404 | 400 | 417 | HS-3 | 415 | Wolo 402 Air Max Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour les modèles 400, 402, 403, 404, 405, 415, 417, 415-MC L’ajout d’un kit de klaxon Wolo pour votre véhicule fournira un niveau supplémentaire de son. Le nom Wolo, avec plus de vingtannées d’expérience, est votre garantie d’un produit de la corne supérieure. Si vous avez besoin d’aide pour installer ce produit, nos techniciens sont disponibles pour répondre à vos questions, du lundi au vendredi 9 heures-16 heures HNE en appelant 1-888-550-HORN (4676) aux États-Unis et au Canada. COMPRESSEUR DE MONTAGE Fig. 1 1. Installez le compresseur dans le compartiment moteur dans un endroit sec et à l’abri de moteur et évacuer la chaleur du collecteur. 2. Pour fixer le compresseur drill un 3/16 po dans le trou. Monter le compresseur verticalement (de sortie d’air sursommet). Installez la tête du boulon dans la fente le carter du compresseur. Fixer le compresseur sor au véhicule en utilisant la rondelle / écrou pro-prévu. Fig 1 TROMPETTES MONTAGE Fig. 2 3. Placez chaque trompette avec l’extrémité ouverte vers le bas, marquer et percer un ¼ po pour chaque trompette. Fixer le véhicule (voir la figure B). Utilisez le montage matérial dans l’ordre indiqué - entretoise, la rondelle de blocage / écrou. 4. Important : Mount trompettes avec les extrémités ouvertes vers le bas. Cela permettra d’éviter l’eau de pénétrer dans les trompettes et compresseur. Dégâts d’eau aux pièces détachées de la corne ne sont pas couverts par notre garantie d’usine. Fig 2 TUBES PLASTIQUE INSTALLATION Fig. 3 5. Couper à la longueur tuyau d’air plastique et connectez la trompette en utilisant le « Y » fourni. Évitez de faire des plis ou tranchants coudes dans un tube qui va restreindre le flux d’air et de modifier le son de la corne. Connecteur «Y» “Y” Connector CÂBLAGE COMPRESSEUR Fig. 4 6. Connexions électriques - Utilisation usine Corne interrupteur d’véhicule IMPORTANT : Vous n’êtes pas obligé d’utiliser le relais fourni avec le kit parce que le système de l’usine de véhicule a déjà un relais. A. Pour deux (2) systèmes de fil : Si la corne de l’usine d’un véhicule a deux (2) bornes, transférer simplement les fils aux bornes du compresseur. IMPORTANT : Lors de l’essai les cornes, si le moteur du compresseur se met en marche, mais le klaxon ne sonne pas, inverser les fils connectés au fond du compresseur. B. Pour un (1) systèmes de fil : Si la corne de l’usine d’un véhicule a un (1) borne simplement transférer le fil à (+) borne positive du compresseur. Fig 3 C. L’utilisation d’un fil de calibre 16, la borne négative de compresseurs est connecté à un boulon de corps métallique. Une connexion à la terre doit être exempt de rouille et la peinture. 7. Connexions électriques pour un bouton interrupteur New Corne : Installer le relais dans un endroit sec avec les bornes tournées vers le bas à proximité du compresseur. Reportez-vous à la figure D pour le câblage. D. Connecter la borne de relais 87 à la borne positive à la base du compresseur. Utilisez au moins un fil de calibre 16. E. Connecter la borne de relais 85 à la borne de commutateur de klaxon. L’autre borne de l’interrupteur d’avertisseur est relié à la terre, (caisse du véhicule). Un fil de calibre 18 est suggéré pour cette connexion. Bornes de relais F. Connect 30/86 au positif (+) de la batterie de 12 volts, alternateur ou accessoires. Utilisez de calibre 16 ou plus lourd câbler. Un fusible de 20 ampères est suggéré d’être installé comme indiqué sur la Figure D. G. Récapitulatif des connexions Terminal pour bouton interrupteur nouvelle corne : Bornes : 30/86 : les deux bornes sont connectées à 12 volts positifs (+) au moyen d’un fusible. Terminal : 85 : connect commutateur de klaxon négatif (-) Terminal : 87 : connecter la borne positive (+) du compresseur. Horn Switch Corne Commutateur Compresseur ressor Comp Ground Terre Relais Relay Battery Batterie Terre Ground Fig 4 Fuse 2o ampères 20 AMPfusible Connexions électriques pour un bouton interrupteur nouvelle corne GARANTIE Wolo Manufacturing Corporation « Wolo » garantie à l’acheteur original, pendant trois mois à compter de la date d’achat, que ce produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux. S’il y a un tel défaut prouvé, Wolo, à son gré, réparera ou remplacera le produit gratuitement, si elle est renvoyée à Wolo dans les trois mois à compter de la date d’achat avec preuve d’achat comme décrit ci-dessous. Wolo se réserve le droit d’inspecter tout défaut avant de régler toute réclamation par réparation ou remplacement. Cette garantie est limitée comme ci-dessus fourni et Wolo ne sera pas responsable de l’incendie ou tout autre accident ou d’un accident, en raison de négligence, d’abus, une utilisation anormale, modifications, une installation défectueuse de ce produit, ou de causes naturelles. TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PRÉVUE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUE ET EXCLUES. LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PERIODE DE TROIS (3) MOIS. EN AUCUN CAS WOLO SERA RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR OU TOUTE AUTRE PERSONNE POUR TOUT DOMMAGE OU INDIRECTS, QUE CE SOIT PROVENANT DE RUPTURE DE GARANTIE OU AUTRE. Pour obtenir un service de garantie, retourner le produit prépayé, et inclure la facture originale de vente indiquant la date d’achat. Fournir avec le retour d’une brève description du problème. En outre, inclure avec le retour un chèque ou un mandat au montant de 10,00 $ pour couvrir les frais de retour. Mail à : Wolo Manufacturing Corp. One Saxwood Street, Deer Park, NY 11729 Attn : Warranty Service E-mail : tech@wolo-mfg.com © 2008 Wolo Mfg.Corp. Tous droits réservés