▼
Scroll to page 2
of
40
Français WELDPLAST 600/605 WELDPLAST 600 WELDPLAST 605 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Table des matières 2 1 Consignes de sécurité importantes 1.1 Utilisation prévue 1.2 Utilisation non prévue 4 5 5 2 Données techniques 6 3 Transport 7 4 Votre WELDPLAST 600/605 4.1 Plaque signalétique et identification 4.2 Étendue de la livraison (équipement standard dans l’étui) 4.3 Aperçu des pièces de l’appareil 8 8 8 9 5 Réglages sur la WELDPLAST 600/605 5.1 Réglage de la poignée 11 11 6 Mise en service et fonctionnement/exploitation 6.1 Environnement de travail et sécurité 6.2 Préparer l’appareil 6.3 Démarrage de l’appareil 6.4 Séquence de soudage 6.5 Soudage de finition 6.6 Mise hors tension de l’appareil/Maintenance 12 12 13 13 14 15 15 7 Guide de référence rapide WELDPLAST 600/605 7.1 Mise sous tension/Démarrage 7.2 Mise à l’arrêt 16 16 16 8 Le panneau de commande de la WELDPLAST 600/605 8.1 Boutons de fonction 8.2 Écran 8.3 Réglage des paramètres de soudage 8.4 Symboles d’affichage de l’affichage d’état (affichage 40) 8.5 Symboles d’affichage de l’affichage de travail (affichage 35) 17 17 18 18 19 20 9 Paramètres et fonctions du logiciel WELDPLAST 600/605 9.1 Aperçu menu navigation paramètres de base 9.2 Aperçu menu navigation mode avancé 9.3 Profils 9.4 Affichage des valeurs nominales (valeurs définies) 9.5 Mode Eco (mode de veille) 9.6 Paramètres d’enregistrement des données LQS 9.7 Paramètres WLAN 9.8 Paramètres de la machine 9.9 Mode Info 9.10 Informations de service 9.11 Informations générales 9.12 Messages d’avertissement et d’erreur 21 21 23 25 26 27 28 31 31 35 35 35 36 10 Accessoires 38 11 Maintenance 11.1 Lubrification des roulement à billes à rainure axiale 11.2 Nettoyage des filtres 38 38 38 12 Entretien et réparations 39 13 Formation 39 14 Déclaration de conformité 39 15 Mise au rebut 39 3 Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale) Nous vous félicitons d’avoir acheté la WELDPLAST 600/605. Vous avez choisi une soudeuse à extrusion à air chaud de première classe. Elle a été développée et produite conformément à la dernière technologie de pointe de l’industrie du traitement des matières plastiques. Elle a également été fabriquée avec des matériaux de haute qualité. Nous vous conseillons de toujours conserver le mode d’emploi avec l’appareil. WELDPLAST 600/605 soudeuse à extrusion à air chaud Pour en savoir plus sur la WELDPLAST 600/605, rendez-vous sur www.leister.com 1. Consignes de sécurité importantes Outre les consignes de sécurité contenues dans les sections individuelles de ce mode d’emploi, les réglementations suivantes doivent toujours être respectées. Lisez la notice d’utilisation avant la mise en service initiale. Conservez toujours cette notice d’utilisation avec l’appareil. Ne remettez l’appareil à personne d’autre sans les instructions d’utilisation. Avertissement Tension dangereuse, met la vie en danger Il existe un danger de mort par électrocution du fait de la tension électrique. L’extrudeuse doit par conséquent être raccordée à des prises de courant et à des câbles de rallonge reliés à la terre. Protégez l’extrudeuse de l’humidité et des conditions humides. Avant la mise en service de l’appareil, inspectez le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques. L’extrudeuse ne doit être ouverte que par un personnel qualifié et formé. Risque de brûlure Ne pas toucher aux pièces métalliques exposées ou à la matière qui s’échappe tant qu’elles sont chaudes. L’appareil doit d’abord refroidir. Ne jamais diriger le flux d'air chaud vers des personnes ou des animaux. La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. En cas de doute, consultez impérativement le fournisseur d’électricité en charge. L’interrupteur principal doit être mis hors tension en cas de coupure de la tension du réseau. Risque d’éblouissement Évitez tout contact direct des yeux avec le faisceau lumineux des LED. L’appareil doit être utilisé uniquement par des spécialistes formés à son utilisation ou sous leur surveillance. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. 4 1.1 Utilisation prévue La WELDPLAST 600/605 est conçue pour le soudage professionnel des matériaux thermoplastiques fabriqués en PE et PP dans les domaines de • Construction de conteneur • Construction de pipeline • Construction d’équipement • Construction de remblais • Réparations N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’origine de Leister ; dans le cas contraire, toute garantie ou réclamation de garantie sera invalidée. Processus de soudage et types de matériaux • Utilisez la WELDPLAST 600/605 pour souder des matériaux thermoplastiques à base de polyéthylène et de polypropylène uniquement. (PE-LD, PE-LLD, PE-HD, PP) Les gaz ou vapeurs toxiques peuvent être dangereux lors du soudage avec des matériaux incorrects ou lors du soudage à une température trop élevée. 1.2 Utilisation non prévue Toute utilisation autre que l’utilisation spécifiée dans 1.1 ou au-delà de l’utilisation prévue est considérée comme une utilisation inappropriée. 5 2. Données techniques Tension Puissance Fréquence Température b a 230 3680 230 3680 50/60 Pression d’air 260 Max. 300 % 45 – 100 Entraînement % 60 – 100 Niveau de bruit LpA (dB) <70 (K = 3 dB) Niveau de vibration ah (m/s2) < 2,5 (K = 1,5 m/s2) Poids (patin de soudage non compris) Sous réserve de modification sans préavis. 6 WELDPLAST 605 230 V Volume d’air Poids (sans le câble d’alimentation) c V~ W Hz °C plastique °F Air WELDPLAST 600 230 V kg lbs mm a) inch 12.2 26.9 12.6 27.8 809 31.9 b) mm inch 140 5.5 c) mm inch 273 10.7 3. Transport Respectez les règlementations nationales applicables en matière de transport ou de levage de charges. Le poids de votre WELDPLAST 600/605 avec la caisse de transport est de 18 kg (14 kg sans caisse de transport). Utilisez uniquement la caisse de transport de l’extrudeuse à air chaud incluse avec la livraison (voir l’ étendue de la livraison [4.2]). La soufflerie à air chaud (15) et la gaine de chauffage (10) doivent être suffisamment refroidis avant le transport Ne pas stocker de matériaux inflammables (p. ex. plastique, bois, papier) dans la caisse de transport. Ne jamais utiliser la poignée de transport (5) sur l’appareil ou la caisse de transport pour le transport par grue. 7 4. Votre WELDPLAST 600/605 4.1 Plaque signalétique et identification Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil (20). Transférez ces informations dans vos instructions d’utilisation ; pour toute question adressée à nos représentants ou au centre de service agréé de Leister, veuillez toujours vous référer à ces informations. Modèle :............................................................................................................................................................ Numéro de série :.............................................................................................................................................. Exemple : 4.2 Étendue de la livraison (équipement standard dans l’étui) 1 x WELDPLAST 600/605 1 x patin de soudage 1 x poignée supplémentaire (WELDPLAST 600 uniquement) 1 x support (WELDPLAST 600 uniquement) 1 x poignée spécialisée (WELDPLAST 605 uniquement) 8 4.3 Aperçu des pièces de l’appareil WELPLAST 600 9 10 15 7 3 16 12 2 14 21 11 17 13 4 8 5 18 1 6 20 22 19 WELPLAST 605 24 23 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Câble de raccordement secteur Panneau de commande Boîtier Fixation filetage (8 x M8) Support Support pour câble de raccordement principal Poignée réglable Poignée appareil Patin de soudage Gaine de chauffage Entrée du cordon de soudage (bilatérale) Buse de préchauffage 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Collier de serrage tuyau Conduit d’air chaud Soufflerie à air chaud Filtre Interrupteur marche/arrêt Potentiomètre Interrupteur principal Plaque signalétique Tube de protection Point de fixation mousqueton câble d'alimentation Poignée de guidage Vis de verrouillage poignée de guidage 9 Figure 1/Panneau de commande (2) 30. Bouton Éclairage de travail Marche/50 %/Arrêt 31. Bouton Chauffage Marche/Arrêt 30 32. Bouton Réduire/Augmenter 31 35 33. Bouton Confirmer 34. Bouton Menu 35. Affichage 34 32 32 33 10 5. Réglages sur la WELDPLAST 600/605 5.1 Réglage de la poignée (7) 1:1 Desserrez la poignée réglable (7) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Réglez la position de la poignée réglable (7) sur le tube de protection et fixez-la à nouveau en tournant la poignée réglable (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. Desserrez la vis de verrouillage (24), réglez la poignée du guide (23), serrez fermement la vis de verrouillage (24). 11 6. Mise en service et fonctionnement de la WELDPLAST 600/605 6.1 Environnement de travail et sécurité Avertissement Tension dangereuse, met la vie en danger Il existe un danger de mort par électrocution du fait de la tension électrique. L’extrudeuse doit par conséquent être raccordée à des prises de courant et à des câbles de rallonge reliés à la terre. Protégez l’extrudeuse de l’humidité et des conditions humides. Avant la mise en service de l’appareil, inspectez le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques. Risque de brûlure Ne pas toucher aux pièces métalliques exposées ou à la matière qui s’échappe tant qu’elles sont chaudes. L’appareil doit d’abord refroidir. Ne jamais diriger le flux d'air chaud vers des personnes ou des animaux. Risque d’incendie et d’explosion Causé par une utilisation non conforme de l’extrudeuse (p. ex. en cas de surchauffe du matériau), et en particulier à proximité de matériaux inflammables et de gaz explosifs. Ne jamais utiliser la soudeuse à extrusion à air chaud dans un environnement explosif ou facilement inflammable. Maintenir une distance suffisante avec les matériaux combustibles ou les gaz explosifs en permanence. Placez l’extrudeuse portable exclusivement sur des surfaces ignifuges. Les pièces métalliques chaudes et le jet d’air chaud doivent être maintenus à une distance suffisante du support et des parois. L’appareil doit être surveillé en permanence pendant son fonctionnement. La chaleur perdue risque d’entrer en contact avec des matériaux inflammables non visibles. Attention Assurez-vous que vous êtes dans une position stable lorsque vous travaillez. Les câbles de raccordement et le cordon de soudage doivent pouvoir se déplacer librement et ne doivent pas gêner l’utilisateur ou des tiers pendant le travail. (Risque d’écrasement). Respectez en outre les exigences légales nationales en matière de sécurité au travail (garantir la sécurité du personnel ou des appareils électriques). Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur de défaut doit être utilisé pour protéger le personnel du chantier. L’appareil doit être utilisé uniquement par des spécialistes formés à son utilisation ou sous leur surveillance. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. 12 Câble d’alimentation et câble de rallonge • La tension nominale spécifiée sur l’appareil (voir Données techniques [2]) doit être égale à la tension secteur. • Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’utilisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en conséquence. Prendre en compte la section minimale requise des câbles d’extension. Recommandation d’au moins 2.5 mm2. Alimentation électrique avec générateurs de puissance autonomes • Lors de l’utilisation de générateurs de puissance autonomes, ils doivent être mis à la terre et équipés de disjoncteurs à courant résiduel. Pour éviter d’endommager l’électronique, Leister recommande des générateurs électriques qui ont une distorsion harmonique totale (THD) maximale de 5 % ou moins. • La formule « 2 × puissance nominale de l’extrudeuse à air chaud utilisée » s’applique à la puissance nominale des générateurs. • L’appareil ne doit être mis en marche et arrêté que lorsque le générateur est en marche, sinon les composants électroniques risquent d’être endommagés. • Débranchez l’appareil du secteur avant de démarrer ou d’éteindre le générateur. 6.2 Préparer l’appareil • Placer l’extrudeuse à air chaud sur une surface appropriée afin que l’appareil soit stable et sûr. Assurez-vous que rien d’inflammable ne soit exposé à la chaleur de l’extrudeuse. • Vérifiez que le matériau à souder est propre. • Vérifiez ensuite que le patin de soudage (9) est propre. • Vérifiez que la buse de préchauffage (12) est dans la bonne position et serrée. • Inspectez le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou mécaniques. 6.3 Démarrage de l’appareil • Une fois la zone de travail et la soudeuse à air chaud préparées conformément à la description, branchez la soudeuse à air chaud. • Actionnez l’interrupteur principal (18) pour allumer la soudeuse à extrusion à air chaud. Après le démarrage, l’écran de démarrage s’affiche brièvement à l’écran, avec le numéro de version de la version actuelle du logiciel et la désignation de l’appareil. Si l’appareil a pu refroidir au préalable, il s’ensuivra un affichage statique des points de consigne du profil le plus récemment utilisé (le profil de base s’affiche lors de la mise en service initiale de l’appareil). Le chauffage n’est pas encore en marche à cette étape. • Sélectionnez maintenant la formule de soudage appropriée (voir 9.3) ou définissez les paramètres de soudage individuellement. • Contrôlez maintenant le chauffage avec le bouton Marche/Arrêt du chauffage (31). 13 6.4 Séquence de soudage Préparation au soudage Dès l’allumage du chauffage (Bouton 31 Chauffage Marche/Arrêt), un affichage dynamique de la température actuelle de l’air et du plastique (valeur de consigne et valeur réelle) apparaît. L’entraînement plastique est toujours verrouillé. Si la température RÉELLE du plastique est inférieure de 30°C à la température DÉSIRÉE, le minuteur de 5 minutes démarre. Lorsque la minuterie a expiré, l’entraînement plastique est activé. Les températures du plastique et de l’air ont maintenant été atteintes. L’entraînement plastique est activé. • Effectuez maintenant les soudures d’essai conformément aux instructions de soudage du fabricant du matériau et/ou aux normes ou réglementations nationales et inspectez les résultats. Ajustez le profil de soudage si nécessaire. • En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (16), l’entraînement plastique commence à expulser le cordon de soudage inséré. • Extrudez une partie du matériau sans soudage avant le processus de soudage réel. • Guidez l’extrudeuse pendant le processus de soudage en la maintenant stable. La buse de préchauffage doit chauffer les surfaces à souder. • Ne jamais introduire simultanément le cordon de soudage dans les deux points d’insertion du cordon de soudage (11) simultanément. Toujours utiliser l’extrudeuse avec le cordon de soudage. 14 6.5 Soudage de finition • Pour arrêter la sortie plastique, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement (16). Faites pivoter lentement le patin de soudage en l’éloignant du cordon de soudure. • Retirez tout matériau restant dans le trou du patin de soudage. 6.6 Mise hors tension de l’appareil/Maintenance • Coupez le cordon de soudage. • Retirez tout matériau restant dans le trou du patin de soudage. Éteignez les réchauffeurs d’air/plastique à l’aide du bouton (31). Le cool down mode est activé. • Notez que la gaine de chauffage (10) reste chaude pendant un certain temps après la fin du mode du cool down mode. • La soufflerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 minutes. • Éteignez maintenant l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (18) et débranchez le câble d’alimentation (1) du réseau électrique. • Attendez que l’appareil ait complètement refroidi. • Inspectez le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou mécaniques. 15 7. Guide de référence rapide WELDPLAST 600/605 7.1 Mise sous tension/Démarrage 1. Assurez-vous que l’interrupteur principal (18) est éteint et branchez la fiche de l’interrupteur du câble d’alimentation 2. Activez l’interrupteur principal (18). 3. Allumez le chauffage à l’aide du bouton Marche/Arrêt du chauffage (31) ; attendez 10 minutes jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte et l’entraînement soit libéré. 4. Guidez le cordon de soudage dans le point d’entrée du cordon de soudage (11) et activez l’entraînement plastique (16) avec l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement 7.2 1. 2. 3. Mise à l’arrêt Coupez le cordon de soudage. Nettoyez l’ouverture du patin de soudage lorsque l’entraînement plastique est éteint. Éteignez le chauffage à l’aide du bouton Marche/Arrêt du chauffage (31) et attendez la fin du processus de refroidissement (environ 5 minutes). 4. Coupez l’interrupteur principal (18).Attention : La gaine de chauffage reste chaude pendant un certain temps. 5. Débranchez la fiche d’alimentation WELDPLAST 600/605 Quick Guide Download myLeister App User Manual: leister.com/DLP-Weldplast-605 1 4 2 1 5 10 min 3 3 2 5 6 min 4 QG WELDPLAST 600/605 / Art. 170.895 / 06.2021 16 8. Le panneau de commande de la WELDPLAST 600/605 Le panneau de commande (2) se compose des boutons de fonction avec lesquels vous contrôlez les différentes fonctions du menu, et de l’affichage où le réglage, les options de menu ou les valeurs valides pour la durée de fonctionnement actuellement sélectionnés s’affichent. 8.1 Boutons de fonction 30. Bouton Éclairage de travail Marche/50 %/Arrêt 31. Bouton Chauffage Marche/Arrêt 30 32. Bouton Réduire/Augmenter 31 33. Bouton Confirmer 35 34. Bouton Menu 35. Affichage 34 32 32 33 Attribution multiple des boutons de fonction Panneau de commande (2) / Affichage des symboles Symbole Nom Sur l’écran de travail Dans le menu, après avoir appuyé sur le bouton (33) Bouton Éclairage de travail Marche/50 %/Arrêt (30) Bouton Marche/Arrêt du chauffage (31) BoutonsRéduction/augmentation (32) Appuyez brièvement sur Modification de la position/ Réglage du point de consigne du menu, requis par étapes de 5 °C ou 5 % modification réglage des paramètres Appui long Réglage rapide des valeurs de consigne souhaitées Modification de la position/ modification du menu, réglage des paramètres Bouton Confirmer (33) La valeur définie est appliquée et affichée dans la sélection Menu. La fonction ou le menu souhaité(e) est exécuté(e). Bouton Menu (34) Passage à la zone de menu Retour à l’affichage de travail 17 8.2 Écran L’écran est subdivisé en deux zones d’affichage : 40 Affichage de l’état 41 Affichage de travail 8.3 Réglage des paramètres de soudage Pour régler un paramètre de soudage avant le soudage, procédez comme suit : Exemple de réglage de la température de soudage • Appuyez sur le bouton Moins (32) • pour sélectionner la température du plastique, puis sur le bouton Confirmer (33). • Définissez la valeur de température cible souhaitée avec les boutons Moins/Plus (32) • le curseur revient automatiquement au symbole de température • avec les boutons Moins/Plus (32) Sélectionnez le paramètre de soudage suivant 18 • pendant le processus de soudage, l’extrusion plastique peut être ajustée à tout moment à l’aide du potentiomètre (18) • entre 60 et 100 % pour ajuster d’autres paramètres pendant le processus de soudage, appuyez sur le bouton Moins/Plus (32) pour sélectionner les paramètres à ajuster • Appuyez sur le bouton Confirmer (33) • puis réglez la valeur cible souhaitée à l’aide du bouton Moins/Plus (32) • sans autre saisie. Le curseur revient automatiquement au symbole de température 8.4 Symboles d’affichage de l’affichage d’état (affichage 40) L’affichage d’état est subdivisé en une zone à gauche (1) et une zone à droite (2). Affichage d’état 1 / Gauche Nom du profil Affiche le nom du profil de soudage actuellement valide sélectionné (ex : Basique). Si les noms des profils comportent plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères sont affichés en premier, les uns après les autres, suivis des 6 caractères restants. Le système présente ensuite les 6 premiers caractères. Tension Affichage de la tension d’alimentation Affichage d’état 2 / Droite Avertissement actif Enregistrement des données Surtension Mode Eco (mode de veille) Réception des données GPS Sous-tension WLAN Stop Device on Alert (Arrêter l’appareil en cas d’alerte) est activé Chauffage 19 8.5 Symboles d’affichage de l’affichage de travail (affichage 35) Pendant le fonctionnement, les points de consigne des paramètres de soudage (éjection en %, température en °C ou °F, volume d’air en % et, si nécessaire, notes d’information (voir Mode d’application : Affichage des valeurs actuelles). • Modifiez les paramètres de soudage en appuyant sur le bouton Moins/Plus (32) • après avoir appuyé sur le bouton Confirmer (33), le paramètre sélectionné peut être ajusté individuellement en appuyant sur le bouton Moins/Plus (32) Symbole d’éjection plastique [ %] Symbole de température du plastique [°C ou °F] Symbole de température de l’air [°C ou °F] Symbole du volume d’air [ %] Température de soudage trop basse, processus de chauffage. • La flèche vers le haut de la colonne et la barre de progression indiquent si une température plus élevée n’a pas encore été atteinte • La valeur clignotante sur la barre de progression indique la valeur actuelle réelle (205). • La valeur à droite de la barre (230) indique le point de consigne du profil de soudage sélectionné ou le réglage individuel Température trop élevée, processus de refroidissement. • La flèche vers le bas et la barre de progression indiquent que si la température plus basse souhaitée n’a pas encore été atteinte, la • valeur clignotante au-dessus de la barre indique la valeur réelle actuellement atteinte (240) • la valeur à droite de la barre (215) indique la valeur cible du profil de soudage sélectionné ou du réglage individuel Symbole pour le cool down mode Symbole pour le message d’erreur matériel • L’appareil n’est plus prêt à l’emploi • Contactez votre centre de service agréé Leister (notez le code d’erreur correspondant dans la section Avertissement et messages d’erreur) Symbole pour le message d’erreur matériel (élément chauffant défectueux). • L’appareil n’est plus prêt à l’emploi • Contactez le Centre de service Leister Symbole pour le message d’avertissement de surchauffe. • Laissez refroidir l’appareil. 20 9. Paramètres et fonctions du logiciel WELDPLAST 600/605 9.1 Aperçu menu navigation paramètres de base Appuyez sur le bouton Menu (34) pour accéder aux options de menu Paramètres de base. À partir du réglage par défaut, utilisez les menus Réglages pour accéder aux formules, aux points de consigne d’affichage, au mode Eco, au LQS et au mode avancé. Recette (voir 9.3) 21 Désactivation de l’affichage des valeurs cible et réelle (voir Activation du mode ECO (voir 9.4) 9.5) Désactivation de l’enregistrement des données (voir 9.6) Activation du mode avancé Note : Appuyez sur le bouton Menu (34) travail dans chaque élément du menu. 22 pour revenir à l’affichage de 9.2 Aperçu menu navigation mode avancé Si vous activez le mode avancé, des informations supplémentaires et des options de réglage sont disponibles. WLAN, paramètres de la machine, mode info, compteur, informations générales, avertissements Activation du mode avancé Activez WLAN (voir 9.7) Paramètres de la machine (voir Exemple : Réglage de l’heure 9.8) 23 Activation du mode Info (voir Compteur (voir 9.9) 9.10) Informations générales (voir Avertissements (voir 9.11) 9.12) Note : Appuyez sur le bouton Menu (34) travail dans chaque élément du menu. 24 pour revenir à l’affichage de 9.3 Profils Profils retrouvez les profils enregistrés sous Sélectionner. Pour sélectionner un profil, appuyez sur le bouton Confirmer (33). Si aucun profil n’est disponible, il est possible de créer des profils sous Nouveau. Utilisez les boutons Moins/Plus (32) pour sélectionner le profil souhaité. Appuyez sur le boutonConfirmer (33) pour accepter le profil. Quittez le menu en appuyant sur le bouton Menu (34). Remarquez que le soudage test apparaît Il est possible de créer un profil soi-même sous l’élément de menu Nouveau. Pour modifier un nom, appuyez sur le bouton Confirmer (33) avec les boutonsMoins/Plus (32). Sélectionnez des caractères ou des chiffres et acceptez avec le bouton Confirmer (33). Changement de ligne avec le bouton Éclairage de travail (30) ou le bouton Chauffage (31) pour quitter l’éditeur de caractères, enregistrez la case cochée du nom et acceptez avec le bouton Confirmer (33). 25 Il est possible de régler les paramètres de ses propres profils à tout moment. Pour ce faire, dans le menu Profils, sélectionnez le sous-menu Modifier en appuyant sur le bouton Moins (32). Après avoir appuyé sur le bouton Confirmer (33), toutes les recettes modifiables sont affichées. Utilisez le bouton Moins (32) pour sélectionner la composition à modifier et appuyez sur le bouton Confirmer (33). Utilisez le bouton Moins (32) pour sélectionner le paramètre à modifier et appuyez sur le bouton Confirmer (33). Vous pouvez maintenant régler la valeur souhaitée à l’aide des boutons Moins/Plus (32). Appuyez sur le bouton Confirmer (33) pour accepter la valeur définie. Pour enregistrer le réglage, utilisez le bouton Moins (32), sélectionnez dans le menu Enregistrer le profil, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). 9.4 Affichage des valeurs nominales (valeurs définies) Activé en usine Si vous ne souhaitez pas afficher la valeur de consigne et la valeur réelle sur l’écran de travail, vous pouvez désactiver les Valeurs définies en appuyant sur le bouton Confirmer (33). Si la fonction Valeurs définies est activée (réglage d’usine), la température réelle (élevée) et la température cible (basse) s’affichent sur l’écran de travail. Cela s’applique également à l’extrusion plastique ( %) et au volume d’air ( %). 26 9.5 Mode Eco (mode de veille) Désactivé en usine • Activez le mode Eco en appuyant sur le bouton Confirmer (33) • L’intervalle de temps pour les minuteries Eco et Veille peut être configuré individuellement en sélectionnant la valeur à modifier avec les boutons Moins/ Plus (32) • après avoir appuyé sur le bouton Confirmer (33). La valeur souhaitée peut être réglée individuellement avec les boutons Moins/Plus (32) • En appuyant sur le bouton Confirmer (33), la valeur définie est acceptée Si le mode Eco est activé, le chauffage du plastique est d’abord activé pendant le processus de chauffage. Le chauffe-air est toujours éteint. Lorsque l’élément chauffant en plastique atteint la température RÉELLE de 20 °C avant la température CIBLE définie, le compte à rebours de 5 minutes de l’extrudeuse démarre. Dans le même temps, le chauffe-air s’allume. Les deux réchauffeurs sont prêts pour le plastique et l’air jusqu’à la fin du compte à rebours. Le volume d’air est activé tel que défini. Minuteur ECO Si l’extrudeuse reste sous la période spécifiée dans la minuterie ECO lorsque le mode Eco est activé, un passage en mode Eco se produit automatiquement. Le volume d’air est automatiquement réduit au minimum et la température de l’air cible est réduite de 30°C. Sur l’écran de travail, le mode éco est affiché avec le symbole correspondant. L’état de fonctionnement peut être réactivé à tout moment avec le bouton d’entraînement (17) ou l’un des trois boutons. Minuterie de veille Après que le délai de mise en veille a expiré sans aucune activité, le processus de refroidissement est lancé. Pour interrompre le processus de refroidissement, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du chauffage (31). 27 9.6 Paramètres d’enregistrement des données LQS • Dans le menu, en appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez l’élément de menu LQS, • puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), • pour activer l’enregistrement des données, appuyez sur le bouton Confirmer (33). Soudage contrôlé • Si Monitored Welding (Soudage contrôlé) est activé, les limites dépassées des paramètres de soudage sont enregistrées. • Dans le menu, en appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez Monitored Welding dans le menu, • puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). Audible Alarm (Alarme sonore) • Si Audible Alarm est activé, une alarme retentit lorsqu’une valeur limite est dépassée. • Pour activer l’Alarme sonore, sélectionnez Alarme sonore dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). • Sélectionnez la valeur limite à définir en appuyant sur le bouton Moins (32) puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). • Utilisez les boutons Moins/Plus (32) pour définir la valeur limite. 28 Seam Naming (Dénomination de la soudure) • Appuyez sur le bouton Moins (32) pour sélectionner l’option Dénomination de la soudure, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). Nom de la soudure • Appuyez sur le bouton Moins (32) pour sélectionner l’option Dénomination de la soudure, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). • Pour modifier le nom, appuyez sur le bouton Confirmer (33) • avec les boutons Moins/Plus (32) Sélectionnez les caractères ou le chiffre, puis utilisez le bouton Confirmer (33) • pour accepter le changement de ligne avec le bouton Entraînement (30) ou Chauffage (31) • pour quitter l’éditeur de caractères et enregistrer le nom sélectionné, sélectionnez la coche et acceptez avec le bouton Confirmer (33). Intervalle d’enregistrement • En appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez dans le menu d’enregistrement Sélectionnez l’intervalle, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) • avec le bouton Moins/Plus (32) Définissez la valeur pour l’intervalle d’enregistrement • et appuyez sur le bouton Confirmer (33) pour accepter la valeur définie 29 Nombre de fichiers • Sélectionnez l’élément de menu dans le menu Nombre de fichiers en appuyant sur le bouton Moins (32). Le nombre de fichiers enregistrés s’affiche. Mémoire libre • Sélectionnez l’élément de menu Mémoire libre dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32). La capacité de mémoire libre s’affiche. GPS Désactivé en usine • Pour activer le GPS, sélectionnez l’élément de menu GPS dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32) ; puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). Les coordonnées GPS des soudures sont désormais affichées dans le protocole de soudage. Position GPS • Dans le menu, en appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez l’élément de menu Position GPS, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) • Avec une connexion satellite existante, les données de position GPS sont visibles en appuyant sur le bouton Moins/Plus (32). • Le symbole de réception GPS s’affiche sur l’écran d’état (40). • Si le symbole est rempli de noir, des satellites ont été trouvés. • Si le symbole n’est pas rempli, la recherche de satellites est en cours. 30 9.7 Paramètres WLAN Désactivé en usine • Sélectionnez l’élément de menu WLAN dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). • Pour activer le WLAN, appuyez sur Confirmer (33) 9.8 Paramètres de la machine • Sélectionnez l’élément de menu Machines Settings (Réglages machine) dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) Réglage de la date et de l’heure • Sélectionnez l’élément de menu Data & Time (Données et heure) dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), • heure, minute, année, mois et jour peuvent être définis • avec les boutons Moins/Plus (32), sélectionnez la valeur à modifier, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), puis appuyez sur la • valeur souhaitée avec les boutons Moins/Plus (32), • appliquez la valeur définie en appuyant sur le bouton Confirmer (33) 31 Unité • Sélectionnez l’élément de menu Unité dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32). Appuyez sur le bouton Confirmer (33), • sélectionnez maintenant l’unité de l’affichage : réglez la • valeur métrique ou impériale en appuyant sur le bouton Confirmer (33) • pour changer une unité, sélectionnez l’unité souhaitée avec le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). Éclairage de travail • Pour activer l’éclairage de travail, sélectionnez l’élément de menu Éclairage de travail dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33). • Sélectionnez Allumez l’éclairage de travail : Sélectionnez Déblocage du moteur, Toujours ALLUMÉ ou Toujours ÉTEINT • puis, avec le bouton Moins (32), sélectionnez l’unité souhaitée, puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) • avec le bouton Moins/Plus (32) Réglez l’intensité de la lumière de travail en % • en appuyant sur le bouton Confirmer (33), acceptez la valeur définie Contraste LCD • Sélectionnez l’élément de menu Contraste Contraste LCD dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), • appuyez sur le bouton Moins/Plus (32), le contraste peut être réglé en • appuyant sur le bouton Confirmer (33), puis acceptez la valeur définie 32 Rétro-éclairage LCD blanc • Sélectionnez l’élément de menu Contraste LCD dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), • appuyez sur le bouton Moins/Plus (32), le contraste peut être réglé en • appuyant sur le bouton Confirmer (33), puis acceptez la valeur définie Rétro-éclairage LCD rouge • Sélectionnez l’élément de menu Contraste LCD rouge dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33), • appuyez sur le bouton Moins/Plus (32), le contraste peut être réglé en • appuyant sur le bouton Confirmer (33), puis acceptez la valeur définie Backlight button (Bouton de rétro-éclairage) • Dans le menu, en appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez l’élément de menu Bouton de rétro-éclairage • en appuyant sur le bouton Confirmer (33) Allumez ou éteignez l’éclairage du clavier. 33 Service Intvl. (h) • Dans le menu, en appuyant sur le bouton Moins (32), sélectionnez l’élément de menu Service Intvl. (h) • , puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) et le bouton Plus (32), • puis appuyez sur le bouton Menu (34), réinitialisez le compteur d’heures pour l’affichage Entretien de maintenance à 0 Mode à distance Le mode à distance est actuellement inactif. Reset to defaults (Restaurer valeurs par défaut) • Sélectionnez l’élément de menu Restaurer valeurs par défaut dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32). • Appuyez ensuite sur le bouton Confirmer (33) et le bouton Plus (32), • puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) pour réinitialiser tous les réglages aux réglages d’usine. 34 9.9 Mode info Désactivé en usine • Si le Info Mode (Mode info) est activé, des informations supplémentaires sont affichées au niveau du travail. Les informations suivantes s’affichent : • Vitesse du moteur en plastique en tr/min • Chauffage soufflerie ; capacité de puissance de chauffage en % ainsi que température RÉELLE et CIBLE en °C • Chauffage plastique A ; capacité de puissance de chauffage en % ainsi que température RÉELLE et CIBLE en °C • Chauffage plastique B ; utilisation de capacité en % ainsi que température RÉELLE et CIBLE en °C • Dans le menu, appuyez sur le bouton Moins (32) Sélectionnez l’élément de menu Mode info • en appuyant ensuite sur le bouton Confirmer (33), activez le Mode info. 9.10 Infos de service • Sélectionnez l’élément de menu Duty Info (Infos de service) dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) Les durées d’exécution de la machine, de l’entraînement et de la soufflerie s’affichent. 9.11 Infos générales • Sélectionnez l’élément de menu General Info (Infos générales) dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) Les informations suivantes s’affichent : • Version logicielle IHM et PCU • Date de production de l’extrudeuse • Numéro de série 35 9.12 Messages d’avertissement et d’erreur • Sélectionnez l’élément de menu Warnings and error messages (Messages d’avertissement et d’erreur) dans le menu en appuyant sur le bouton Moins (32), puis appuyez sur le bouton Confirmer (33) Tous les avertissements sont maintenant affichés. Dans le cas d’un avertissement, vous pouvez continuer à travailler sans restriction. Contrairement à ce qu’indique le message d’avertissement, il est impossible de continuer à travailler une fois qu’un message d’erreur s’affiche. Le chauffage est automatiquement désactivé et l’entraînement est bloqué. L’affichage des codes d’erreur correspondants se poursuit sans délai sur l’écran de travail. Des informations concrètes concernant le type d’erreur ou l’avertissement peuvent être affichées à tout moment, y compris via le menu Paramètres dans Afficher les avertissements. Type de message Écran Code d’erreur Description et mesures Exemple de symbole d’avertissement dans l’Affichage d’état (40) Avertissement --- 0008 Tension d’alimentation trop élevée. En même temps, le rétro-éclairage rouge du module LCD s’allume par intermittence Symbole d’erreur et texte de la note (erreur n° 0008/température excessive) dans l’affichage de travail. Solution : Laisser l’appareil refroidir Erreur 0020 Symbole d’erreur et texte de la note (erreur n° 0020/élément chauffant défectueux) sur l’écran de travail. Solution : Remplacer l’élément chauffant 36 Erreur (avec l’adresse du Centre de service Leister si nécessaire)* 0002 Sous-tension/surtension 0004 Erreur matérielle 0008 Le thermoélément est défectueux 0100 Défaillance soufflerie 0200 Erreur du module de communication 0400 Erreur de l’entraînement *Contacter un centre de service Leister 37 10. Accessoires N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’origine de Leister ; dans le cas contraire, toute garantie ou réclamation de garantie sera invalidée. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.leister.com. 11. Maintenance Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation. 11.1 Lubrification des roulement à billes à rainure axiale Après 500 h de fonctionnement du moteur d’entraînement, le message Entretien s’affiche sur le panneau de commande (2). Le roulement à billes axial à rainures doit être lubrifié à nouveau toutes les 500 h. Lorsque l’entraînement est en marche, lubrifiez à nouveau une quantité maximale de graisse de 1 cm3 à l’aide d’un pistolet à graisse. Réinitialisation du message de service : Voir 9.8 Réglages de la machine 11.2 Nettoyage des filtres (16) Les filtres (16) doivent être nettoyés une fois par semaine avec la brosse. 38 section 12. Entretien et réparations Confier les réparations exclusivement aux centres de service Leister agréés. Les centres de service Leister garantissent un service de réparation professionnel et fiable dans un délai de 24 heures, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et aux listes de pièces de rechange. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.leister.com. 13. Formation Leister Technologies AG ainsi que ses centres de service agréés proposent des sessions de soudage et des cours d’initiation. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.leister.com. 14. Déclaration de conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Suisse atteste que ce produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives UE suivantes. Directives : 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE Harmonisé EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, Normes : EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN IEC 63000 Kaegiswil, 01.27.2022 Bruno von Wyl, directeur techniqueChristoph Baumgartner, directeur général 15. Mise au rebut Ne mettez pas au rebut l’équipement électrique avec les ordures ménagères ! Les équipements électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le plus grand respect de l’environnement. Lorsque vous vous débarrassez de nos produits, veuillez respecter les réglementations nationales et locales. 39 © Copyright by Leister Garantie • Les droits au titre de la garantie fabricant ou légale octroyés pour cet appareil par le partenaire de distribution/ revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat. • En cas de recours à la garantie fabricant ou légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera remédié aux défauts de fabrication ou de traitement par le partenaire commercial par remplacement ou par réparation. • Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales. • La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte. • Les résistances sont exclues des obligations de garantie fabricant et légales. • Les recours à la garantie deviennent caducs si les appareils ont été transformés ou modifiés par l’acheteur ou en cas d’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces Leister d’origine. Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com WELDPLAST 600/605 Art. 173.319 / FR / 02.2022 Centre de service et de vente