▼
Scroll to page 2
of
56
JRG Coral force 3000 JRG Coral force 4000 Notice de montage et d‘utilisation FR FailSafe (avec un afficher) Rev.: 11013799-1 Contenu Préface .............................................................................................................................. 4 1 1.1 Consignes de sécurité .......................................................................................................... 4 1.2 Garantie .............................................................................................................................. 5 1.3 Obligation de vigilance de l‘exploitant ................................................................................ 6 1.4 Consignes de sécurité et conditions préalables au montage ............................................... 7 1.5 Marquage CE ....................................................................................................................... 9 2 Description du produit......................................................................................................10 2.1 Champ d‘application ......................................................................................................... 10 2.2 Description du fonctionnement ........................................................................................ 12 3 Module de commande et de surveillance ..........................................................................14 4 Etendue de la livraison et structure de l‘appareil ..............................................................16 5 Fiche technique ................................................................................................................18 6 Encombrement.................................................................................................................19 7 Schéma de montage .........................................................................................................20 8 Montage ..........................................................................................................................22 8.1 Préparer JRG Coral force au montage ............................................................................... 23 8.2 Tuyauterie ......................................................................................................................... 23 8.3 Montage mural.................................................................................................................. 24 8.4 Conduite de rinçage – Réalisation et installation .............................................................. 26 9 Mise en service.................................................................................................................28 9.1 Montage du capot ............................................................................................................. 30 9.2 Documenter la mise en service ......................................................................................... 31 9.3 10 Remplir la carte de garantie .............................................................................................. 32 Mode de fonctionnement et affichage ..............................................................................34 10.1 Fonctionnement normal – Traitement de l’eau ........................................................... 37 10.2 Désinfection thermique (DT)........................................................................................ 38 10.3 Fonctionnement du rinçage à contre-courant ............................................................. 40 10.4 Autotest ....................................................................................................................... 41 Page 2 / 56 Rév.: 11013799-1 11 12 10.5 Accu-test ...................................................................................................................... 41 10.6 Contact de signalisation GTB (accessoire optionnel) .................................................... 42 10.7 Service .......................................................................................................................... 43 10.8 Messages d’erreur / Dysfonctionnements ................................................................... 44 Maintenance et service ....................................................................................................47 11.1 Vérifier les intervalles de maintenance ........................................................................ 47 11.2 Remplacer la cartouche catalytique ............................................................................. 48 Ersatzteile und Serviceset .................................................................................................54 Rév.: 11013799-1 Page 3 / 56 1 Préface La présente notice de montage et d’utilisation comprend toutes les informations importantes visant au fonctionnement correct de l’appareil décrit. Son respect aide à prévenir les dangers, à réduire les frais de réparation et les temps d’arrêt ainsi qu’à augmenter la fiabilité et la longévité de l’appareil. La notice de montage et d’utilisation doit constamment être disponible sur le lieu d’installation de l’appareil. Si vous désirez obtenir de plus amples informations ou en cas de problèmes n’étant pas suffisamment développés dans la présente notice, veuillez vous adressez directement au service après-vente de Georg Fischer JRG SA. Georg Fischer JRG SA, service après-vente: +41 61 975 2377 info.jrg.ps@georgfischer.com 1.1 Consignes de sécurité Les symboles utilisés dans la notice de montage et d’utilisation ont la signification suivante: Avertissement Ce symbole renvoie à une information importante dont le non-respect pourrait entraîner des dommages matériels importants. Il convient d’observer les consignes de sécurité! Remarque Ce symbole renvoie à une information contenant des indications importantes en matière d’utilisation du système. Son non-respect pourrait entraîner des dérangements. Instruction Ce symbole renvoie à une mesure devant absolument être respectée dans le but d’assurer un montage et une mise en service conformes. L‘entreprise Georg Fischer JRG SA décline toute responsabilité en cas de non-observation des remarques figurant sur les appareils et/ou dans la notice de montage et d‘utilisation! Page 4 / 56 Rév.: 11013799-1 1.2 Garantie Les prestations de garantie sont uniquement accordées dans le sens de nos conditions générales de vente et de livraison, lorsque: • l’appareil a été installé par un installateur qualifié, • l’appareil est utilisé conformément aux indications de la présente notice de montage et d‘utilisation, • l’appareil est correctement installé et utilisé, • les réparations sont exclusivement effectuées par un personnel qualifié et autorisé, • aucune modification non autorisée n’a été effectuée sur l‘appareil. Rév.: 11013799-1 Page 5 / 56 1.3 Obligation de vigilance de l‘exploitant L’appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force a été conçu et construit en respectant strictement les normes harmonisées ainsi que d’autres spécifications techniques. L’installation correspond ainsi à l’état actuel de la technique et offre un niveau de sécurité maximal pendant tous les états de fonctionnement. Lors du fonctionnement, la sécurité de l’installation peut toutefois uniquement être garantie, lorsque toutes les mesures requises ont été prises. Il incombe à l’obligation de vigilance de l’exploitant, de planifier ces mesures et de vérifier leur exécution. L’exploitant doit tout particulièrement s’assurer, que • l’installation soit utilisée conformément à l’usage auquel elle est destinée (voir chapitre 2.1 Champ d‘application, page 10). • l’installation soit uniquement utilisée en parfait état de fonctionnement et que tout particulièrement le contrôle régulier du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité soit effectué. • les équipements de sécurité nécessaires au personnel d’exploitation, de maintenance et de réparation soient à disposition et portés. • la notice de montage et d’utilisation complète et lisible soit disponible en permanence sur le lieu d’utilisation de l‘appareil / de l‘installation. • seul un personnel qualifié et autorisé utilise, entretienne et répare l‘installation. • ce personnel soit régulièrement instruit sur toutes questions relatives à la sécurité du travail et à l’environnement ainsi qu’il connaisse la notice de montage et d’utilisation et notamment les consignes de sécurité qu’elle contient. • toutes les remarques inhérentes à la sécurité et aux avertissements affichées sur l’installation soient lisibles et non retirées. • des modifications de l’installation soient exclusivement effectuées par un personnel qualifié et autorisé. Page 6 / 56 Rév.: 11013799-1 1.4 Consignes de sécurité et conditions préalables au montage Attention ! • L’appareil doit être utilisé dans un parfait état de fonctionnement conformément à • Respecter la notice de montage et d‘utilisation. • Les dysfonctionnements susceptibles d’entraver la sécurité doivent impérativement être éliminés par une personne qualifiée. • Les installations et réparations n’ayant pas été réalisées par des personnes autorisées ainsi que les modifications techniques à l’appareil, n’ayant pas expressément été approuvées par écrit par le fabricant et l’utilisation de pièces de rechange non originales annulent la garantie et la responsabilité du fabricant envers le produit. • Champ d‘application de la gamme JRG Coral force • l’usage auquel il est destiné, aux mesures de sécurité et aux dangers encourus. • La protection contre le calcaire pour les maisons individuelles et collectives respectivement les petites unités d’alimentation d’hôtels, d’écoles et autres bâtiments publics ainsi que l’artisanat et l’industrie. • Montage exclusivement dans la conduite d’arrivée d’eau froide de l’installation d‘eau potable. • Lors d’une application dans les installations d’eau potable, il convient de respecter et de se conformer aux prescriptions d’installation (localement) en vigueur, aux directives et normes générales inhérentes à l’alimentation avec de l’eau potable et de l’eau potable réchauffée (règlements TrinkwV, DIN2000, DIN2001, DIN50930, DIN1988, DVGW, ÖVGW ou SSIGE). Les appareils JRG Coral force ne se prêtent pas aux: • installations techniques, pour lesquelles une eau partiellement adoucie ou déminéralisée est prescrite par le fabricant (les appareils JRG Coral force ne sont pas des adoucisseurs d’eau!), • eaux usées, dont la composition ne correspond pas aux exigences du règlement TVO, • eaux qui, dans le domaine de l’unité de traitement, sont sous-saturées en matière de calcaire (agressivité calcaire), • L’installation est conçue pour une pression nominale de 10 bar. La pression de service pour un fonctionnement parfait de l’installation doit être réglée entre min. 1,5 bar et max. 6 bar avec un régulateur de pression usuel du commerce. • L’appareil doit être raccordé à une prise secteur monophasée (230V / 50 HZ) installée, munie d’une mise à terre et protégée conformément aux prescriptions. • Ne brancher la fiche secteur dans la prise qu’une fois le montage terminé et le remplissage avec de l‘eau effectué. Rév.: 11013799-1 Page 7 / 56 • L’installation ne doit pas être exposée à une humidité directe, il y a notamment lieu d’éviter toute projection d’eau ou chute de gouttes d’eau depuis le haut. • Il convient de contrôler régulièrement l’étanchéité et le bon fonctionnement de l’installation et de strictement respecter les intervalles d’inspection et de maintenance prescrits ainsi que les mesures prévues à cet effet. • Avant l’exécution des travaux de maintenance ou de réparation, il convient de bloquer l’accès à la zone de travail de l’appareil de protection contre le calcaire à toute personne non autorisée! • • Apposer ou disposer le panneau d’avertissement de manière à rendre attentif aux travaux de maintenance ou de réparation. • Déclencher l’appareil, dépressuriser le système et l’assurer contre le réenclenchement. • S’assurer que lors des travaux de maintenance et/ou de réparation, tous les appareils et parties d’installation soient refroidis jusqu’à température ambiante. L’appareil dispose d’une conduite de rinçage devant être dirigée dans un système d‘évacuation. Un écoulement sans entrave de l’eau à évacuer doit ainsi en tout temps être assuré. Attention: les installations de relevage doivent être assurées contre les pannes de courant par des mesures adéquates. Toute autre utilisation, dépassant le cadre de l’appareil est considérée comme étant NON conforme aux prescriptions! Le fabricant / fournisseur n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de la présente notice de montage et d‘utilisation, des prescriptions en vigueur ou d’une utilisation non conforme de l’appareil. Les risques encourus incombent exclusivement à l’utilisateur /l’exploitant. Page 8 / 56 Rév.: 11013799-1 1.5 Marquage CE Le fabricant Georg Fischer JRG AG déclare que, les produits et modèles d’appareils de traitement d’eau suivants JRG Coral force 3000 JRG Coral force 4000 satisfont aux objectifs de protection des directives suivantes: DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte) DIRECTIVE 2006/95/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006 d’harmonisation des législations des Etats membres relatives à la fourniture de matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension sur le marché, et la DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des Etats membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130 CH-4450 Sissach ...................................................................... M. Huck (Directeur général) Rév.: 11013799-1 Page 9 / 56 2 Description du produit 2.1 Champ d‘application Les appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force servent à la réduction durable de la formation de calcaire dans les installations d’eau potable et les installations sanitaires. Le procédé basé sur le principe de la biominéralisation atteint l’effet de protection contre le calcaire sans utilisation d’additifs chimiques ou de décomposition de l’eau électrolytique. Les appareils sont exclusivement prévus pour un montage dans l’arrivée principale de l’installation d’eau potable des maisons individuelles et collectives, des hôpitaux, hôtels, écoles et autres bâtiments publics. JRG Coral force 6000 Le choix de l’appareil et la détermination de sa dimension est à réaliser conformément aux documents de planification et aux prescriptions de Georg Fischer JRG SA. L’appareil ne se prête pas: • • Page 10 / 56 aux installations techniques, pour lesquelles une déminéralisation totale ou partielle est requise ou prescrite par le fabricant. en cas d’une pression de service de l’installation supérieure à 8 bar, respectivement inférieure à 2 bar. Rév.: 11013799-1 Exemple de montage d’un JRG Coral force 4000 dans le raccordement d’eau froide d’une maison collective, après le compteur d’eau, le filtre et le régulateur de pression. Toute autre utilisation, dépassant le cadre de l’appareil est considérée comme étant NON conforme aux prescriptions! Le fabricant / fournisseur n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de la présente notice de montage et d‘utilisation, des prescriptions en vigueur ou d’une utilisation non conforme de l’appareil. Les risques encourus incombent exclusivement à l’utilisateur /l’exploitant. Rév.: 11013799-1 Page 11 / 56 2.2 Description du fonctionnement Le fonctionnement de l’appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force repose sur la technologie brevetée du catalyseur WATERCRYS. Celle-ci permet de conserver les précieux minéraux se trouvant dans l’eau potable et ne modifie aucunement sa composition naturelle. Dans la cartouche (1) se trouve en vrac un efficace granulé catalytique (2) de polymère à cristaux fins, au-dessus un spécifique granulé filtrant (3) plus léger en polypropylène ainsi qu’un élément filtrant (4) en matière synthétique de qualité alimentaire et résistant à la température, retenant le granulé catalytique (2) de la cartouche (1). L’eau à traiter s’écoule au travers d’une soupape multi chambre (6) dans un récipient en acier inoxydable (7) et dessous au travers d’un fond perforé (5) dans la cartouche (1) et au travers de la soupape multi chambre (6) jusqu’au consommateur. L’eau à traiter passe par le granulé catalytique (2) le faisant ainsi tourbillonner (A). Par le processus naturel de la biominéralisation, de minuscules cristaux de calcaire provenant du calcaire dissout dans l’eau se forment sur la surface de ce catalyseur (B). Ces minuscules cristaux croissent sur la surface du catalyseur pour former des microcristaux qui, une fois libérés (C) dans l’eau courante, se répartissent par l’eau prélevée dans l’ensemble du système d’installation (D). Il se forme de ce fait un dépôt protecteur de microcristaux de calcaire, opérant dans l’ensemble du système d’eau chaude (effet de dépôt). A B et C D E Si du calcaire se présente dans le système d‘installation, celui-ci est emmené par les cristaux de calcaire en suspension dans l’eau qui ainsi n’adhèrent pas et sont transportés hors de l’installation par l’eau prélevée (E). Les dépôts de calcaire sur les parois de la conduite et du chauffe-eau, dans les ballons et les robinetteries sont efficacement réduits. Page 12 / 56 Rév.: 11013799-1 Une électronique de commande et de surveillance assure le fonctionnement automatique et conforme de l’appareil. Une contamination microbiologique des appareils est exclue par une désinfection thermique (DT) automatique et régulière. Pendant la DT, la cartouche catalytique est séparée de la conduite d’alimentation en eau par le biais d’une vanne – un by-pass situé dans la soupape assure l’alimentation en eau potable. L’eau dans la cartouche est chauffée à 80°C et rincée après un temps d’action d’environ 90 minutes. Les appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force maintiennent les précieux minéraux dans l’eau potable. Si des gouttes d’eau s’évaporent sur le carrelage, la robinetterie ou les parois de douche, les minéraux se fixent et forment des résidus. Entretenez et nettoyez régulièrement votre salle de bains et vos équipements sanitaires. Vous trouverez d’importantes informations ainsi que des conseils et astuces y relatifs sur la page web de GF-JRG ( www.gfps.com ). Rév.: 11013799-1 Page 13 / 56 3 Module de commande et de surveillance Le module de commande et de surveillance offre les fonctions suivantes: • Autotest et mise en service automatique • Surveillance du fonctionnement des composants de l‘appareil o Contrôle de la position du robinet à piston multichambre o Relais de chauffage et surveillance du courant de chauffage du module DT o Surveillance de la température WT, DT et RS o Fonction du moteur pour actionner le robinet à piston multichambre o Failsafe (enclenchement automatique du by-pass en cas de panne de courant) • Indication d’erreurs et alarme o Ecran à deux chiffres o Voyants vert, jaune et rouge o Alarme acoustique o Contact de signalisation sans potentiel pour la connexion à la gestion technique du bâtiment • Compteur d’heures d‘utilisation o Affichage en cas de besoin d‘intervention (remplacement des granulés après 5 ans) • Organes de commande o Touche „M“ et „+“ o Interface PC via USB • Eléments de commande o Elément de chauffe du module DT o Sonde de température o Surveillance du courant de chauffage o Capteur de position o Pack d’accu pour la fonction failsafe Page 14 / 56 Rév.: 11013799-1 Fiche secteur et de chauffage Zone d’insertion des accus pour failsafe Ecran à deux chiffres pour l’affichage d‘état LED verte s’allume lors d’un fonctionnement parfait LED service s’allume à échéance des 5 ans de service LED d’erreur s’allume en cas de panne Touche „+“ Menu, touche „M“ Rév.: 11013799-1 Page 15 / 56 4 Etendue de la livraison et structure de l‘appareil Les appareils sont livrés prêts au montage avec étrier de montage destiné à la fixation murale et du capot. Page 16 / 56 Rév.: 11013799-1 Pos. A Unité. 1 Composant Capot B 2 Vis de sécurité C 1 Récipient isolé D 1 Collier de serrage E 1 Cartouche catalytique F 1 G 2 Pièce de raccordement en T Raccords à visser H 1 Tête de soupape avec unité de soupape I 1 Electronique de commande J 1 Câble secteur K 1 Raccord équerre L 1 Etrier de montage mural M 2 Vis de fixation et tampons Rév.: 11013799-1 Description Pièce en matière synthétique moulée par injection en PP translucide Pour la fixation du capot au récipient sous pression de l’appareil Récipient embouti en acier inoxydable, résistant à la corrosion, à la pression et aux températures élevées, doté d’une natte chauffante en silicone vulcanisé pour la désinfection thermique et coquille à isolation thermique en polypropylène extrudé (EPP) fixée au récipient Pour le montage rapide du récipient sous pression à l’unité de soupape Cartouche interchangeable à usage unique en PP résistant aux températures élevées, remplie de granulés catalytiques WATERCRYST Pour le montage de l’appareil de protection contre le calcaire dans la conduite d’eau potable Assemblage du raccord du tube avec la pièce de raccordement en T Robinet à piston compact en bronze (RG5) de première qualité; permettant les modes de fonctionnement: traitement de l’eau, désinfection thermique et rinçage à contrecourant Electronique avec microprocesseur dans un boîtier en matière synthétique protégé contre les éclaboussures: commande et surveille l’unité de soupape et le déroulement de la désinfection thermique Pour le raccordement à l’installation électrique domestique 230 V / 50 Hz Pour le raccordement à la conduite de rinçage à contre-courant En tôle d’acier stable pour un montage simple de l’appareil à la paroi Pour le montage à la paroi Page 17 / 56 5 Fiche technique Hydraulique Débit nominal Pression nominale Pression de service Pression différentielle Température maximale de l‘eau Débit volumique du rinçage à contre-courant Volume de rinçage à contre-courant Electrique Puissance absorbée en mode de traitement Puissance absorbée TDI Raccordement au réseau Type de fiche Température ambiante maximale Classe de protection Type de protection [L/h] [bar] [bar] [bar] [°C] 3000 2.500 10 2-8 0,3 30 4000 3.000 10 2-8 0,3 30 [L/min] 11 11 [l] 15 15 3000 [W] [W] [V/Hz] [°C] IP 4000 1,7 602 230/50 Fiche Schuko, type J; longueur du câble 2,5 m 40 I 20 *) Le nombre maximal d’unités de logement (UL) indiqué dans le tableau se rapporte aux directives VDI 3807-T, il est basé sur une occupation moyenne de 2,2 personnes par UL et une consommation d’eau moyenne de 100 litres/personne/jour. Dans la pratique, des écarts significatifs par rapport aux valeurs statistiques moyennes peuvent se produire en fonction du comportement des consommateurs et de l‘occupation effective des logements, lesquels doivent être pris en considération lors de la planification et du dimensionnement de l’installation de protection contre le calcaire. Remarque Le dimensionnement des appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force doit essentiellement être réalisé selon les recommandations de planification de Georg Fischer JRG SA. Vous trouverez les indications et les documents inhérents à la planification dans nos documents de planification. Page 18 / 56 Rév.: 11013799-1 6 Encombrement JRG Coral force Dimension de raccordement Diamètre nominal Longueur de montage L Hauteur HG Largeur B Profondeur T Profondeur de raccordement TA Hauteur de raccordement HA Zone de maintenance HW Zone de maintenance BW Poids rempli d‘eau Dimension de raccordement de la conduite de rinçage Dimension de l‘évacuation Rév.: 11013799-1 3000 DN [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] DN DN 4000 G 1 ½“ 40 239 520 280 330 réglable 80 – 120 405 min. 400 env. 17 620 505 min. 500 min. 230 env. 19,5 15 65 Page 19 / 56 7 Schéma de montage Le montage s’effectue dans la conduite d’amené d’eau froide directement après la station d’eau domestique (compteur d’eau, soupape de retenue, filtre et réducteur de pression). La pression de service doit s’élever au minimum à 2 bar et ne doit pas dépasser 8 bar. Le cas échéant, il convient d‘installer un réducteur de pression avant l‘appareil Montage dans la conduite d’eau froide de l’installation domestique. (1) Compteur d‘eau + station d’eau domestique; (2) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force; (3) écoulement libre dans l’évacuation; (4) prise de courant SCHUKO; (5) en option: intégration à la gestion technique du bâtiment par le biais du contact de signalisation; (6) distributeur d’eau froide avec colonnes montantes d’eau froide; (7) soupape de retenue; (8) soupape de sécurité; (9) échangeur thermique; (10) ballon d’eau chaude; (11) distributeur d’eau chaude avec colonne montante d’eau chaude; (12) batterie murale; Page 20 / 56 Rév.: 11013799-1 Montage dans la conduite d’amené d’eau froide conduisant à l’installation de production d’eau potable chaude. (1) Compteur d‘eau + station d’eau domestique; (2) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force; (3) écoulement libre dans l’évacuation; (4) prise de courant SCHUKO; (5) en option: intégration à la gestion technique du bâtiment par le biais du contact de signalisation; (6) distributeur d’eau froide avec colonnes montantes d’eau froide; (7) soupape de retenue; (8) soupape de sécurité; (9) échangeur thermique; (10) ballon d’eau chaude; (11) distributeur d’eau chaude avec colonne montante d’eau chaude; (12) batterie murale; Le schéma de montage ne comprend pas tous les organes d’arrêt et de sécurité nécessaires au montage conforme, mais uniquement les composants essentiels à une installation conforme de l’appareil. Il convient de respecter les normes applicables, tout particulièrement la DIN 1988 et les prescriptions de montage localement en vigueur. Rév.: 11013799-1 Page 21 / 56 8 Montage Le montage est à réaliser par une personne spécialisée, conformément aux documents de Georg Fischer JRG SA et aux documents supplémentaires du fabricant ainsi qu’en respectant les prescriptions localement en vigueur. Risque de brûlures! L’installation d’eau chaude / L’accumulateur d’eau chaude est, le cas échéant, à refroidir et à mettre hors service conformément aux prescriptions ! A observer impérativement avant le montage! Page 22 / 56 • La stabilité de la fixation murale doit être assurée. Respecter le poids opérationnel! • Respecter les intervalles de maintenance et les distances du mur Respecter les cotes de montage L’accessibilité à l’installation doit être assurée en vue des travaux de maintenance et de service. Il convient particulièrement d’assurer l’accessibilité à l’installation de manière à permettre en tout temps le démontage de l’installation ainsi que des pièces rapportées • Faire installer par une personne qualifiée une prise électrique avec mise à terre conforme dans la zone de montage • La zone de montage est à sécuriser correctement! Rév.: 11013799-1 8.1 Préparer JRG Coral force au montage Flèche indiquant le sens de l‘écoulement 8.2 • Ouvrir le carton de transport et sortir le capot bleu • Sortir prudemment du carton l’appareil fixé à l’étrier de montage • L‘appareil JRG Coral force est prémonté pour un montage dans le sens de l’écoulement de gauche à droite (le sens de l’écoulement se reconnaît à la flèche située sur la pièce de raccordement en T). • Si le montage devait être réalisé pour un sens de l’écoulement de droite à gauche, il convient de faire pivoter la pièce de raccordement en T à 180°: desserrer les 4 vis à tête cylindrique à l’aide de la clé à six pans annexée, tourner la pièce de raccordement en T et resserrer les vis. Lors du remontage, respecter la position conforme de l’étanchéité des joints toriques! Tuyauterie Observer le schéma de montage! voir chapitre : 7 Schéma de montage Rév.: 11013799-1 Page 23 / 56 8.3 Montage mural Montage directement après de la station d’eau domestique la robinetterie: filtre, réducteur de pression (maximal 8 bar), compteur d’eau etc. Lors du montage, il y a lieu de veiller à ce que le récipient isolé puisse être retiré depuis le bas en vue des travaux de service. Pour ce faire, il convient de prévoir un espace libre de 400 mm en dessous de l’appareil. En ce qui concerne le JRG Coral force 4000, un espace libre d’au minimum 500 mm est à prévoir en dessous de l’appareil. Page 24 / 56 Rév.: 11013799-1 • • • • Orifice du tube pour le montage de la pièce en T (A)………239 mm Marquer les orifices de percement (B) ...Distance entre les orifices: 50 mm; Perçages D = 10 mm (Disposition dans l’axe du tube à l’horizontale par les entailles dans l’étrier de montage) Monter l’étrier de montage Fixer l’étrier de montage avec les chevilles et les vis Suspendre l’appareil dans l’étrier de montage (L) et le fixer à l’aide des contre-écrous Réaliser les assemblages de tubes sur l’installation d’eau froide Rév.: 11013799-1 Page 25 / 56 8.4 Conduite de rinçage – Réalisation et installation Sur le raccord équerre (F), il convient d’installer une conduite de rinçage fixe résistant à une température de 80 °C (non comprise dans l’étendue de la livraison) et conduisant à une évacuation Conduite de rinçage résistant à une température de 80° Prescriptions d’exécution de la conduite de rinçage Les prescriptions d’exécution suivantes pour la conduite de rinçage sont impérativement à respecter! Eviter si possible de poser des installations de relevage! • • • • • • Tube et matériel de fixation résistant aux températures élevées (température de l’eau de rinçage allant jusqu’à 80 °C) Dimension minimale DN 15 (1/2“) Prévoir une fixation permettant d‘éviter le déboîtement de la conduite de rinçage hors de l‘évacuation (coups de bélier) La conduite de rinçage peut être dirigée jusqu‘à max. 4,5 m vers le haut. Longueur maximale jusqu’à l’évacuation 10 m. Le rinçage s’effectue avec une pression constante de (2-8 bar) Ecoulement libre dans l‘évacuation. Respecter une distance d’isolement de 20 mm entre l’écoulement et l’évacuation (sécurité d’hygiène) L’entonnoir d’évacuation est à réaliser de manière à ce que l’eau de rinçage ne puisse pas jaillir (risque de brûlures! Eau de rinçage allant jusqu’à 80 °C) Page 26 / 56 Conduite de rinçage DN15 Evacuation DN65 Rév.: 11013799-1 Risque de brûlures! Ecoulement d‘eau bouillante dans l’entonnoir d’évacuation lors du rinçage à contre-courant. Lors d’une panne de courant survenant pendant le fonctionnement à contrecourant, le flux de rinçage n’est pas interrompu, si la fonction failsafe est défectueuse (numéro de l’erreur, voir chapitre 10.7 Messages d’erreur / Dysfonctionnements à la page 44). Un écoulement sans entrave de l’eau doit de ce fait être assuré sur place par l’installateur. Une fois la tension secteur rétablie, l’appareil commute à nouveau en mode de fonctionnement normal et achève le rinçage. Rév.: 11013799-1 Page 27 / 56 9 Mise en service Avant la mise en service, il convient de vérifier la conformité de tous les assemblages quant à leur montage et à leur solidité! La conduite de rinçage de l’appareil conduisant à l’évacuation doit être installée conformément aux prescriptions. Vérifier, si la prise de courant munie d’une mise à terre et sécurisée se situe à portée du câble faisant partie de la livraison. 1. Veuillez établir l’alimentation en eau et ouvrir les robinets de maintenance situés avant et après l’appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force 2. Brancher la prise du chauffage (câble rouge) à la commande 3. Brancher le câble secteur à la commande et l’enficher dans la prise de courant Lors du branchement, un accu-test démarre automatiquement: No. d’état: 05 (accu-test) LED: verte est allumée (ACTIVE) Page 28 / 56 Rév.: 11013799-1 4. Maintenir la touche „M“ enfoncée pendant 2 secondes, et la relâcher. comptez: vingt-et-un, vingt-deux La commande démarre automatiquement par une procédure de mise en marche. No. d‘état: 04. / autotest Contrôler pendant ce temps l’étanchéité de l‘appareil! Le point-virgule clignote à l’écran LED: verte est allumée Durée env. 3-4 min REMARQUE: NE PAS quitter et NE PAS débrancher l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le point- virgule clignote! Ce faisant, l’appareil est automatiquement rempli d’eau et vérifie toutes les fonctions importantes: 1. Actionnement de la vanne à piston 2. Indicateur de position 3. Le coulisseau est dirigé dans la position rinçage à contre-courant, L’appareil purge l’air automatiquement Elément chauffant pour la désinfection thermique 4. Vérifier le dimensionnement de l‘évacuation! Le rinçage s’effectue à plusieurs reprises La DT démarre automatiquement après l’autotest No. d‘état.: 02. / Désinfection thermique REMARQUE: NE PAS quitter et NE PAS débrancher l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le point-virgule clignote! Rév.: 11013799-1 Page 29 / 56 5. Dès que le point-virgule s‘éteint, il est possible de quitter l’installation de protection contre le calcaire JRG Coral force. TERMINE! Le coulisseau de la soupape se trouve maintenant dans la position DT sécurisée et une désinfection thermique peut être effectuée. 9.1 Montage du capot Contrôle visuel des fuites ! Avant le montage du capot, il convient de vérifier que l’installation et l’appareil ne présentent aucune fuite! Page 30 / 56 Rév.: 11013799-1 9.2 Documenter la mise en service Remarque ! 1. La mise en service est à mentionner dans le justificatif de maintenance! 2. Remplir le procès-verbal de mise en service et l’envoyer à Georg Fischer JRG SA! Remplir la plaquette de maintenance pour le remplacement de la cartouche et l‘appliquer à un emplacement bien visible sur l‘appareil. Un remplacement de la cartouche doit être effectué tous les 5 ans. Remplir la carte de garantie JRG et la retourner à JRG. Exemple: dans l’illustration ci-dessus, une mise en service a été entreprise le 20.04.2015. Par conséquent, le remplacement recommandé de la cartouche devra s’effectuer en avril 2020. Rév.: 11013799-1 Page 31 / 56 9.3 Remplir la carte de garantie • Remplir complètement la carte de garantie et l’envoyer à Georg Fischer JRG SA (voir exemple) Remarque! La garantie d‘usine Georg Fischer JRG peut uniquement être prise en considération si la garantie est dûment remplie et retournée à Georg Fischer JRG. Page 32 / 56 Rév.: 11013799-1 - PAGE BLANCHE - Rév.: 11013799-1 Page 33 / 56 10 Mode de fonctionnement et affichage L’électronique de commande signale les différents modes de fonctionnement par le biais de l’écran à deux chiffres, 3 LED et un signal acoustique (sonnerie). Ecran: - affiche le mode de fonctionnement actuel resp. le numéro d‘erreur. Lumières du mode de fonctionnement: - verte „ACTIVE“ (fonctionnement sans panne) - jaune „CAT“ (remplacement de la cartouche nécessaire) - rouge „ERROR“ (dysfonctionnement / erreur) Légende Ecran – Numéro d’état LED est allumée LED clignote chaque seconde LED foncée (n’est pas allumée) Alarme acoustique en cas • D’erreur • De demande de service • Lors du branchement Légende Sonnerie enclenchée Sonnerie déclenchée Contact de signalisation(GTB) Page 34 / 56 Rév.: 11013799-1 Signal GTB: 1 (Intégration, voir chapitre 13 à la page 42 Légende Signal GTB: 1 Signal GTB: 0 Contact fermé Contact ouvert Etats de fonctionnement Verte / ACTIVE Traitement de l’eau actif 01 Verte / ACTIVE Désinfection thermique active 02 Verte / ACTIVE Rinçage à contre-courant actif 03 Verte / ACTIVE Autotest actif 04 Verte / ACTIVE Accu-test actif 05 Rouge / ERROR Failsafe actif: pas d’alimentation au réseau! 06 clignote 11 Rév.: 11013799-1 Mode test HW (uniquement pour le service après-vente) Page 35 / 56 - PAGE BLANCHE – Page 36 / 56 Rév.: 11013799-1 10.1 Fonctionnement normal – Traitement de l’eau Dans le mode de traitement de l’eau, l’eau s’écoule dans l’appareil et une partie des agents de formation de tartre est transformée en minuscules cristaux de calcaire que l’eau emmène ensuite dans le système d’installation. En fonction du réglage de la commande électronique, le traitement de l’eau est interrompu tous les 4 jours (Mode ECO; réglage d’usine) ou tous les 1, 2 ou 3 jours par une courte régénération thermique. Mode de fonctionnement: Etat: 01 LED verte: est allumée Rév.: 11013799-1 Page 37 / 56 10.2 Désinfection thermique (DT) La première désinfection thermique s’effectue toujours 00:00 heures après la mise en service ou une coupure de courant. Après cette première désinfection thermique, celle-ci s’effectuera en fonction du réglage dans un intervalle régulier de 4 jours en mode éco respectivement tous les 1, 2, ou 3 jours. La vanne à piston sépare le récipient de l’alimentation en eau froide. Le récipient est en état de décompression. L’alimentation en eau s’effectue par une position by-pass de la vanne à piston. Une bande chauffante chauffe l’eau contenue dans le récipient pendant environ 30 minutes à 80 °C et maintient cette température pendant environ 90 minutes supplémentaires, assurant ainsi un chauffage régulier du contenu du récipient. Mode de fonctionnement: Etat: 02 LED verte: est allumée Page 38 / 56 Rév.: 11013799-1 10.2.1 Réglage de l’intervalle de la désinfection thermique (DT) Lors de la première mise en service, il y a lieu de démarrer une mise en service manuelle. Ce faisant, l’appareil se remplit automatiquement d‘eau: 1. 2. Appuyez sur la touche M „M“ pendant plus de 7 secondes. L’écran passe automatiquement en mode „d.1.“ ou „d.2.“ ou „d.3.“ ou „d.4“. Ecran: d._. La deuxième position de l’écran clignote L’intervalle de la désinfection thermique se modifie en appuyant sur la touche „+“. Exemple: d.4. signifie que: la désinfection thermique sera effectuée tous les 4 jours d.1. signifie que: la désinfection thermique sera effectuée tous les jours Réglage d’usine: d.4. (tous les 4 jours) 3. 10.2.2 Appuyez sur la touche „M“ pour valider la valeur réglée. Le numéro d’état actuel s’affiche à nouveau à l‘écran. Ecran: 01-05 LED: verte est allumée Déclenchement manuel de la désinfection thermique Appuyez sur la touche M „M“ pendant env. 2 secondes. (comptez: vingt-et-un, vingt-deux“) La commande démarre automatiquement par une procédure de mise en marche . Ecran: 04. / 02. Le point-virgule clignote à l’écran jusqu’à ce que le coulisseau de la soupape atteigne la position DT sécurisée. LED: verte est allumée REMARQUE: • NE PAS quitter l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le point- virgule clignote! • NE PAS déclencher l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le point- virgule clignote! • Après une interruption d’utilisation prolongée, il convient, dans le cadre de la mise en service, d’effectuer une désinfection thermique en procédant par un déclenchement manuel. Rév.: 11013799-1 Page 39 / 56 10.3 Fonctionnement du rinçage à contre-courant Une fois la DT terminée, l’eau bouillante se trouvant dans la cartouche et rincée par le biais de la conduite de rinçage. Le robinet à piston retourne en mode de rinçage à contrecourant. De l’eau froide s’écoule dans la cartouche et refoule l’eau bouillant qui s’évacue par le biais de la conduite de rinçage. Une fois la cartouche refroidie, le rinçage à contre-courant se termine et l’appareil commute à nouveau en mode de fonctionnement normal. Mode de fonctionnement: Etat: 03 LED verte: est allumée Risque de brûlures! Lors du rinçage à contre-courant après la régénération thermique, de l’eau bouillante à 80 °C s’écoule de la conduite de rinçage à contre-courant! Le débit de rinçage n’est pas interrompu en cas de panne de courant pendant le fonctionnement à contre-courant. Un écoulement de l’eau sans entrave doit de ce fait être assuré sur place par l’installateur. Une fois la tension secteur rétablie, l’appareil commute à nouveau en mode de fonctionnement normal et achève le rinçage. Page 40 / 56 Rév.: 11013799-1 10.4 Autotest Ce faisant, l’appareil se remplit automatiquement d’eau et vérifie toutes les fonctions importantes: 1 Actionnement du robinet à piston 2 Indicateur de position 3 Le coulisseau est dirigé dans la position rinçage à contre-courant, L’appareil purge l’air automatiquement Elément chauffant pour la désinfection thermique 4 Vérifier le dimensionnement de l‘évacuation! Le rinçage s’effectue à plusieurs reprises La DT démarre automatiquement après l’autotest No. d‘état.: 02. / Désinfection thermique REMARQUE: NE PAS quitter et NE PAS débrancher l’installation de protection contre le calcaire aussi longtemps que le pointvirgule clignote! 10.5 Accu-test L’accu-test se déroule selon les points suivants: • • 1. 2. 3. Mode de fonctionnement: Etat: 05 LED verte: est allumée 4. 5. 6. Rév.: 11013799-1 à chaque branchement, après la mise en service après 10 désinfections thermiques Décharge de l’accu pour env. 3 min (correspond à une rotation du moteur) Vérification de la tension de l’accu pendant la décharge Lors d’une tension de l’accu de <3V, l’accu est rechargé pour 22 heures et à nouveau testé Tension de l’accu >3V 25 minutes de recharge. Tension de l’accu <3V accu défectueux / Affichage d’erreur 80-82 Passage en WT resp. dans l’autotest (pour autant que celui-ci ait été omis lors de la mise en service) Page 41 / 56 10.6 Contact de signalisation GTB (accessoire optionnel) Article Fiche GTB avec câble L=5m Description Fiche pour l’intégration de l’installation de protection contre le calcaire JRG Coral force dans la gestion technique du bâtiment (GTB) Détails voir: Raccordement électrique GTB No. Art. 12000122 Contact de signalisation sans potentiel max. 24V 1A max. 1mm² En cas de fonctionnement sans dysfonctionnement, le contact est fermé. En cas de dysfonctionnement ou de panne de courant, le contact est ouvert. Page 42 / 56 Rév.: 11013799-1 10.7 Service La nécessité de remplacer la cartouche est signalée par le clignotement de la diode jaune dans les combinaisons suivantes: En cas de fonctionnement: Etat 01-05 En cas de panne: Etats 20-82 Mode de fonctionnement: LED jaune clignote (SERVICE) LED verte fonctionnement sans erreur. (Etat 01-05) LE rouge une panne est détectée. (Etat 20-82) Alarme acoustique de 07:00 à 22:00 (l’appareil ne passe pas à l’heure d‘été! -> en été de 08:00 23:00) La cartouche interne et l’accu de l’appareil sont à remplacer tous les 5 ans. Rév.: 11013799-1 Page 43 / 56 10.8 Messages d’erreur / Dysfonctionnements La présence d’une erreur resp. d‘un dysfonctionnement est uniquement signalée lorsque la LED rouge reste continuellement allumée. L’affichage à l’écran indique le code d’erreur. Si la LED rouge n’est pas allumée, l’écran affiche l’état actuel de fonctionnement. Lorsque la LED jaune est allumée, le remplacement du granulé catalytique/remplacement de la cartouche est requis. -> voir Maintenance et service Une alarme acoustique est déclenchée en cas de dysfonctionnement, la LED rouge (ERROR) est allumée. Le contact GTB (contact de signalisation) est activé (Signal= 0). L’alarme acoustique peut être interrompue pour 3 jours par appui sur la touche M. Les erreurs peuvent uniquement être réinitialisées en débranchant et en rebranchant l’appareil. Si une erreur devait tout de même exister, celle-ci serait à nouveau affichée lors de la mise en service ( voir mise en service). Si le test automatique (04) affiche à nouveau une erreur, on tentera, pour autant que possible, de remédier soi-même à la panne en consultant la liste d’élimination des pannes ou en sollicitant le service après-vente de l’entreprise. Page 44 / 56 Rév.: 11013799-1 Messages d’erreur Rouge RTC (Real Time Clock) 20 défectueuse / communication avec RTC impossible Débrancher et rebrancher, démarrer la mise en service (chapitre 9 Mise en service à la page 28). Si l’erreur se renouvelle Informer le service après-vente de l’entreprise 30 31 32 33 Rouge Pos. WT non atteinte Rouge Pos. DT non atteinte Rouge Pos. RS non atteinte Rouge 34 Rouge 35 Rouge 36 Rouge Pos. DT non atteinte par le biais de la gestion du temps, failsafe impossible! Pos. DT non atteinte en mode failsafe, failsafe impossible! Interrupteur de position 1 défectueux Interrupteur de position 2 défectueux 40 Rouge 41 Rouge 42 Rouge 43 Rouge 44 Rouge Rév.: 11013799-1 Pas en Pos. DT lors du chauffage enclenché! Chauffage impossible. Courant de chauffage pas dans la zone de données /pas de courant de chauffage / chauffage débranché / STB déclenché, conduite interrompue / chauffage défectueux Courant de chauffage non autorisé en cas de chauffage débranché! Les deux contacts de relais sont soudés! Relais de chauffage défectueux! Un contact de relais soudé Chauffage débranché / STB déclenché / conduite interrompue / chauffage défectueux Débrancher et rebrancher, démarrer la mise en service (chapitre 9 Mise en service à la page 28). Si l’erreur se renouvelle Informer le service après-vente de l’entreprise Débrancher et rebrancher, démarrer la mise en service (chapitre 9 Mise en service à la page 28). Si l’erreur se renouvelle Informer le service après-vente de l’entreprise Page 45 / 56 60 Rouge 61 Rouge 62 Rouge 63 Rouge Sonde de température défectueuse / pas branchée / valeurs de mesure de la température irréalistes Erreur DT: température de chauffage non atteinte Erreur DT: température de maintien non atteinte Erreur RS: température de l’eau froide non atteinte Informer le service après-vente de l’entreprise.. Vérifier l’alimentation en eau Débrancher et rebrancher, démarrer la mise en service (chapitre 9 Mise en service à la page 28). Si l’erreur se renouvelle Informer le service après-vente de l’entreprise 80 Rouge 81 82 Rouge Rouge Accu défectueux! Tension de l’accu inférieure à 3V Pas d’accu disponible Tension de l’accu inférieure à 3V en mode failsafe, frailsafe impossible! Informer le service après-vente de l’entreprise. Service après-vente de l’entreprise: Si possible toujours indiquer le numéro de série de l‘appareil! Georg Fischer JRG SA Service technique à la clientèle Hauptstrasse 130 CH-4450 Sissach Tél +41 (0)61 975 23 77 Info.jrg.ps@georgfischer.com www.gfps.com Page 46 / 56 Rév.: 11013799-1 11 Maintenance et service Outre les inspections régulières des installations techniques conformément aux prescriptions et normes en vigueur pour un champ d’application courant, il convient pour les appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force, de remplacer le granulé catalytique tous les 5 ans. Pour ce faire, Georg Fischer JRG SA dispose d’un set de service approprié. (No. d‘article voir "Pièces détachées et set de service") 11.1 Vérifier les intervalles de maintenance Veuillez vérifier régulièrement le temps de fonctionnement écoulé en le comparant avec la date de mise en service inscrite sur la plaquette appliquée sur l’appareil. En outre, la commande signale le remplacement de la cartouche par le lent clignotement de la diode jaune. Le granulé catalytique est à remplacer tous les 5 ans . Exemple: dans l’illustration ci-dessus, une mise en service a été entreprise le 15.04.2015. Par conséquent, le remplacement de la cartouche catalytique ainsi que l’accu devra s’effectuer dans le cadre d’un service en april 2020. Rév.: 11013799-1 Page 47 / 56 11.2 Remplacer la cartouche catalytique Risque de glissement ! Par la présence de granulés – installer une plaquette de mise en garde Risque de brûlures! Par la présence d’eau bouillante – attendre jusqu’à ce que les composants de l’installation et la température ambiante soient refroidis et relâcher la pression de la conduite Débrancher l’appareil et empêcher toute remise sous tension Avant le remplacement des granulés, il convient d’assurer la zone de maintenance de manière à garantir qu’aucune personne non autorisée n’accède à l‘appareil! La cartouche épuisée peut être éliminée avec les déchets courants (code de déchets: 190905) Retirer la fiche secteur Le remplacement peut en principe être effectué sans interruption de l’alimentation d’eau froide. Pendant la maintenance, il est toutefois recommandé de fermer la conduite d’eau principale avant et après l’appareil. Page 48 / 56 Rév.: 11013799-1 Dévisser les vis de fixation à l’aide de la clé inbus annexée et retirer le capot Retirer du boîtier la fiche du chauffage et la fiche secteur L’excentrique tourne automatiquement en positon by-pass Dévisser la vis 6 pans creux du collier de fixation à l’aide de la clé 6 pans annexée et ouvrir le collier Rév.: 11013799-1 Page 49 / 56 Tirer lentement la cartouche externe vers le bas et la retirer. Dévisser la cartouche interne épuisée Introduire le nouveau joint annexé dans la rainure du couvercle de la bride Visser la nouvelle cartouche interne et poser la cartouche externe nettoyée avec précaution REMARQUE: Au cours des années d‘utilisation, une fine couche de calcaire peut se former sur la partie intérieure de la cartouche externe, à hauteur du collier chauffant. Ceci est dû au fait que, sur le plan de l’écoulement, cette partie de l’appareil se situe encore avant la protection contre le calcaire. Serrer la vis pans creux du collier de fixation Page 50 / 56 Rév.: 11013799-1 Remplacement de l‘accu: ouvrir le recouvrement blanc situé sur le côté du boîtier de commande Retirer l’accu avec la bride Débrancher l’accu et l’éliminer L’ancienne batterie ne doit PAS être éliminée avec les déchets domestiques. Déchets spéciaux Rév.: 11013799-1 Page 51 / 56 Brancher le nouvel accu Introduire le nouvel accu avec précaution dans le boîtier de commande Refermer à nouveau l’ouverture à l’aide du couvercle en matière synthétique blanche Brancher la fiche du chauffage au boîtier. Page 52 / 56 Rév.: 11013799-1 Réinitialiser l’affichage de remplacement de la cartouche: 1. Maintenir la touche „M“ enfoncée et brancher la fiche secteur. Maintenir la touche „M“ enfoncée pendant 7 secondes, ensuite lâcher la pression sur la touche. + Affichage à l’écran: „o._.“ 2. 3. Réglez la valeur en appuyant sur la touche „+“ sur „o.1.“ Appuyez sur la touche „M“ pour confirmer la saisie. Affichage à l’écran: „05“ Déclencher l‘autotest –> voir Mise en service au chapitre 9 Fixer le capot Rév.: 11013799-1 Page 53 / 56 12 Ersatzteile und Serviceset Pos 1 2 Page 54 / 56 Description Cartouche de remplacement JRG Coral force 3000 Cartouche de remplacement JRG Coral force 4000 No. Art. 9699.003 9699.006 Rév.: 11013799-1 Rév.: 11013799-1 Page 55 / 56 Notice de montage et d‘utilisation JRG Coral force 3000 / 4000 Sous réserve de modifications techniques et erreurs de composition et d‘impression. Adresse / timbre de l’entreprise installatrice Georg Fischer JRG AG Hauptstraße 130 4450 Sissach Suisse +41 61 975 22 77 info.jrg.ps@georgfischer.com www.gfps.com Page 56 / 56 Rév.: 11013799-1