▼
Scroll to page 2
of
31
Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching Table des matières Table des matières Table des matières ...........................................................................................................................................1 1 Informations pour l'utilisateur ......................................................................................................................... 2 1.1 Guide de l'utilisateur ................................................................................................................................. 2 1.1.1 Abréviations ..................................................................................................................................... 2 1.1.2 Symboles .........................................................................................................................................2 1.1.3 Groupe-cible ..................................................................................................................................... 2 1.2 Service .....................................................................................................................................................3 1.3 Conditions de garantie ............................................................................................................................. 4 1.4 Transport et stockage .............................................................................................................................. 5 1.4.1 Réglementation en vigueur sur les emballages ............................................................................... 5 1.4.2 Dégradations lors du transport ......................................................................................................... 5 1.4.3 Informations sur l'emballage : Entreposage et transport .................................................................. 7 1.4.4 Conditions ambiantes pour le transport et le stockage .................................................................... 7 2 Sécurité .........................................................................................................................................................8 2.1 Description des indications de sécurité .................................................................................................... 8 2.1.1 Symbole d'avertissement ................................................................................................................. 8 2.1.2 Description des niveaux de danger .................................................................................................. 8 2.1.3 Structure ...........................................................................................................................................8 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme .............................................................................................. 9 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 ........................................................................... 10 3.1 Nettoyage ...............................................................................................................................................10 3.1.1 Indications concernant le nettoyage ............................................................................................... 10 3.1.2 Nettoyage manuel .......................................................................................................................... 11 3.1.3 Nettoyage mécanique .................................................................................................................... 11 3.2 Désinfection ...........................................................................................................................................12 3.2.1 Désinfection manuelle .................................................................................................................... 12 3.2.2 Désinfection mécanique ................................................................................................................. 12 3.3 Stérilisation en stérilisateur à la vapeur DIN EN 13060 ......................................................................... 13 3.4 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement ....................................................................................... 14 3.5 Emballage et stockage ........................................................................................................................... 15 4 Pièce à main de blanchiment 982 ............................................................................................................... 16 4.1 Descriptif ................................................................................................................................................16 4.2 Démonter la pièce à main de blanchiment ............................................................................................. 17 4.3 Nettoyer la lentille .................................................................................................................................. 18 4.4 Monter le support de la lentille ............................................................................................................... 19 5 Fibre de blanchiment ................................................................................................................................... 20 5.1 Descriptif ................................................................................................................................................20 5.2 Raccorder la fibre de blanchiment à la pièce à main de blanchiment 982 ............................................. 21 5.3 Remplacer la fibre de blanchiment ........................................................................................................ 22 6 Procédure générale pour le blanchiment .................................................................................................... 24 6.1 Préparations ...........................................................................................................................................24 6.1.1 Choisir le gel de blanchiment ......................................................................................................... 24 6.1.2 Préparer les dents .......................................................................................................................... 24 6.2 Blanchiment ...........................................................................................................................................25 1/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Indication Ce document est un complément du mode d'emploi du GENTLEray 980. Pour dis‐ poser de toutes les informations nécessaires, veuillez tenir compte des deux documents. Condition Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abréviati‐ on ME IE IM IT CTS IEC IR CEM Explication Mode d'emploi Instructions d'entretien Instructions de montage Instructions techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Compatibilité électromagnétique 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE (Communauté Européenne). Les produits portant ce sigle ré‐ pondent aux exigences des directives européennes associées (normes européennes en vigueur). Action nécessaire Respecter les instructions d'emploi 1.1.3 Groupe-cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 2/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.2 Service 1.2 Service Service d'assistance : +49 7351 56-2800 Service.Laser@kavo.com Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes requêtes ! Pour plus d’informations, aller sur : www.kavo.com 3/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée (défauts ou produits manquants à la livrai‐ son),KaVo se porte garant en effectuant gratuitement, au choix, la fourniture de pièces de rechange ou la réparation. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo ne sera pas responsable des défauts (et de leurs conséquences) dus à une usure naturelle, à un nettoyage ou une maintenance non-conforme, à un non-res‐ pect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, à un ent‐ artrage ou une corrosion, à la présence d'impuretés dans l'alimentation en air ou en eau ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les compo‐ sants optiques, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exer‐ cées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur. 4/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation en vigueur sur les emballages Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination et le recyclage des emballages de transport de KaVo sont effectués dans le cadre du système dual par le moyen des entreprises d'élimination des dé‐ chets locales et des entreprises de recyclage. Vous trouverez plus d'informations concernant l'élimination des déchets et le re‐ cyclage ainsi que des listes à jour des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage sur Internet : http://www.umweltdatenbank.de http://www.quality.de Les emballages KaVo rapportés par les clients à leurspropres frais sont renvoyés par KaVo sans frais supplémentaires et sans remboursement aux entreprises de recyclage appropriées spécialisées à cet effet. 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Signaler les dégâts auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement les dégâts à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. ADSp. Art. 28). 5/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jourde la livraison. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint l'une des obligations nommées ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison.(conf. à la loi CMR, chapitre 5, art. 30). 6/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4.3 Informations sur l'emballage : Entreposage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à laréparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante. Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée. Fourchette de températures. Humidité de l'air Pression atmosphérique 1.4.4 Conditions ambiantes pour le transport et le stockage Fourchette de températures -20 °C à 60°C Humidité de l'air relative 10 % à 90 % Pression atmosphérique 800 hPa à 1 060 hPa 7/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐ tions de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION AVERTISSEMENT DANGER ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐ telles. DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.1.3 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐ dations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 8/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme L'instrument laser est conçu pour être utilisé exclusivement pour un traitement den‐ taire avec le GENTLEray 980 dans le domaine de la médecine dentaire. Il sert de support pour la fibre de blanchiment. Toutes les données concernant la sécurité des rayons sont indiquées dans le mode d'emploi duGENTLEray 980 . Les directives en vigueur pour les articles médicaux et/ou les législations nationales, les décrets nationaux et les normes techniques doivent être appliqués au produit KaVo conformément à la destination prescrite à un usage déterminé et satisfaits pour sa mise en service et pendant son fonctionnement. Indications : ▪ Blanchiment ▪ Fluoration Contre-indications : ▪ Généralités : Patients souffrant de photodermatose et photosensibilisation (pho‐ toallergies). ▪ En cas de tumeurs malignes et de précancéroses obligatoires, un examen com‐ paratif poussé, effectué en fonction de la situation individuelle du patient doit être réalisé pour déterminer la thérapie à choisir. ▪ Pas d'autres contre-indications connues. Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut, ▪ de respecter les modalités d’application conformes, ▪ de n’affecter que du personnel qualifié et initié. ▪ de protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger. ▪ d’éviter toute contamination par le biais du produit, ▪ de limiter le rayonnement laser à la zone à traiter cliniquement dans la cavité buccale. ▪ La pièce à main de blanchiment 982 doit être utilisée uniquement avec le laser à diodes GENTLEray 980 et une fibre de blanchiment. 9/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.1 Nettoyage 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 Les instructions fournies pour le nettoyage et la stérilisation ont été validées comme il convient par le fabricant de médicaments pour la préparation d'un médicament. Il incombe au préparateur que l'installation de traitement réponde aux résultats at‐ tendus. Pour cette raison, une validation et des contrôles de routine des procédés sont nécessaires. En cas d'écart, le préparateur doit évaluer l'efficacité des instru‐ ctions fournies et les conséquences négatives éventuelles de cet écart. Indication Un traitement fréquent n'a que peu d'impact sur le produit. En principe, la durée de vie du produit dépend de l'usure et de l'endommagement dus à son utilisation. Indication Les pièces à main doivent être retraitées. Le retraitement (nettoyage et stérilisati‐ on) doit être réalisé tout de suite après chaque utilisation. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Endommagements de produits dû à une désinfection non-appropriée Dysfonctionnements. ▶ Utiliser le produit de désinfection conformément aux instructions du produc‐ teur ! ▶ Ne procéder qu'à une désinfection par essuyage ! ▶ Ne pas tremper le produit ou des composants dans des liquides ! Endommagements de produits dû à une stérilisation non-appropriée Endommagement des produits stérilisés. ▶ Pas de stérilisation à air chaud, pas de stérilisation à froid par produits chimi‐ ques, ne pas stériliser à l'oxyde d'éthylène ! Humidité Non-stérilité ▶ Veiller à garder au sec. Des autoclaves avec vide supplémentaire garantissent une conservation au sec ! Le séchage peut également être accéléré en réalisant une phase de séchage de 10 minutes avec la porte de l'autoclave ouverte. 3.1 Nettoyage 3.1.1 Indications concernant le nettoyage ATTENTION Dégradations dues à un mauvais nettoyage et à une désinfection inappropriée L'utilisation de moyens de nettoyage et de désinfection inappropriés peut nuire au fonctionnement de l'appareil ou l'endommager. ▶ Nettoyez uniquement les surfaces extérieures ! ▶ Utilisez uniquement un chiffon doux et un détergent léger ! ▶ N'utilisez ni des solvants ni des produits chimiques agressifs ! Indication Pour éviter que des restes de tissu ne s'y collent, il faut nettoyer entièrement l'in‐ strument avant chaque stérilisation et après chaque utilisation. 10/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.1 Nettoyage 3.1.2 Nettoyage manuel Nettoyer la pièce à main de blanchiment et la fibre de blanchiment ▶ Nettoyer toute la surface de la pièce à main et de la fibre de blanchiment avec un chiffon en coton propre imbibé d'isopropanol (70 %), jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun résidu visible. ▶ Sortir le manchon ① du couvercle ④ et fixer le support de la lentille ③ avec le capuchon anti-poussière ②. ▶ Nettoyer le manchon ① à l'eau courante (eau du robinet, 30 °C ±5 °C, 2 l/min) pendant 30 secondes avec une brosse à dents médium. 3.1.3 Nettoyage mécanique Non applicable. 11/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.2 Désinfection 3.2 Désinfection ATTENTION Dommages dus à une désinfection non-appropriée Du liquide peut pénétrer dans la pièce à main. ▶ Cette pièce à main doit être désinfectée uniquement en essuyant la surface. Par conséquent, il ne faut pas pulvériser la surface pour la désinfecter ! 3.2.1 Désinfection manuelle Les moyens de désinfection autorisés sont les suivants : Isopropanol à 70 % ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer la pièce à main de blanchi‐ ment 982 et la fibre de blanchiment avec. 3.2.2 Désinfection mécanique Non applicable. 12/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.3 Stérilisation en stérilisateur à la vapeur DIN EN 13060 3.3 Stérilisation en stérilisateur à la vapeur DIN EN 13060 Indication Toutes les pièces à main suivantes doivent être retraitées : Le traitement (netto‐ yage et stérilisation) doit être réalisé tout de suite après chaque utilisation. ▶ Toujours couvrir la lentille avec le capuchon anti-poussière ②. ▶ Dévisser le manchon ① du capuchon ③ et le retirer. ▶ Mettre le manchon ① dans un sachet. Indication Le support de la lentille (avec la lentille) et la fibre de blanchiment ne doivent pas être stérilisés. Ils doivent être nettoyés et désinfectés. ▶ Le manchon peut être stérilisé sous vide préliminaire fractionné à 134°C ± 1°C, 3,04 bars, pendant 4 minutes (stérilisable jusqu'à max. 138 °C). Indication Le manchon peut être stérilisé sous vapeur (jusqu'à 135°C, 2,1 bars, pendant 10 minutes). ATTENTION La fibre de blanchiment ne peut pas être stérilisée Cela pourrait l'endommager ! ▶ Si des impuretés se sont déposées, nettoyer et désinfecter la fibre de blanchi‐ ment. 13/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.4 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement 3.4 Contrôle visuel et contrôle de fonctionnement ATTENTION Impuretés sur la lentille et sur les surfaces de couplage de la fibre de blanchiment La présence d'impuretés peut entraîner des dommages au niveau de la pièce à main de blanchiment, de la fibre de blanchiment et du laser à diodes GENTLEray 980. ▶ Vérifier systématiquement qu'il n'y a pas d'impuretés sur la lentille et sur les surfaces de couplage de la fibre de blanchiment. ▶ Contrôler la propreté de la pièce à main de blanchiment 982 et de la lentille. 14/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 3 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 3.5 Emballage et stockage 3.5 Emballage et stockage ▶ Conserver le manchon dans un sac. ▶ Toujours couvrir la lentille et la fibre de blanchiment avec le capuchon antipoussière fourni. 15/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 4 Pièce à main de blanchiment 982 | 4.1 Descriptif 4 Pièce à main de blanchiment 982 Indication La pièce à main de blanchiment 982 (N° d'article 1.006.2098) doit être utilisée uniquement avec la fibre de blanchiment(N° d'article 1.005.2896). 4.1 Descriptif ① Manchon ② Support de la lentille ③ Fixation de la lentille ④ Lentille (N° d'article 1.006.1502) 16/27 ⑤ Support de la lentille ⑥ Capuchon ⑦ Fibre de blanchiment (N° d'article 1.005.2896) Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 4 Pièce à main de blanchiment 982 | 4.2 Démonter la pièce à main de blanchiment 4.2 Démonter la pièce à main de blanchiment Indication Lors des opérations de montage et de démontage, les pièces doivent impérative‐ ment être fixées à la main. Il ne faut pas utiliser d'outils. ▶ Dévisser le manchon ① du capuchon ⑥ et le retirer. ▶ Insérer le capuchon ⑥ sur la fibre de blanchiment ⑦. ▶ Dévisser le système de fixation de la lentille ③ du support de la lentille ⑤ en faisant attention à ne pas laisser tomber la lentille ④. ▶ Faire basculer la lentille ④ avec précaution pour la faire sortir du système de fixation de la lentille ③ et la déposer sur une surface propre. Si la lentille ④ se renverse, il est possible de la récupérer à l'aide d'un coton-tige. 17/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 4 Pièce à main de blanchiment 982 | 4.3 Nettoyer la lentille 4.3 Nettoyer la lentille ATTENTION Détérioration de la lentille La présence de particules de saleté, de dépôts provenant du milieu environnant et d'empreintes de doigts sur la surface de la lentille peuvent entraîner des domma‐ ges et une détérioration de la qualité / de l'intensité du rayon laser. ▶ Veiller à toujours garder la lentille propre (intérieur et extérieur). Indication Pour protéger la fibre de blanchiment, la recouvrir avec le support de la lentille ou avec le capuchon protecteur fourni. ▶ Saisir la lentille par l'extérieur à l'aide d'une pincette. ▶ Nettoyer les deux surfaces de la lentille avec de l'alcool et un chiffon non pelu‐ cheux ou un coton-tige. Veiller à ce qu'il ne reste aucun résidu visible. 18/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 4 Pièce à main de blanchiment 982 | 4.4 Monter le support de la lentille 4.4 Monter le support de la lentille ▶ Placer la lentille ② avec précaution comme indiqué sur le plan vers le bas, sur le support de la lentille ③. ▶ Visser le système de fixation de la lentille ① sur la lentille ② et le support de la lentille ③. Vérifier que le tout se visse sans accrocs. ▶ Contrôler la position. Lors de cette opération, vérifier que la face bombée de la lentille est visible. 19/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 5 Fibre de blanchiment | 5.1 Descriptif 5 Fibre de blanchiment 5.1 Descriptif Indication La fibre de blanchiment (N° d'article 1.005.2896) est exclusivement destinée à être utilisée avec la pièce à main de blanchiment GENTLEray 982. ① Prise de la pièce à main - surface de déclenchement ATTENTION ATTENTION ② Prise de l'appareil - surface de cou‐ plage (identifiable grâce à son rebord ar‐ genté) La fibre de blanchiment ne peut pas être stérilisée Cela pourrait l'endommager ! ▶ Si des impuretés se sont déposées, nettoyer et désinfecter la fibre de blanchi‐ ment. Impuretés sur la fibre de blanchiment, au niveau des surfaces de couplage et de déclenchement Les surfaces sales au bout de la fibre (traces de doigts ou poussière) peuvent provoquer une usure de la fibre de blanchiment. ▶ Lorsque la fibre de blanchiment n'est pas installée sur la pièce à main de blan‐ chiment GENTLEray 980 ou 982, il faut impérativement couvrir les surfaces de couplage et de déclenchement avec le capuchon anti-poussière fourni. 20/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 5 Fibre de blanchiment | 5.2 Raccorder la fibre de blanchiment à la pièce à main de blanchiment 982 5.2 Raccorder la fibre de blanchiment à la pièce à main de blanchi‐ ment 982 ▶ Insérer le capuchon ② sur la fibre de blanchiment ③. ▶ Retirer le capuchon anti-poussière ①. ▶ Visser solidement la fibre de blanchiment ③ sur le support de la lentille ②. ▶ Insérer le support de la lentille ① dans le manchon ② et visser le capuchon ④. 21/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 5 Fibre de blanchiment | 5.3 Remplacer la fibre de blanchiment 5.3 Remplacer la fibre de blanchiment Indication Si elle présente des dommages, la fibre de blanchiment doit être remplacée. Les indicateurs suivants révèlent un endommagement ou un encrassement de la lentille ou de la fibre de blanchiment : ▪ Diamètre du spot voilé (pas de délimitation nette du faisceau pilote rouge) ▪ Baisse significative des performances lors du blanchiment L'encrassement de la lentille peut être identifié par une observation de la surface. Un nettoyage doit alors être réalisé de la manière indiquée au chapitre "Nettoyer la lentille". Voir également : 4.3 Nettoyer la lentille, Page 18 ATTENTION Impuretés sur la fibre de blanchiment, au niveau des surfaces de couplage Les surfaces sales au bout de la fibre (traces de doigts ou poussière) peuvent provoquer une usure de la fibre de blanchiment. ▶ Lorsque la fibre de blanchiment n'est pas installée sur le GENTLEray 980, il faut impérativement couvrir les surfaces de couplage (côté prise) de la fibre de blanchiment avec le capuchon anti-poussière fourni. Indication Pour protéger les composants optiques de l'appareil, la prise SMA de l'appareil doit toujours être fermée (avec une fibre de blanchiment ou le capuchon protecteur). Démonter une fibre de blanchiment défectueuse ▶ Dévisser le manchon ① du capuchon ③ et le retirer. ▶ Couvrir le support de la lentille ② avec le capuchon de protection. Ne pas dé‐ monter ! ▶ Dévisser la fibre de blanchiment ④ du support de la lentille ② et la sortir du capuchon ③. 22/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 5 Fibre de blanchiment | 5.3 Remplacer la fibre de blanchiment Monter la fibre de blanchiment Voir également : 5.2 Raccorder la fibre de blanchiment à la pièce à main de blan‐ chiment 982, Page 21 23/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 6 Procédure générale pour le blanchiment | 6.1 Préparations 6 Procédure générale pour le blanchiment 6.1 Préparations 6.1.1 Choisir le gel de blanchiment Indication L'efficacité du blanchiment et ses effets secondaires potentiels dépendent du gel de blanchiment choisi et des dents à traiter. Veuillez respecter les consignes du fabricant du gel de blanchiment ATTENTION Augmentation du réglage de la puissance Peut entraîner un échauffement au niveau de la pulpe. ▶ Ne pas réaliser le blanchiment à une puissance plus élevée. KaVo n'assume aucune responsabilité quant aux dommages dus à la procédure de blanchi‐ ment. Facteurs importants pour le choix du gel de blanchiment : ▪ Le gel de blanchiment doit être adapté pour une utilisation avec le laser à diodes GENTLEray 980 et une longueur d'onde de 980 nm (se reporter aux instructions du fabricant du gel de blanchiment). 6.1.2 Préparer les dents Condition Pour que le blanchiment soit efficace, il faut nettoyer soigneusement les dents au préalable (la plaque et les résidus doivent être complètement éliminés). ▶ Utiliser de la pierre ponce pour le nettoyage ! Ne pas utiliser de pâte de polissage car ce type de produit contient de l'huile. ▶ Les indications du fabricant du gel de blanchiment doivent impérativement être respectées. 24/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 6 Procédure générale pour le blanchiment | 6.2 Blanchiment 6.2 Blanchiment Le chapitre suivant décrit la procédure générale à suivre pour blanchir les dents à l'aide de la pièce à main de blanchiment 982. Attention, ces indications peuvent varier en fonction du gel de blanchiment. Il faut impérativement respecter les con‐ signes (voir fiche technique de sécurité) du fabricant du gel de blanchiment ! ▶ Déterminer la coloration des dents. Cette évaluation peut être réalisée de ma‐ nière objective à l'aide d'une palette de couleurs ou sous forme numérique avec un logiciel adapté. ▶ Toutes les personnes présentes dans la pièce doivent porter les lunettes de protection fournies. ▶ Appliquer la pâte de protection des gencives et la laisser durcir. 25/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 6 Procédure générale pour le blanchiment | 6.2 Blanchiment ▶ Appliquer le gel de blanchiment. Appliquer le gel de blanchiment en premier lieu sur les dents de devant supéri‐ eures ou inférieures. Indication Lors de l'application du gel de blanchiment, veiller à ce qu'il n'y ait pas de bulles dans le gel. ▶ Lors de l'utilisation d'un gel de blanchiment comprenant plusieurs ingrédients, veuillez suivre les consignes d'utilisation du fabricant ! ▶ Pour activer le gel de blanchiment, chaque dent doit être exposée au rayonne‐ ment pendant maximum 30 secondes. La puissance est généralement réglée entre 1 W et 1,6 W, en fonction du gel de blanchiment employé et des indications du fabricant. Indication Lors du choix de l'indication "Blanchiment (1 dent)" dans le menu GENTLEray 980, ces paramètres sont déjà réglés. En fonction de la version logicielle du GENTLEray 980, la puissance réglée peut varier. Dans ce cas, la puissance dépend des indications du fabricant du gel de blanchiment, avec un réglage maximal de 1,6 W. Le diamètre du faisceau est d'environ 5 mm. Il est recommandé de tenir l'instrument à une distance de 3 à 8 cm de la dent. C'est en effet dans cette zone que le rayon laser peut fonctionner de manière régulière et donner ainsi les meilleurs résultats. ▶ Aspirer le gel, rincer soigneusement et sécher. ▶ Comparer l'éclaircissement de la dent et répéter l'opération si nécessaire. Indication En fonction du gel de blanchiment, l'opération doit être réalisée 3 à 4 fois par sé‐ ance. En fonction du gel de blanchiment, 2 à 3 séances peuvent être nécessaires (espacées d'au moins une semaine). Sauf indication contraire du fabricant du gel, le temps d'action total du gel de blan‐ chiment ne doit pas dépasser 15 minutes. ▶ Retirer la pâte de protection des gencives et appliquer le gel fluoré. ▶ Appliquer un rayon de 1 W pendant 10 secondes sur chaque dent. 26/27 Mode d'emploi GENTLEray 982 Bleaching 6 Procédure générale pour le blanchiment | 6.2 Blanchiment ▶ Documenter la situation initiale / le résultat final avec des photos, pour pouvoir expliquer et justifier le degré de réussite du traitement. Indication Lors du choix de l'indication "Blanchiment (fluoridation)" dans le menu GENTLEray 980, ces paramètres sont déjà réglés. 27/27 1.006.4419 · kb · 20080626 - 01 · fr