FANTOM-06 | FANTOM-08 | Roland FANTOM-07 Synthesizer Keyboard Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et les « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Modification d’une zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Édition d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manuels PDF disponibles pour téléchargement . 5 Édition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Télécharger les instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’une scène ou d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Placer l’appareil sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) . . . . . 22 Si vous utilisez le FANTOM-06/FANTOM-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Échantillonneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Si vous utilisez le FANTOM-08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad . . . . . . . . . . . . . . 23 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . . . . 10 Mise sous ou hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off) . . . 11 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Unités de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interprétation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sélection d’un son (SCENE/TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Superposition de zones (couche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Division du clavier en deux parties (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) 18 Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) . . . . . 18 Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Jouer des accords (Chord Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture d’un échantillon en continu (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Changement de banques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déplacer/copier des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Structure du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 À propos de l’écran d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Création d’un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Connexion à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Paramètres du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) . . . . . . . . . . . 32 Utilisation de la fonction audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) . . . . . . . . 33 Sélectionner/jouer des motifs rythmiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Changer le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglages détaillés des fonctions (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle . . . . . . . . . 19 Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) . . . . . . . . . . 34 Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . . 34 © 2021 Roland Corporation Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation devrait être à portée de main et facilement accessible. ¹¹ exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple); À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off) ¹¹ exposé à la pluie; L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 11). Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. ¹¹ embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple); ¹¹ exposé à la vapeur ou à la fumée; Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements ou une électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni ¹¹ exposé à la poussière ou au sable; ¹¹ soumis à de fortes vibrations ou secousses; ¹¹ placé dans un endroit mal aéré. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Utilisez uniquement le support recommandé Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Vous risquez sinon de déclencher un risque d’incendie ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Veillez à contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (p. 6). S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. 2 Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte ¹¹ exposé au sel; Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-même AVERTISSEMENT Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risquez de provoquer des courtscircuits ou un dysfonctionnement. Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Dans les cas suivants, coupez immédiatement l’alimentation, retirez l’adaptateur secteur de la prise et contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel pour réparation. ATTENTION ATTENTION Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s) Débranchez l’ensemble des cordons/ câbles avant de déplacer l’appareil Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spécifiques (KS-20X, KS-G8B, KS-10Z, KS-12) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Avant de déplacer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise murale, et débranchez tous les cordons des appareils externes. * L’usage du KS-G8B est uniquement réservé au FANTOM-08. Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Précautions lors du déplacement de cet appareil (FANTOM-07, FANTOM-08 uniquement) Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, tenez compte des précautions décrites ci-dessous. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être manipulé avec précaution, et maintenu droit à tout moment. Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas endommager l’instrument. ¹¹ Débranchez le cordon d’alimentation. ¹¹ Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs externes. ¹¹ l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation a été endommagé; Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez-le par la fiche Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise ¹¹ en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle; Pour éviter d’endommager le câble, saisissez toujours le cordon d’alimentation par la fiche lorsque vous le débranchez. Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de subir une électrocution. ¹¹ des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil; ¹¹ l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau); ¹¹ l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une altération significative des performances. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants Vous risquez sinon de provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre déraisonnable d’autres appareils Vous risquez sinon de provoquer une surchauffe ou un incendie. Nettoyez régulièrement la fiche électrique Une accumulation de poussière et de corps étrangers entre la fiche électrique et la prise secteur peut provoquer un incendie ou une électrocution. Vous devez régulièrement débrancher la fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de la débarrasser de toute poussière et autres dépôts accumulés. Débranchez la fiche électrique chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée Un incendie peut se déclencher dans le cas improbable d’une panne. S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche électrique de la prise murale Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou de subir une électrocution. Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner dans des endroits où elle pourrait être ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas se détacher. Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site Web de Roland. Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une fiche électrique lorsque vous avez les mains mouillées Vous pourriez sinon risquer de subir une électrocution. 3 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique ¹¹ Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. ¹¹ L’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur au bout de plusieurs heures d’utilisation en continu. Ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal. ¹¹ Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas. Installation ¹¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. ¹¹ Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. ¹¹ Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. ¹¹ En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. ¹¹ Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). ¹¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. 4 ¹¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Entretien ¹¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Entretien du clavier (FANTOM-08 uniquement) ¹¹ Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile. ¹¹ N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner une coloration. ¹¹ Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne pas rayer les touches. Réparations et données ¹¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires ¹¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. ¹¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹¹ Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. ¹¹ Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. ¹¹ Lors du débranchement de tous les câbles, tirez par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. ¹¹ Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. ¹¹ Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et les vibrations produites lorsque vous jouez d’un instrument peuvent se transmettre avec une intensité inattendue à travers un plancher ou un mur. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins. ¹¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations locales applicables à l’élimination des déchets. ¹¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes ¹¹ Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe. ¹¹ Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. ¹¹ Pour éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. REMARQUES IMPORTANTES Droit de propriété intellectuelle ¹¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. ¹¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. ¹¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. ¹¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. ¹¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. ¹¹ Ce produit inclut des composants logiciels tiers au code source ouvert. Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés. Sous licence Apache, version 2.0 (la « licence »); Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse ¹¹ ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 ¹¹ Ce produit utilise un logiciel disponible sous licence GPL/LGPL ou sous autre licence open source. Les utilisateurs ont le droit d’obtenir, de modifier et de redistribuer le code source de ce logiciel, en fonction des conditions d’utilisation ou des accords de chacun. Les utilisateurs qui souhaitent obtenir le code source utilisé sous licence open source dans ce produit peuvent accéder à l’URL ci-dessous pour trouver leur centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé dans leur pays. http://roland.cm/service Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD 3-Clause, dénommée ciaprès la « Licence » ; vous pouvez obtenir une copie de celle-ci à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause ¹¹ Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ¹¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. ¹¹ Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. ¹¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). ¹¹ Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage sont des marques déposées ou des marques d’Apple Inc. Manuels PDF disponibles pour téléchargement En plus du mode d’emploi (ce document), les manuels PDF suivants sont disponibles pour ce produit. Reference Manual (en anglais) Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM. Parameter Guide (en anglais) Télécharger les instructions 1. Entrez l’URL suivante dans votre Ce guide présente tous les paramètres du FANTOM. ordinateur : Sound List (en anglais) https://www.roland.com/manuals/ Une liste de toutes les tones intégrés. DAW Control Guide (en anglais) Explique comment contrôler votre DAW à partir du FANTOM. MIDI Implementation (en anglais) I 2. Choisissez « FANTOM-06/FANTOM-07/FANTOM-08 » dans la liste des produits. Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Mode d’emploi (dernière version) La version PDF de ce mode d’emploi. 5 Placer l’appareil sur un support Veillez à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous installez le support. Placez l’instrument sur le support comme suit. * Lorsque vous utilisez le KS-10Z, assurez-vous que l’unité est placée à maximum un mètre de hauteur. Si vous utilisez le FANTOM-06/FANTOM-07 Si vous souhaitez placer le FANTOM-06/FANTOM-07 sur un support, veuillez utiliser les supports KS-12, KS-10Z ou KS-20X fabriqués par Roland. * L’illustration ci-dessous montre le FANTOM-06. KS-10Z Ajustez la largeur du support de sorte que les bras de celui-ci soient alignés entre les pieds en caoutchouc du FANTOM. Alignez l’avant du FANTOM avec l’avant du support. Vue du dessus KS-12 Réglez la largeur du support de manière à ce que les pieds en caoutchouc du côté clavier du FANTOM s’adaptent aux ouvertures prévues pour les accueillir. Vue du dessus KS-20X Placez le FANTOM de manière à ce qu’il repose sur les anneaux en caoutchouc du support. 6 FANTOM-06 : Dépliez le support au-delà de la quatrième butée (la première butée étant la position fermée et la cinquième butée étant la position complètement ouverte). FANTOM-07 : Dépliez le support au-delà de la cinquième butée (la première butée étant la position fermée et la sixièlme butée étant la position complètement ouverte). Placer l’appareil sur un support Si vous utilisez le FANTOM-08 Si vous souhaitez placer le FANTOM-08 sur un support, veuillez utiliser les supports KS-12, KS-10Z, KS-G8B ou KS-20X fabriqués par Roland. KS-10Z Alignez l’avant du FANTOM avec l’avant du support. Réglez le support de manière à ce que la hauteur ne dépasse pas 1 mètre. Ajustez la largeur du support de sorte que les bras de celui-ci soient alignés entre les pieds en caoutchouc du FANTOM. Vue du dessus KS-12 Réglez la largeur du support de manière à ce que les pieds en caoutchouc du côté clavier du FANTOM s’adaptent aux ouvertures prévues pour les accueillir. Vue du dessus KS-G8B Alignez l’avant du FANTOM avec l’avant du plateau supérieur du support. Alignez le centre du FANTOM avec le centre du support. KS-20X Placez le FANTOM de manière à ce qu’il repose sur les anneaux en caoutchouc du support. Dépliez le support au-delà de la quatrième butée (la première butée étant la position fermée et la cinquième butée étant la position complètement ouverte). 7 Description de l’appareil Panneau supérieur 1 2 3 4 5 7 6 1 Section du contrôleur Contrôleur Explication WHEEL1 WHEEL2 Vous pouvez affecter divers paramètres et fonctions à ces molettes. Pour utiliser la fonction affectée, déplacez une molette pendant que vous jouez. Si vous utilisez le contrôleur tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, l’écran de réglage apparaît. Boutons [S1] [S2] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces commandes. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran permettant d’affecter une fonction. Levier pitch bend/ modulation Vous permet de contrôler la hauteur de la note ou d’appliquer un vibrato. 2 Section des zones Contrôleur Explication Molette [MASTER VOLUME] Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUT et de la prise PHONES. Bouton [PAN/LEVEL] Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer, les molettes [1] à [8] permettent de régler le panoramique de chaque zone, et les curseurs [1] à [8] de régler le volume de chaque zone. Appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour afficher l’écran MIXER. Bouton [CTRL] Bouton [ASSIGN] En appuyant sur le bouton pour l’allumer, vous pouvez utiliser les molettes [1] à [8] pour contrôler les paramètres de la zone actuelle en temps réel. Affectez d’autres fonctions aux curseurs [1] à [8] et aux molettes [1] à [8]. ASSIGN1 affecte les paramètres que vous définissez pour une scène, et ASSIGN2 affecte les paramètres que vous modifiez dans les réglages système. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran permettant d’affecter une fonction. Comment basculer entre ASSIGN1 et ASSIGN2 ASSIGN1 (SCENE) ASSIGN2 (SYSTEM) 8 Contrôleur Explication Bouton [ZONE 9-16] Permet de changer les zones que vous utilisez. Éteint : 1-8 Allumé : 9-16 Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler (zone active). La zone sélectionnée devient la zone active. Bouton [ZONE SELECT] Lorsque ZONE SELECT est activé, utilisez les touches ZONE INT/EXT [1] à [8] pour sélectionner la zone actuelle. Molettes [1] à [8] Il est possible d’assigner divers paramètres ou fonctions à ces molettes. Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche. Spécifiez si la zone en question doit ou non émettre un son lorsque vous jouez au clavier. En conjonction avec la zone actuelle, cela détermine la manière dont le moteur de son Boutons interne (module de son externe) produit le ZONE INT/EXT [1] à [8] son. Lorsque ZONE SELECT est activé, les boutons fonctionnent comme les touches ZONE SELECT [1] à [8]. Curseurs [1] à [8] Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces curseurs. Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche. Bouton [SPLIT] Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du clavier. Bouton [CHORD MEMORY] Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire d’accord. Bouton [ARPEGGIO] Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur. Bouton [TRANSPOSE] Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la tessiture par incréments de demi-tons. Bouton OCTAVE [DOWN] [UP] Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par incréments d’une octave. 3 Section commune Bouton [ASSIGN] Contrôleur Bouton [ASSIGN] + Bouton [PAN/LEVEL] Bouton [WRITE] Explication L’écran WRITE apparaît. Permet d’enregistrer une scène ou un tone. Description de l’appareil Contrôleur Explication Bouton [MASTER FX] L’écran MASTER FX apparaît. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modification MASTER EQ apparaît. Bouton [MOTIONAL PAD] L’écran MOTIONAL PAD apparaît. Bouton [DAW CTRL] Permet d’utiliser cet appareil comme contrôleur DAW. Bouton [MENU] L’écran MENU apparaît. Écran Affiche diverses informations en fonction de l’opération en cours. Molettes FUNCTION [E1] à [E6] Tournez une commande pour modifier la valeur de la fonction ou du paramètre qui apparaît ci-dessous sur l’écran. Vous pouvez également appuyer sur ces molettes pour exécuter une opération ou confirmer une valeur. 5 Section de contrôle SYNTH Contrôleur Explication Bouton [OSC] Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de l’écran TONE EDIT ZOOM. Molette [CUTOFF] Spécifie la fréquence de coupure de filtre. Spécifie la résonance du filtre. Type:LPF RESONANCE Molette [RESONANCE] CUTOFF Bouton [FILTER TYPE] Spécifie le type de filtre. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER de l’écran TONE EDIT ZOOM. Bouton [AMP] Permet d’accéder à l’écran AMP ENV. Bouton [FX] Permet d’accéder à l’écran EDIT MFX. Bouton [LFO] Permet d’accéder à l’écran LFO1. Bouton [TEMPO] L’écran TEMPO apparaît. Vous pouvez définir le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton selon l’intervalle souhaité. Molette [VALUE] Permet de modifier une valeur. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous tournez la molette [VALUE], la valeur change dans des proportions plus importantes. Contrôleur Explication Bouton [PATTERN] L’écran PATTERN apparaît. Bouton [GROUP] L’écran GROUP apparaît. Bouton [DEC] [INC] Permet de modifier une valeur. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant l’autre enfoncé, la valeur change plus rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur change dans des proportions plus importantes. Bouton [SONG] L’écran SONG apparaît. Bouton [TR-REC] Active TR-REC. (p. 29) Boutons curseurs [à] [á] [ã] [â] Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la gauche/la droite. Ces boutons permettent également de passer d’un écran à l’autre. Bouton [ðSTOP] Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs, ou arrête la lecture du groupe ou du morceau. Bouton [øPLAY] Lance la lecture du motif, du groupe ou du morceau. Bouton [SHIFT] Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant lorsque vous appuyez dessus en même temps qu’un autre bouton. Bouton [óREC] Passe en mode d’enregistrement en attente. Boutons de catégorie de tone [1] à [16] Bouton [EXIT] Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte. Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, un message de désactivation de toutes les notes est émis vers le moteur sonore et via MIDI. Ce réglage est utile pour mettre des sons en sourdine, y compris les sons des périphériques externes qui continuent de jouer, et dans d’autres cas similaires. Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie. Selon la situation, ces boutons sont également utilisés pour d’autres fonctions telles que l’entrée TR-REC ou comme sélecteur de la fonction SCENE CHAIN. Bouton [ENTER] Permet de confirmer une valeur, d’exécuter une opération ou d’afficher les listes ou autres éléments. 4 Section Scène Contrôleur Explication Bouton [SCENE SELECT] L’écran SCENE SELECT apparaît. Vous pouvez sélectionner ici une scène. L’écran SCENE CHAIN apparaît. Bouton [SCENE CHAIN] Il vous permet de rappeler des scènes dans un ordre spécifié. Bouton [ZONE VIEW] Bouton [RHYTHM PTN] L’écran RHYTHM PATTERN apparaît. 7 Section des Pads Contrôleur Explication Bouton [SAMPLING] Permet des opérations d’échantillonnage. Bouton [PAD MODE] Spécifie les fonctions affectées aux pads. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran de modification pour le mode de pad actuellement sélectionné et aux écrans connexes. Bouton [CLIP BOARD] Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis un pad sur un autre. Bouton [BANK] Permet de changer la banque du pad. Bouton [HOLD] Permet d’activer/désactiver le maintien (permet au son de continuer même après que vous avez relâché le pad). Pads [1] à [16] Permettent de lire les échantillons affectés à chaque pad. Vous pouvez effectuer les réglages du mode de pad afin d’affecter diverses fonctions aux pads. L’écran ZONE VIEW apparaît. Il permet de vérifier l’état de chaque zone. Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones autres que la 1 sont désactivées. Bouton [SINGLE TONE] 6 Section du séquenceur REMARQUE Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton, les réglages de scène non enregistrés sont perdus. 9 Description de l’appareil Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. C USB D ENTRÉE MIC/LINE E SORTIE SUB F SORTIE SUB G Prise PHONES Haut-parleur de contrôle (amplificateur intégré) Table de mixage Casque Ordinateur Microphone dynamique Clé USB Équipement audio I B J K H A PÉDALE Pédale d’expression (EV-5) ou Commutateur à pédale (série DP) Adaptateur secteur (inclus) Adaptateur secteur vers la prise secteur * Utilisez l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur comme montré sur l’illustration. Unité de pédale (RPU-3) A Prises PEDAL D Prises MIC/LINE INPUT Contrôleur Explication Contrôleur Explication Prise HOLD Si vous branchez un commutateur à pédale (série DP, vendu séparément) à cette prise, vous pouvez l’utiliser comme pédale forte. Molette LEVEL Permet de régler le niveau MAX d’entrée de la prise MIC INPUT. Prise MIC Branchez votre microphone à cette prise. Prises R, L/MONO Branchez votre appareil audio, votre synthétiseur externe ou tout autre équipement à ces prises. Prise CTRL 2 Prise CTRL 1 Vous pouvez également affecter diverses fonctions aux pédales qui sont connectées aux prises CTRL 1 et CTRL 2. * Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements. B Connecteurs MIDI Contrôleur E Prises SUB OUT Contrôleur Explication Prises R, L/MONO Prises de sortie pour les signaux SUB OUT. Le signal audio SUB OUT est émis en stéréo. Explication Transmettez ou recevez des messages MIDI Connecteur MIDI OUT vers ou depuis un appareil MIDI externe Connecteur MIDI IN connecté à ce port. C Port USB MIN Prise STEREO (PHONES) Vous pouvez également brancher une paire d’écouteurs avec une mini-fiche stéréo sur ce port. Ce faisant, réglez le volume à partir de l’écran MIXER et la source que vous souhaitez entendre à partir de l’écran OUTPUT. F Prises MAIN OUT Contrôleur Explication Prise USB EXT DEVICE Connectez un appareil USB externe à ce port. Port USB COMPUTER Connectez ce port à votre ordinateur pour transférer les données de performance et les signaux audio. Port USB MEMORY Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront. Contrôleur Explication Prises de sortie symétriques pour les signaux audio. Connectez-les à votre table de mixage. Prises R, L/MONO (Balanced) * Affectation des broches de la prise MAIN OUT TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND 2: HOT 1: GND 3: COLD 10 Description de l’appareil G Prise PHONES Il est possible de brancher un casque à cette prise. Même si le casque est connecté, un signal audio est envoyé depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT. H Borne de mise à la terre Reliez cette borne à une prise de terre externe ou à une borne de mise à la terre si nécessaire. I Commutateur [POWER] Mise sous ou hors tension J Prise DC IN Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni. K Accroche-câble Si l’adaptateur secteur fourni est connecté à la prise DC IN, fixez le cordon à ce crochet pour éviter qu’il ne soit accidentellement débranché. Mise sous ou hors tension Mise sous tension 1. Réduisez le volume de cet appareil. Réduisez également complètement le volume de tout appareil externe connecté. 2. Appuyez sur le commutateur [Ā]. L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’affichage s’allume. 3. Mettez les appareils connectés sous tension. 4. Réglez le volume des appareils externes connectés. 5. Réglez le volume de cet appareil. Mise hors tension 1. Baissez le volume de cet appareil. Baissez également complètement le volume de tout appareil externe connecté. 2. Mettez les appareils connectés hors tension. 3. Appuyez sur le commutateur [Ā]. L’appareil s’éteint. * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à réduire le volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. REMARQUE ¹¹ Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Vous devez enregistrer au préalable toutes les données que vous souhaitez conserver. ¹¹ Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Modification du réglage d’arrêt automatique 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <SYSTEM>. L’écran SYSTEM apparaît. 3. Touchez <GENERAL>. 4. Choisissez « Auto Off » puis modifiez le réglage. Paramètre Auto Off Valeur Explication Éteint L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. 30 min L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 30 minutes. 240 min (paramètre par défaut) L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 240 minutes (quatre heures). 5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans l’écran System. 11 Introduction Fonctionnement de base Écran Molette [VALUE] Boutons [INC] [DEC] Boutons curseurs Bouton [MENU] Molettes de fonction [E1] à [E6] Bouton [SHIFT] Bouton [ENTER] Bouton [EXIT] Modification d’une valeur Utilisez les méthodes suivantes pour modifier la valeur d’un réglage. Boutons [INC] [DEC] Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur; appuyez sur le bouton [DEC] pour diminuer la valeur. Objectif Utilisation Modification d’une valeur Maintenez le bouton [DEC] ou le bouton en continu [INC] enfoncé. Modification rapide d’une valeur Maintenez le bouton [INC] enfoncé et appuyez sur le bouton [DEC] pour augmenter la valeur plus rapidement. Maintenez le bouton [DEC] enfoncé et appuyez sur le bouton [INC] pour diminuer la valeur plus rapidement. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et Modification d’une valeur appuyez sur le bouton [DEC]. dans des proportions Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et plus importantes appuyez sur le bouton [INC]. Fenêtre de valeurs numériques Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît. Vous pouvez ainsi saisir directement et aisément une valeur de paramètre numérique depuis le panneau tactile. REMARQUE Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique. Déplacement du curseur Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de sélection s’affichent dans un écran ou une fenêtre. Pour les modifier à l’aide des boutons [INC]/[DEC] ou de la molette [VALUE], déplacez le curseur vers l’emplacement de l’élément à modifier. Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur. Boutons curseurs [à] [á] [ã] [â] Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le sens correspondant. Objectif Molette [VALUE] Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, ou dans le sens inverse pour la diminuer. Objectif Déplacement rapide du curseur Continuez de maintenir un bouton curseur enfoncé, et maintenez le bouton curseur de la direction opposée enfoncé. Utilisation Modification d’une valeur Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et dans des proportions tournez sur la molette [VALUE]. plus importantes Écran (panneau tactile) Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/ désactivé, une icône de molette ou une icône de curseur sur l’écran pour activer/désactiver un réglage ou pour modifier une valeur. 12 Utilisation Déplacement du curseur Maintenez le bouton curseur enfoncé. en continu Écran (panneau tactile) En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de commande ou une icône de curseur dans l’écran, vous pouvez déplacer le curseur vers cet emplacement. REMARQUE Certaines icônes ne déplacent pas le curseur. Introduction Confirmation ou annulation de la valeur Utilisation des molettes et des curseurs Bouton [ENTER] Lorsque vous utilisez une molette ou un curseur pour modifier un réglage, le paramètre modifié et sa valeur apparaissent dans un écran contextuel. Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération. Lorsque vous déplacez le curseur sur un tone ou un paramètre et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], une liste apparaît et vous permet de modifier le réglage. L’écran contextuel se ferme automatiquement après un certain temps. Certains paramètres n’affichent pas d’écran contextuel. Bouton [EXIT] Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte. Écran (panneau tactile) Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’affichent sur l’écran confirmation ont la même fonction que le bouton [ENTER], et les messages <CANCEL> ou <EXIT> ont la même fonction que le bouton [EXIT]. Bouton [MENU] Bouton [SHIFT] Permet d’effectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou des réglages système. Vous pouvez également accéder à l’écran de menu en touchant l’icône < > en haut à gauche de l’écran SCENE SELECT. Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons. En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous pouvez passer à l’écran de modification associé pour le bouton sur lequel vous avez appuyé (raccourci). Molettes de fonction [E1] à [E6] Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées dans chaque écran, par exemple la modification de paramètres ou le défilement de listes ou d’onglets. En appuyant sur une molette, vous pouvez modifier une valeur comme avec un bouton. Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modifier une valeur », « déplacer le curseur », « définir/annuler une valeur » ou « passer à un écran ». (Par exemple « opérations de bouton », « opérations de panneau tactile », « opérations de molette [value] » etc.) Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces méthodes. Nous pourrons nous contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modifiez la valeur ». Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise n’importe laquelle des méthodes susmentionnées. 13 Introduction Écran TONE EDIT Opération à l’écran Touchez pour fermer une fenêtre. L’écran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez effectuer diverses opérations en touchant directement l’écran. De nombreux écrans sont disponibles, mais nous allons nous limiter à la description des opérations standard. Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’affichent sur le panneau tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes qui s’affichent à l’écran. Faites glisser pour modifier une valeur. REMARQUE Un contact léger du doigt est suffisant pour piloter le panneau tactile. Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet dur. N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre doigt. Écran ZONE VIEW Touchez pour déplacer le curseur. REMARQUE Touchez pour activer/désactiver un sélecteur. Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir à l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs fois ou en appuyant sur le bouton [SCENE SELECT]. Touchez pour ouvrir la liste. Écran SCENE SELECT Ouvre un menu. Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Écran MENU Touchez pour sélectionner une scène. Revient à l’écran du niveau juste supérieur. Passe à la page suivante (précédente). Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des molettes [E1] à [E6]. Écran TONE EDIT Permet de passer à l’écran PRO EDIT. Touchez pour activer/désactiver un sélecteur ou sélectionner. Touchez pour afficher la fenêtre UTILITY. Écran RENAME Touchez pour entrer des caractères. Touchez pour passer d’un onglet à l’autre. Balayez pour faire défiler. Touchez pour sélectionner un paramètre. Touchez pour déplacer le curseur. Faites glisser pour modifier une valeur. Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des molettes [E1] à [E6]. 14 Annulez. Confirmez. Introduction Vue d’ensemble de l’appareil Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : contrôleur, synthétiseur, séquenceur et échantillonneur. Contrôleur Échantillonneur Synthétiseur Séquenceur Séquenceur Contrôleur Clavier Curseurs Pitch bend Molettes Pédales Molettes Séquenceur Pads Synthétiseur Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI 16 pistes (p. 26). Les tones des 16 zones de la scène peuvent être enregistrés directement à l’aide de 16 pistes. Vous avez le choix entre l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par pas et TR-REC. Vous pouvez combiner des motifs afin de créer des groupes, et placer des groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau. Piste 1 Zone 1 Piste 2 Zone 2 Piste 3 Zone 3 Piste 4 Zone 4 Piste 10 Zone 10 Groupe Piste 16 Zone 16 Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous pouvez créer jusqu’à 16 groupes dans une scène. Échantillonneur Motif Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les données d’interprétation pour un tone individuel. Une piste peut contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32 mesures dans un motif. Signal audio Données de performance Contrôleur Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/ modulation, les molettes, les commandes de panneau, les curseurs et les pédales connectées au panneau arrière. Lorsque vous effectuez une opération de performance, par exemple appuyer sur une touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération est convertie en un message MIDI et transmise au moteur de son et à un appareil MIDI externe. Synthétiseur Il s’agit de la section qui génère et modifie le son. En réponse aux données de performance envoyées depuis le contrôleur, le synthétiseur produit un signal audio qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE. Cette section reproduit des sons allant du piano à l’orgue, en passant par les cordes, les synthétiseurs lead, les percussions, et plus encore. Morceau En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un « song » (morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un morceau dans une scène. Échantillonneur La section de l’échantillonneur vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre interprétation au clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Cet instrument dispose d’un échantillonneur intégré qui prend en charge les multi-échantillons, dont le son peut être reproduit par le biais du moteur sonore. Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Ce manuel donne plus d’informations sur l’échantillonneur de pads (p. 23). Échantillon Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez spécifier une boucle ou autres réglages, et l’affecter à un pad. 15 Introduction Unités de son SCENE TONE Une scène contient la configuration préférée de jeu, y compris les réglages pour chaque zone (tone, MFX, volume, etc.), les réglages communs à toutes les zones (Reverb, Chorus, IFX, etc.), et les données de séquence pour chaque zone. Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil. Un tone est constitué des données du moteur de son et des effets (MFX+EQ). Utilisez les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour sélectionner des tones par catégorie. PRESET TONE Moteur de son MFX MFX EQ Vous pouvez rappeler des scènes enregistrées en toute liberté dans l’écran SCENE SELECT qui s’affiche après le démarrage. En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux que vous jouez en direct, ou rassembler des scènes fréquemment utilisées pour faciliter leur rappel (p. 17). USER TONE Moteur de son Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en tant que scène, et gérer les scènes en les modifiant pour chaque morceau. EQ SCENE : A001 16 Vous pouvez modifier un tone puis l’enregistrer en tant que tone utilisateur. Certains tones sont des « drum kits » (kits de percussions) qui fournissent une collection de sons d’instruments de percussion. Dans un kit de percussions, différents sons d’instruments de percussion sont émis en fonction de la touche (numéro de note) que vous jouez. ZONE Conteneur permettant de jouer un tone. Pour jouer un tone, vous l’affectez à une zone. Pour chaque zone, vous pouvez spécifier si elle est connectée au clavier, et effectuer des réglages tels que sa plage de notes, le volume, le panoramique et la réception du contrôleur. On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer des sons composés de tones multiples ou créer des réglages de performance de base (son) pour chaque morceau. Vous pouvez également utiliser des zones spécifiques pour contrôler un module de son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur de son interne. ZONE16 ZONE1 EXT MIDI USB Niveau, Pan, Plage de clavier, etc. 1 EXT TRACK16 INT IFX1 IFX2 REV CHO TRACK1 PTN : A GROUP PTN : H SONG ARPEGGIO CHORD PAD RHYTHM REMARQUE Vous pouvez faire en sorte que cet instrument reste dans une scène (Scene Remain). L’icône en haut de l’écran indique si cette fonction est activée ou désactivée. : OFF; : ON Pour plus d’informations sur les réglages de Scene Remain, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Effets Cet instrument propose une variété d’effets. Effet de Tone (MFX, COMP) INT TONE Niveau, Pan, Plage de clavier, etc. Ces effets sont configurés par Tone. L’effet COMP peut être utilisé pour les Tones définis comme kits de percussions. Effet de zone (EQ) Ces effets sont configurés par zone. Effet de scène (IFX 1, IFX 2, Chorus, Reverb) Ces effets sont configurés par scène. Master FX (M. COMP, M. EQ, TFX) Ces effets s’appliquent à l’ensemble du système. Utilisez ces effets à la dernière étape avant la sortie audio. Le TFX peut être contrôlé en temps réel. 16 Interprétation 4. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] Sélection d’un son (SCENE/TONE) pour sélectionner le type (catégorie) de tone. 5. Déplacez le curseur vers le nom du tone (numéro) et Sélection d’une scène utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [INC][DEC] pour sélectionner un tone. 1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT]. Curseur L’écran SCENE SELECT apparaît. ¹¹ Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du tone (numéro), appuyer sur le bouton [ENTER] affiche la « TONE LIST ». Superposition de zones (couche) 1. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que 2. Touchez une icône de scène à l’écran pour sélectionner la scène souhaitée. L’icône de la scène sélectionnée s’affiche en couleur. Seize icônes de scène sont disposées à l’écran sous forme de grille 4 x 4, et vous pouvez sélectionner l’une de ces scènes. En touchant l’icône « ã » ou « â » située sur le bord gauche ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scènes précédentes (ou suivantes). Sélection d’un Tone 2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE SELECT d’une zone pour la spécifier comme zone active. Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge sonnent en même temps. REMARQUE Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôle un module de son MIDI externe. Pour passer au moteur de son interne, maintenez de nouveau le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour allumer le bouton en rouge (réglage INT). Division du clavier en deux parties (Split) 1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW]. L’écran ZONE VIEW apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW], le numéro VIEW (nombre de zones affichées simultanément) change. VUE 1 ZONE vous souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce que le bouton s’allume en rouge. VUE 4 ZONES 1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer. La région haute joue le tone de la zone 1 et la région basse joue le tone de la zone 4. 2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre. Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses (KEY RANGE) sont réinitialisées et reviennent à l’état de couche. Modification du point de partage du clavier VUE 16 ZONES VUE 8 ZONES 1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la touche prévue comme nouveau point de partage. Le point de partage s’affiche. Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît. La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1. REMARQUE 2. Lorsque ZONE SELECT est activé, utilisez les touches ZONE INT/EXT [1] à [8] pour sélectionner la zone actuelle (la zone à utiliser). 3. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour sélectionner la zone à contrôler. Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un des boutons ZONE SELECT [1] à [8]. ¹¹ Pour modifier le tone de la plage des aigus, appuyez sur ZONE SELECT [1]. Pour modifier le tone de la plage des graves, appuyez sur ZONE SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez un tone. ¹¹ En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécifier librement la plage de notes pour chaque zone. ¹¹ Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [SPLIT] pour basculer sur l’écran de réglage KEY RANGE. 17 Interprétation Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) 1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP]. Jouer des accords (Chord Memory) La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme d’accord préenregistré lorsque vous jouez une seule note au clavier. 1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer. ¹¹ Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -5 à +6 demi-tons. ¹¹ Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] et le bouton [UP] simultanément. Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) 1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le bouton [UP]. 2. Jouez au clavier. ¹¹ Vous pouvez modifier ce réglage pour un maximum de ±3 octaves. Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme d’accord sélectionnée. ¹¹ Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément. 3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modifiez la Jouer des arpèges L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez. 1. Dans ZONE VIEW, activez ARP pour la zone concernée. forme de l’accord. La manière dont l’accord est joué change. 4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre. Sélectionner/jouer des motifs rythmiques Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif rythmique. 2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer. 3. Jouez un accord sur le clavier. Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un arpège démarre pour les zones activées. 4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modifiez le style. Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné. 5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre. REMARQUE Si vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction Chord Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège d’un seul doigt. 18 1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN]. L’écran RHYTHM PATTERN apparaît. 2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ». 3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner un groupe de rythme. 4. Touchez <Intro> à <Ending> pour sélectionner le motif de rythme que vous voulez jouer. La lecture du motif rythmique démarre. REMARQUE Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours de lecture. Interprétation Changer le tempo Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) 1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran TEMPO. 2. Utilisez la molette [VALUE] pour modifier le tempo. REMARQUE Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO] selon l’intervalle souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à des intervalles de noires du tempo souhaité. Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle 1. Basculez sur la zone (ZONE 1 à 16) que vous souhaitez utiliser. REMARQUE Utilisez le bouton [ZONE 9-16] pour basculer entre ZONE 1 à 8 et ZONE 9 à 16. La fonction Motional Pad vous permet de modifier simultanément le volume de quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de cette fonction, vous pouvez produire divers changements de son avec un seul doigt. 1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD]. L’écran MOTIONAL PAD apparaît. Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional Pad s’affichent dans les boîtes de numéros de zone aux quatre coins de l’écran. Si une zone applicable est désactivée, appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] pour activer la zone. N° de zone Pointer 2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler. Bouton Explication Les commandes de contrôle permettent de régler le panoramique de chaque zone, et Bouton [PAN/LEVEL] les curseurs de régler le volume de chaque zone. Bouton [CTRL] Utilisez les molettes [1] à [8] pour contrôler les paramètres de la zone actuelle en temps réel. N° de zone 2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran pour modifier sa position. Le réglage de volume des quatre zones change en fonction de la position du pointeur, et le son change en temps réel. ATTACK, RELEASE, REVERB, CHORUS, LOW GAIN, MID GAIN, HIGH GAIN, EQ ON Bouton [ASSIGN] Vous pouvez utiliser les boutons de commande et les curseurs pour régler les paramètres de préréglage. Paramètres SCENE : [ASSIGN] Paramètres SYSTEM : [ASSIGN] + [PAN/ LEVEL] Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler (zone active). La zone sélectionnée devient la zone active. Bouton [ZONE SELECT] REMARQUE Lorsque ZONE SELECT est activé, les fonctions des touches ZONE INT/EXT [1] à [8] changent de façon à pointer vers la zone actuelle. 3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs. Le son change selon la fonction affectée (par exemple panoramique ou volume). REMARQUE Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur le bouton [ASSIGN] pour accéder à l’écran de modification dédié à l’affectation des paramètres. Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). 19 Modification Modification d’une zone Édition d’un tone On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que le volume (Level), l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour chaque zone. Cette section décrit comment éditer un tone. 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 3. Touchez <ZONE EDIT>. L’écran ZONE EDIT apparaît. 1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un tone » (p. 17), sélectionnez le tone que vous souhaitez modifier. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 3. Touchez <TONE EDIT>. L’écran TONE EDIT ZOOM apparaît. 4. Appuyez sur le curseur [à] [á] pour sélectionner la zone que vous souhaitez contrôler. Pour sélectionner une des zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 9-16] pour basculer de groupe. 5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. 4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour faire défiler les onglets et modifier directement les paramètres. REMARQUE Vous pouvez utiliser les molettes [E1] à [E6] pour faire défiler les onglets, déplacer le curseur et modifier directement les paramètres. REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des zones sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une autre zone, les modifications seront perdues. Pour conserver les paramètres modifiés, enregistrez la scène (p. 22). ¹¹ Pour une modification plus détaillée, utilisez l’écran TONE EDIT PRO. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). ¹¹ Pour plus d’informations sur les paramètres des tones, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). ¹¹ En plus de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez utiliser les boutons [CUTOFF] et [RESONANCE] sur le côté droit du panneau pour modifier les tones. ¹¹ Appuyez sur les touches [OSC], [AMP], [FX] et [LFO] pour basculer l’écran vers la section concernée de l’écran TONE EDIT ZOOM. REMARQUE Pour plus d’informations sur les paramètres de zone, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des tones sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un autre tone, les modifications sont perdues. Pour conserver les modifications, enregistrez le tone (p. 22). 20 Modification Édition des effets La disposition et les chemins de signal pour chaque effet sont indiqués ci-dessous. Sélectionnez l’effet correspondant à vos besoins, puis modifiez ses paramètres. FANTOM-0x Block Diagram Cette section explique comment modifier les effets de tone (MFX). SCENE Master FX IFX 1 ZONE 1–16 Insert Effect 1 M. COMP SN-A Master Comp SNAP, SNEP MFX VTW Multi Effect Virtual Tone Wheel IFX 2 Zone EQ Insert Effect 2 * Zone 2 only M. EQ ZEN-Core PARTIAL Ó PARTIAL EQ Master EQ Drum Kit Inst Ó KIT PTL EQ COMP x 6 MIXER for Drum kit TFX Total Effect MAIN Output Chorus Reverb Chorus Send Reverb Send SUB Output * Pour plus de détails sur IFX1/2, Chorus, Reverb et Master FX, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Édition de l’effet du tone (MFX) Cette section explique comment modifier l’effet du tone (MFX). 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. Édition des paramètres MFX 1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>. L’écran EFFECTS EDIT ZOOM apparaît. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <EFFECTS EDIT>. L’écran EFFECTS EDIT apparaît. 2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>. L’écran MFX EDIT ZOOM pour MFX s’affiche. Activation/désactivation de MFX 1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver. 21 Modification 3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour déplacer le curseur ou modifier les paramètres directement. 4. Touchez <To PRO>. L’écran MFX EDIT PRO apparaît. 3. Pour modifier le nom, touchez <Rename> et modifiez le nom. Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre. 4. Utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [DEC][INC] pour sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible. 5. Touchez <OK>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Touchez <OK>. Les données sont enregistrées. Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux que vous allez jouer en direct. REMARQUE Les modifications que vous apportez aux réglages des effets sont temporaires. Ils seront perdus si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scène ou un autre tone. Pour conserver les modifications apportées, enregistrez le tone, la scène ou les réglages système respectivement. REMARQUE Une chaîne de scènes vous permet de spécifier l’ordre souhaité des scènes que vous utiliserez, sans changer les numéros des scènes elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer l’ordre des scènes sous forme d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de chaîne, vous pouvez modifier l’ordre des scènes. 1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN]. L’écran SCENE CHAIN apparaît. ¹¹ Outre la modification des réglages d’effet à l’écran, vous pouvez également modifier à l’aide des commandes et boutons de la section EFFECTS située à droite du panneau (p. 9). ¹¹ Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Enregistrement d’une scène ou d’un tone Les réglages de zone et de tone modifiés, ainsi que les données enregistrées, sont temporaires. Ils seront perdus si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scène ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver les réglages que vous modifiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit. REMARQUE Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées. 1. Appuyez sur le bouton [WRITE]. L’écran WRITE MENU apparaît. 2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer. Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE s’affiche. 2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles de chaînes. Vous pouvez également changer l’ensemble de chaîne en appuyant sur les boutons [à] [á] tout en maintenant les boutons [SHIFT] enfoncés. Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des scènes. C’est un moyen pratique d’organiser les sons dans l’ordre dans lequel vous allez les jouer. 3. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] pour sélectionner une scène. Les 16 scènes disposées à l’horizontale sur l’écran correspondent aux boutons de catégorie de tone [1] à [16]. ¹¹ Vous pouvez également sélectionner une scène en touchant directement une icône de scène à l’écran. ¹¹ En touchant l’icône « ã » or « â » située sur le bord gauche ou droit des icônes de scène, vous pouvez sélectionner les 16 scènes précédentes ou suivantes. 22 Échantillonneur Cet appareil vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Cet instrument dispose d’un échantillonneur intégré qui prend en charge les multi-échantillons, dont le son peut être reproduit par le biais du moteur sonore. Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Changement de banques Les échantillons sont affectés à quatre banques par unité de 16 exemples. Lorsque vous changez de banques, les échantillons affectés à chaque pad changeront également. 1. Appuyez sur le bouton [BANK]. Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad Cette section explique comment utiliser les pads [1] à [16] pour lire les sons échantillonnés. (fonction Sample Pad) Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » en tant que fonction de pad comme décrit dans « Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) » (p. 24). 1. Appuyez sur un des pads [1] à [16]. 2. Appuyez sur un des pads [1] à [4] pour sélectionner une banque. Déplacer/copier des échantillons Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad. Déplacer un échantillon Un échantillon est lu. Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire simultanément. 1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton [CLIP BOARD]. Lecture d’un échantillon en continu (Hold) 1. Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le bouton [HOLD]. 2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez sur le pad cible du déplacement. L’échantillon est déplacé. * S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez relâché le pad. Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad. En cas de notes coincées Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous les sons joués par les pads. 23 Échantillonneur Copier un échantillon 1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis appuyez sur le bouton [CLIP BOARD]. 2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez sur le pad cible de la copie. L’échantillon est copié. * S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) En affectant diverses fonctions aux 16 pads, vous pouvez les utiliser pour sélectionner des scènes ou jouer des échantillons. Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scènes, vous pouvez attribuer diverses fonctions pratiques aux pads. 1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE]. 2. Appuyez sur un des pads [1] à [16] pour ÉCHANTILLONNAGE Fonction Explication To Pad Assigne le son échantillonné à un pad. To Keyboard Assigne le son échantillonné au clavier. To Storage Enregistre le son échantillonné dans la mémoire interne. IMPORTATION Fonction Explication To Pad Assigne l’échantillon importé à un pad. To Keyboard Assigne l’échantillon importé au clavier. To Multisample Enregistre l’échantillon importé dans la mémoire interne en tant que multi-échantillon. Ø Pour plus d’informations sur l’importation, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). 3. Appuyez sur la fonction souhaitée dans SAMPLING. L’écran SAMPLING STANDBY apparaît. sélectionner une fonction. Un écran de réglage s’affiche selon la fonction sélectionnée. REMARQUE Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). 4. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> affiche la banque Échantillonnage Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant les sons suivants. ¹¹ Jeu au clavier ¹¹ Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT (appareil audio, microphone) ¹¹ Entrée audio depuis le port USB COMPUTER 1. Selon les besoins, branchez l’appareil (appareil audio ou microphone) que vous souhaitez échantillonner aux prises MIC/LINE INPUT. REMARQUE ¹¹ Si vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo, connectez le canal gauche à la prise MIC/LINE INPUT L/MONO et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT R. ¹¹ Branchez un micro dynamique à la prise MIC de la section MIC/LINE INPUT si vous souhaitez enregistrer des échantillons à l’aide d’un microphone. 2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour l’allumer. Le menu SAMPLING MENU apparaît. 24 et le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son sera échantillonné. 5. Pour modifier la banque et le numéro du pad de l’échantillon, touchez le bouton <SAMPLE PAD>. Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spécifiez la banque et le numéro de l’échantillon que vous souhaitez modifier. REMARQUE Si le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le message « Overwrite OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. 6. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode d’échantillonnage. Paramètre Explication KBD+INPUT Échantillonne la performance au clavier associée à l’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT et à l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER. KBD Le jeu au clavier est échantillonné. INPUT Échantillonne l’entrée audio depuis les prises MIC/ LINE INPUT et l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER. * Lorsque vous utilisez INPUT, vous devez activer AUDIO IN dans les paramètres dans INPUT SETTING. Échantillonneur 7. Réglez le volume d’échantillonnage. Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de niveau atteigne toutefois l’échelle maximum. Appareil à échantillonner Explication Appareil audio Réglage du périphérique audio. Microphone Réglage des boutons LEVEL du panneau arrière. USB COMPUTER Réglage du niveau d’entrée audio USB (p. 33). 8. Effectuez les réglages d’échantillonnage. Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver, ou sélectionnez un paramètre et utilisez la molette [VALUE] pour modifier sa valeur. Paramètre Valeur REMARQUE ¹¹ Les données échantillonnées sont enregistrées dans la mémoire des échantillons de l’appareil. ¹¹ Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre ordinateur en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Suppression d’un échantillon (Delete) Cette section décrit comment supprimer un échantillon. 1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [PAD MODE]. L’écran SAMPLE PAD apparaît. Explication Échantillonne le son sous forme d’onde unique. MONO Choisissez cette option si vous utilisez un seul micro et que vous échantillonnez en mono. Si vous entrez en stéréo, les sons de gauche et de droite sont mixés et échantillonnés. Format Échantillonne le son de gauche et de droite sous forme de deux ondes. STEREO AUTO TRIGGER 0-15 LEVEL AUTO TRIGGER OFF, ON Choisissez cette option si vous échantillonnez en stéréo à partir d’une source telle qu’un appareil audio. Si la fonction Auto Trig est réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant ce réglage est entré. Si cette fonction est réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant le réglage AUTO TRIGGER LEVEL est entré. Si la fonction est réglée sur « OFF », l’échantillonnage démarre immédiatement lorsque vous touchez le bouton <START>. 9. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil, et touchez <START> lorsque vous souhaitez démarrer l’échantillonnage. Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING! » (échantillonnage en cours). Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF » L’échantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>. Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. 2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à supprimer. 3. Touchez <SAMPLE UTILITY>. 4. Touchez <DELETE>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 5. Touchez <OK>. L’échantillon est supprimé. Réglage du volume d’entrée (Input Setting) Voici comment spécifier le volume d’entrée du périphérique connecté sur les prises MIC/LINE INPUT. 1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 24), touchez <INPUT SETTING>. 2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la valeur. REMARQUE Pour le volume d’entrée de l’appareil connecté au port USB COMPUTER, voir « Réglage de l’entrée audio USB » (p. 33). Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON » Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. L’échantillonnage démarre lorsqu’un signal d’entrée excède le réglage spécifié par AUTO TRIGGER LEVEL. 10. Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage, touchez <STOP>. L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad cible de l’échantillon. 25 Séquenceur Structure du séquenceur REMARQUE Les motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour chaque scène. Motif Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire des données en utilisant les 16 pistes correspondant aux zones. Chaque piste peut compter jusqu’à huit motifs. Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la lecture. Chaque motif peut comporter jusqu’à 32 mesures et être lu sous forme de boucle de la longueur spécifiée pour chaque motif. PATTERN TRACK1 TRACK2 TRACK3 A TRACK4 TRACK5 TRACK6 TRACK16 Utilisation du séquenceur Lecture d’un motif 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. L’écran PATTERN apparaît. PLAY B PLAY PLAY C D PLAY E PLAY PLAY PLAY F G H ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6 ZONE16 Groupe La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un groupe. Vous pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse » et « Fill » correspondant à chaque section de votre morceau. GROUP Vide GROUP-01 : Intro TRACK1 TRACK2 TRACK3 A TRACK4 TRACK5 TRACK16 Données présentes Loop Sw Off PLAY Données présentes PLAY D Données présentes (Sélectionnable par couleur) PLAY B E TRACK6 PLAY C Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de motif ) s’affiche en couleur. Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste déjà enregistrée, la zone du motif est surlignée. Cela signifie qu’elle est en mode d’enregistrement en attente et sera lue dès que vous appuierez sur le bouton [øPLAY]. Il ne peut y avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode d’enregistrement en attente. PLAY PLAY PLAY F Lecture en veille Données présentes Lecture en cours G H 3. Appuyez sur le bouton [øPLAY]. Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en attente est lu. Morceau Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre appelé « song » (morceau). Vous pouvez spécifier une boucle (LOOP) pour les groupes individuels ou pour tout le morceau. SONG Step1 Step2 Step3 Step4 Step5 ¹¹ Si vous touchez une zone de motif qui n’est pas en train d’être lue, le motif que vous touchez est lu. ¹¹ En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran, vous pouvez changer des motifs pour chaque piste. 4. Si vous appuyez sur le bouton [ðSTOP], la lecture de motifs s’arrête pour toutes les pistes. ¹¹ Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue, le motif que vous avez touché s’arrête. GROUP-01 Intro 26 GROUP-02 Verse1 GROUP-03 Verse2 GROUP-02 Verse1 GROUP-05 Ending ¹¹ Si vous changez de motif ou arrêtez ou démarrez un motif pendant la lecture d’un motif différent, le motif s’arrête ou démarre automatiquement en fonction des réglages du paramètre Change Timing. Séquenceur Lecture d’un groupe 4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture. 1. Sélectionnez une scène. Enregistrement d’un motif 2. Appuyez sur le bouton [GROUP]. L’écran GROUP apparaît. Groupe actuel Liste de groupes ¹¹ Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est indiqué par le curseur. ¹¹ À droite de l’écran, la longueur du motif s’affiche pour chaque piste du groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande [E5] pour spécifier le nombre de mesures pour le groupe. 3. Appuyez sur le bouton [øPLAY]. Le groupe actuel est lu. 4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture. 5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez directement sur le nom du groupe pour le sélectionner. Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire votre sélection. Il existe trois moyens d’enregistrer un motif. Méthode d’enregistrement Explication Enregistrement en Créez un motif en enregistrant votre performance temps réel au clavier et des opérations de contrôleur à (Realtime REC) mesure que vous les effectuez. Enregistrement pas à pas (Step Rec) Créez un motif en enregistrant votre performance au clavier successivement, une étape à la fois. TR-REC Cette méthode vous permet de placer des notes de chaque instrument sur les pas là où vous souhaitez les entendre. Cette méthode convient à la création de motifs de percussions. Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant comme suit. 1. Sélectionnez une scène. REMARQUE Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scène ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées sont perdues. 2. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. L’écran PATTERN apparaît. 3. Touchez <PTN UTILITY>. L’écran PATTERN UTILITY apparaît. Lecture d’un morceau 4. Touchez <DELETE>. 1. Sélectionnez une scène. 2. Appuyez sur le bouton [SONG]. 5. Touchez <DELETE ALL>. L’écran SONG apparaît. L’écran DELETE MENU apparaît. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. Tous les motifs sont supprimés. REMARQUE Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés. Enregistrement en temps réel (Realtime REC) 1. Appuyez sur le bouton [óREC]. Une succession de zones appelées zones de groupe s’affiche, chacune portant un numéro qui indique l’ordre de lecture. Chaque zone de groupe affiche des informations telles que le numéro du groupe, le nom du groupe et le nombre d’occurrences de boucle. Rien ne s’affiche dans une zone de groupe vide. L’écran REC STANDBY apparaît. 2. Effectuez les réglages d’enregistrement. 3. Appuyez sur le bouton [øPLAY]. Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans lequel ils sont placés. Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel) est indiqué par une zone de groupe verte. 27 Séquenceur Touchez directement les paramètres à l’écran pour les sélectionner, ou utilisez la molette [VALUE] pour modifier la valeur. TRACK/PATTERN Paramètre d’enregistrement Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les étapes 1 à 5 comme nécessaire pour enregistrer les variations de motif sur la même piste ou enregistrer une autre piste. Si vous créez des groupes ou des morceaux comme décrit dans la section suivante, il est conseillé de diviser l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer plusieurs motifs afin de pouvoir les distinguer. Enregistrement par pas (Step REC) 1. Appuyez sur le bouton [óREC]. L’écran REC STANDBY apparaît. 2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez Paramètre d’enregistrement Explication Count In Ajoute un décompte lorsque l’enregistrement démarre. Spécifiez ce paramètre avant de démarrer l’enregistrement (pendant qu’il est arrêté). enregistrer. TRACK/PATTERN Time Signature Spécifie la signature rythmique. Peut être spécifié lorsque tous les motifs sont vides. Input Quantize Spécifie la quantification appliquée lors de l’enregistrement. RHY SYNC Spécifie si le motif de rythme actuellement sélectionné est lu automatiquement et est enregistré lorsque vous démarrez l’enregistrement (ON) ou n’est pas enregistré (OFF). LOOP REC SW ON : Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré les mesures spécifiées par le paramètre Length. OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture lorsque vous avez enregistré les mesures spécifiées par le paramètre Length. REC EVENT Sélectionne les données de performance qui seront enregistrées pendant l’enregistrement en temps réel. 3. Touchez <STEP REC>. CLICK Active/désactive le clic (métronome). Tempo Spécifie le tempo. 4. Spécifiez les paramètres de la note que vous allez Length Spécifie la longueur du motif. NEW/MIX Spécifie s’il faut faire un nouvel enregistrement ou un enregistrement par overdub. Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer. Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem. (Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Basse)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum) Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois. L’écran STEP RECORDING apparaît. entrer. Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran. Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer. Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem. (Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Basse)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum) Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois. 3. Appuyez sur le bouton [øPLAY] pour démarrer l’enregistrement. Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en touchant <START>. 4. Jouez au clavier. Les opérations des commandes et du contrôleur sont également enregistrées. 5. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter l’enregistrement. 28 Paramètre d’enregistrement Paramètre d’enregistrement Explication Note Type Permet de sélectionner la valeur rythmique des notes que vous entrez. Gate Time Spécifie la durée de l’effet Gate. Velocity Spécifie la vélocité. 5. Jouez une touche à la fois. Séquenceur La note est enregistrée au pas 1, et la position du pas à l’écran avance automatiquement selon la longueur de la durée du pas. Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes. 2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez enregistrer. 6. Répétez le pas 6 pour enregistrer chaque pas. 7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter TRACK/PATTERN l’enregistrement. REMARQUE ¹¹ Pour entrer un soupir, touchez <REST>. ¹¹ Pour supprimer les données d’un pas, touchez <STEP BACK>. ¹¹ Pour entrer une liaison, touchez <TIE>. ¹¹ Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez <UNTIE>. ¹¹ Pour modifier la position de la mesure à laquelle vous enregistrez, utilisez la commande [E6]. ¹¹ En utilisant la barre de défilement du clavier sur le bord gauche de l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes affichée vers le haut ou vers le bas. ¹¹ En utilisant la barre de défilement du type de rouleau de piano en haut de l’écran, vous pouvez déplacer la zone affichée à travers les mesures. Réglage du timing de lecture des sons pour chaque pas (TR-REC) Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer. Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois. 3. Touchez <TR-REC>. L’écran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et les boutons de catégorie de tones [1] à [16] changent pour fonctionner comme les boutons d’enregistrement par pas TR-REC. REMARQUE Vous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en appuyant sur le bouton [TR-REC] au lieu du bouton [óREC]. 4. Effectuez les réglages TR-REC. Qu’est-ce que TR-REC ? Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran. TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour spécifier le moment auquel chaque instrument jouera. Tone TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou arrêtée. Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme que vous avez vous-même créé. Par exemple, pour créer le motif de percussions présenté dans la figure 1, vous effectueriez les réglages présentés dans la figure 2. FIGURE 1 Paramètre d’enregistrement Kit de percussions FIGURE 2 Numéro de pas 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 Charleston fermé Caisse claire Grosse caisse Bouton allumé Bouton éteint Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier, les boutons TONE CATEGORY [1] à [16] s’allument ou s’éteignent pour indiquer les pas auxquels cet instrument sera entendu. Paramètre d’enregistrement Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour le permuter entre allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera ou non sur ce pas. 1. Appuyez sur le bouton [óREC]. L’écran REC STANDBY apparaît. Paramètre d’enregistrement Explication Scale Spécifie la longueur d’un pas. Gate Spécifie la durée de l’effet Gate. Velocity Spécifie la vélocité. 29 Séquenceur 5. Utilisez le clavier pour spécifier l’instrument que vous souhaitez enregistrer (uniquement pour un kit de percussions). L’instrument change lorsque vous appuyez sur une touche d’une note différente. Pour les tones autres qu’un kit de percussions, utilisez le clavier pour spécifier la note à entrer. À propos de l’écran d’édition Écran Piano Roll (Piano Roll Edit) L’écran Piano Roll affiche les hauteurs des sons de la musique, ainsi que leur durée et leur timing sur un écran sous forme de clavier, facile à appréhender visuellement. 6. Appuyez sur les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour que les pas au niveau desquels vous souhaitez jouer une note s’allument. ˜ ˜ ˜ ˜ HH SD BD Ø « Manuel de référence » (PDF) Microscope Les notes sont entrées aux emplacements de pas correspondants à l’écran. Pour supprimer une note, appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] allumé pour qu’il s’éteigne. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [øPLAY] et entrer des notes pendant la lecture du motif. Utilisez le microscope pour modifier des points uniques de données de performance enregistrées dans un motif. 7. Appuyez sur le bouton [TR-REC] allumé pour arrêter l’enregistrement. REMARQUE ¹¹ Vous ne pouvez pas sélectionner l’état TR-REC pendant l’enregistrement en temps réel ou l’enregistrement par pas. ¹¹ Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur un bouton de catégorie de tone [1] à [4] pour modifier l’emplacement de la mesure ou du battement. (Selon le paramètre d’échelle, utilisez le bouton [SHIFT] + boutons de catégorie de tone [1] à [8]). ¹¹ Faites défiler la zone du clavier (instrument) sur le côté gauche de l’écran pour déplacer la zone d’affichage vers le haut ou le bas. ¹¹ Utilisez la barre de défilement de type piano en haut de l’écran pour déplacer la zone affichée dans les mesures. 30 Ø « Manuel de référence » (PDF) Séquenceur Création d’un groupe Création d’un morceau 1. Appuyez sur le bouton [PATTERN]. 1. Appuyez sur le bouton [GROUP]. L’écran PATTERN apparaît. 2. Cette section explique comment sélectionner des motifs pour chaque piste afin de spécifier leur combinaison. L’écran GROUP apparaît. 2. Touchez <MAKE SONG>. L’écran MAKE SONG apparaît. 3. Touchez <GROUPING> GROUP LIST apparaît. 3. Dans GROUP LIST à gauche de l’écran, touchez <ADD> pour le groupe que vous souhaitez lire en premier. 4. Déplacez le curseur vers le nombre à spécifier. 5. Touchez <SET>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. La combinaison actuelle de motifs pour chaque piste est enregistrée en tant que groupe. 7. Selon vos besoins, répétez les étapes 2-6 pour créer des groupes. Vous pouvez toucher <RENAME> et attribuer un nom au groupe que vous créez. Le groupe que vous touchez est ajouté au champ SONG à droite, et la position d’entrée avance de 1. REMARQUE ¹¹ Si vous touchez <ADD/REPLACE> et que vous utilisez REPLACE pour l’entrée, le groupe au niveau de la position d’entrée est remplacé. ¹¹ Vous pouvez entrer un maximum de 32 groupes. ¹¹ Si vous touchez <BACK DEL>, le groupe à la position d’entrée est supprimé et la position d’entrée revient en arrière de 1. 4. Répétez l’étape 3 comme nécessaire pour créer votre morceau. REMARQUE Si vous créez un groupe ou un morceau puis que vous passez à une autre scène ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées sont perdues. 31 Contrôle Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) Cette section explique comment vous pouvez utiliser le FANTOM pour jouer un synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur. La performance produite par l’utilisation des commandes et du clavier de cet appareil peut être transmise sous forme de messages MIDI depuis le connecteur MIDI OUT et depuis USB MIDI OUT. En définissant une zone spécifique sur « EXT », vous pouvez utiliser cette zone pour contrôler un appareil MIDI externe. Performance à l’aide des zones internes Sortie Données de performance pour les zones externes (USB MIDI) Audio depuis l’ordinateur (USB audio) Synthétiseur plug-in installé sur l’ordinateur 1. Éteignez le bouton ZONE SELECT, puis appuyez sur les boutons ZONE INT/EXT [1] à [8] correspondant à la zone que vous souhaitez sortir en MIDI. Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un des boutons ZONE INT/EXT [1] à [8]. Connexion à votre ordinateur Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le logiciel de votre ordinateur et cet appareil. Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil lorsqu’il est connecté à votre ordinateur. REMARQUE Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote USB, reportez-vous au site Web de Roland : https://www.roland.com/support/ Paramètres du pilote USB Cette section explique comment spécifier le pilote USB utilisé lors de la connexion à votre ordinateur. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Touchez <SYSTEM>. 2. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] de la zone choisie pour l’allumer en vert. S’il n’est pas vert, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour qu’il s’allume en vert (réglage EXT). S’il est allumé en vert (réglage EXT), les messages MIDI sont sortis. Si les boutons ZONE INT/EXT de plusieurs zones sont allumés, ces paramètres associés aux zones spécifiées par le bouton ZONE SELECT (zone active) déterminent si les données MIDI sont envoyées à un module de son externe (p. 17). REMARQUE 3. Touchez l’onglet <GENERAL>. Vous pouvez également accéder aux paramètres étendus en réglant le contrôle ZONE INT/EXT sur « Advanced ». 4. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDOR ». Ø « Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) » (p. 33) Paramètre Valeur Explication VENDOR Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser un pilote USB téléchargé depuis le site Web de Roland. USB Driver GENERIC Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). État du bouton Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser le pilote USB standard fourni avec votre ordinateur. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour enregistrer les 6. Mettez cet appareil hors tension puis à nouveau sous tension. 32 Lorsque la zone applicable n’est pas la zone active BASIC * Seul MIDI est disponible. réglages SYSTEM. Lorsque la zone applicable est la zone active Éteint (COMMON) Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux Ni le moteur de son interne du son lorsque vous ni le module de son jouez au clavier. externe ne produisent de son lorsque vous jouez au ADVANCED clavier. Vous pouvez utiliser Le moteur de son le séquenceur interne ou les interne et le module données MIDI d’un appareil de son externe ne externe pour les faire fonctionnent que lire par le moteur de son lorsque les boutons interne. ZONE INT/EXT de toutes les zones sont désactivés (éteints) et que vous jouez sur le clavier. Contrôle État du bouton Lorsque la zone applicable est la zone active BASIC Le module de son externe produit un Lumière rouge son lorsque vous jouez au clavier. (INT) Lorsque la zone applicable n’est pas la zone active Le moteur de son interne n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). ADVANCED Le moteur sonore interne produit un son lorsque vous jouez au clavier. BASIC Le module de son externe produit un Lumière verte son lorsque vous jouez au clavier. (EXT) Le moteur de son externe n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert). ADVANCED Le module de son externe produit un son lorsque vous jouez au clavier. 5. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le niveau d’entrée. Sortie de l’audio USB Utilisez la sortie audio de cet instrument et ajustez le niveau de sortie audio pour transmettre l’audio USB à un ordinateur ou à un autre appareil branché en USB. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Touchez <SYSTEM>. 3. Touchez l’onglet <USB>. Le menu de réglage USB AUDIO s’affiche. 4. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». La sortie audio à l’appareil connecté est activée. Allumé en jaune (BOTH) ADVANCED uniquement ADVANCED Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier. 5. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output Lumière orange (MUTE) Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n’émet pas de son. Si le voyant de l’état immédiatement précédent était allumé en vert, le module de sons externe émet du son. Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) 3. Selon vos besoins, appuyez sur le bouton [PAN/LEVEL], le bouton [CTRL] ou le bouton [ASSIGN]. 4. Lorsque vous utilisez les commandes de contrôle [1] à [8] et les curseurs [1] à [8], les messages MIDI sont envoyés en fonction des boutons sur lesquels vous avez appuyé à l’étape 3. Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le niveau de sortie. Voici comment paramétrer le fonctionnement du bouton ZONE INT/EXT. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Touchez <SYSTEM>. 3. Sélectionnez le paramètre Zone Int/Ext Control et modifiez-le. Paramètre REMARQUE ¹¹ Vous pouvez effectuer des réglages détaillés dans ZONE EDIT (p. 20). ¹¹ Les réglages que vous effectuez peuvent être enregistrés en tant que réglages de scène « Enregistrer une scène » (p. 22). Zone Int/ Ext Control Valeur Explication BASIC Chaque bouton ZONE INT/EXT fonctionne comme avant. ADVANCED Les états suivants sont désormais disponibles pour chaque bouton ZONE INT/EXT lorsque vous appuyez dessus : éteint, rouge (INT), vert (EXT), orange (MUTE) et jaune (BOTH). En jaune (BOTH), l’appareil lit à la fois le moteur de son interne et le module de son externe. Utilisation de la fonction audio USB Entrée de l’audio USB Utilisez l’entrée audio d’un périphérique tel que votre ordinateur branché à cet instrument et ajustez le niveau d’entrée audio pour entrer l’audio USB. BASIC ADVANCED Rouge Vert [SHIFT] + INT EXT ZONE [INT/EXT] Rouge INT 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Touchez <SYSTEM>. 3. Touchez l’onglet <USB>. ZONE [INT/EXT] Bouton Éteint Vert EXT ZONE [INT/EXT] Bouton COMMON Le menu de réglage USB AUDIO s’affiche. 4. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Input Jaune BOTH COMMON Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». [SHIFT] + Boutons ZONE INT/EXT L’entrée audio de l’appareil connecté est activée. Boutons ZONE INT/EXT Éteint Orange MUTE Défini dans l’écran MIXER 33 Réglages Réglages détaillés des fonctions (Menu) 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez le menu souhaité à l’écran. 3. Modifiez les réglages du menu sélectionné. REMARQUE Pour plus d’informations sur le contenu de chaque option de menu, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Menu Explication TONE EDIT Permet d’éditer un tone (p. 20). EFFECTS EDIT Permet de modifier des effets (p. 21) ZONE EDIT Permet d’éditer une zone (p. 20) SCENE EDIT Permet d’effectuer des réglages pour toute une scène (p. 17) MIXER Permet d’ajuster le panoramique et l’équilibre du volume. SYSTEM Configure les paramètres système. UTILITY Permet de sauvegarder les données ou de réinitialiser cet appareil (p. 34). REMARQUE N’éteignez jamais cet instrument et ne retirez jamais le périphérique pendant le chargement ou l’enregistrement de données. Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB (RESTORE) REMARQUE Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages actuellement enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous souhaitez conserver les réglages actuels, sauvegardez-les en utilisant un nom différent. 1. Dans l’écran UTILITY, touchez <RESTORE>. 2. Touchez le fichier à restaurer, puis touchez <RESTORE>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 3. Pour exécuter, touchez <OK>. REMARQUE N’éteignez jamais cet instrument et ne retirez jamais le périphérique pendant le chargement ou l’enregistrement de données. 4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension (p. 12). Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la mémoire interne de l’appareil peuvent être enregistrés sur une clé USB (sauvegardés) ou écrits à nouveau dans la mémoire interne (restaurés). Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP) REMARQUE Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de fichier que les données de sauvegarde déjà présentes sur la clé USB, les données existantes seront écrasées. Donnez un nom différent si vous souhaitez faire une nouvelle sauvegarde. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Touchez <UTILITY>. L’écran UTILITY apparaît. 3. Touchez <BACKUP>. 4. Pour renommer le fichier de sauvegarde, touchez <RENAME> et attribuez un nom (p. 14). Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre. 5. Touchez <OK>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 6. Pour exécuter, touchez <OK>. 34 Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de l’appareil (factory reset). REMARQUE Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des paramètres d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil sont perdues. Si vous souhaitez conserver certaines données, sauvegardez-les sur une clé USB. 1. Dans l’écran MENU, touchez <UTILITY>. 2. Touchez <FACTORY RESET>. Un message de confirmation apparaît. Pour annuler, touchez <CANCEL>. 3. Pour exécuter, touchez <OK>. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le rétablissement des paramètres d’usine est en cours. Spécifications principales Clavier FANTOM-06 FANTOM-07 61 touches (avec vélocité) 76 touches (avec vélocité) Alimentation électrique FANTOM-08 88 touches (clavier PHA-4 standard : avec échappement et toucher ivoire) Adaptateur secteur Consommation 1 300 mA Dimensions 1 006 (L) x 323 (P) x 95 (H) mm 1 218 (L) x 323 (P) x 95 (H) mm 1 393 (L) x 354 (P) x 138 (H) mm Poids 6 kg 7 kg 14,8 kg Accessoires Options Mode d’emploi, adaptateur secteur KS-10Z, KS-12, KS-20X KS-G8B, KS-10Z, KS-12, KS-20X Série DP, RPU-3, EV-5 * Ce document décrit les spécifications du produit à l’heure de publication du document. Pour les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. * Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment.