharger l'appareil ou ▶ Appuyer sur la touche Power pour éteindre l'appareil. L'appareil passe en mode veille. 52/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.8 Interrompre le programme 6.8 Interrompre le programme Lorsqu'une erreur survient pendant le déroulement du programme, la DEL Alarm rouge s'allume et un code d'erreur apparaît sur l'écran de gauche. Voir également : 8 Traitement des dysfonctionnements, Page 66 ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop pour interrompre le processus de stérilisation en cours. Le message "MANU STOP" s'affiche. ▶ S’assurer que la pression affichée à l'écran est à zéro. ▶ Ouvrir la porte. ▶ Retirer les instruments. ▶ Contrôler la présence d'humidité dans la chambre. ▶ Fermer la porte et attendre 10 minutes que l'eau s'évapore. ou ▶ Sécher la chambre avec un chiffon. 53/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.9 Editer la stérilisation 6.9 Editer la stérilisation 6.9.1 Editer la stérilisation sur une imprimante interne Indication L'imprimante interne est disponible uniquement sur le STERIclave B 2200 P. ① DEL ② Rouleau de papier ③ Clapet L'imprimante interne imprime automatiquement les paramètres importants au début de chaque cycle de stérilisation. L'impression contient les informations suivantes : ▪ Numéro de série de l'appareil ▪ Date de la stérilisation ▪ Programme de stérilisation sélectionné ▪ Température et temps de stérilisation ▪ Numéro du cycle (ordre croissant) ▪ Heure de début de la stérilisation ▪ Heure de début de la première phase de vide ▪ Heure de début de la deuxième phase de vide ▪ Heure de début de la troisième phase de vide ▪ Heure de début de la phase de stérilisation ▪ Heure de fin de la phase de stérilisation ▪ Heure de début du processus de séchage ▪ Heure de fin Le papier peut être déroulé manuellement à l'aide de la touche Feed. ▶ Détacher et documenter l'imprimé avant l'ouverture des portes. 54/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.10 Changer l'eau 6.10 Changer l'eau 6.10.1 Vider le réservoir d'eau usée Condition La DEL H2O Max. signale un trop-plein dans le réservoir d'eau industrielle. Voir également : 7.4 Nettoyage général régulier, Page 62 ▶ Placer un récipient d'une capacité d'au moins 2,6 l devant le STERIclave B. ▶ Suspendre une extrémité du tuyau d'écoulement dans le récipient et raccorder l'autre extrémité au système d'écoulement du réservoir d'eau usée à l'aide d'un raccord rapide. L'eau usée coule dans la bassine à eau. ▶ Décrocher le tuyau d'écoulement du raccord rapide fixé sur le système d'écou‐ lement du réservoir d'eau usée ; pour cela, appuyer sur l'écrou cylindrique à gorges et tirer sur le tuyau pour l'extraire du raccord rapide. 55/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 6 Manipulation | 6.10 Changer l'eau 6.10.2 Remplir le réservoir d'eau fraîche Condition La DEL H2O Max. signale un manque d'eau dans le réservoir d'eau fraîche. Le manque d'eau intervient après environ 5 cycles. Voir également : 7.4 Nettoyage général régulier, Page 62 ▶ Remplir le réservoir d'eau fraîche avec de l'eau distillée ou déminéralisée de qualité supérieure (conductance ≤ 15 µS/cm ; dureté ≤ 0,02 mmol/l). Voir également : 4.4.1 Remplir le réservoir d'eau fraîche, Page 29 56/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.1 Plan d'entretien 7 Entretien Indication KaVo attire votre attention sur le fait que le STERIclave B enregistre le nombre de processus de stérilisation et d'entretien réalisés. Un entretien irrégulier ou des oublis peuvent entraîner des défauts prématurés non couverts par la garantie. ▶ Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être réalisées de manière minutieuse pour que le STERIclave B puisse avoir une bonne durée de vie. 7.1 Plan d'entretien Intervalle Au début de chaque se‐ maine de travail Lors de chaque démarra‐ ge Quotidien Avant chaque stérilisation En cas d'encrassement Après 60 cycles Action Test de mise sous vide Auto-diagnostic automatique Test de Bowie&Dick ou test Helix Nettoyage minutieux des instruments Nettoyage ou remplacement du filtre d'eau fraîche Nettoyage du STERIclave B : Nettoyer le porte-plateau et les plateaux Nettoyer le filtre d'évacuation Nettoyer la chambre Vider le réservoir d'eau usée Remplir le réservoir d'eau fraîche. Sécher la chambre Tous les six mois ou après Tests microbiologiques 400 cycles Chaque année ou après Entretien réalisé par un technicien qualifié 2000 cycles Tous les 2 ans Réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) selon VDE 0701-1. Indication Le point de mesure pour le contrôle techniques de sécurité (STK) est déterminé. Voir également : 7.3.4 Contrôle technique de sécurité, Page 60 57/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.2 Remettre en marche le STERIclaveB après la réparation 7.2 Remettre en marche le STERIclaveB après la réparation Afin de garantir le bon fonctionnement du STERIclave B après une réparation, les étapes suivantes doivent être réalisées pour la remise en marche : ▶ Relier l'appareil à la prise secteur et remplir le réservoir d'eau avec de l'eau déminéralisée. ▶ Mettre en marche l'appareil avec l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil. La date et l'heure s'affichent à l'écran. + ▶ Appuyer et maintenir enfoncée la touche 1 et appuyer simultanément sur la tou‐ che Power. La mention "SET Altitude" clignote à l'écran. ▶ Le niveau de la mer auquel se situe l'appareil utilisé doit être arrondi à 100 mèt‐ res près à l'aide des touches 1 et 2. (Informations sur la situation de la ville par rapport au niveau de la mer notamment sur www.wikipedia.de – Par exemple, Munich : se trouve à 519 m au dessus de la mer selon Wikipedia, soit une valeur (arrondie) de 600 mètres) ▶ Appuyer sur la touche Set. L'appareil réalise une première installation en quelques secondes. Une fois l'installation terminée, l'appareil est prêt à fonctionner. 58/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.3 Contrôles réguliers 7.3 Contrôles réguliers 7.3.1 Auto-diagnostic automatique Le test d'auto-diagnostic automatique se lance à chaque allumage de l'appareil à l'aide du bouton "Power“. Voir également : 6.2 Allumer le STERIclave B et réaliser un auto-diagnostic, Page 42 7.3.2 Test de mise sous vide Indication KaVo recommande de réaliser le test au début de chaque journée de travail lorsque l'appareil est encore froid (moins de 35 °C), en sortie de mode veille. S'assurer que le test dure 16 minutes. Pendant la phase de test, la mention "Test" s'affiche à l'écran. Ce texte apparaît également sur l'imprimé. Condition Le message "OFF" s'affiche. ▶ Appuyer sur la touche B&D pour lancer le test. Le test commence automatiquement et dure environ 16 minutes. Une fois le test terminé, la mention "Test Good" apparaît à l'écran. 7.3.3 Tests de stérilité KaVo recommande les tests de stérilité suivants : ▪ un test de Bowie&Dick ou un test Helix chaque jour ▪ des tests microbiologiques tous les six mois ou après 400 cycles Indication Lors de la réalisation des tests indiqués, il faut impérativement respecter les con‐ signes et les directives du fabricant. Pour toute information complémentaire, merci de vous adresser directement au revendeur ou à KaVo Dental GmbH. Test de Bowie & Dick Condition Le STERIclave B s'allume. ▶ Charger STERIclave B avec le test de Bowie&Dick sélectionné (par ex. 3MTM ComplyTM, code 1300). + ▶ Appuyer en même temps sur la touche B&D et sur la touche Start/Stop jusqu'à ce que le test démarre. Le cycle d'essai commence. 59/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.3 Contrôles réguliers Paramètre : 134 °C, 3,5 minutes, 3 phases de vide Test Helix Le SMU-CL (Sterilization Monitoring Unit-Load Control) est un système de contrôle à usage unique pour les stérilisateurs vapeur avec vide préliminaire fractionné, qui permet de contrôler les cycles de stérilisation à 121 °C ou 134 °C. Indication Le mode de fonctionnement du test Helix est conçu uniquement sur le programme de stérilisation avec vide préliminaire fractionné. Ce test ne doit être utilisé que pour des processus de stérilisation avec des phases sous vide en série. Seuls les programmes Sterilize 1 ou 2 doivent être sélectionnés. ▶ Placer le SMU-LC dans la chambre pour le charger et lancer le cycle de test avec le programme Sterilize 1 ou 2. Voir également : 6.4 Sélectionner et lancer le programme, Page 45 ▶ Une fois le cycle de stérilisation terminé, retirer le SMU-LC à l'aide de la lan‐ guette déchirable et le laisser refroidir un peu. ▶ Tirer la languette déchirable et regarder si l'indicateur a changé de couleur. Cycle de stérilisation réus‐ si Changement de couleur complet de l'indicateur, du bleu clair au noir. Cycle de stérilisation dé‐ fectueux Changement de couleur complet de l'indicateur, du bleu foncé au bleu vert. ▶ Enregistrer les résultats des tests. Pour cela, retirer l'étiquette du SMU-LC et la coller sur la fiche d'enregistrement. ▶ Compléter la fiche et refuser l'indicateur. Indication Téléchargement gratuit de la fiche sur www.stericop.com. Tests microbiologiques Indication Pour la réalisation des tests microbiologiques, KaVo recommande de placer les indicateurs biologiques à différents endroits pour contrôler l'homogénéité de la stérilité de la chambre. 7.3.4 Contrôle technique de sécurité Il convient de réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) selon VDE 0701-1 tous les deux ans. 60/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.3 Contrôles réguliers Point de mesure pour le contrôle technique de sécurité : 61/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.4 Nettoyage général régulier 7.4 Nettoyage général régulier Pour que le STERIclave B fonctionne bien, il est nécessaire de le nettoyer et de l'entretenir correctement. Après 60 cycles, il faut réaliser les procédures de netto‐ yage et d'entretien suivantes. Indication Après 60 cycles, le message "NEED CLEANING" s'affiche. ATTENTION Les pièces de l'appareil peuvent être chaudes Risque de brûlures dû aux objets chauds. ▶ S'assurer que la touche Power est éteinte. Le message "OFF" s'affiche sur l'écran inférieur. ▶ Réaliser les opérations de nettoyage uniquement lorsque l'appareil est froid. 7.4.1 Nettoyer le porte-plateau et les plateaux Indication Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Allumer l’appareil. Le cas échéant, patienter pendant cet auto-test. Ouvrir la porte. Retirer le porte-plateau et les plateaux de la chambre. Laver le porte-plateau et les plateaux de la chambre à l'aide d'un produit vais‐ selle du commerce, les rincer abondamment avec de l'eau et les sécher. 7.4.2 Nettoyer le filtre d'évacuation 62/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.4 Nettoyage général régulier ▶ Enlever le filtre d'évacuation avec la clé du filtre (N° d'article 1.005.0724) et le nettoyer ou remplacer. Voir également : 3.4 Comprend :, Page 19 ▶ Revisser le filtre à la main avec précaution. 7.4.3 Nettoyer la chambre Condition L'appareil est sur le mode "OFF". Indication Utiliser uniquement les tablettes de nettoyage KaVo (N° d'article 1.004.8678). + ATTENTION ▶ Placer une tablette de nettoyage dans la chambre et fermer les portes. ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop et maintenir enfoncée, puis sur la touche Power. Le nettoyage automatique commence. Le message "CLEANING" s'affiche. La pompe à vide démarre. Lors de l'ouverture de la porte, de la vapeur peut sortir. Risque de brûlure ▶ Ne pas ouvrir la porte pendant le nettoyage automatique. Le nettoyage automatique dure environ 15 minutes et ne peut pas être interrompu. Lorsque la DEL Ready s'allume, cela signifie que le nettoyage automatique est ter‐ miné. 7.4.4 Changer l'eau Voir également : 6.10 Changer l'eau, Page 55 63/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.5 Nettoyer ou remplacer le filtre d'eau fraîche 7.5 Nettoyer ou remplacer le filtre d'eau fraîche Condition L'appareil est éteint. Le message "OFF" s'affiche. + ▶ Vider le réservoir d'eau fraîche. Pour cela, fixer le tuyau d'écoulement sur le raccord rapide de droite et laisser l'eau s'écouler dans un récipient (min. 2,6 l). ▶ Retirer le filtre d'eau fraîche à l'aide de la clé de filtre. ▶ Nettoyer le filtre avec de l'air comprimé ou avec des ultrasons. ou ▶ Remplacer le filtre. ▶ Revisser le filtre à la main avec précaution. ▶ Remplir le filtre avec de l'eau distillée ou déminéralisée de qualité supérieure. ▶ Appuyer en même temps sur la touche 2 et sur la touche Power. Les canalisations se remplissent automatiquement. Lorsque la DEL Ready s'allume, cela signifie que les canalisations sont remplies et que l'appareil est prêt à fonctionner. 64/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 7 Entretien | 7.6 Procéder à des réparations 7.6 Procéder à des réparations Un programme de contrôle spécial installé dans tous les centres de service aprèsvente permet de contrôler l'ensemble des composants clés et d'identifier rapidement les problèmes. Indication Les réparations sont effectuées uniquement par des techniciens formés par KaVo. Après la réparation, la productivité du stérilisateur doit être rétablie grâce à des contrôles de fonctionnement. 65/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 8 Traitement des dysfonctionnements | 8.1 Messages d'erreur et dysfonctionnements 8 Traitement des dysfonctionnements 8.1 Messages d'erreur et dysfonctionnements Le système de commande électronique du STERIclave B surveille les différentes phases du processus de stérilisation et vérifie que chaque élément fonctionne cor‐ rectement. Le STERIclave B observe toutes les erreurs pendant le déroulement du programme. En cas d'erreur, l'utilisateur est averti par un message et un signal sonore. Les codes d'erreur sont présentés dans la colonne Dysfonctionnement des tableaux suivants. Les messages d'erreur peuvent être classés selon les critères suivants : ▪ Les messages d'erreur "NEED TEST" signalent des dysfonctionnements qui nécessitent un contrôle mais qui n'entraînent pas une interruption du program‐ me. ▪ Les messages d'erreur "FAIL" signalent des dysfonctionnements qui entraînent une interruption du programme. La DEL Alarm s'allume. ▪ Les messages d'erreur de catégorie B n'apparaissent qu'au moment du séchage et ne concernent que les programmes Sterilize 1, Sterilize 2, Spécial S1, Spécial S2 et Spécial S3. ▪ Les messages d'erreur non spécifiques sont des messages d'erreur ne corre‐ spondant pas à l'un des critères généraux. 66/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 8 Traitement des dysfonctionnements | 8.2 Messages d'erreur "NEED TEST" 8.2 Messages d'erreur "NEED TEST" Les messages d'erreur répertoriés dans le tableau suivant indiquent des dysfonc‐ tionnements qui nécessitent un contrôle mais n'entraînent pas d'interruption du programme. Indication KaVo recommande de surveiller le dysfonctionnement et d'appliquer rapidement les mesures recommandées. Dysfonctionnement NEED TEST CD 1 NEED TEST CD 2 Cause Filtre d'évacuation sale L'élément chauffant indiqué a at‐ teint la température calculée trop tard. NEED TEST CD 3 L'élément chauffant indiqué a at‐ teint la température calculée trop tard. NEED TEST CD 4 Le compteur d'eau est bloqué ou le filtre H2O est encrassé. NEED TEST CD 5 La soupape d'arrivée d'eau est dé‐ fectueuse. NEED TEST CD 6 Le filtre bactériologique est obstrué. NEED TEST CD 7 La phase de mise sous vide est trop longue. 67/79 Remède ▶ Nettoyer ou remplacer le filtre. ▶ Terminer le programme avec un niveau de remplissage moins important. Vérifier la tension secteur. ▶ Si nécessaire, informer le ser‐ vice après-vente. ▶ Terminer le programme avec un niveau de remplissage moins important. ▶ Si nécessaire, informer le ser‐ vice après-vente. ▶ Eliminer les impuretés contenu‐ es dans le réservoir d'eau fraîche. ▶ Entretenir le filtre. ▶ Procéder à un nettoyage. ▶ Si le dysfonctionnement se re‐ produit, informer le service ap‐ rès-vente au plus tard à la troisième occurence. ▶ Remplacer le filtre bactériologi‐ que. ▶ Sécher la chambre. ▶ Procéder au nettoyage. Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 8 Traitement des dysfonctionnements | 8.3 Messages d'erreur "FAIL" 8.3 Messages d'erreur "FAIL" Les messages d'erreur répertoriés dans le tableau suivant entraînent une interrup‐ tion du programme. La stérilisation n'est pas terminée. La DEL Alarm s'allume. Dysfonctionnement FAIL AL 1 FAIL AL 2 FAIL AL 3 FAIL AL 4 FAIL AL 5 FAIL AL 6 FAIL AL 7 FAIL AL 8 FAIL AL 9 FAIL AL 10 FAIL AL 11 FAIL AL 12 FAIL AL 13 FAIL AL 14 FAIL AL 15 FAIL AL 16 Cause L'électrovanne 1 est endommagée. L'électrovanne 2 est endommagée. L'électrovanne 3 est endommagée. L'électrovanne 4 est endommagée. La montée en pression est trop len‐ te. Remède ▶ Informer le service après-vente. ▶ Informer le service après-vente. ▶ Informer le service après-vente. ▶ Informer le service après-vente. ▶ Eviter un chargement excessif ou une perte de charge. ▶ Procéder à un nettoyage. La mise sous vide est trop lente. ▶ Procéder à un nettoyage. La porte n'était pas bien fermée au ▶ Fermer la porte et redémarrer. moment du démarrage. Il y a de l'air dans la chambre. ▶ Contrôler l'étanchéité de la por‐ te. ▶ Nettoyer le joint. ▶ Réaliser le test de mise sous vi‐ de avec l'appareil à froid. Le décompte a été interrompu pen‐ ▶ Contrôler l'étanchéité de la por‐ dant plus de 60 secondes au cours te. de la phase de stérilisation. ▶ Si nécessaire, procéder à un nettoyage et réaliser le test de mise sous vide avec l'appareil à froid. Pression trop élevée. ▶ Informer le service après-vente. Pression trop basse. ▶ Contrôler l'étanchéité de la por‐ te. ▶ Si nécessaire, procéder à un nettoyage et réaliser le test de mise sous vide avec l'appareil à froid. Température trop élevée. ▶ Procéder à un nettoyage. Le capteur de température de la ▶ Informer le service après-vente. chambre est défectueux. Le capteur de température supéri‐ ▶ Informer le service après-vente. eur est défectueux. Le capteur de température inférieur ▶ Informer le service après-vente. est défectueux. Capteur de pression défectueux. ▶ Informer le service après-vente. 68/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 8 Traitement des dysfonctionnements | 8.4 Messages d'erreur de catégorie B 8.4 Messages d'erreur de catégorie B Les messages d'erreur répertoriés dans le tableau suivant ne concernent que les programmes Sterilize 1, Sterilize 2, Spécial S1, Spécial S2 et Spécial S3. Dysfonctionnement Code d'erreur 18 pendant le sécha‐ ge Code d'erreur 31 pendant le sécha‐ ge Cause Remède La phase de séchage a été inter‐ ▶ Laisser sécher les instruments. rompue. La dépression n'est pas suffisante. ▶ Eviter un chargement excessif. 69/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 8 Traitement des dysfonctionnements | 8.5 Messages d'erreur non spécifiques 8.5 Messages d'erreur non spécifiques Dysfonctionnement OPEN DOOR DRY FAIL ADD H2O FULL H2O MANU STOP BLAC OUT NEED CLEANING NEED SERVICE NEED INST TEST FAIL Les portes ne s'ouvrent pas. Cause La porte n'a pas été ouverte à la fin de l'auto-diagnostic. Démarrage avec porte mal fermée ou ouverte. L'élément a été retiré avant la fin du programme de séchage. L'élément est stérilisé mais pas entièrement sec. Plus d'eau dans le réservoir d'eau fraîche. (le message apparaît avant le début du programme.) Le réservoir d'eau industrielle est plein. (le message apparaît avant le début du programme.) Le programme a été manuellement interrompu. La stérilisation n'est pas terminée. Remède ▶ Ouvrir la porte. ▶ Fermer correctement la porte. ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop ▶ Remplir avec de l'eau distillée. ▶ Vider le réservoir et réaliser une opération d'entretien si néces‐ saire. ▶ S'il y a de l'humidité dans la chambre, faire sécher la chamb‐ re et recommencer le program‐ me. Coupure de courant pendant le pro‐ ▶ Contrôler la prise secteur. cessus. ▶ S'il y a de l'humidité dans la chambre, faire sécher la chamb‐ re et recommencer le program‐ me. 60 cycles sans nettoyage intermé‐ ▶ Réaliser un cycle de nettoyage. diaire. Après une année ou 2000 cycles, il ▶ Confier l'entretien à un technici‐ faut réaliser un entretien. en qualifié. Le message disparaît lors du dé‐ marrage d'un cycle et réapparaît lorsque l'on rallume l'appareil. ▶ Réaliser la première mise en service. Test de mise sous vide négatif. ▶ Nettoyer le joint de la porte et recommencer le test. ▶ Informer le service après-vente. Le message "OFF" ne s'affiche pas ▶ Appuyer sur la touche Start/ à l'écran. Stop. Le message "OFF" s'affiche à l'éc‐ ▶ Allumer l'appareil, appuyer sur ran. la touche Power et patienter pendant cet auto-test. Le levier de fermeture est à l'hori‐ ▶ Tirer fermement sur les portes. zontal. Le levier ne peut pas bouger. ▶ Tourner le levier le plus loin pos‐ sible vers la droite puis tournezle ensuite dans la position hori‐ zontale. La stérilisation est terminée et la ▶ Appuyer sur la touche Start/Stop DEL verte "Ready" s'allume. et mettre le levier dans la positi‐ on horizontale. 70/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 9 Accessoires 9 Accessoires (à commander séparément) Image Descriptif Sachets STERIclave (N° d'article 0.411.9912 250 pièces conformes à la norme DIN EN 868-5) Test Helix (N° d'article 1.005.0548 pour 10 pièces) Poignée pour le retrait du plateau (N° d'article 1.004.9279) Tuyau de purge du réservoir (N° d'article 1.004.9241) Clé du filtre (N° d'article 1.005.0724) Filtre bactériologique (N° d'article 1.004.9232) Filtre d'évacuation (N° d'article 1.004.9233) Tablettes de nettoyage (N° d'article 1.004.8678 pour 10 pièces) Papier pour imprimante (N° d'article 1.004.9529) Joint de porte (N° d'article 1.004.9235) 71/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 10 Compatibilité électromagnétique | 10.1 Emission électromagnétique 10 Compatibilité électromagnétique 10.1 Emission électromagnétique STERIclave B est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-des‐ sous. Le client ou l'utilisateur de STERIclave B devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement. Mesures d'émission des interféren‐ Conformité ces de transmission Émissions des tensions parasites selon la norme EN 55011 Environnement électromagnétique Lignes directrices STERIclave B utilise l'énergie HF uniquement pour son fonctionne‐ ment interne. Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électroniques voisins soient pertur‐ bés. STERIclave B peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles re‐ liées directement à un réseau d'ali‐ mentation public, lequel alimente également les bâtiments d'habitati‐ on. STERIclave B peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles re‐ liées directement à un réseau d'ali‐ mentation public, lequel alimente également les bâtiments d'habitati‐ on. STERIclave B peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles re‐ liées directement à un réseau d'ali‐ mentation public, lequel alimente également les bâtiments d'habitati‐ on. Catégorie B Emissions d'oscillations harmoniqu‐ Catégorie A es selon IEC 61000-3-2 Émissions de variations de tension / Est conforme papillotements conformes à la nor‐ me IED 61000-3-3 72/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 10 Compatibilité électromagnétique | 10.2 Immunité électromagnétique 10.2 Immunité électromagnétique STERIclave B est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-des‐ sous. Le client ou l'utilisateur de STERIclave B devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement. Essais d'immunité IEC 60601 - Niveau de contrôle Décharge d'électricité sta‐ ± 6 kV décharge de con‐ tique (ESD) selon IEC tact 61000-4-2 ± 8 kV décharge d'air Niveau de conformité Environnement électro‐ magnétique - Directives ± 6 kV décharge de con‐ Les sols devraient être en tact bois ou en béton ou recou‐ ± 8 kV décharge d'air verts de carrelage en cé‐ ramique. Si le sol est revê‐ tu de moquette synthé‐ tique, le taux d'humidité relative doit être d'au mo‐ ins 30 %. Grandeurs de perturbation ± 2 kV pour les câbles de ± 2 kV pour les câbles de La qualité de la tension électrique, rapide et pas‐ réseau réseau d'alimentation devrait cor‐ sagère / rafales selon IEC ± 1 kV pour les câbles ± 1 kV pour les câbles respondre à celle d'un en‐ 61000-4-4 d'entrée et de sortie d'entrée et de sortie vironnement commercial ou hospitalier. Tensions de choc (Sur‐ ± 1 kV ± 1 kV La qualité de la tension ges) selon IEC 61000-4-5 (tension d'essai (tension d'essai d'alimentation devrait cor‐ symétrique) symétrique) respondre à celle d'un en‐ ± 2 kV ± 2 kV vironnement commercial (tension d'essai (tension d'essai ou hospitalier. non symétrique) non symétrique) Baisses de tension, inter‐ 40 % Ut, baisse de la Ut 40 % Ut, baisse de la Ut La qualité de la tension ruptions de courte durée et pour 5 périodes d'alimentation devrait cor‐ pour 5 périodes fluctuations de la tension 70 % de Ut, baisse de la 70 % de Ut, baisse de la respondre à celle d'un en‐ d'alimentation selon IEC U vironnement commercial Ut t 61000-4-11 ou hospitalier. Si l'utilisa‐ pour 25 périodes pour 25 périodes teur exige du STERIclave Interruption de tension Interruption de tension B un fonctionnement con‐ pour 10 ms pour 10 ms tinu, même en cas d'inter‐ Interruption de tension Interruption de tension ruption de courant, nous pour 5 s pour 5 s recommandons d'alimen‐ ter le STERIclave B à par‐ tir d'une alimentation sans coupure ou par batterie. Champ magnétique pour 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques la fréquence d'approvisi‐ de la fréquence du réseau onnement (50/60 Hz) se‐ devraient correspondre lon IEC 61000-4-8 aux valeurs standard dis‐ ponibles dans l'environne‐ ment commercial ou hospitalier. Note : Ut est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle. 73/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 10 Compatibilité électromagnétique | 10.3 Immunité électromagnétique 10.3 Immunité électromagnétique STERIclave B est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-des‐ sous. Le client ou l'utilisateur de STERIclave B devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement. Essais d'immunité IEC 60601 - Niveau de Niveau de conformité contrôle Grandeur de perturbati‐ 3 Veff 3 Veff on HF par conduction 150 kHz à 80 MHz 10 V/m selon IEC 61000-4-6 en dehors des plages Grandeurs de perturba‐ ISMa tion HF par rayonne‐ 3 V/m ment selon IEC 80 MHz à 2,5 GHz 61000-4-3 Environnement électromagnétique - Directives Les appareils radio portatifs et mo‐ biles ne doivent pas être utilisés à une distance plus courte, par rap‐ port au STERIclave B y compris les conduites, que celle de protection recommandée et calculée selon l'é‐ quation spécifique pour la fréquen‐ ce d'émission. Distance de protection recomman‐ dée : d = 1,17 P d= 0,35 P pour 80 MHz à 800 MHz d= 0,70 P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P comme puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabri‐ cant d'émetteur et d comme dis‐ tance de protection recommandée en mètres (m). b L'intensité du champ des émet‐ teurs radio stationnaires doit être inférieure au niveau de conformité pour toutes les fréquences, selon un examen sur placec. d Des interférences sont possibles dans l'environnement des appareils portant le symbole suivant. Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. Note 2 : ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐ ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et industrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. b Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et du régime de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la proba‐ bilité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des perturbations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est pourquoi on utilise le facteur supplémentaire 10/3 lors du calcul des distances de protection recommandées dans ces zones de fréquences. c Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐ tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les stations radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour dé‐ terminer l'environnement électromagnétique des émetteurs stationnaires, une étu‐ a 74/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 10 Compatibilité électromagnétique | 10.3 Immunité électromagnétique de du site devrait être envisagée. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où STERIclave B sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, STERIclave B devra être observé pour prouver le fonctionnement selon l'usage. Si des carac‐ téristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentai‐ res pourront être nécessaires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplacement pour le STERIclave B. d Au dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ devra être inférieure à 3eff V/m. 75/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 10 Compatibilité électromagnétique | 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et le STERIclave B 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et le STERIclave B Le STERIclave B est conçu pour un fonctionnement dans un environnement élect‐ romagnétique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du STERIclave B peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ciaprès entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et le STERIclave B - dépendant de la puissance de sortie de l'appareil de commu‐ nication. Le tableau indique la distance de protection (en mètres) nécessaire en fonction de la fréquence d'émission : Puissance nominale de l'émetteur en W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz à 80 MHz d=1,17 P 0,12 0,37 1,17 3,70 11,70 80 MHz à 800 MHz d=0,35 P 0,04 0,11 0,35 1,11 3,5 800 MHz à 2,5 GHz d=0,70 P 0,07 0,22 0,70 2,21 7,0 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les indications du fabricant de l'émetteur. Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. Note 2 : ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐ ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorpti‐ ons et les réflexions des bâtiments, objets et personnes. 76/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 11 Certificats | 11.1 Déclaration de conformité CEE 11 Certificats 11.1 Déclaration de conformité CEE 77/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 11 Certificats | 11.2 EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus 11.2 EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus 78/79 Mode d'emploi STERIclave B 2200 / 2200 P 11 Certificats | 11.2 EN 13060:2004 / annexe B (informatif) / système d'évaluation des processus 79/79 1.005.0086 · KF · 20080708 - 03 · fr