KaVo SMARTtorque LUX S619 L & Mini LUX S615 L & S619 C Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
KaVo SMARTtorque LUX S619 L & Mini LUX S615 L & S619 C Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641
SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643
SMARTtorque S619 C – 1.008.1642
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
www.kavo.com
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 5
2 Sécurité............................................................................................................................... 8
2.1 Risque d'infection .......................................................................................................... 8
2.2 Utilisation incorrecte ...................................................................................................... 8
2.3 État technique............................................................................................................... 9
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils ................................................ 9
2.5 Qualification du personnel .............................................................................................. 10
2.6 Entretien courant et réparation ....................................................................................... 10
3 Description du produit........................................................................................................ 11
3.1 Conditions requises – Utilisation conforme........................................................................ 11
3.2 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 12
3.3 Conditions de transport et de stockage ............................................................................ 12
4 Mise en service et mise hors service .................................................................................. 13
4.1 Montage du couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED ..................................................... 13
4.2 Contrôle de la quantité d'eau .......................................................................................... 13
4.3 Contrôle de la pression................................................................................................... 14
4.4 Vérification des joints toriques ........................................................................................ 14
5 Utilisation ........................................................................................................................... 15
5.1 Insertion du produit médical ........................................................................................... 15
5.2 Retrait du produit médical .............................................................................................. 15
5.3 Installation de l'outil....................................................................................................... 16
5.4 Retrait de l'outil ............................................................................................................. 17
6 Élimination des défauts ...................................................................................................... 18
6.1 Remplacement des joints toriques au niveau du raccord du tuyau d'alimentation ................. 18
6.2 Nettoyage de la buse de spray ........................................................................................ 18
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 ............................................................... 20
7.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................... 20
7.2 Procédé de nettoyage manuel ......................................................................................... 20
7.2.1 Nettoyage extérieur manuel ................................................................................ 20
7.2.2 Nettoyage intérieur manuel ................................................................................. 20
7.2.3 Désinfection extérieure manuelle ......................................................................... 21
7.2.4 Désinfection intérieure manuelle .......................................................................... 22
7.2.5 Séchage manuel ................................................................................................ 22
7.3 Procédé de nettoyage mécanique .................................................................................... 23
7.3.1 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs ................................ 23
7.3.2 Séchage mécanique ........................................................................................... 23
7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant.......................................................... 24
7.4.1 Entretien avec KaVo Spray .................................................................................. 24
7.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS.............................................................. 24
7.4.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor .......................................................................... 26
7.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare ...................................................................... 26
7.5 Emballage..................................................................................................................... 27
7.6 Stérilisation................................................................................................................... 27
7.7 Stockage ...................................................................................................................... 27
3 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
Table des matières
8 Outils de travail et consommables optionnels ................................................................... 29
9 Conditions de garantie ....................................................................................................... 30
4 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
1 Informations pour l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en
sécurité, veuillez tenir compte des consignes suivantes.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
KaVo et SMARTtorque sont des marques déposées ou des marques de la société KaVo Dental GmbH.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Réparation en usine des pièces d’origine KaVo
En cas de réparation, envoyer le produit en réparation en usine des pièces d'origine KaVo sur
www.kavobox.com.
Service technique KaVo
Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo
Service technique :
+49 (0) 7351 56-1000
service.instrumente@kavokerr.com
Groupe cible
Le mode d'emploi s'adresse au personnel médical, en particulier les chirurgiens
dentistes et le personnel du cabinet.
Le chapitre Mise en service s'adresse au personnel de service.
Sigles et symboles généraux
Voir chapitre Informations pour l'utilisateur/Niveaux de danger
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Demande d'action
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Appareil médical, marquage des produits médicaux
Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF)
5 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
1 Informations pour l'utilisateur
Thermodésinfectable
Informations sur l'emballage
Numéro d'article
Numéro de série
Fabricant
Attention : tenir compte des documents d'accompagnement
Respecter le manuel d’utilisation électronique
Code HIBC
Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits
médicaux
Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique)
Conditions de transport et de stockage
(Plage de température)
Conditions de transport et de stockage
(Pression d'air)
Conditions de transport et de stockage
(Humidité de l'air)
Protection contre l'humidité
Protéger contre les chocs
Niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
la mort ou de graves blessures.
6 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
1 Informations pour l'utilisateur
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer
des dégâts matériels.
7 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection
2 Sécurité
Indication
Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans
lequel réside l'utilisateur et/ou le patient.
Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement
avant utilisation et rester disponible à tout instant.
Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite.
2.1 Risque d'infection
Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou
des tiers.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶ Respecter le mode d'emploi des composants.
▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, procéder au
nettoyage du produit et de ses accessoires de manière appropriée.
▶ Procéder au nettoyage comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant.
▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du procédé de nettoyage.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires de
manière appropriée.
▶ En cas de lésions des tissus mous, ne pas continuer le traitement dans la
cavité buccale avec un instrument fonctionnant à l'air comprimé.
▶ Pour le contrôle, l'insertion et le retrait de l'outil, porter des gants ou un
doigtier.
2.2 Utilisation incorrecte
Le maniement du produit peut, en cas d'utilisation incorrecte, entraîner des
brûlures ou des blessures.
▶ Contrôler l'état technique avant chaque utilisation.
Voir également :
2 3.2 Caractéristiques techniques, Page 12
▶ Ne jamais actionner le bouton-poussoir pendant le fonctionnement.
▶ Ne jamais utiliser l'instrument pour maintenir la joue, la langue ou les
lèvres.
▶ Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête ou le couvercle de l'instrument.
▶ Ne pas utiliser le produit médical comme sonde lumineuse.
▶ Pour éclairer la cavité buccale ou la zone de préparation, utiliser une sonde
lumineuse adaptée.
▶ Bien reposer le produit médical sur son support après un traitement sans
outil.
Les mâchoires peuvent subir des dommages thermiques dus à la transmission
de chaleur lors de la préparation des piliers.
8 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
2 Sécurité | 2.3 État technique
▶ Respecter des temps de préparation réduits et assurer un refroidissement
suffisant lors de la préparation des piliers.
2.3 État technique
Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient,
l'utilisateur ou des tiers.
▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon
état.
▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon
état du produit.
▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont
à faire contrôler par le personnel de maintenance.
▶ Si les problèmes suivants surviennent, interrompre le travail et confier la
réparation au personnel de maintenance :
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Dysfonctionnements
Dommages
Bruits de fonctionnement irréguliers
Vibrations excessives
Surchauffe
Pas de maintien ferme de l'outil dans l'instrument
Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels,
suivre les consignes suivantes :
▶ Traiter régulièrement le produit médical avec des produits et systèmes
d'entretien comme décrit dans le mode d'emploi.
▶ Avant toute période de mise hors service prolongée, le produit doit être nettoyé et stocker dans un endroit sec conformément aux instructions.
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres
appareils
L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur
le produit peuvent entraîner des blessures.
▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est
autorisée par le fabricant.
▶ N'utiliser que des accessoires possédant des interfaces normalisées.
▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par
le fabricant du produit.
▶ Utiliser uniquement des pièces de rechange KaVo d'origine.
L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la gamme de vitesse et le sens de rotation peut entraîner un risque.
▶ L'équipement de commande pour modifier la vitesse de rotation et le sens
de rotation doit être présent.
▶ Une combinaison n'est possible qu'avec une unité de soins/un appareil de
commande approuvé(e) par KaVo.
▶ Respecter le mode d'emploi de l'unité de soins/l'appareil de commande.
9 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
2 Sécurité | 2.5 Qualification du personnel
2.5 Qualification du personnel
Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers.
▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi.
▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris les dispositions nationales et régionales.
▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée.
2.6 Entretien courant et réparation
Les réparations, l'entretien courant et le contrôle de sécurité doivent être exclusivement réalisés par du personnel de maintenance formé. Les personnes suivantes y sont habilitées :
▪ Les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée
▪ Les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adaptée
Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes :
▶ Faire effectuer l'entretien et les opérations de contrôle selon l'Ordonnance
sur l'exploitation des produits médicaux.
▶ Après les opérations de maintenance, les interventions et les réparations effectuées sur l'appareil, et avant le remise en service, faire effectuer un
contrôle de sécurité de l'appareil par le personnel de maintenance.
▶ Après expiration de la garantie, faire contrôler tous les ans le système de
fixation de l'outil.
▶ Après un intervalle de maintenance interne au cabinet, faire évaluer par un
spécialiste le nettoyage, l'entretien courant et le fonctionnement du produit
médical. Déterminer l'intervalle de maintenance en fonction de la fréquence
d'utilisation.
En cas d'utilisation de pièces de rechange AUTRES que celles d'origine KaVo
pour les réparations, des pièces telles que le couvercle peuvent se détacher et
blesser le patient, l'utilisateur ou un tiers. L'aspiration et l'ingestion de pièces
peuvent en résulter et entraîner un risque d'étouffement.
▶ Utiliser uniquement les pièces de rechange conformes aux spécifications
pour les travaux de réparation, les pièces de rechange d'origine KaVo correspondent aux spécifications.
Indication
Si une réparation est effectuée en utilisant des pièces de rechange qui NE
SONT PAS d'origine KaVo, cela peut représenter une modification du produit,
entraînant la perte de la conformité CE. En cas de dommage, c'est l'entreprise effectuant le service ou l'exploitant lui-même qui est responsable.
L'introduction d'un produit modifié sur le marché, pour lequel il existe des
motifs raisonnables de suspecter qu'il puisse mettre en danger la sécurité et
la santé des patients et des utilisateurs, est interdite conformément à la loi
allemande sur les articles médicaux (MPG) §4, par. 1 n° 1 et requiert un
contrôle de conformité propre.
10 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme
3 Description du produit
SMARTtorque LUX S619 L (N° réf. 1.008.1641)
SMARTtorque Mini LUX S615 L (N° réf. 1.008.1643)
SMARTtorque S619 C (N° réf. 1.008.1642)
3.1 Conditions requises – Utilisation conforme
Destination :
Ce produit médical :
▪ Est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute modification ou utilisation à d'autres fins n'est pas
autorisée et comporte des risques
▪ Le produit médical est adapté aux utilisations suivantes :
- Élimination de la matière carieuse
- Élimination d'obturations
- Traitement des surfaces dentaires et de restauration
- Préparations de cavités et de couronnes
▪ Est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur
Utilisation conforme :
Conformément à ces dispositions, ce produit n'est prévu que pour l'utilisation
décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être
respectées :
▪ Les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ Les dispositions de prévention des accidents
▪ Le présent mode d'emploi
Conformément à ces dispositions, l'utilisateur a l'obligation :
▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ De n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger
▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit
11 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
3 Description du produit | 3.2 Caractéristiques techniques
3.2 Caractéristiques techniques
S619 L
S615 L
S619 C
Taille de tête
Standard
Mini
Standard
Pression d'entraînement
2,1 à 3,0 bars (30 à
44 psi)
2,1 à 3,0 bars (30 à
44 psi)
2,1 à 3,0 bars (30 à
44 psi)
Pression d'entraînement recommandée
2,8 bars (40 psi)
2,8 bars (40 psi)
2,8 bars (40 psi)
Pression de retour
< 0,5 bar (7 psi)
< 0,5 bar (7 psi)
< 0,5 bar (7 psi)
Pression d'eau du spray
0,8 à 1,0 bars (12 à
15 psi)
0,8 à 1,0 bars (12 à
15 psi)
0,8 à 1,0 bars (12 à
15 psi)
Pression d'air du spray
1,0 à 2,5 bars (15 à
36 psi)
1,0 à 2,5 bars (15 à
36 psi)
1,0 à 2,5 bars (15 à
36 psi)
Consommation d'air
45 à 55 Nl/min
45 à 55 Nl/min
45 à 55 Nl/min
Vitesse à vide
350 000 à
450 000 min-1
400 000 à 480
000 min-1
370 000 à 440
000 min-1
Pression recommandée
2à3N
2à3N
2à3N
Indication
Les valeurs de la consommation d'air et de la vitesse à vide ont été déterminées avec une pression d'entraînement de 2,8 bars (40 psi).
Enfichable sur tous les raccords MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED.
3.3 Conditions de transport et de stockage
AVIS
Mise en service après un stockage à température très froide.
Dysfonctionnement.
▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température
comprise entre 20 °C et 25 °C (entre 68 °F et 77 °F) avant leur mise en
service.
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protection contre l'humidité
12 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Montage du couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED
4 Mise en service et mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le chirurgien dentiste et le patient.
▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, procéder au
nettoyage du produit et de l'accessoire.
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit de manière appropriée.
Risque d'infection.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires.
Voir également :
2 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 20
AVIS
Dommages dus à un air de refroidissement/air comprimé souillé et
humide.
De l'air de refroidissement souillé et humide peut entraîner une perturbation du
fonctionnement.
▶ Veiller à ce que l'air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé,
conformément à la norme DIN EN ISO 7494-2.
4.1 Montage du couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex
LED
AVERTISSEMENT
Détachement du produit médical pendant le traitement.
Un produit médical mal enclenché peut se détacher pendant l'utilisation du raccord MULTIflex.
▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché sur le raccord MULTIflex.
▶ Visser le raccord MULTIflex sur le tuyau de turbine et serrer avec la clé N°
réf. 0.411.1563.
▶ Tourner la bague de spray sur le raccord MULTIflex pour réguler la proportion d'eau.
4.2 Contrôle de la quantité d'eau
ATTENTION
Surchauffe de la dent due à une quantité d'eau insuffisante.
Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit
médical, blesser la pulpe par échauffement thermique et abîmer la dent.
▶ Le spray de refroidissement requiert une quantité minimum d'eau de
50 ml/min (3,1 pouces3).
▶ Vérifier les conduites de l'eau de spray et, si nécessaire, nettoyer les buses
de spray avec le pointeau (N° réf. 1.003.8150).
13 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
4 Mise en service et mise hors service | 4.3 Contrôle de la pression
4.3 Contrôle de la pression
AVIS
Air comprimé contaminé et humide sur le raccord d'air comprimé.
Usure prématurée.
▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon la
norme EN ISO 7494-2.
▶ Insérer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le
raccord MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED et le produit médical puis vérifier
les pressions suivantes :
- Pression d'entraînement
- Pression d'entraînement recommandée
- Pression de retour
- Pression d'eau du spray
- Pression d'air du spray
Voir également :
2 3.2 Caractéristiques techniques, Page 12
4.4 Vérification des joints toriques
AVIS
Joints toriques manquants ou endommagés.
Dysfonctionnements ou panne prématurée.
▶ S'assurer que tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon
état.
Nombre de joints toriques présents : 5
14 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
5 Utilisation | 5.1 Insertion du produit médical
5 Utilisation
Indication
Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doivent
être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans instrument de
transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/
absorption en retour il est également nécessaire d'effectuer, le cas échéant,
après chaque patient un rinçage pendant 20 à 30 secondes.
ATTENTION
Transmission de chaleur lors de la préparation de piliers.
Endommagement thermique de la mâchoire.
▶ Respecter des temps de préparation réduits et assurer un refroidissement
suffisant lors de la préparation des piliers.
5.1 Insertion du produit médical
AVERTISSEMENT
Détachement du produit médical pendant le traitement.
Un produit médical mal enclenché peut se détacher pendant l'utilisation du raccord MULTIflex.
▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché sur le raccord MULTIflex.
AVIS
Un couplage inexact peut détruire la lampe haute pression ou la LED du raccord ou diminuer sa durée de vie.
▶ Veiller à respecter un couplage exact et la bonne assise de la turbine sur le
couplage.
▶ Monter avec précision le produit médical sur le raccord MULTIflex en exerçant une pression vers l’arrière jusqu’à ce que l'on entende l'enclenchement
du raccord dans le produit médical.
▶ Vérifier, en tirant, que le produit médical est bien enclenché sur le raccord.
5.2 Retrait du produit médical
▶ Tenir le raccord et retirer le produit médical en le faisant légèrement tourner.
15 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
5 Utilisation | 5.3 Installation de l'outil
5.3 Installation de l'outil
Indication
N'utiliser que des fraises dentaires en carbure ou des meulettes diamantées
conformes à la norme EN ISO 1797-1 type 3, en acier ou en carbure et remplissant les critères suivants :
▶ Diamètre de la tige : 1,59 à 1,60 mm
▶ Longueur totale de SMARTtorque LUX S619 L et SMARTtorque S619 C :
max. 25 mm
▶ Longueur totale de SMARTtorque Mini LUX S615 L : max. 21 mm
▶ Longueur d'encastrement de SMARTtorque LUX S619 L et SMARTtorque
S619 C : au moins 11 mm
▶ Longueur d'encastrement de SMARTtorque Mini LUX S615 L : au moins
9 mm
▶ Diamètre de coupe : max. 2 mm
AVERTISSEMENT
Utilisation d'outil non autorisé.
Blessure du patient ou endommagement du produit médical.
▶ Respecter le mode d'emploi et l'usage conforme de l'outil.
▶ Utiliser uniquement des outils, dont les données ne diffèrent pas des données indiquées.
ATTENTION
Outil dont la tige est usée ou endommagée.
Risque de blessure, l'outil peut se détacher pendant le traitement.
▶ Ne jamais utiliser d'outil dont la tige est endommagée ou usée.
ATTENTION
Système de serrage défectueux.
Risque de blessure, l'outil peut se détacher pendant le traitement.
▶ Tirer sur l'instrument pour vérifier si le système de serrage est en bon état
et si l'outil est tenu fermement.
ATTENTION
Outil tranchant contaminé.
Infections ou coupures.
▶ Pour le contrôle, l'insertion et le retrait des inserts, porter des gants ou un
doigtier.
AVIS
Outil dont la tige est usée ou endommagée.
Dommages matériels sur le système de serrage, l'outil peut être retiré avec
difficulté, voire pas du tout, du système de serrage.
▶ Ne jamais utiliser d'outil dont la tige est endommagée ou usée.
AVIS
Patinage de la tige de l'outil dans la pince de serrage en raison d'une
vitesse de rotation de l'outil trop élevée ou d'une suspension brusque
l'outil.
Dommages matériels sur la tige de l'outil et le système de serrage, réduction
de la durée de vie de l'outil et du système de serrage.
▶ Ne pas utiliser l'outil avec une vitesse de rotation supérieure à celle recommandée par le fabricant.
16 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
5 Utilisation | 5.4 Retrait de l'outil
▶ À l’aide du pouce, enfoncer le bouton-poussoir et insérer toujours l'outil simultanément jusqu'en butée.
▶ Tirer légèrement pour vérifier que l'outil est correctement fixé.
5.4 Retrait de l'outil
AVERTISSEMENT
Outil en rotation.
Coupures, infections et brûlures.
▶ Veiller à ne jamais actionner le bouton-poussoir lorsque l'outil est en rotation.
▶ Ne pas toucher l'outil en rotation.
▶ Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête ou le couvercle de l'instrument.
▶ À la fin du traitement, retirer l'outil de l'instrument afin d'éviter toute blessure ou infection lors de la dépose.
AVIS
Endommagement du système de serrage.
Dégâts matériels.
▶ N’actionnez pas le bouton-poussoir lorsque l'outil est en rotation.
▶ Après l'arrêt de l'outil, appuyer fortement sur le bouton-poussoir avec le
pouce et retirer l'outil simultanément.
17 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
6 Élimination des défauts | 6.1 Remplacement des joints toriques au niveau du raccord du tuyau d'alimentation
6 Élimination des défauts
AVERTISSEMENT
Utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine KaVo pour
les réparations.
Les pièces telles que le couvercle peuvent se détacher et entraîner des blessures.
Aspiration, ingestion de pièces, risque d'étouffement.
▶ Utiliser uniquement les pièces de rechange conformes aux spécifications
pour les travaux de réparation, les pièces de rechange d'origine KaVo correspondent aux spécifications.
Indication
Si une réparation est effectuée en utilisant des pièces de rechange qui NE
SONT PAS d'origine KaVo, cela peut représenter une modification du produit,
entraînant la perte de la conformité CE. En cas de dommage, c'est l'entreprise effectuant le service ou l'exploitant lui-même qui est responsable.
L'introduction d'un produit modifié sur le marché, pour lequel il existe des
motifs raisonnables de suspecter qu'il puisse mettre en danger la sécurité et
la santé des patients et des utilisateurs, est interdite conformément à la loi
allemande sur les articles médicaux (MPG) §4, par. 1 n° 1 et requiert un
contrôle de conformité propre.
6.1 Remplacement des joints toriques au niveau du
raccord du tuyau d'alimentation
AVIS
Mauvais entretien des joints toriques.
Fonctionnement défectueux ou totalement en panne.
▶ Ne pas utiliser de vaseline ni d'autres graisses ou huiles.
Indication
Les joints toriques du raccord doivent être lubrifiés uniquement avec du coton imbibé de KaVo Spray.
▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une boucle.
▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir.
▶ Placer un nouveau joint torique dans l'encoche.
6.2 Nettoyage de la buse de spray
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits souillés.
Risque d'infection pour le chirurgien dentiste et le patient.
▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, préparer le
produit et les accessoires.
ATTENTION
Surchauffe de la dent due à une quantité d'eau insuffisante.
Une quantité d'eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit
médical, blesser la pulpe par échauffement thermique et abîmer la dent.
▶ Vérifier les conduites de l'eau de spray et, si nécessaire, nettoyer les buses
de spray avec le pointeau N° réf. 1.003.8150.
18 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
6 Élimination des défauts | 6.2 Nettoyage de la buse de spray
19 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.1 Préparation de la zone de travail
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664
7.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits contaminés.
Les produits contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
▶ Le produit médical doit être nettoyé le plus rapidement possible après le
traitement.
▶ Transporter le produit médical sec pour le procédé de nettoyage.
▶ Pour réduire le risque d'infection, il est impératif de toujours porter des
gants lors du procédé de nettoyage.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Retirer immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.
▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires.
7.2 Procédé de nettoyage manuel
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
AVIS
Ne jamais préparer le produit médical dans un appareil de nettoyage à
ultrasons.
Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels.
▶ Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement.
7.2.1 Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF)
▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)
▶ Brosser sous l'eau courante.
7.2.2 Nettoyage intérieur manuel
Le nettoyage intérieur manuel selon une méthode validée (élimination des protéines résiduelles) est possible avec KaVo CLEANspray.
20 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.2 Procédé de nettoyage manuel
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par
pression à l'adaptateur d'entretien correspondant.
▶ Maintenir la bouteille à la verticale.
▶ Actionner trois fois la touche de pulvérisation pendant 2 secondes.
▶ Retirer le produit médical de l'embout de pulvérisation et laisser agir le détergent pendant 1 minute.
Voir également :
2 Mode d'emploi du KaVo CLEANspray
▶ Si aucune désinfection extérieure et intérieure n'est effectuée immédiatement après le raccordement, sécher le produit médical avec KaVo DRYspray.
Voir également :
2 7.2.5 Séchage manuel, Page 22
7.2.3 Désinfection extérieure manuelle
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
AVIS
Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés.
Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels.
▶ Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement.
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits
désinfectants et prouvée par expertise.
Produits désinfectants autorisés :
▪ CaviWipes et CaviCide de la société Metrex (désinfection intermédiaire)
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
Outils nécessaires :
▪ Lingettes pour essuyer le produit médical.
▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical
avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le
fabricant du produit désinfectant.
▶ Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant.
21 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.2 Procédé de nettoyage manuel
7.2.4 Désinfection intérieure manuelle
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
AVIS
Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés.
Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels.
▶ Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement.
L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désinfectants homologués par KaVo quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés
(par ex. WL-cid/Société ALPRO).
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par
pression à l'adaptateur d'entretien correspondant.
▶ Maintenir la bouteille à la verticale.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant au moins 3 secondes.
▶ Retirer le produit médical de l'embout de pulvérisation et laisser agir le produit désinfectant pendant 2 minutes.
▶ Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
7.2.5 Séchage manuel
KaVo DRYspray est utilisé pour le séchage ultérieur des canaux d'air, d'eau et
d'entraînement.
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par
pression à l'adaptateur d'entretien correspondant.
▶ Maintenir la bouteille à la verticale.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant au moins 3 secondes.
Voir également :
2 Mode d'emploi du KaVo DRYspray
▶ Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un
produit issu du système d'entretien KaVo.
Voir également :
2 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant, Page 24
22 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.3 Procédé de nettoyage mécanique
7.3 Procédé de nettoyage mécanique
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
AVIS
Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés.
Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels.
▶ Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement.
AVIS
Ne jamais préparer le produit médical dans un appareil de nettoyage à
ultrasons.
Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels.
▶ Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement.
7.3.1 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs
et extérieurs
KaVo recommande les thermodésinfecteurs conformément à la norme EN
ISO 15883-1, qui fonctionnement avec des produits d’entretien alcalins.
La validation a été réalisée dans un thermodésinfecteur Miele avec le programme « VARIO-TD » et le détergent « neodisher MediClean forte » par le Dr
Weigert.
KaVo recommande en outre l'utilisation d'un produit de neutralisation et d'un
produit de nettoyage.
▶ Sélectionner les réglages du programme et les possibilités d'adaptation à
utiliser conformément au mode d'emploi du thermodésinfecteur.
7.3.2 Séchage mécanique
En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur.
Indication
Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que
le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle.
▶ Retirer les possibles résidus liquides avec KaVo DRYspray.
23 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant
Voir également :
2 7.2.5 Séchage manuel, Page 22
▶ Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un
produit issu du système d'entretien KaVo.
7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
ATTENTION
Entretien courant et maintenance inappropriés.
Risque de blessure.
▶ Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance
conformes.
Indication
KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo qu'en
parallèle à l'utilisation des produits d'entretien mentionnés par KaVo dans les
accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés
avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
7.4.1 Entretien avec KaVo Spray
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes
de fonctionnement ou généralement tous les 6 patients.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par
pression à l'adaptateur d'entretien correspondant.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
Entretenir la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Vaporiser dans l'ouverture avec l'insert du raccord de spray.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
7.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
24 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant
(Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch)
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes
de fonctionnement ou généralement tous les 6 patients.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS
Entretien de la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une fois par
semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré à l'appareil.
Indication
Les instruments doivent être retirés des embouts d'entretien avant de démarrer l'entretien de la pince de serrage.
▶ Fermer le clapet frontal et maintenir enfoncée la touche d'entretien de la
pince de serrage pendant au moins trois secondes, jusqu'à ce que la LED de
contrôle de la bombe aérosol clignote trois fois de suite.
ð L'appareil est en mode entretien de la pince de serrage.
▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latérale de
QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'emplacement d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTIflex doit être monté sur
cet emplacement.
▶ Appuyer l'instrument avec le manchon de la pince de serrage à entretenir
contre l'insert de l'embout d'entretien de la pince de serrage.
▶ Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince de serrage.
Indication
Désactiver le mode Entretien de la pince de serrage.
Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A avec des instruments, fermer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien.
Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, l'appareil bascule automatiquement en mode d'entretien normal.
Voir également :
2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS
25 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien courant
7.4.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor
Indication
KaVo SPRAYrotor n'est plus compris dans le programme de livraison
actuel.
Nouveau produit :
▶ QUATTROcare PLUS 2124 A
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes
de fonctionnement ou généralement tous les 6 patients.
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac et le raccorder par pression à l'adaptateur d'entretien correspondant sur KaVo SPRAYrotor.
▶ Procéder à l'entretien du produit.
Voir également :
2 Mode d'emploi SPRAYrotor KaVo
7.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare
Indication
QUATTROcare 2104/2104 A n'est plus compris dans le programme
de livraison actuel.
Nouveau produit :
▶ QUATTROcare PLUS 2124 A
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
(Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch)
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes
de fonctionnement ou généralement tous les 6 patients.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Procéder à l'entretien du produit avec QUATTROcare.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104/2104A/2124A
Entretenir la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine.
▶ Retirer l'outil du produit médical.
▶ Enficher le raccord de spray du kit d'entretien pinces de serrage sur le
QUATTROcare plus Spray.
26 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.5 Emballage
▶ Vaporiser dans l'ouverture avec l'insert du raccord de spray.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
7.5 Emballage
Indication
L'emballage stérile doit être suffisamment grand pour le produit, afin que
l'enveloppe ne soit pas surtendue.
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur sur la qualité et
l'utilisation et être adapté au processus de stérilisation !
▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile.
7.6 Stérilisation
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave)
conformément à la norme EN 13060/EN ISO 17665-1
ATTENTION
Entretien courant et maintenance inappropriés.
Risque de blessure.
▶ Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance
conformes.
AVIS
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de
stérilisation.
Le produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃
(280,4 °F).
Paramètres de stérilisation :
Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un
procédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) :
▪ Autoclaves avec vide préliminaire triple :
- min. 3 minutes à 134 °C -1 °C/+4 °C (273 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
▪ Autoclaves avec procédé par gravitation :
- min. 10 minutes à 134 °C -1 °C/+4 °C (273 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
- min. 30 minutes à 121 °C -1 °C/+4 °C (250 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
▶ Impérativement retirer les contre-angles et les turbines du stérilisateur à
vapeur à la fin du cycle de stérilisation.
▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant.
7.7 Stockage
Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri
de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
27 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 7.7 Stockage
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
28 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
8 Outils de travail et consommables optionnels
8 Outils de travail et consommables optionnels
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Désignation du matériel
Numéro d'article
Rotor de rechange standard
1.008.4163
Rotor de rechange Mini
1.008.4164
Clé standard
0.411.3053
Clé Mini
1.006.3384
Plateau pour instruments 2151
0.411.9501
Pointeau
1.003.8150
Tête de pulvérisation MULTIflex
0.411.9921
Tête de pulvérisation INTRA
(avec raccord fileté)
0.411.9911
Cleanpac 10 pièces
0.411.9691
Désignation du matériel
N° d'art.
Kit de base CLEANspray/DRYspray
2116 P comprenant :
1.007.0573
▪ 1 flacon de KaVo CLEANspray
▪ 1 flacon de KaVo DRYspray
▪ 1 kit d'adaptateurs INTRA +
MULTIflex
Adaptateur MULTIflex
1.007.1775
KaVo CLEANspray 2110 P
1.007.0579
KaVo DRYspray 2117 P
1.007.0580
KaVo Spray 2112 A
0.411.9640
ROTAspray 2 2142 A
0.411.7520
QUATTROcare plus Spray 2140 P
1.005.4525
Embout d'entretien BORDEN 2 trous
1.002.1217
Kit d'entretien des pinces de serrage
1.003.1253
29 / 32
Mode d'emploi SMARTtorque LUX S619 L – 1.008.1641 SMARTtorque Mini LUX S615 L – 1.008.1643 SMARTtorque
S619 C – 1.008.1642
9 Conditions de garantie | 7.7 Stockage
9 Conditions de garantie
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent pour ce produit médical KaVo :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis des clients finaux
pour un bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou une transformation
pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la réparation ou la
fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas
d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si
aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences
entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de
manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les
impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises
d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend
pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs de lumière en verre, verreries,
pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences
proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo
a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat sous forme de copie du bordereau de livraison/de la facture. Devront
y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types
et le numéro de série.
30 / 32
1.008.1935 · bd · 20210706 - 05 · fr

Manuels associés