▼
Scroll to page 2
of
69
JRG Coral force 8000 JRG Coral force 11000 JRG Coral force 14000 JRG Coral force 3.5D JRG Coral force 5D Coral force 14000 Notice d'utilisation FailSafe Rev.: 1113803-1 FR Seite 2 von 69 Rev.: 1113803-1 Inhalt Préface......................................................................................................................... 5 1 1.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................ 5 1.2 Garantie ................................................................................................................................. 6 1.3 Devoir de diligence de l'exploitant ......................................................................................... 6 1.4 Consignes de sécurité et conditions préalables au montage ................................................. 7 1.5 2 Marquage CE.......................................................................................................................... 9 Description du produit ............................................................................................... 10 2.1 2.2 Utilisation............................................................................................................................. 10 Description fonctionnelle ..................................................................................................... 12 3 Module de commande et de contrôle ......................................................................... 14 4 Contenu de la livraison et montage des appareils ....................................................... 18 5 Spécifications techniques ........................................................................................... 20 6 Schéma de montage ................................................................................................... 21 7 Remplir et purger l'appareil ........................................................................................ 22 7.1 Enlever l'isolation thermique ............................................................................................... 22 7.2 Remplir et purger ................................................................................................................. 23 7.3 Monter l'isolation thermique et le thermomètre ................................................................ 26 7.4 OPTIONAL: Einbindung in die zentrale Leittechnik (ZLT) ... Fehler! Textmarke nicht definiert. 8 Mise en service .......................................................................................................... 28 8.1 Allumer l'appareil ................................................................................................................. 28 8.1.1 8.2 Régler l'heure et la date ....................................................................................................... 34 8.3 Réglage des paramètres de l'appareil (EN OPTION) ............................................................. 35 8.4 9 Initialisation, réglage du programme d'hygiène automatique.......................... 30 8.3.1 Intégration de l'installation de levage (EN OPTION) ......................................... 36 8.3.2 Réglage de l'heure de la désinfection thermique (TD)(EN OPTION) ................. 37 8.3.3 Modification du service-timer (EN OPTION) ..................................................... 38 Déclenchement d'une désinfection thermique (TD) manuelle ............................................ 39 États de fonctionnement et affichage ......................................................................... 40 Seite 3 von 69 Rev.: 1113803-1 9.1 Traitement de l'eau WT ....................................................................................................... 41 9.2 Désinfection thermique DT .................................................................................................. 42 9.3 Rétrolavage RS ..................................................................................................................... 43 9.4 Affichage du service ............................................................................................................. 44 9.5 Messages d'erreur/dysfonctionnements ............................................................................. 45 9.6 Mise hors service manuelle en cas de moteur de robinet à bille défectueux ...................... 48 9.7 Erreurs E00 à E05 – Positionnement des robinets à bille ..................................................... 49 9.8 Erreur E06 – Temps de chauffage si la TD est dépassée....................................................... 51 9.9 Erreur E07 – défaillance du rétrolavage ............................................................................... 54 9.10 Erreur E08 – Rétrolavage impossible, installation de levage !.............................................. 55 9.11 Erreur – Il manque le réglage de la date et de l'heure ......................................................... 56 10 Maintenance et service .............................................................................................. 58 10.1 Message de service .............................................................................................................. 58 10.2 Indications de changement du granulat catalyseur ............................................................. 59 10.3 Éteindre et débrancher l'appareil ........................................................................................ 59 10.4 Vider le récipient.................................................................................................................. 60 10.5 Enlever l'isolation thermique. .............................................................................................. 62 10.6 Vider le granulat .................................................................................................................. 62 10.7 Changer les étoiles de filtre ................................................................................................. 63 10.8 Remplir le granulat catalyseur et de filtration ..................................................................... 64 10.9 Mettre l'appareil en marche ................................................................................................ 65 10.10 Dokumentation .................................................................................................................... 66 10.11 Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement........................................................ 67 11 Serviceset................................................................................................................... 68 Seite 4 von 69 Rev.: 1113803-1 1 Préface Vous trouverez dans cette notice d'emploi toutes les informations importantes pour l'utilisation conforme de l'appareil décrit. Leur respect aide à éviter les dangers, à réduire les frais de réparation et les temps d'arrêt et à augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. La notice d'emploi doit toujours être à disposition sur le lieu de l'utilisation. Si vous souhaitez d'autres informations ou si des problèmes apparaissent qui ne sont pas traités en détail dans cette notice d'utilisation, veuillez en faire la demande directement auprès du Service client de Georg Fischer JRG. Service client de Georg Fischer JRG: +41 61 975 2377 info.jrg.ps@georgfischer.com 1.1 Consignes de sécurité Les symboles représentés dans la notice d'utilisation ont la signification suivante : Avertissement Ce symbole indique une information dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels importants. Les consignes de sécurité doivent être respectées ! Indication Ce symbole indique une information qui comprend des données importantes concernant l'utilisation. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dysfonctionnements. Instruction Ce symbole indique une mesure à respecter impérativement pour garantir un montage et une mise en service conformes. Georg Fischer JRG AG décline toute responsabilité si les utilisateurs ne respectent pas les indications sur les appareils et/ou se trouvant dans la notice d'utilisation ! Seite 5 von 69 Rev.: 1113803-1 1.2 Garantie La garantie s'applique dans le sens des conditions générales de vente et de livraison uniquement si : • • • • • 1.3 l'appareil est monté par un installateur spécialisé qualifié. l'appareil est utilisé conformément aux modèles de cette notice d'emploi. l'appareil est utilisé de façon conforme. Les réparations sont effectuées exclusivement par un personnel spécialisé autorisé. aucune modification n'a été entreprise sur l'appareil sans autorisation. Devoir de diligence de l'exploitant L'installation de protection contre le calcaire JRG Coral force a été conçue et fabriquée dans le strict respect des normes harmonisées en vigueur ainsi que d'autres spécifications techniques. L'installation correspond ainsi à l'état actuel de la technique et permet une grande sécurité pendant tous les états de fonctionnement. La sécurité de l'installation ne peut être mise en pratique que si toutes les mesures nécessaires sont prises. Il relève du devoir de diligence de l'exploitant de planifier ces mesures et de contrôler leur exécution. L'exploitant doit particulièrement s'assurer que • • • • • • • • l'installation est utilisée uniquement conformément à l'usage prévu (cf. section K2.1utilisation »10). l'installation exploitée est dans un état parfait de fonctionnement et que l'état de marche des dispositifs de sécurité est régulièrement contrôlé. les équipements de protection personnelle requis pour le personnel d'exploitation, de maintenance et de réparation sont à disposition et portés. la notice d'utilisation est constamment à disposition, lisible et dans son intégralité, sur le lieu d'utilisation de l'appareil / de l'installation. seul un personnel qualifié et autorisé utilise, maintient et répare l'installation. ce personnel est formé régulièrement à toutes les questions pertinentes de la sécurité du travail et de la protection de l'environnement et qu'il connaît la notice d'utilisation et particulièrement les consignes de sécurité qui y figurent. toutes les indications de sécurité et d'avertissement apposées sur l'installation n'ont pas été enlevées et sont lisibles. les modifications de l'installation sont effectuées exclusivement par un personnel spécialisé autorisé. Seite 6 von 69 Rev.: 1113803-1 1.4 Consignes de sécurité et conditions préalables au montage Attention ! • Utiliser l'appareil en parfait état conformément à l'usage prévu, en tenant compte des consignes de sécurité et des dangers. • Respecter la notice de montage et d'utilisation. • Les dysfonctionnements qui peuvent remettre en question la sécurité doivent être immédiatement réparés par un spécialiste. • Les installations et réparations qui n'auraient pas été entreprises par des techniciens autorisés, les modifications techniques de l'appareil qui n'auraient pas été approuvées par écrit par le fabricant et l'utilisation de pièces détachées non originales conduisent à l'annulation de la garantie et de la responsabilité du producteur. • • • Utilisation de la série d'appareils de la JRG Coral force : U o Protection contre le calcaire dans les logements collectifs, les hôtels, les écoles et autres bâtiments publics ainsi que dans les commerces et l'industrie. o Montage exclusivement dans la canalisation d'eau froide de l'installation d'eau potable. o En cas d'utilisation dans des installations d'eau potable, observer et respecter les consignes d'installation (locales) pertinentes, les directives et normes générales pour l'alimentation en eau potable et eau potable chauffée (TrinkwV, DIN2000, DIN2001, DIN50930, DIN1988, règlements DVGW, ÖVGW ou SVGW). Les appareils JRG Coral force ne sont pas conçus pour : U U o Les installations techniques pour lesquelles le fabricant prescrit l'utilisation d'eau déminéralisée ou partiellement adoucie (les appareils JRG Coral force ne sont pas des adoucisseurs d'eau !), o Les eaux usées dont la composition ne correspond pas au décret allemand sur l'eau potable (TVO), o Les eaux qui, dans le domaine de l'unité de traitement concernant le tartre, sont fortement désaturées (agressives), L'appareil doit être branché sur une prise secteur (400V / 50 HZ) triphasé installée correctement, mise à la terre et protégée. • Ne brancher la prise de secteur qu'après avoir terminé entièrement le montage. • L'installation ne doit pas entrer en contact direct avec l'humidité. La chute de gouttes d'eau doit être tout particulièrement évitée. • Contrôler régulièrement l'étanchéité et le fonctionnement correct de l'installation et respecter strictement les intervalles d'inspection et de maintenance prescrites ainsi que les mesures prévues à cet effet. Seite 7 von 69 Rev.: 1113803-1 • • Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation, empêchez l'accès à la zone de travail de l'appareil de protection contre le calcaire aux personnes nonautorisées ! o Apposer ou installer un panneau d'avertissement attirant l'attention sur les travaux de maintenance ou de réparation. o Débranchez l'appareil, mettez le système hors pression et sécurisez-le contre toute remise en marche. o Avant les opérations de maintenance et de réparation, assurez-vous que toutes les parties de l'appareil et de l'installation ont refroidi à température ambiante. L'appareil possède une conduite de rinçage qui doit aboutir dans un système d'écoulement. Le client doit donc constamment assurer un écoulement libre de l'eau usée. Attention : Les installations de levage doivent être protégées contre les pannes de courant par des mesures adaptées. Toute autre utilisation de l'appareil dépassant ce cadre est considérée comme NON CONFORME ! Le fabricant / fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages apparus suite au non respect de cette notice d'utilisation, des consignes en vigueur ou à une utilisation non conforme. Le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur / exploitant. Seite 8 von 69 Rev.: 1113803-1 1.5 Marquage CE Le fabricant Georg Fischer JRG AG déclare que les produits et modèles des appareils suivants JRG Coral force 8000 JRG Coral force 11000 JRG Coral force 14000 JRG Coral force 3.5D JRG Coral force 5D remplissent le objectifs de protection des directives suivantes : DIRECTIVE 2006/42/EG DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 sur les machines et pour la modification de la directive 95/16/CE (révision) DIRECTIVE 2006/95/EG DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006 pour l'harmonisation des directives juridiques des États membres concernant les appareils électriques pour l'utilisation dans le cadre de certaines limites de tension et de la DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 pour l'harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et pour l'abrogation de la directive 89/336/CEE Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130 CH-4450 Sissach ...................................................................... M. Huck (Geschäftsführer) Seite 9 von 69 Rev.: 1113803-1 2 Description du produit 2.1 Utilisation Les installations de protection contre le calcaire Coral force 8000, 11000, 14000, 3.5D, 5D servent à la réduction durable de la formation de calcaire dans les installations d'eau potable et sanitaires. Le principe de base du procédé de biominéralisation permet la protection anticalcaire sans utilisation d'additifs chimiques ou de décomposition de l'eau par électrolyse. Les appareils sont exclusivement prévus pour être montés dans le raccord principal de l'installation d'eau potable des immeubles collectifs, hôpitaux, hôtels, écoles et autres bâtiments publics ainsi que dans les commerces et l'industrie. JRG Coral force 14000 Le choix des appareils et la définition de la taille doivent être réalisé selon les plans et les prescriptions de conception de Georg Fischer JRG. L'appareil n'est pas conçu pour : • Seite 10 von 69 Les installations techniques pour lesquelles un dessalement complet ou partiel est nécessaire ou prescrite par le fabricant. Rev.: 1113803-1 Exemple d'intégration de Coral force 14000 dans la conduite principale de l'installation d'eau potable après le compteur d'eau et une station d'eau sanitaire avec filtre intégré, Clapet antiretour et régulateur de pression. Toute autre utilisation de l'appareil dépassant ce cadre est considérée comme NON CONFORME ! Le fabricant / fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages apparus suite au non respect de cette notice d'utilisation, des consignes en vigueur ou à une utilisation non conforme. Le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur / exploitant. Seite 11 von 69 Rev.: 1113803-1 2.2 Description fonctionnelle Le fonctionnement des appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force repose sur la technologie de catalyseur brevetée WATERCRYST. Celle-ci conserve les minéraux précieux de l'eau potable et ne modifie pas sa composition naturelle. Dans le récipient en acier inoxydable (1), on trouve de fines particules actives (de calcaire) issuent des polymères de granulats catalyseur (2), et-dessus le granulat de filtration spécifique plus léger (3) en Polypropylène ainsi que des étoiles de filtre (4,5) dans la conduite d'acheminement et d'évacuation en matières plastiques alimentaires thermorésistantes qui retiennent le granulat catalyseur (2) dans le récipient (1). L'eau à traiter circule et tourbillonne (A) dans le granulat catalyseur (2). À la surface de ce catalyseur, de minuscules cristaux de calcaire se forment de manière naturelle à partir des agents de dureté de l'eau (B) par imitation du processus naturel de bio-minéralisation. Ces minuscules cristaux de calcaire sont détachés de la surface du catalyseur par l'eau à traiter (C) et diffusé dans l'ensemble du système d'installation par la prise d'eau (D). Ainsi se constitue un dépôt protecteur de minuscules cristaux qui agissent dans l'ensemble du système d'eau chaude (Effet de dépôt). U U A B und C D E Si du calcaire précipite dans le système d'installation, celui-ci se dépose sur les cristaux de calcaire en suspension dans l'eau (D). Les cristaux de calcaire en formation n'adhèrent pas et sont évacués de l'installation avec la prise d'eau (E). Les dépôts de calcaire sur les parois des tuyaux et chauffe-eaux, les éléments chauffant et les robinetteries sont réduits efficacement. Un système électronique de commande et de surveillance assure le fonctionnement correct et automatique de l’appareil. Seite 12 von 69 Rev.: 1113803-1 Une désinfection thermique automatique régulière (TD) empêche toute pollution microbienne des appareils. Pendant la TD, la cartouche du catalyseur est séparée de la conduite d'alimentation en eau potable par une vanne - une dérivation dans la vanne continue à assurer l'alimentation en eau potable. L'eau du récipient en acier inoxydable est chauffée à 75 °C et évacuée au bout d'un temps d'action de 90 minutes Les appareils de protection contre le calcaire Georg Fischer JRG préservent les minéraux précieux présents dans l'eau potable et ne durcissent pas l'eau. L'évaporation des gouttes d'eau sur le carrelage, les robinetteries ou les parois de la douche crée des dépôts de résidus minéraux. Veuillez donc entretenir et nettoyer régulièrement vos sanitaires et salles de bains. Vous trouverez sur la page d'accueil Georg Fischer JRG (www.gfps.com) des indications importantes à ce sujet ainsi que des trucs et astuces. U Seite 13 von 69 U Rev.: 1113803-1 3 Module de commande et de contrôle Le module de commande et de contrôle doté d'une commande industrielle API fournit les fonctions suivantes : • Fonctions de surveillance o Interval de maintenance pour le changement de granulat par compteur d'heures de fonctionnement o Interval de temps pour la désinfection thermique automatique o Position de la soupape de commande pour la désinfection thermique et le rétrolavage o Fonction de chauffage pour la désinfection thermique o Température dans toutes les phases de fonctionnement • Éléments d'affichage o Voyants verts et rouges o Ecran de l'unité de commande o Signal sonore o 2 contacts de signalisation sans potentiel pour GTC Protection anticalcaire Installation de levage • Compteur d'heures de fonctionnement o Affichage des heures de fonctionnement en cours o Affichage et alarme en cas de besoin de service (changement du granulat au bout de 5 ans) • Eléments de commande o Commutateur à clé (B) o Touche d'arrêt de l'alarme (A) o Touches de direction LOGO o Touches ESC, OK LOGO • Éléments de commande o Pompe de chargement o Sonde de température Pt100 pour la surveillance de la température Seite 14 von 69 Rev.: 1113803-1 L'utilisation de la commande s'effectue grâce à 4 curseurs (1), la touche OK (2) et la touche ESC (3) disposés à droite de l'écran (4). Après avoir branché le câble d'alimentation, le menu présenté dans l'illustration ci-dessus s'affiche sur l'écran de la commande. (Affichage pendant le fonctionnement de la commande) Seite 15 von 69 Rev.: 1113803-1 Status Bh T-ist Tag Zeit L.TD Anz. T-min T-aus Hyst ANZAHL TD LETZTE TD Seite 16 von 69 OK … absence de pannes Erreur ! … Panne ou demande de maintenance/ Changement de granulat Compteur des heures de fonctionnement depuis la première mise en service ou depuis le dernier changement de granulat. La température actuelle dans le récipient Les jours pendant lesquels une désinfection thermique est effectuée. p.ex. : M - - T - - - (lundi, jeudi) (Réglage par défaut : lundi et jeudi) Heure de démarrage de la désinfection thermique (Réglage par défaut : 00h05) Le temps écoulé depuis le dernier TD Pas de désinfections thermiques Température minimale pour TD Température maximale pour TD L'hystérèse de la température (Hz + Hy … 80+(-2)°C). l'appareil de chauffage maintient la température entre 70-75 ° C Compte le nombre de désinfections thermiques menées à bien. Temps en heures depuis la dernière désinfection thermique réussie. Rev.: 1113803-1 Timeout Pos TD-heiz TD-halt RS T-MAXWT T-IST DAUER DER TD Seite 17 von 69 Temps maximum dont les actionneurs de vanne à bille disposent pour atteindre la position définie Temps de chauffage maximum pour atteindre la température TD...78 °C Durée de maintien de la température TD Température de maintien : lorsque la température réelle Tist>=TD…78°C, le temps de maintien TD-halt commence à s'écouler. Lorsque le temps de maintien s'est écoulé, la désinfection thermique est terminée avec succès et le rétrolavage débute pour purger l'eau chaude. Temps de rétrolavage maximum pour atteindre la température réelle Tist < « T-WT-MAX »…35 °C Température maximale de l'eau froide. Température réelle dans l'appareil de protection contre le calcaire DAUER DER RS Durée en secondes de la désinfection thermique précédente ou en cours Durée en secondes du rétrolavage actuel ou précédent 0->1 Nombre de mises en chantier Letzte Temps depuis le dernier TD Software Version logicielle Rev.: 1113803-1 4 Contenu de la livraison et montage des appareils Les appareils sont livrés prêts à monter sur une Euro-pallete. Seite 18 von 69 Rev.: 1113803-1 Pos. A B C D E Composant Filtre en étoile Clapet anti-retour RV pouvant être bloqué Granulat catalyseur Réservoir en acier inoxydable avec tuyauterie Granulat de filtration F G H I Isolation thermique PT 100 Clapet anti-retour RV Robinet à bille principal avec moteur J K L M Soupape de purge Soupape de sécurité Robinet à bille DN 15 avec moteur Commande N Pompe de chargement O Élément de chauffage fileté P Robinet de vidange Seite 19 von 69 Description Filtre en étoile en matière plastique alimentaire Robinet d'arrêt avec dispositif anti-retour intégré selon EN 1717 Granulat catalyseur en polymère à grains fins Réservoir en acier inoxydable PN10 avec bride de maintenance Granulat de filtration en polypropylène flottant pour la rétention du granulat catalyseur Isolation thermique EPS, épaisseur 90 mm Régulateur thermique 50 °C – 200 °C Dispositif anti-retour selon EN 1717 Robinet à bille à 2 sens pour alterner entre le traitement de l'eau, la dérivation pendant la désinfection thermique et le rétrolavage Aérateur Soupape de sécurité 10 bar Robinet à bille à 2 sens pour le rétrolavage Unité de commande et de surveillance par Siemens LOGO Pompe de chargement Grundfos pour le chauffage du récipient pendant la désinfection thermique Élément de chauffage fileté avec protection contre la surchauffe pour le chauffage du récipient pendant la désinfection thermique Robinet de remplissage et de vidange de la cuve Rev.: 1113803-1 5 Spécifications techniques Hydraulique Coral force Unités d'habitation max. selon VDI 3807-T3 *) débit de pointe à court terme, Qs Débit continu Pression nominale Pression de fonctionnement (min. – max.) Perte de pression par débit maximum Température ambiante Température de l'eau Débit volumétrique du rétrolavage (en fonction de la pression) Débit de rinçage du rétrolavage Électrique Coral force Consommation d'énergie en mode de traitement Consommation d'énergie TDI Câble d'alimentation Type de prise Max. Température ambiante Classe de protection Type de protection 8000 11000 14000 3.5D 5D WE 30 68 114 160 230 [l/h] 7.900 10.100 11.800 12.500 13.500 [l/h] PN 650 1.500 2.500 10 3.500 5.000 0,3 0,3 [bar] [bar] 2-8 0,3 0,17 0,4 [°C] [°C] 40 30 [l/min] 40 bei 6bar [l] 100 190 260 382 432 8000 11000 14000 3.5 5D [W] [W] °C IP 5 2070 4570 4570 6070 400V, 50HZ, 3P+N+PE CEE 16A 400V 3P+N+PE 40 1 54 6070 *) Le nombre maximal d'unités d'habitation (WE) indiqué dans le tableau est basé selon VDI 3807-T3 sur un nombre moyen d'habitants de 2,2 personnes par WE et une consommation en eau moyenne de 100 litres/personne/jour. Dans la pratique, le comportement d'utilisation des habitants et l'occupation réelle des appartements peuvent être extrêmement différents des valeurs statistiques moyennes. Ceci doit être pris en compte lors de la planification et du dimensionnement de l'installation de protection contre le calcaire. Le dimensionnement des appareils de protection contre le calcaire Coral force doit par principe correspondre aux conseils de planification de Georg Fischer JRG. Les documents et indications correspondants se trouve dans les plans de construction. Seite 20 von 69 Rev.: 1113803-1 6 Schéma de montage Installer l'appareil Coral force sur l'arrivée d'eau de l'immeuble juste après le compteur d'eau, clapet anti retour, le filtre et le régulateur de pression ! (1) compteur d'eau ; (2) station d'eau domestique ; (3) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force ; (4) coulement libre dans l'écoulement ; prévoir un dimensionnement et une thermo-résistance suffisants. (5) prise à courant fort ; (6) distribution d'eau froide avec colonnes ascendantes d'eau froide ; (7) ballon d'eau chaude ; (8) échangeur de chaleur ; (9) répartiteur d'eau chaude avec colonne ascendante d'eau chaude ; (10) robinet mural ; (11) clapet anti-retour ; (12) limiteur de pression ; Le schéma de montage ne contient pas tous les organes d'arrêt et de sécurité nécessaires pour procéder à une installation correcte mais seulement les composants essentiels pour le montage conforme de l'appareil. Les normes applicables, particulièrement DIN 1988 et les directives de montage doivent être respectées. Seite 21 von 69 Rev.: 1113803-1 7 Remplir et purger l'appareil La mise en service doit être effectuée par le service client JRG Coral force dans l'ordre exact décrit ci-dessous. Une purge insuffisante de l'appareil JRG Coral force peut entraîner des dysfonctionnements ! 7.1 Enlever l'isolation thermique Seite 22 von 69 Rev.: 1113803-1 7.2 Remplir et purger Seite 23 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 24 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 25 von 69 Rev.: 1113803-1 7.3 Monter l'isolation thermique et le thermomètre Contrôle visuel des fuites ! U Avant de procéder au montage de l'isolation thermique, vérifier l'absence de fuites sur l'installation et l'appareil ! Vérifier également le fond du récipient ! Monter l'isolation thermique : 1. Connecter au rail de fermeture des deux côtés du tube. 2. Courber les moitiés d'isolation autour du récipient et refermer sur le côté opposé. 3. Placer le couvercle PS 4. Apposer les colliers encliquetables en haut et en bas 5. Placer le couvercle PS sur les trappes de maintenance Seite 26 von 69 Rev.: 1113803-1 7.4 Optionel: connection à la gestion technique centralisée (GTC) L'appareil dispose d'une entrée de signalisation à 2 pôles avec une douille châssis fournie et un connecteur de câble, ainsi que d'un contact de signalisation de défauts libre de potentiel qui peut être connecté sur le boîtier de commande. d'un connecteur pour châssis à 4 pôles posé sur le boîtier de commande et d'une douille de câble fournie, permettant ainsi l'intégration dans la gestion technique centralisée. charge admissible : Tension : AC/DC Intensité électrique : 0….230V max. 1 A États de commutation : L'appareil fonctionne sans erreur →contact fermé Dysfonctionnement →contact ouvert Service nécessaire →contact ouvert Appareil hors tension/ →contact ouvert désactivé Installation de levage : Conformément aux spécifications du contact de signalisation connecté de l'installation de levage ! Il n'est pas impérativement nécessaire de brancher le contact de signalisation pour faire fonctionner l'installation de protection contre le calcaire ! Seite 27 von 69 Rev.: 1113803-1 8 Mise en service Veillez à ce que les robinets de maintenance soient entièrement ouverts et l'appareil entièrement rempli d'eau et purgé ! Il faut pour la commande une alimentation triphasée sécurisée de 400 V, 50 Hz, min. 10 A, max. 16 A ! 8.1 Allumer l'appareil Lors de l'activation du commutateur à clé, la commande met en route automatiquement un programme d'hygiène complet pour la sécurité de l'appareil avant que l'installation de protection contre le calcaire JRG Coral force ne soit mise en fonction sur l'installation d'eau potable. Pour un fonctionnement correct, le jour et l'heure DOIVENT être réglés ! En outre, l'intervalle de la désinfection thermique peut être réduit au besoin et le signal de statut d'une installation de levage éventuellement connectée peut être intégré. Le déroulement et l'utilisation sont présentés sur les pages suivantes. Seite 28 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 29 von 69 Rev.: 1113803-1 8.1.1 Initialisation, réglage du programme d'hygiène automatique Seite 30 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 31 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 32 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 33 von 69 Rev.: 1113803-1 8.2 Régler l'heure et la date Lors de la mise en service, l'heure et la date doivent être réglés (voir page suivante !). Le réglage de l'heure et de la date met en marche l'horloge de la commande. L'heure et la date doivent aussi être réglées à nouveau lors de la remise en service après une coupure de courant prolongée (de plus de 80 h) ! Si l'horloge n'est pas activée, une désinfection automatique est effectuée automatiquement toutes les 96 h (= 4 jours) ! Seite 34 von 69 Rev.: 1113803-1 8.3 Réglage des paramètres de l'appareil (EN OPTION) Quitter le niveau des éléments : Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte pendant 10 sec. Seite 35 von 69 Rev.: 1113803-1 8.3.1 Intégration de l'installation de levage (EN OPTION) Il faut attendre que le contact de signalisation de l'installation de levage soit connecté pour valider le logiciel en modifiant le commutateur S_Hebe comme décrit ci-dessous. (Si le contact de signalisation est connecté « ON ». « OFF » si l'entrée de signalisation de l'installation de levage n'est pas connectée) Quitter le niveau des éléments : Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte pendant 10 sec. Seite 36 von 69 Rev.: 1113803-1 8.3.2 Réglage de l'heure de la désinfection thermique (TD)(EN OPTION) . L'heure de début de la désinfection thermique est préréglée par défaut sur lundi et jeudi à 00h05. S'il est nécessaire de modifier le moment de la désinfection thermique de l'installation, le paramétrage doit être effectué de la manière suivante Quitter le niveau des éléments : Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte pendant 10 sec. Seite 37 von 69 Rev.: 1113803-1 8.3.3 Modification du service-timer (EN OPTION) Le réglage par défaut de l'intervalle de maintenance est de 43 800 h (= 5 ans). Si, pour des raisons spécifiques à l'installation, l'intervalle de maintenance ou la valeur du compteur d'heures de fonctionnement doivent être modifiés, le paramétrage doit être effectué de la manière suivante. Quitter le niveau des éléments : Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte pendant 10 sec. Seite 38 von 69 Rev.: 1113803-1 8.4 Déclenchement d'une désinfection thermique (TD) manuelle Pour des raisons d'hygiène et pour vérifier le fonctionnement conforme, une désinfection thermique doit être effectuée lors de chaque première mise en service ! Seite 39 von 69 Rev.: 1113803-1 9 États de fonctionnement et affichage Les affichages et la signalisation des états de fonctionnement, demandes de maintenance et des messages d'erreur sont effectués par l'intermédiaire des éléments suivants : Témoin de signalisation de l'état de fonctionnement (vert) Témoin d'erreur/service (rouge) Légende : Témoin activé Témoin désactivé Le témoin clignote lentement (env. toutes les 3 sec.) Le témoin clignote rapidement (env. 1 fois par sec.) Affichage à l'écran Signal d'alarme sonore : Pendant un traitement de l'eau conforme, aucun signal d'alarme sonore ne retentit Contact de signalisation : Est intégré dans la gestion technique centralisée (GTC) Seite 40 von 69 Rev.: 1113803-1 9.1 Traitement de l'eau WT Pendant le traitement de l'eau, l'eau est acheminée vers le bas par la tuyauterie à travers le clapet anti-retour. Le récipient contenant le granulat catalyseur est parcouru régulièrement de bas en haut. L'eau traitée passe par le robinet à bille à 2 sens pour parvenir dans l'installation suivante. marche arrêt Affichage à l'écran arrêt fermé Seite 41 von 69 Rev.: 1113803-1 9.2 Désinfection thermique DT Pendant la désinfection thermique, l'alimentation en eau est assurée par une dérivation de la soupape de surpression. Le robinet à bille principal se trouve en position de blocage. L'eau est chauffée par un thermoplongeur électrique et acheminée dans le récipient avec la pompe de chargement. (Le chauffage a lieu sous pression !) Température de chauffage : 75 °C Durée totale de la désinfection : env. 3-5 h (selon la taille du récipient). Clignote lentement (env. toutes les 5 sec.) arrêt Affichage à l'écran arrêt Seite 42 von 69 Rev.: 1113803-1 9.3 Rétrolavage RS Une fois la désinfection thermique terminée, la conduite de rétrolavage est ouverte par le petit robinet à bille à 2 sens. Un flux partiel évacue l'eau chaude du récipient du bas vers le haut. Flux volumique de rinçage : env. 60100 l/min (selon la pression de la conduite) Durée de rinçage : env. 5 min. (selon la pression de la conduite). En cas de panne de courant pendant la phase de rétro-lavage, le flux de rinçage est automatiquement interrompu par le module Fail-Safe du moteur de robinet à bille. Clignote lentement (env. toutes les 2,5 secondes) arrêt Affichage à l'écran arrêt fermé Seite 43 von 69 Rev.: 1113803-1 9.4 Affichage du service Le clignotement de la diode électroluminescente jaune annonce le changement nécessaire du granulat catalyseur dans les combinaisons suivantes : ou Brille pendant le traitement de l'eau (WT) ou brille pendant TD et RS Marche SERVICE Date : date du jour Message : « Service nécessaire » marche ouvert Seite 44 von 69 Rev.: 1113803-1 9.5 Messages d'erreur/dysfonctionnements Si des erreurs et des dysfonctionnements ne peuvent pas être immédiatement résolus, l'installation doit être mise hors service. • Débrancher le cordon d'alimentation pour couper l'alimentation électrique de l'appareil. • En cas de panne de courant, les deux robinets à bille sont mis automatiquement en position de blocage par les propulseurs FailSafe. • Fermer le robinet de maintenance (WH1). L'appareil doit être protégé contre une remise en marche et porter la mention « hors service ». La dérivation assure l'alimentation en eau des utilisateurs. La protection contre le calcaire n'est plus assurée pendant la période où l'appareil est hors service. Seite 45 von 69 Rev.: 1113803-1 Témoin du statut vert éteint Voyant d'erreur rouge allumé Le numéro de l'erreur E(NN)/date&heure est affiché dans le menu principal Les messages d'erreur peuvent aussi être lus sur l'écran et renseignent sur l'élément à l'origine du message d'erreur allumé ouvert Alarm Désactiver / réinitialiser l'alarme : • Le signal d'alarme peut être désactivé par la touche « Alarm aus ». Le signal d'alarme se remet en marche après 48 h (= 2 jours) si l'erreur n'a pas été corrigée. • En appuyant pendant 10 secondes la touche « Alarm aus », il est possible de désactiver durablement l'alarme (jusqu'à la prochaine initialisation). La désactivation réussie est confirmée par trois courts signaux sonores « pip-pip-pip ». En cas de dysfonctionnements, la commande enregistre le mode de fonctionnement concerné (WT, TD, RS) ainsi que les composants de l'installation de protection contre le calcaire touchés par la panne (p.ex. le robinet à bille KH1 etc.) et les compile dans un rapport d'erreurs. Les erreurs sont signalées par les lampes témoins et une alarme sonore ainsi que par l'écran d'affichage. Les messages d'erreurs et le rapport d'erreurs peuvent être consultés de la façon suivante. Seite 46 von 69 Rev.: 1113803-1 Consultation des messages d'erreurs du rapport d'erreurs Les touches de flèches vers le bas et vers le haut permettent de parcourir le rapport d'erreurs. Attention ! N'éteindre l'appareil qu'en cas de danger imminent ! Éteindre ou débrancher l'appareil efface tous les messages d'erreur ! Il n'est ensuite plus possible de consulter les erreurs. Seite 47 von 69 Rev.: 1113803-1 9.6 Mise hors service manuelle en cas de moteur de robinet à bille défectueux Si le moteur du robinet à bille tombe en panne après une panne de courant pendant le rétrolavage, le flux de rinçage ne s'arrête pas automatiquement. Il doit être interrompu par un réglage manuel du KH2. Une dérivation doit de plus être mise en place par un réglage du KH1. Réglage du KH1 : Seite 48 von 69 Réglage du KH2 : Rev.: 1113803-1 9.7 Erreurs E00 à E05 – Positionnement des robinets à bille La commande ne reçoit pas d'information de la reconnaissance de position du moteur de robinet à bille KH1 ou KH2. Le message d'erreur est émis en combinaison avec E04 « erreur KH1 » ou E05 « erreur KH2 » et sert d'information supplémentaire au sujet de l'état de fonctionnement dans lequel l'erreur est apparue. ou ou Affichage à l'écran + ou / et ou Les messages d'erreur E01, E02, E03 sont toujours associés à E04 ou E05. éteinte Lampe verte allumée Lampe rouge allumée Alarme L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir Seite 49 von 69 Rev.: 1113803-1 ouvert Contact de signalisation Causes possibles • • • • • • Le robinet à bille ne se laisse plus actionner Le câblage entre la commande et le moteur est défectueux Le commutateur à cames pour la reconnaissance de position et déréglé ou défectueux Le moteur du robinet à bille est défectueux Le commutateur à cames pour la reconnaissance de position et déréglé ou défectueux Entrée/sortie de la commande LOGO! défectueuses Mesures / Vérification • Vérification de la présence d'une autre erreur • Contrôle du fonctionnement du moteur affiché (p.ex. par un rétrolavage manuel) • si la modification de position n'a pas lieu : Contrôle du robinet à bille (coincement, batterie) • Contrôle du câblage entre le moteur et la commande • Le levier de commande est-il correctement positionné en mode AUTO ? • Si nécessaire, changer le moteur • Entrée LOGO! défectueuse (continuellement éteinte ou allumée) • Sortie LOGO! défectueuse • Changer LOGO! si nécessaire Seite 50 von 69 Rev.: 1113803-1 9.8 Erreur E06 – Temps de chauffage si la TD est dépassée Lors de la désinfection thermique (5/8 h), l'élément de température PT100 reconnait si la température de désinfection d'au moins 78 °C n'a pas pu être atteinte ! Affichage à l'écran Lampe verte éteinte Lampe rouge allumée Alarme allumée L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir Contact de signalisation ouvert Seite 51 von 69 Rev.: 1113803-1 Causes possibles • • • • • Marche à sec Circuit électrique de chauffage défectueux o Phase annulée o Chauffage défectueux o Protection des circuits de chauffage défectueuse (continuellement éteinte) o Sortie LOGO! Q5 défectueuse (continuellement éteinte) o Pompe défectueuse o Erreur de câblage de la pompe ou du chauffage Protection contre les surchauffes STB déclenchée o Marche à sec o Pompe défectueuse o PT100 défectueux o Sortie LOGO! Q5 collée (continuellement allumée) o Protection du circuit de chauffage collée (continuellement allumée) Circuit de commutation de température o PT100 défectueux o LOGO! Module AM2 défectueux KH2 défectueux o KH2 en pos. TD poreux (fuite d'eau par la conduite RS) o Erreur de montage de KH2 (la position du moteur ne correspond pas à la position KH) Seite 52 von 69 Rev.: 1113803-1 o mauvaise position d'un robinet à bille Mesures / Vérification • Vérification de la présence d'une autre erreur • Vérifier l'alimentation électrique • Contrôle des entrées dans le menu d'entrée • Vérifier la protection du chauffage contre la surchauffe • Vérifier la résistance du chauffage • Vérifier l'interrupteur thermique • Pompe défectueuse • Vérifier le câblage • Vérifier les réglages du robinet à bille • Changer l'interrupteur thermique si nécessaire • Changer la commande LOGO! si nécessaire Seite 53 von 69 Rev.: 1113803-1 9.9 Erreur E07 – défaillance du rétrolavage L'élément de température PT100 détecte lors du rétrolavage (15/45 min) que la température n'a pas pu être abaissée au-dessous de 35 °C ! Affichage à l'écran Lampe verte Lampe rouge Alarme éteinte allumée allumée L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir Contact de signalisation ouvert Causes possibles Seite 54 von 69 Rev.: 1113803-1 Mesures / Vérification • Vérification de la présence d'une autre erreur • Vérification de l'alimentation en eau • Vérifier que l'évacuation se fait correctement par la conduite de rinçage • Vérifier les réglages du robinet à bille • Contrôle des entrées dans le menu d'entrée • Vérifier le câblage • Vérifier l'interrupteur thermique • Vérifier la commande • Changer l'interrupteur thermique si nécessaire • Changer la commande LOGO! si nécessaire 9.10 Erreur E08 – Rétrolavage impossible, installation de levage ! Le rétrolavage ne peut pas être effectué car le contact de signalisation ne fournit pas de signal ! Affichage à l'écran Lampe verte Lampe rouge Alarme éteinte allumée allumée L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir Contact de signalisation ouvert Seite 55 von 69 Rev.: 1113803-1 Causes possibles • • • Dysfonctionnement de l'installation de levage L'entrée de signalisation n'est pas connectée à l'installation de levage Fusibles de l'entrée de signalisation déclenchés Mesures / Vérification • Vérification de l'entrée de signalisation • Vérification de l'installation de levage 9.11 Erreur – Il manque le réglage de la date et de l'heure L'heure et la date de la commande LOGO! ne sont pas réglées ! La minuterie hebdomadaire de réglage TD différencié par utilisateur fonctionne uniquement si l'heure est réglée. L'installation de protection contre le calcaire démarre automatiquement une désinfection thermique toutes les 96 h. Affichage à l'écran HW sans erreur : marche Selon l'état de fonctionnement En cas d'erreur HW : arrêt (E01 – E07) Lampe verte Lampe rouge marche Contact de signalisation ouvert Seite 56 von 69 Rev.: 1113803-1 Seite 57 von 69 Rev.: 1113803-1 10 Maintenance et service Outre les inspections habituelles régulières des installations techniques conformément aux directives et normes valables pour le domaine d'application, le granulat catalyseur des installations de protection contre le calcaire JRG Coral force doit être changé tous les 5 ans. Georg Fischer JRG propose pour cela un kit de service. (N° d'article soir « Pièces de rechange et kit de service ») Les intervalles de service pour le changement de granulat sont contrôlés par le compteur d'heures de fonctionnement et affichés de la manières suivante : 10.1 Message de service Le message s'affiche dès que le service-timer atteint les 43 800 h (= 5 ans). Le granulat catalyseur doit être changé ! La date de la première apparition du message est affichée dans la 1e ligne. Affichage à l'écran HW sans erreur : allumée Selon l'état de fonctionnement Lampe verte En cas d'erreur HW : arrêt (E01 – E07) allumée Lampe rouge allumée Alarme L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir Contact de signalisation (GLT) ouvert Désactiver / réinitialiser l'alarme : • Le signal d'alarme peut être désactivé par la touche « Alarm aus ». Le signal d'alarme se remet en marche après 48 h (= 2 jours) si l'erreur n'a pas été corrigée. • En appuyant pendant 10 secondes sur la touche « Alarm aus », il est Seite 58 von 69 Rev.: 1113803-1 possible de désactiver l'alarme durablement (jusqu'à la prochaine initialisation). La désactivation réussie est confirmée par trois courts signaux sonores « pip-pip-pip ». 10.2 Indications de changement du granulat catalyseur Risque de glissade ! Par fuite de granulat – Placer le panneau d'indication Risque de brûlures ! Par écoulement d'eau bouillante – attendez que les composants de l'appareil aient refroidi à température ambiante et que le système de pression du circuit soit déchargé Mettre l'appareil hors tension et sécuriser contre toute remise en marche involontaire Sécuriser la zone de maintenance avant le remplacement de la cartouche de granulat pour empêcher l'accès de l'appareil aux personnes non autorisées ! 10.3 Éteindre et débrancher l'appareil Seite 59 von 69 Rev.: 1113803-1 10.4 Vider le récipient 1. Placer le robinet à bille 1 en position de dérivation • En cas de coupure de courant, le moteur FailSafe met automatiquement KH1 en position de dérivation. • Si le moteur du robinet à bille ne fonctionne pas, KH1 doit être mis manuellement en position de dérivation, assurer l'alimentation en eau. 2. Fermer le robinet de maintenance (WH) Ouvrir le robinet d'aération et de purge 3. Seite 60 von 69 Rev.: 1113803-1 Connecter le flexible sur le robinet de vidange et ouvrir le robinet de vidange (décompression) Ventiler le récipient avec la soupape de purge. Seite 61 von 69 Rev.: 1113803-1 10.5 Enlever l'isolation thermique. • • • • Ouvrir les colliers encliquetables en haut et en bas Retirer les couvercles PS en haut de l'appareil et sur la bride de maintenance Ouvrir les barres de fermeture latérales de l'enveloppe Enlever les 2 parties de l'isolation avec précaution 10.6 Vider le granulat 1. Placer l'emballage vide (fourni avec le kit de service) sous la bride de maintenance 2. Ouvrir prudemment la bride de maintenance 3. Verser soigneusement le granulat catalyseur et le granulat de filtrage dans l'emballage vide, aspirer éventuellement avec un aspirateur à eau. Consigne de mise de rebut : Code déchet (EAK) pour le granulat catalyseur : 190905 Seite 62 von 69 Rev.: 1113803-1 10.7 Changer les filtres en étoile Démonter et changer les buses filtrantes en étoile y compris les bras de filtrage. Attention à les positionner correctement dans le manchon fileté et à les visser fermement jusqu'à la butée ! Seite 63 von 69 Rev.: 1113803-1 10.8 Remplir le granulat catalyseur et de filtration Appliquer une pâte céramique sur les vis Changer le joint étanche de la bride de maintenance (nettoyer la surface d'étanchéité) Poser le nouveau joint torique du kit de service Fermer la bride de maintenance Ouvrir le bouchon de remplissage RESPECTER L'ORDRE ! 1. Remplir de granulat catalyseur à l'aide de l'entonnoir. 2. Remplir le granulat de filtration. Seite 64 von 69 Rev.: 1113803-1 Fermer hermétiquement le bouchon de remplissage 10.9 Mettre l'appareil en marche Voir à ce sujet la notice « Mise en service » qui accompagne l'appareil ! Seite 65 von 69 Rev.: 1113803-1 10.10 Dokumentation Remarque ! 1. La mise en service doit être mentionnée dans le carnet d'entretien ! 2. Remplir et envoyer le rapport de mise en service à Georg Fischer JRG ! Seite 66 von 69 Rev.: 1113803-1 10.11 Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement Pour que le message ou le message d'erreur puisse être acquitté après le service, le minuteur de service doit être réinitialisé Réinitialisation du minuteur de service U La lampe de signalisation rouge et l'affichage à l'écran de « KAT-Service » signalent qu'il est nécessaire de procéder à la maintenance de l'appareil. Pour réinitialiser le message après avoir effectué la maintenance, il faut réinitialiser le minuteur de service : Seite 67 von 69 Rev.: 1113803-1 Éteignez l'installation après avoir réinitialisé le minuteur de maintenance puis rallumez-la pour acquitter le message d'erreur et démarrer une initialisation avec désinfection thermique. Voir à ce sujet la notice « Mise en service » qui accompagne l'appareil ! 11 Serviceset Service Kit Pos 1 2 3 4 5 Description Service-Set JRG Coral force 8000 Service-Set JRG Coral force 11000 Service-Set JRG Coral force 14000 Service-Set JRG Coral force 3.5D Service-Set JRG Coral force 5D Seite 68 von 69 N° d'art. 9699.008 9699.011 9699.014 Rev.: 1113803-1 Mise en service & Service JRG Coral force 8000 / 11000 / 14000 Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs typographiques et d'impression. Adresse / tampon de l'entreprise effectuant l'installation Georg Fischer JRG AG Hauptstraße 130 4450 Sissach Schweiz +41 61 975 22 22 info.jrg.ps@georgfischer.com www.gfps.com Seite 69 von 69 Rev.: 1113803-1