FANTOM-06 | FANTOM-08 | Roland FANTOM-07 Synthesizer Keyboard Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
FANTOM-06 | FANTOM-08 | Roland FANTOM-07 Synthesizer Keyboard Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et les « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les
documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modification d’une zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Édition d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manuels PDF disponibles pour téléchargement . 5
Édition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Télécharger les instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’une scène ou d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5
Placer l’appareil sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) . . . . . 22
Si vous utilisez le FANTOM-06/FANTOM-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Échantillonneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Si vous utilisez le FANTOM-08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad . . . . . . . . . . . . . . 23
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . . . . 10
Mise sous ou hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off) . . . 11
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Unités de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interprétation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection d’un son (SCENE/TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Superposition de zones (couche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Division du clavier en deux parties (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) 18
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) . . . . . 18
Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Jouer des accords (Chord Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture d’un échantillon en continu (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement de banques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déplacer/copier des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Structure du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
À propos de l’écran d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Création d’un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Connexion à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Paramètres du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) . . . . . . . . 33
Sélectionner/jouer des motifs rythmiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Changer le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglages détaillés des fonctions (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle . . . . . . . . . 19
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) . . . . . . . . . . 34
Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional
Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . . 34
© 2021 Roland Corporation
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez la fiche de la
prise murale
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans
un lieu présentant les caractéristiques
suivantes
Même s’il est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors
tension puis retirez la fiche de la prise secteur.
Pour cette raison, la prise secteur à laquelle
vous choisissez de raccorder la fiche du cordon
d’alimentation devrait être à portée de main et
facilement accessible.
¹¹ exposé à des températures extrêmes
(à la lumière directe du soleil
dans un véhicule fermé, près d’un
conduit chauffé ou sur un dispositif
générateur de chaleur, par exemple);
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
¹¹ exposé à la pluie;
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée
suivant la dernière interprétation
musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off
(p. 11).
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez
aucune modification vous-même
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
¹¹ embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un sol
mouillé, par exemple);
¹¹ exposé à la vapeur ou à la fumée;
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous que
la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité différente ou être conçus pour
une tension différente, leur utilisation risque de
provoquer des dégâts, des dysfonctionnements
ou une électrocution.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
¹¹ exposé à la poussière ou au sable;
¹¹ soumis à de fortes vibrations ou secousses;
¹¹ placé dans un endroit mal aéré.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Utilisez uniquement le support
recommandé
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et
ne placez pas d’objets lourds dessus
Cet appareil doit uniquement être
utilisé avec un support recommandé
par Roland.
Vous risquez sinon de déclencher un
risque d’incendie ou une électrocution.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
instable
Veillez à contacter votre revendeur,
un centre de service Roland ou un
distributeur officiel Roland.
Pour obtenir la liste des centres de
service Roland et des revendeurs officiels Roland,
consultez le site Web de Roland.
Précautions lors de l’installation de
l’appareil sur un support
Veuillez vous conformer aux
instructions fournies dans le Mode
d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (p. 6).
S’il n’est pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d’entraîner la
chute de l’appareil ou le basculement du support
et de provoquer des blessures.
2
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
¹¹ exposé au sel;
Lorsque vous utilisez l’appareil avec
un support recommandé par Roland,
placez le support avec précaution sur
une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez toutefois
vous assurer que l’emplacement d’installation
de l’appareil offre une surface plane capable de
supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer
des pièces vous-même
AVERTISSEMENT
Évitez l’utilisation prolongée à un volume
sonore élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil
à un volume sonore élevé peut
entraîner une perte d’audition. Si
vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
un spécialiste.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas des corps étrangers ou des
liquides pénétrer dans l’appareil; ne
placez jamais de récipients contenant du
liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
du liquide (des vases à fleurs, par
exemple) sur ce produit. Ne laissez
aucun objet (objets inflammables,
pièces de monnaie, broches, fils, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus
de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil.
Vous risquez de provoquer des courtscircuits ou un dysfonctionnement.
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, coupez
immédiatement l’alimentation, retirez
l’adaptateur secteur de la prise et
contactez votre revendeur, un centre
de service Roland ou un revendeur Roland officiel
pour réparation.
ATTENTION
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s)
spécifié(s)
Débranchez l’ensemble des cordons/
câbles avant de déplacer l’appareil
Cet appareil est conçu pour être utilisé
en combinaison avec des supports
spécifiques (KS-20X, KS-G8B, KS-10Z,
KS-12) fabriqués par Roland. S’il est
utilisé en association avec d’autres supports, vous
risquez de vous blesser si le produit chute ou
bascule en raison d’un manque de stabilité.
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la fiche électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
* L’usage du KS-G8B est uniquement réservé
au FANTOM-08.
Évaluez les risques de sécurité avant
d’utiliser des supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le
Mode d’emploi, il peut arriver que le
produit tombe du support ou que le
support bascule suite à certaines manipulations.
Prenez en considération tous les risques de
sécurité avant d’utiliser ce produit.
Précautions lors du déplacement de cet
appareil (FANTOM-07, FANTOM-08 uniquement)
Si vous avez besoin de déplacer
l’appareil, tenez compte des
précautions décrites ci-dessous. Il
faut au moins deux personnes pour
soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il
doit être manipulé avec précaution, et maintenu
droit à tout moment. Veillez à le tenir fermement,
à éviter de vous blesser et à ne pas endommager
l’instrument.
¹¹ Débranchez le cordon d’alimentation.
¹¹ Débranchez tous les cordons provenant de
dispositifs externes.
¹¹ l’adaptateur secteur ou le cordon
d’alimentation a été endommagé;
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, saisissez-le par la fiche
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
la fiche électrique de la prise
¹¹ en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
Pour éviter d’endommager le
câble, saisissez toujours le cordon
d’alimentation par la fiche lorsque vous
le débranchez.
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de subir une électrocution.
¹¹ des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil;
¹¹ l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
¹¹ l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une altération
significative des performances.
Pour obtenir la liste des centres de service Roland
et des revendeurs officiels Roland, consultez le
site Web de Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent
pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou des dysfonctionnements.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
déjà occupée par un nombre
déraisonnable d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
Nettoyez régulièrement la fiche électrique
Une accumulation de poussière et de
corps étrangers entre la fiche électrique
et la prise secteur peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
Vous devez régulièrement débrancher la fiche
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
afin de la débarrasser de toute poussière et autres
dépôts accumulés.
Débranchez la fiche électrique chaque
fois que l’appareil n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
Un incendie peut se déclencher dans le
cas improbable d’une panne.
S’il y a un risque de foudre, débranchez la
fiche électrique de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement ou
de subir une électrocution.
Manipulez la borne de mise à la terre avec
précaution
Si vous retirez la vis de la borne de
mise à la terre, veillez à la remettre en
place. Ne la laissez pas traîner dans des
endroits où elle pourrait être ingérée
par des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la
vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas
se détacher.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière à
éviter qu’ils ne s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de
placer des objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé.
Pour obtenir la liste des centres de service Roland
et des revendeurs officiels Roland, consultez le
site Web de Roland.
Veillez à ne jamais brancher ou
débrancher une fiche électrique lorsque
vous avez les mains mouillées
Vous pourriez sinon risquer de subir
une électrocution.
3
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
¹¹ Ne branchez pas cet appareil sur la même
prise qu’un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou comportant un moteur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation
de l’appareil électrique, le bruit induit peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil
ou produire un bruit audible. Si, pour des
raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser
une prise électrique distincte, branchez un
filtre de bruit induit entre cet appareil et la
prise électrique.
¹¹ L’adaptateur secteur va commencer à produire
de la chaleur au bout de plusieurs heures
d’utilisation en continu. Ne vous inquiétez pas,
cela est tout à fait normal.
¹¹ Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté
avec le texte soit orienté vers le bas.
Installation
¹¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
¹¹ Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité
de ce type de récepteurs.
¹¹ Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans fil, tels
que des téléphones cellulaires, sont utilisés
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce
genre de problèmes, vous devez soit déplacer
les appareils sans fil concernés de façon à les
éloigner suffisamment de l’appareil, soit les
éteindre.
¹¹ En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des
dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
¹¹ Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches
du clavier peuvent par exemple cesser de
produire du son).
¹¹ Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
4
¹¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais
du liquide se déverse sur la surface de l’appareil,
essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Entretien
¹¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool
ou de solvants afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Entretien du clavier (FANTOM-08 uniquement)
¹¹ Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un
stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller
ou marquer l’instrument. De l’encre peut
s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir
indélébile.
¹¹ N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il
se peut que vous ne puissiez pas retirer les
autocollants utilisant une colle puissante,
laquelle peut entraîner une coloration.
¹¹ Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un
nettoyant pour clavier non abrasif disponible
dans le commerce. Commencez par frotter
légèrement. Si la saleté ne se détache pas,
frottez en augmentant progressivement la
pression tout en veillant à ne pas rayer les
touches.
Réparations et données
¹¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin.
Nous nous efforçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque nous
effectuons des réparations. Il peut toutefois
arriver que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, dans quel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu
enregistré. Roland décline toute responsabilité
quand à la restauration de contenu enregistré
qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
¹¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre
facteur. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
¹¹ Roland décline toute responsabilité quand à la
restauration de contenu enregistré qui aurait
été perdu.
¹¹ Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
¹¹ Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
¹¹ Lors du débranchement de tous les câbles,
tirez par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
¹¹ Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
¹¹ Le son des touches sur lesquelles vous appuyez
et les vibrations produites lorsque vous jouez
d’un instrument peuvent se transmettre avec
une intensité inattendue à travers un plancher
ou un mur. Faites donc attention à ne pas
déranger vos voisins.
¹¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage
ou du matériau de rembourrage dans lequel
cet appareil a été emballé, vous devez respecter
les réglementations locales applicables à
l’élimination des déchets.
¹¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
¹¹ Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer toutes
les précautions accompagnant le dispositif
mémoire externe.
¹¹ Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est en
cours.
¹¹ Pour éviter les dégâts dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de
toute électricité statique avant d’utiliser le
dispositif.
REMARQUES IMPORTANTES
Droit de propriété intellectuelle
¹¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo,
la duplication, la révision, la distribution,
la vente, la location, la performance ou la
diffusion de matériel sous copyright (œuvres
musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant à un
tiers en partie ou en totalité sans autorisation
du propriétaire du copyright sont interdits par
la loi.
¹¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu par
un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
¹¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
¹¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu (à l’exception des données
de morceau telles que les morceaux de
démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution
d’œuvres musicales originales.
¹¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme modifiée,
dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
¹¹ Ce produit inclut des composants logiciels tiers
au code source ouvert.
Copyright © 2009-2018 Arm Limited.
Tous droits réservés.
Sous licence Apache, version 2.0 (la
« licence »); Vous pouvez obtenir une copie
de la licence à l’adresse
¹¹ ASIO est une marque commerciale et un logiciel
de Steinberg Media Technologies GmbH.
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
¹¹ Ce produit utilise un logiciel disponible sous
licence GPL/LGPL ou sous autre licence open
source. Les utilisateurs ont le droit d’obtenir, de
modifier et de redistribuer le code source de ce
logiciel, en fonction des conditions d’utilisation
ou des accords de chacun.
Les utilisateurs qui souhaitent obtenir le code
source utilisé sous licence open source dans
ce produit peuvent accéder à l’URL ci-dessous
pour trouver leur centre de service Roland le
plus proche ou un distributeur Roland agréé
dans leur pays. http://roland.cm/service
Copyright © 2018 STMicroelectronics.
Tous droits réservés.
Ce composant logiciel est protégé par ST
sous licence BSD 3-Clause, dénommée ciaprès la « Licence » ; vous pouvez obtenir
une copie de celle-ci à l’adresse
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
¹¹ Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
¹¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
¹¹ Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs
propriétaires respectifs.
¹¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum
(www.tron.org).
¹¹ Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage
sont des marques déposées ou des marques
d’Apple Inc.
Manuels PDF disponibles pour téléchargement
En plus du mode d’emploi (ce document), les manuels PDF suivants sont disponibles pour ce produit.
Reference Manual (en anglais)
Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM.
Parameter Guide (en anglais)
Télécharger les instructions
1. Entrez l’URL suivante dans votre
Ce guide présente tous les paramètres du FANTOM.
ordinateur :
Sound List (en anglais)
https://www.roland.com/manuals/
Une liste de toutes les tones intégrés.
DAW Control Guide (en anglais)
Explique comment contrôler votre DAW à partir du FANTOM.
MIDI Implementation (en anglais)
I
2. Choisissez « FANTOM-06/FANTOM-07/FANTOM-08 »
dans la liste des produits.
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Mode d’emploi (dernière version)
La version PDF de ce mode d’emploi.
5
Placer l’appareil sur un support
Veillez à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous installez le support. Placez l’instrument sur le support comme suit.
* Lorsque vous utilisez le KS-10Z, assurez-vous que l’unité est placée à maximum un mètre de hauteur.
Si vous utilisez le FANTOM-06/FANTOM-07
Si vous souhaitez placer le FANTOM-06/FANTOM-07 sur un support, veuillez utiliser les supports KS-12, KS-10Z ou KS-20X fabriqués
par Roland.
* L’illustration ci-dessous montre le FANTOM-06.
KS-10Z
Ajustez la largeur du support de sorte
que les bras de celui-ci soient alignés
entre les pieds en caoutchouc du
FANTOM.
Alignez l’avant du
FANTOM avec l’avant
du support.
Vue du dessus
KS-12
Réglez la largeur du support de
manière à ce que les pieds en
caoutchouc du côté clavier du
FANTOM s’adaptent aux ouvertures
prévues pour les accueillir.
Vue du dessus
KS-20X
Placez le
FANTOM de
manière à ce
qu’il repose sur
les anneaux en
caoutchouc du
support.
6
FANTOM-06 : Dépliez le support au-delà de
la quatrième butée (la première butée étant la
position fermée et la cinquième butée étant la
position complètement ouverte).
FANTOM-07 : Dépliez le support au-delà
de la cinquième butée (la première butée étant
la position fermée et la sixièlme butée étant la
position complètement ouverte).
Placer l’appareil sur un support
Si vous utilisez le FANTOM-08
Si vous souhaitez placer le FANTOM-08 sur un support, veuillez utiliser les supports KS-12, KS-10Z, KS-G8B ou KS-20X fabriqués par
Roland.
KS-10Z
Alignez l’avant
du FANTOM
avec l’avant du
support.
Réglez le support
de manière à ce
que la hauteur
ne dépasse pas
1 mètre.
Ajustez la largeur du support de sorte
que les bras de celui-ci soient alignés
entre les pieds en caoutchouc du
FANTOM.
Vue du dessus
KS-12
Réglez la largeur du support de
manière à ce que les pieds en
caoutchouc du côté clavier du
FANTOM s’adaptent aux ouvertures
prévues pour les accueillir.
Vue du dessus
KS-G8B
Alignez l’avant du
FANTOM avec l’avant
du plateau supérieur
du support.
Alignez le centre du FANTOM
avec le centre du support.
KS-20X
Placez le FANTOM
de manière à ce
qu’il repose sur
les anneaux en
caoutchouc du
support.
Dépliez le support au-delà de la quatrième
butée (la première butée étant la position
fermée et la cinquième butée étant la position
complètement ouverte).
7
Description de l’appareil
Panneau supérieur
1
2
3
4
5
7
6
1 Section du contrôleur
Contrôleur
Explication
WHEEL1
WHEEL2
Vous pouvez affecter divers paramètres et
fonctions à ces molettes. Pour utiliser la
fonction affectée, déplacez une molette
pendant que vous jouez.
Si vous utilisez le contrôleur tout en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, l’écran
de réglage apparaît.
Boutons [S1] [S2]
Il est possible d’affecter divers paramètres ou
fonctions à ces commandes.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder
à un écran permettant d’affecter une fonction.
Levier pitch bend/
modulation
Vous permet de contrôler la hauteur de la
note ou d’appliquer un vibrato.
2 Section des zones
Contrôleur
Explication
Molette
[MASTER VOLUME]
Permet de régler le volume de sortie des
prises MAIN OUT et de la prise PHONES.
Bouton [PAN/LEVEL]
Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer,
les molettes [1] à [8] permettent de régler le
panoramique de chaque zone, et les curseurs
[1] à [8] de régler le volume de chaque zone.
Appuyez sur ce bouton tout en maintenant le
bouton [SHIFT] enfoncé pour afficher l’écran
MIXER.
Bouton [CTRL]
Bouton [ASSIGN]
En appuyant sur le bouton pour l’allumer,
vous pouvez utiliser les molettes [1] à [8] pour
contrôler les paramètres de la zone actuelle
en temps réel.
Affectez d’autres fonctions aux curseurs [1] à
[8] et aux molettes [1] à [8].
ASSIGN1 affecte les paramètres que vous
définissez pour une scène, et ASSIGN2 affecte
les paramètres que vous modifiez dans les
réglages système.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder
à un écran permettant d’affecter une fonction.
Comment basculer entre ASSIGN1 et ASSIGN2
ASSIGN1
(SCENE)
ASSIGN2
(SYSTEM)
8
Contrôleur
Explication
Bouton [ZONE 9-16]
Permet de changer les zones que vous utilisez.
Éteint : 1-8
Allumé : 9-16
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
contrôler (zone active). La zone sélectionnée
devient la zone active.
Bouton [ZONE SELECT]
Lorsque ZONE SELECT est activé, utilisez
les touches ZONE INT/EXT [1] à [8] pour
sélectionner la zone actuelle.
Molettes [1] à [8]
Il est possible d’assigner divers paramètres ou
fonctions à ces molettes.
Les paramètres que vous pouvez contrôler
dépendent des boutons de sélection de
fonction situés à gauche.
Spécifiez si la zone en question doit ou non
émettre un son lorsque vous jouez au clavier.
En conjonction avec la zone actuelle, cela
détermine la manière dont le moteur de son
Boutons
interne (module de son externe) produit le
ZONE INT/EXT [1] à [8] son.
Lorsque ZONE SELECT est activé, les boutons
fonctionnent comme les touches ZONE
SELECT [1] à [8].
Curseurs [1] à [8]
Il est possible d’affecter divers paramètres ou
fonctions à ces curseurs.
Les paramètres que vous pouvez contrôler
dépendent des boutons de sélection de
fonction situés à gauche.
Bouton [SPLIT]
Permet d’activer/désactiver la fonction de
partage du clavier.
Bouton
[CHORD MEMORY]
Permet d’activer/désactiver la fonction de
mémoire d’accord.
Bouton [ARPEGGIO]
Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.
Bouton [TRANSPOSE]
Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez
les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour
augmenter ou diminuer la tessiture par
incréments de demi-tons.
Bouton OCTAVE
[DOWN] [UP]
Permettent d’augmenter ou de diminuer la
tessiture par incréments d’une octave.
3 Section commune
Bouton [ASSIGN]
Contrôleur
Bouton [ASSIGN] + Bouton
[PAN/LEVEL]
Bouton [WRITE]
Explication
L’écran WRITE apparaît.
Permet d’enregistrer une scène ou un tone.
Description de l’appareil
Contrôleur
Explication
Bouton [MASTER FX]
L’écran MASTER FX apparaît.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé
et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de
modification MASTER EQ apparaît.
Bouton
[MOTIONAL PAD]
L’écran MOTIONAL PAD apparaît.
Bouton [DAW CTRL]
Permet d’utiliser cet appareil comme
contrôleur DAW.
Bouton [MENU]
L’écran MENU apparaît.
Écran
Affiche diverses informations en fonction de
l’opération en cours.
Molettes FUNCTION
[E1] à [E6]
Tournez une commande pour modifier la
valeur de la fonction ou du paramètre qui
apparaît ci-dessous sur l’écran.
Vous pouvez également appuyer sur ces
molettes pour exécuter une opération ou
confirmer une valeur.
5 Section de contrôle SYNTH
Contrôleur
Explication
Bouton [OSC]
Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de
l’écran TONE EDIT ZOOM.
Molette [CUTOFF]
Spécifie la fréquence de coupure de filtre.
Spécifie la résonance du filtre.
Type:LPF
RESONANCE
Molette [RESONANCE]
CUTOFF
Bouton [FILTER TYPE]
Spécifie le type de filtre.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER
de l’écran TONE EDIT ZOOM.
Bouton [AMP]
Permet d’accéder à l’écran AMP ENV.
Bouton [FX]
Permet d’accéder à l’écran EDIT MFX.
Bouton [LFO]
Permet d’accéder à l’écran LFO1.
Bouton [TEMPO]
L’écran TEMPO apparaît.
Vous pouvez définir le tempo en appuyant
plusieurs fois sur le bouton selon l’intervalle
souhaité.
Molette [VALUE]
Permet de modifier une valeur.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
que vous tournez la molette [VALUE], la valeur
change dans des proportions plus importantes.
Contrôleur
Explication
Bouton [PATTERN]
L’écran PATTERN apparaît.
Bouton [GROUP]
L’écran GROUP apparaît.
Bouton [DEC] [INC]
Permet de modifier une valeur.
Si vous appuyez sur l’un de ces boutons
tout en maintenant l’autre enfoncé, la valeur
change plus rapidement.
Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur
change dans des proportions plus importantes.
Bouton [SONG]
L’écran SONG apparaît.
Bouton [TR-REC]
Active TR-REC. (p. 29)
Boutons curseurs
[à] [á] [ã] [â]
Déplacez la position du curseur vers le haut/le
bas/la gauche/la droite.
Ces boutons permettent également de passer
d’un écran à l’autre.
Bouton [ðSTOP]
Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs,
ou arrête la lecture du groupe ou du morceau.
Bouton [øPLAY]
Lance la lecture du motif, du groupe ou du
morceau.
Bouton [SHIFT]
Permet d’accéder à l’écran d’édition
correspondant lorsque vous appuyez dessus
en même temps qu’un autre bouton.
Bouton [óREC]
Passe en mode d’enregistrement en attente.
Boutons de catégorie
de tone [1] à [16]
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran
précédent ou de fermer la fenêtre ouverte.
Si vous appuyez sur ce bouton tout en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, un
message de désactivation de toutes les notes
est émis vers le moteur sonore et via MIDI.
Ce réglage est utile pour mettre des sons en
sourdine, y compris les sons des périphériques
externes qui continuent de jouer, et dans
d’autres cas similaires.
Permettent de sélectionner des tones dans
chaque catégorie.
Selon la situation, ces boutons sont également
utilisés pour d’autres fonctions telles que
l’entrée TR-REC ou comme sélecteur de la
fonction SCENE CHAIN.
Bouton [ENTER]
Permet de confirmer une valeur, d’exécuter
une opération ou d’afficher les listes ou autres
éléments.
4 Section Scène
Contrôleur
Explication
Bouton
[SCENE SELECT]
L’écran SCENE SELECT apparaît.
Vous pouvez sélectionner ici une scène.
L’écran SCENE CHAIN apparaît.
Bouton [SCENE CHAIN] Il vous permet de rappeler des scènes dans un
ordre spécifié.
Bouton [ZONE VIEW]
Bouton [RHYTHM PTN] L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
7 Section des Pads
Contrôleur
Explication
Bouton [SAMPLING]
Permet des opérations d’échantillonnage.
Bouton [PAD MODE]
Spécifie les fonctions affectées aux pads.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur ce bouton pour accéder à
l’écran de modification pour le mode de
pad actuellement sélectionné et aux écrans
connexes.
Bouton [CLIP BOARD]
Permet de déplacer ou de copier un
échantillon depuis un pad sur un autre.
Bouton [BANK]
Permet de changer la banque du pad.
Bouton [HOLD]
Permet d’activer/désactiver le maintien
(permet au son de continuer même après que
vous avez relâché le pad).
Pads [1] à [16]
Permettent de lire les échantillons affectés à
chaque pad.
Vous pouvez effectuer les réglages du mode
de pad afin d’affecter diverses fonctions aux
pads.
L’écran ZONE VIEW apparaît.
Il permet de vérifier l’état de chaque zone.
Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les
zones autres que la 1 sont désactivées.
Bouton [SINGLE TONE]
6 Section du séquenceur
REMARQUE
Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton,
les réglages de scène non enregistrés sont perdus.
9
Description de l’appareil
Panneau arrière (branchement de l’équipement externe)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous
les appareils avant de les connecter.
C USB
D ENTRÉE MIC/LINE
E SORTIE SUB
F SORTIE SUB
G Prise PHONES
Haut-parleur de contrôle
(amplificateur intégré)
Table de mixage
Casque
Ordinateur
Microphone
dynamique
Clé USB
Équipement
audio
I
B
J
K
H
A PÉDALE
Pédale d’expression (EV-5)
ou
Commutateur à pédale (série DP)
Adaptateur secteur (inclus)
Adaptateur secteur
vers la prise secteur
* Utilisez l’accroche-câble pour
fixer le cordon de l’adaptateur
secteur comme montré sur
l’illustration.
Unité de pédale
(RPU-3)
A Prises PEDAL
D Prises MIC/LINE INPUT
Contrôleur
Explication
Contrôleur
Explication
Prise HOLD
Si vous branchez un commutateur à pédale
(série DP, vendu séparément) à cette prise,
vous pouvez l’utiliser comme pédale forte.
Molette LEVEL
Permet de régler le niveau
MAX
d’entrée de la prise MIC
INPUT.
Prise MIC
Branchez votre microphone à cette prise.
Prises R, L/MONO
Branchez votre appareil audio, votre
synthétiseur externe ou tout autre
équipement à ces prises.
Prise CTRL 2
Prise CTRL 1
Vous pouvez également affecter diverses
fonctions aux pédales qui sont connectées
aux prises CTRL 1 et CTRL 2.
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
B Connecteurs MIDI
Contrôleur
E Prises SUB OUT
Contrôleur
Explication
Prises R, L/MONO
Prises de sortie pour les signaux SUB OUT.
Le signal audio SUB OUT est émis en stéréo.
Explication
Transmettez ou recevez des messages MIDI
Connecteur MIDI OUT
vers ou depuis un appareil MIDI externe
Connecteur MIDI IN
connecté à ce port.
C Port USB
MIN
Prise STEREO
(PHONES)
Vous pouvez également brancher une paire
d’écouteurs avec une mini-fiche stéréo sur ce
port. Ce faisant, réglez le volume à partir de
l’écran MIXER et la source que vous souhaitez
entendre à partir de l’écran OUTPUT.
F Prises MAIN OUT
Contrôleur
Explication
Prise USB EXT DEVICE
Connectez un appareil USB externe à ce port.
Port USB COMPUTER
Connectez ce port à votre ordinateur pour
transférer les données de performance et les
signaux audio.
Port USB MEMORY
Utilisez une clé USB disponible dans le
commerce. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir que toutes les clés USB disponibles
dans le commerce fonctionneront.
Contrôleur
Explication
Prises de sortie symétriques pour les signaux
audio. Connectez-les à votre table de mixage.
Prises R, L/MONO
(Balanced)
* Affectation des broches de la prise MAIN
OUT
TIP:
HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
2: HOT
1: GND
3: COLD
10
Description de l’appareil
G Prise PHONES
Il est possible de brancher un casque à cette prise.
Même si le casque est connecté, un signal audio est envoyé
depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT.
H Borne de mise à la terre
Reliez cette borne à une prise de terre externe ou à une
borne de mise à la terre si nécessaire.
I Commutateur [POWER]
Mise sous ou hors tension
J Prise DC IN
Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni.
K Accroche-câble
Si l’adaptateur secteur fourni est connecté à la prise DC
IN, fixez le cordon à ce crochet pour éviter qu’il ne soit
accidentellement débranché.
Mise sous ou hors tension
Mise sous tension
1. Réduisez le volume de cet appareil.
Réduisez également complètement le volume de tout
appareil externe connecté.
2. Appuyez sur le commutateur [Ā].
L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’affichage
s’allume.
3. Mettez les appareils connectés sous tension.
4. Réglez le volume des appareils externes connectés.
5. Réglez le volume de cet appareil.
Mise hors tension
1. Baissez le volume de cet appareil.
Baissez également complètement le volume de tout appareil
externe connecté.
2. Mettez les appareils connectés hors tension.
3. Appuyez sur le commutateur [Ā].
L’appareil s’éteint.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à réduire le
volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que
vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension.
Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement
un dysfonctionnement.
Mise hors tension automatique au terme d’un
délai (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto
Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off.
REMARQUE
¹¹ Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise
hors tension. Vous devez enregistrer au préalable toutes
les données que vous souhaitez conserver.
¹¹ Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
Modification du réglage d’arrêt automatique
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <SYSTEM>.
L’écran SYSTEM apparaît.
3. Touchez <GENERAL>.
4. Choisissez « Auto Off » puis modifiez le réglage.
Paramètre
Auto Off
Valeur
Explication
Éteint
L’appareil ne s’éteint pas
automatiquement.
30 min
L’appareil s’éteint automatiquement
si aucune opération n’a lieu pendant
30 minutes.
240 min
(paramètre
par défaut)
L’appareil s’éteint automatiquement
si aucune opération n’a lieu pendant
240 minutes (quatre heures).
5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction
automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans
l’écran System.
11
Introduction
Fonctionnement de base
Écran
Molette [VALUE]
Boutons [INC] [DEC]
Boutons curseurs
Bouton [MENU]
Molettes de fonction [E1] à [E6]
Bouton [SHIFT]
Bouton [ENTER]
Bouton [EXIT]
Modification d’une valeur
Utilisez les méthodes suivantes pour modifier la valeur d’un réglage.
Boutons [INC] [DEC]
Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur; appuyez sur
le bouton [DEC] pour diminuer la valeur.
Objectif
Utilisation
Modification d’une valeur Maintenez le bouton [DEC] ou le bouton
en continu
[INC] enfoncé.
Modification rapide
d’une valeur
Maintenez le bouton [INC] enfoncé
et appuyez sur le bouton [DEC] pour
augmenter la valeur plus rapidement.
Maintenez le bouton [DEC] enfoncé et
appuyez sur le bouton [INC] pour diminuer
la valeur plus rapidement.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
Modification d’une valeur appuyez sur le bouton [DEC].
dans des proportions
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
plus importantes
appuyez sur le bouton [INC].
Fenêtre de valeurs numériques
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez
sur le bouton [ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît.
Vous pouvez ainsi saisir directement et aisément une valeur de
paramètre numérique depuis le panneau tactile.
REMARQUE
Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique.
Déplacement du curseur
Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de
sélection s’affichent dans un écran ou une fenêtre. Pour les modifier
à l’aide des boutons [INC]/[DEC] ou de la molette [VALUE], déplacez
le curseur vers l’emplacement de l’élément à modifier.
Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur.
Boutons curseurs [à] [á] [ã] [â]
Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le
sens correspondant.
Objectif
Molette [VALUE]
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la valeur, ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Objectif
Déplacement rapide du
curseur
Continuez de maintenir un bouton curseur
enfoncé, et maintenez le bouton curseur de
la direction opposée enfoncé.
Utilisation
Modification d’une valeur
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
dans des proportions
tournez sur la molette [VALUE].
plus importantes
Écran (panneau tactile)
Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/
désactivé, une icône de molette ou une icône de curseur sur l’écran
pour activer/désactiver un réglage ou pour modifier une valeur.
12
Utilisation
Déplacement du curseur
Maintenez le bouton curseur enfoncé.
en continu
Écran (panneau tactile)
En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de
commande ou une icône de curseur dans l’écran, vous pouvez
déplacer le curseur vers cet emplacement.
REMARQUE
Certaines icônes ne déplacent pas le curseur.
Introduction
Confirmation ou annulation de la valeur
Utilisation des molettes et des curseurs
Bouton [ENTER]
Lorsque vous utilisez une molette ou un curseur pour modifier un
réglage, le paramètre modifié et sa valeur apparaissent dans un
écran contextuel.
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une
opération.
Lorsque vous déplacez le curseur sur un tone ou un paramètre et
que vous appuyez sur le bouton [ENTER], une liste apparaît et vous
permet de modifier le réglage.
L’écran contextuel se ferme automatiquement après un certain
temps.
Certains paramètres n’affichent pas d’écran contextuel.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la
fenêtre ouverte.
Écran (panneau tactile)
Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’affichent sur l’écran
confirmation ont la même fonction que le bouton [ENTER], et
les messages <CANCEL> ou <EXIT> ont la même fonction que le
bouton [EXIT].
Bouton [MENU]
Bouton [SHIFT]
Permet d’effectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou
des réglages système. Vous pouvez également accéder à l’écran de
menu en touchant l’icône < > en haut à gauche de l’écran SCENE
SELECT.
Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons.
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un
autre bouton, vous pouvez passer à l’écran de modification associé
pour le bouton sur lequel vous avez appuyé (raccourci).
Molettes de fonction [E1] à [E6]
Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées
dans chaque écran, par exemple la modification de paramètres ou
le défilement de listes ou d’onglets.
En appuyant sur une molette, vous pouvez modifier une valeur
comme avec un bouton.
Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel
Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modifier
une valeur », « déplacer le curseur », « définir/annuler une valeur » ou « passer à un écran ». (Par exemple « opérations de bouton »,
« opérations de panneau tactile », « opérations de molette [value] » etc.)
Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces
méthodes. Nous pourrons nous contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modifiez la valeur ».
Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise n’importe laquelle des méthodes susmentionnées.
13
Introduction
Écran TONE EDIT
Opération à l’écran
Touchez pour fermer
une fenêtre.
L’écran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez
effectuer diverses opérations en touchant directement l’écran. De
nombreux écrans sont disponibles, mais nous allons nous limiter à
la description des opérations standard.
Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’affichent sur le panneau
tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes
qui s’affichent à l’écran.
Faites glisser pour
modifier une valeur.
REMARQUE
Un contact léger du doigt est suffisant pour piloter le panneau
tactile.
Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez
fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet
dur. N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre
doigt.
Écran ZONE VIEW
Touchez pour déplacer le curseur.
REMARQUE
Touchez pour activer/désactiver un sélecteur.
Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir
à l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs
fois ou en appuyant sur le bouton [SCENE SELECT].
Touchez pour
ouvrir la liste.
Écran SCENE SELECT
Ouvre un menu.
Touchez pour passer d’un écran à l’autre.
Écran MENU
Touchez pour
sélectionner une scène.
Revient à l’écran du niveau juste supérieur.
Passe à la page
suivante (précédente).
Touchez pour
passer d’un écran à
l’autre.
Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des molettes
[E1] à [E6].
Écran TONE EDIT
Permet de passer
à l’écran PRO EDIT.
Touchez pour activer/désactiver
un sélecteur ou sélectionner.
Touchez pour afficher la
fenêtre UTILITY.
Écran RENAME
Touchez pour entrer des caractères.
Touchez
pour passer
d’un onglet
à l’autre.
Balayez
pour faire
défiler.
Touchez pour
sélectionner un
paramètre.
Touchez pour déplacer le curseur.
Faites glisser pour modifier une valeur.
Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des molettes
[E1] à [E6].
14
Annulez.
Confirmez.
Introduction
Vue d’ensemble de l’appareil
Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : contrôleur, synthétiseur, séquenceur et échantillonneur.
Contrôleur
Échantillonneur
Synthétiseur
Séquenceur
Séquenceur
Contrôleur
Clavier
Curseurs
Pitch bend
Molettes
Pédales
Molettes
Séquenceur
Pads
Synthétiseur
Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI
16 pistes (p. 26).
Les tones des 16 zones de la scène peuvent être enregistrés
directement à l’aide de 16 pistes. Vous avez le choix entre
l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par pas et TR-REC.
Vous pouvez combiner des motifs afin de créer des groupes, et
placer des groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau.
Piste 1
Zone 1
Piste 2
Zone 2
Piste 3
Zone 3
Piste 4
Zone 4
Piste 10
Zone 10
Groupe
Piste 16
Zone 16
Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous
pouvez créer jusqu’à 16 groupes dans une scène.
Échantillonneur
Motif
Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les
données d’interprétation pour un tone individuel. Une piste peut
contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32
mesures dans un motif.
Signal audio
Données de
performance
Contrôleur
Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/
modulation, les molettes, les commandes de panneau, les curseurs
et les pédales connectées au panneau arrière. Lorsque vous
effectuez une opération de performance, par exemple appuyer sur
une touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération
est convertie en un message MIDI et transmise au moteur de son et
à un appareil MIDI externe.
Synthétiseur
Il s’agit de la section qui génère et modifie le son. En réponse aux données
de performance envoyées depuis le contrôleur, le synthétiseur produit un
signal audio qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE.
Cette section reproduit des sons allant du piano à l’orgue, en passant
par les cordes, les synthétiseurs lead, les percussions, et plus encore.
Morceau
En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un
« song » (morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un
morceau dans une scène.
Échantillonneur
La section de l’échantillonneur vous permet d’effectuer un
enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre
interprétation au clavier ou du son entré depuis un appareil audio
ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en
appuyant sur un pad.
Cet instrument dispose d’un échantillonneur intégré qui prend en
charge les multi-échantillons, dont le son peut être reproduit par le
biais du moteur sonore.
Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
Ce manuel donne plus d’informations sur l’échantillonneur de pads
(p. 23).
Échantillon
Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez
spécifier une boucle ou autres réglages, et l’affecter à un pad.
15
Introduction
Unités de son
SCENE
TONE
Une scène contient la configuration préférée de jeu, y compris les
réglages pour chaque zone (tone, MFX, volume, etc.), les réglages
communs à toutes les zones (Reverb, Chorus, IFX, etc.), et les
données de séquence pour chaque zone.
Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil.
Un tone est constitué des données du moteur de son et des effets
(MFX+EQ).
Utilisez les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour sélectionner
des tones par catégorie.
PRESET TONE
Moteur de son
MFX
MFX
EQ
Vous pouvez rappeler des scènes enregistrées en toute liberté dans
l’écran SCENE SELECT qui s’affiche après le démarrage.
En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et
rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux que vous jouez
en direct, ou rassembler des scènes fréquemment utilisées pour
faciliter leur rappel (p. 17).
USER TONE
Moteur de son
Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en
tant que scène, et gérer les scènes en les modifiant pour chaque
morceau.
EQ
SCENE : A001
16
Vous pouvez modifier un tone puis l’enregistrer en tant que tone
utilisateur.
Certains tones sont des « drum kits » (kits de percussions) qui
fournissent une collection de sons d’instruments de percussion.
Dans un kit de percussions, différents sons d’instruments de
percussion sont émis en fonction de la touche (numéro de note)
que vous jouez.
ZONE
Conteneur permettant de jouer un tone.
Pour jouer un tone, vous l’affectez à une zone. Pour chaque zone,
vous pouvez spécifier si elle est connectée au clavier, et effectuer
des réglages tels que sa plage de notes, le volume, le panoramique
et la réception du contrôleur.
On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer
des sons composés de tones multiples ou créer des réglages de
performance de base (son) pour chaque morceau.
Vous pouvez également utiliser des zones spécifiques pour
contrôler un module de son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur
de son interne.
ZONE16
ZONE1
EXT
MIDI
USB
Niveau, Pan,
Plage de clavier,
etc.
1
EXT
TRACK16
INT
IFX1 IFX2 REV CHO
TRACK1
PTN : A
GROUP
PTN : H
SONG
ARPEGGIO CHORD PAD RHYTHM
REMARQUE
Vous pouvez faire en sorte que cet instrument reste dans
une scène (Scene Remain).
L’icône en haut de l’écran indique si cette fonction est activée
ou désactivée.
: OFF; : ON
Pour plus d’informations sur les réglages de Scene Remain,
reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
Effets
Cet instrument propose une variété d’effets.
Effet de Tone (MFX, COMP)
INT
TONE
Niveau, Pan,
Plage de clavier,
etc.
Ces effets sont configurés par Tone. L’effet COMP peut être utilisé
pour les Tones définis comme kits de percussions.
Effet de zone (EQ)
Ces effets sont configurés par zone.
Effet de scène (IFX 1, IFX 2, Chorus, Reverb)
Ces effets sont configurés par scène.
Master FX (M. COMP, M. EQ, TFX)
Ces effets s’appliquent à l’ensemble du système. Utilisez ces effets à
la dernière étape avant la sortie audio.
Le TFX peut être contrôlé en temps réel.
16
Interprétation
4. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16]
Sélection d’un son (SCENE/TONE)
pour sélectionner le type (catégorie) de tone.
5. Déplacez le curseur vers le nom du tone (numéro) et
Sélection d’une scène
utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [INC][DEC]
pour sélectionner un tone.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT].
Curseur
L’écran SCENE SELECT apparaît.
¹¹ Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du tone (numéro),
appuyer sur le bouton [ENTER] affiche la « TONE LIST ».
Superposition de zones (couche)
1. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que
2. Touchez une icône de scène à l’écran pour sélectionner
la scène souhaitée.
L’icône de la scène sélectionnée s’affiche en couleur.
Seize icônes de scène sont disposées à l’écran sous forme de
grille 4 x 4, et vous pouvez sélectionner l’une de ces scènes.
En touchant l’icône « ã » ou « â » située sur le bord gauche
ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scènes
précédentes (ou suivantes).
Sélection d’un Tone
2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE
SELECT d’une zone pour la spécifier comme zone active.
Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge
sonnent en même temps.
REMARQUE
Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôle
un module de son MIDI externe.
Pour passer au moteur de son interne, maintenez de nouveau le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT
correspondant pour allumer le bouton en rouge (réglage INT).
Division du clavier en deux parties (Split)
1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW].
L’écran ZONE VIEW apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW],
le numéro VIEW (nombre de zones affichées simultanément)
change.
VUE 1 ZONE
vous souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce
que le bouton s’allume en rouge.
VUE 4 ZONES
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
La région haute joue le tone de la zone 1 et la région basse
joue le tone de la zone 4.
2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le
bouton [SPLIT] pour l’éteindre.
Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses
(KEY RANGE) sont réinitialisées et reviennent à l’état de couche.
Modification du point de partage du clavier
VUE 16 ZONES
VUE 8 ZONES
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez
sur la touche prévue comme nouveau point de partage.
Le point de partage s’affiche.
Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent
réapparaît.
La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1.
REMARQUE
2. Lorsque ZONE SELECT est activé, utilisez les touches
ZONE INT/EXT [1] à [8] pour sélectionner la zone
actuelle (la zone à utiliser).
3. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour
sélectionner la zone à contrôler.
Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE
9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un
des boutons ZONE SELECT [1] à [8].
¹¹ Pour modifier le tone de la plage des aigus, appuyez sur
ZONE SELECT [1]. Pour modifier le tone de la plage des
graves, appuyez sur ZONE SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez
un tone.
¹¹ En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécifier
librement la plage de notes pour chaque zone.
¹¹ Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[SPLIT] pour basculer sur l’écran de réglage KEY RANGE.
17
Interprétation
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons
(Transpose)
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez
sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP].
Jouer des accords (Chord Memory)
La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme
d’accord préenregistré lorsque vous jouez une seule note au clavier.
1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer.
¹¹ Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -5 à +6
demi-tons.
¹¹ Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton
[TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE
[DOWN] et le bouton [UP] simultanément.
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves
(Octave)
1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le
bouton [UP].
2. Jouez au clavier.
¹¹ Vous pouvez modifier ce réglage pour un maximum de ±3
octaves.
Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme
d’accord sélectionnée.
¹¹ Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons
OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément.
3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modifiez la
Jouer des arpèges
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un
arpège en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez.
1. Dans ZONE VIEW, activez ARP pour la zone concernée.
forme de l’accord.
La manière dont l’accord est joué change.
4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre.
Sélectionner/jouer des motifs rythmiques
Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif
rythmique.
2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer.
3. Jouez un accord sur le clavier.
Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un
arpège démarre pour les zones activées.
4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modifiez le style.
Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné.
5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre.
REMARQUE
Si vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction
Chord Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège
d’un seul doigt.
18
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN].
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ».
3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner un groupe
de rythme.
4. Touchez <Intro> à <Ending> pour sélectionner le motif
de rythme que vous voulez jouer.
La lecture du motif rythmique démarre.
REMARQUE
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours
de lecture.
Interprétation
Changer le tempo
Modification simultanée du volume de plusieurs zones
(Motional Pad)
1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran
TEMPO.
2. Utilisez la molette [VALUE] pour modifier le tempo.
REMARQUE
Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO]
selon l’intervalle souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à
des intervalles de noires du tempo souhaité.
Utilisation des curseurs et des commandes de
contrôle
1. Basculez sur la zone (ZONE 1 à 16) que vous souhaitez
utiliser.
REMARQUE
Utilisez le bouton [ZONE 9-16] pour basculer entre ZONE 1 à 8
et ZONE 9 à 16.
La fonction Motional Pad vous permet de modifier simultanément
le volume de quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de
cette fonction, vous pouvez produire divers changements de son
avec un seul doigt.
1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD].
L’écran MOTIONAL PAD apparaît.
Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional
Pad s’affichent dans les boîtes de numéros de zone aux
quatre coins de l’écran. Si une zone applicable est désactivée,
appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] pour activer la
zone.
N° de zone
Pointer
2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler.
Bouton
Explication
Les commandes de contrôle permettent de
régler le panoramique de chaque zone, et
Bouton [PAN/LEVEL]
les curseurs de régler le volume de chaque
zone.
Bouton [CTRL]
Utilisez les molettes [1] à [8] pour contrôler
les paramètres de la zone actuelle en temps
réel.
N° de zone
2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran
pour modifier sa position.
Le réglage de volume des quatre zones change en fonction
de la position du pointeur, et le son change en temps réel.
ATTACK, RELEASE, REVERB, CHORUS, LOW
GAIN, MID GAIN, HIGH GAIN, EQ ON
Bouton [ASSIGN]
Vous pouvez utiliser les boutons de
commande et les curseurs pour régler les
paramètres de préréglage.
Paramètres SCENE : [ASSIGN]
Paramètres SYSTEM : [ASSIGN] + [PAN/
LEVEL]
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
contrôler (zone active).
La zone sélectionnée devient la zone active.
Bouton [ZONE
SELECT]
REMARQUE
Lorsque ZONE SELECT est activé, les
fonctions des touches ZONE INT/EXT [1] à
[8] changent de façon à pointer vers la zone
actuelle.
3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs.
Le son change selon la fonction affectée (par exemple
panoramique ou volume).
REMARQUE
Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur
le bouton [ASSIGN] pour accéder à l’écran de modification dédié à
l’affectation des paramètres.
Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
19
Modification
Modification d’une zone
Édition d’un tone
On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que
le volume (Level), l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour
chaque zone.
Cette section décrit comment éditer un tone.
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <ZONE EDIT>.
L’écran ZONE EDIT apparaît.
1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un tone »
(p. 17), sélectionnez le tone que vous souhaitez modifier.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <TONE EDIT>.
L’écran TONE EDIT ZOOM apparaît.
4. Appuyez sur le curseur [à] [á] pour sélectionner la zone
que vous souhaitez contrôler.
Pour sélectionner une des zones 9 à 16, utilisez le bouton
[ZONE 9-16] pour basculer de groupe.
5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et
modifiez la valeur.
4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et
modifiez la valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour faire
défiler les onglets et modifier directement les paramètres.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser les molettes [E1] à [E6] pour faire défiler
les onglets, déplacer le curseur et modifier directement les
paramètres.
REMARQUE
Les modifications que vous apportez aux réglages des zones
sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous
sélectionnez une autre zone, les modifications seront perdues.
Pour conserver les paramètres modifiés, enregistrez la scène
(p. 22).
¹¹ Pour une modification plus détaillée, utilisez l’écran TONE
EDIT PRO. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
¹¹ Pour plus d’informations sur les paramètres des tones,
reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
¹¹ En plus de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez utiliser
les boutons [CUTOFF] et [RESONANCE] sur le côté droit du
panneau pour modifier les tones.
¹¹ Appuyez sur les touches [OSC], [AMP], [FX] et [LFO] pour
basculer l’écran vers la section concernée de l’écran TONE
EDIT ZOOM.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur les paramètres de zone, reportez-vous
au « Parameter Guide » (PDF).
REMARQUE
Les modifications que vous apportez aux réglages des tones
sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous
sélectionnez un autre tone, les modifications sont perdues.
Pour conserver les modifications, enregistrez le tone (p. 22).
20
Modification
Édition des effets
La disposition et les chemins de signal pour chaque effet sont indiqués ci-dessous. Sélectionnez l’effet correspondant à vos besoins, puis
modifiez ses paramètres.
FANTOM-0x
Block Diagram
Cette section explique comment modifier les effets de tone (MFX).
SCENE
Master FX
IFX 1
ZONE 1–16
Insert Effect 1
M. COMP
SN-A
Master Comp
SNAP, SNEP
MFX
VTW
Multi Effect
Virtual Tone Wheel
IFX 2
Zone EQ
Insert Effect 2
* Zone 2 only
M. EQ
ZEN-Core
PARTIAL Ó PARTIAL EQ
Master EQ
Drum Kit
Inst Ó KIT PTL EQ
COMP x 6
MIXER
for Drum kit
TFX
Total Effect
MAIN Output
Chorus
Reverb
Chorus Send
Reverb Send
SUB Output
* Pour plus de détails sur IFX1/2, Chorus, Reverb et Master FX, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Édition de l’effet du tone (MFX)
Cette section explique comment modifier l’effet du tone (MFX).
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
Édition des paramètres MFX
1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT ZOOM apparaît.
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <EFFECTS EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT apparaît.
2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran MFX EDIT ZOOM pour MFX s’affiche.
Activation/désactivation de MFX
1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver.
21
Modification
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et
modifiez la valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour
déplacer le curseur ou modifier les paramètres directement.
4. Touchez <To PRO>.
L’écran MFX EDIT PRO apparaît.
3. Pour modifier le nom, touchez <Rename> et modifiez le
nom.
Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la
fenêtre.
4. Utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [DEC][INC]
pour sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible.
5. Touchez <OK>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Touchez <OK>.
Les données sont enregistrées.
Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux
(Scene Chain)
Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scènes dans
l’ordre des morceaux que vous allez jouer en direct.
REMARQUE
Les modifications que vous apportez aux réglages des effets sont
temporaires. Ils seront perdus si vous mettez l’appareil hors tension
ou que vous sélectionnez une autre scène ou un autre tone. Pour
conserver les modifications apportées, enregistrez le tone, la scène
ou les réglages système respectivement.
REMARQUE
Une chaîne de scènes vous permet de spécifier l’ordre souhaité des
scènes que vous utiliserez, sans changer les numéros des scènes
elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer l’ordre des scènes sous forme
d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de chaîne, vous
pouvez modifier l’ordre des scènes.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN].
L’écran SCENE CHAIN apparaît.
¹¹ Outre la modification des réglages d’effet à l’écran, vous pouvez
également modifier à l’aide des commandes et boutons de la
section EFFECTS située à droite du panneau (p. 9).
¹¹ Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
Enregistrement d’une scène ou d’un tone
Les réglages de zone et de tone modifiés, ainsi que les données
enregistrées, sont temporaires. Ils seront perdus si vous mettez
l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scène
ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver les réglages que vous
modifiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit.
REMARQUE
Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment
dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE MENU apparaît.
2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer.
Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE
s’affiche.
2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles
de chaînes.
Vous pouvez également changer l’ensemble de chaîne en
appuyant sur les boutons [à] [á] tout en maintenant les
boutons [SHIFT] enfoncés.
Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des
scènes. C’est un moyen pratique d’organiser les sons dans
l’ordre dans lequel vous allez les jouer.
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16]
pour sélectionner une scène.
Les 16 scènes disposées à l’horizontale sur l’écran
correspondent aux boutons de catégorie de tone [1] à [16].
¹¹ Vous pouvez également sélectionner une scène en touchant
directement une icône de scène à l’écran.
¹¹ En touchant l’icône « ã » or « â » située sur le bord gauche
ou droit des icônes de scène, vous pouvez sélectionner les
16 scènes précédentes ou suivantes.
22
Échantillonneur
Cet appareil vous permet d’effectuer un enregistrement audio
(sample, ou échantillon) du son de votre clavier ou du son entré
depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire
l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad.
Cet instrument dispose d’un échantillonneur intégré qui prend en
charge les multi-échantillons, dont le son peut être reproduit par le
biais du moteur sonore.
Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
Changement de banques
Les échantillons sont affectés à quatre banques par unité de 16
exemples. Lorsque vous changez de banques, les échantillons
affectés à chaque pad changeront également.
1. Appuyez sur le bouton [BANK].
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad
Cette section explique comment utiliser les pads [1] à [16] pour lire
les sons échantillonnés. (fonction Sample Pad)
Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » en tant que fonction de
pad comme décrit dans « Affectation de fonctions pratiques aux
pads (PAD MODE) » (p. 24).
1. Appuyez sur un des pads [1] à [16].
2. Appuyez sur un des pads [1] à [4] pour sélectionner une
banque.
Déplacer/copier des échantillons
Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad.
Déplacer un échantillon
Un échantillon est lu.
Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire
simultanément.
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon
que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton
[CLIP BOARD].
Lecture d’un échantillon en continu (Hold)
1. Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le
bouton [HOLD].
2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez
sur le pad cible du déplacement.
L’échantillon est déplacé.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite
OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou
sur le bouton [EXIT] pour annuler.
La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous
avez relâché le pad. Pour arrêter l’échantillon, appuyez à
nouveau sur le pad.
En cas de notes coincées
Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous les sons joués par les pads.
23
Échantillonneur
Copier un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon
que vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis
appuyez sur le bouton [CLIP BOARD].
2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez
sur le pad cible de la copie.
L’échantillon est copié.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? »
s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton
[EXIT] pour annuler.
Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE)
En affectant diverses fonctions aux 16 pads, vous pouvez
les utiliser pour sélectionner des scènes ou jouer des
échantillons.
Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scènes, vous
pouvez attribuer diverses fonctions pratiques aux pads.
1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE].
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16] pour
ÉCHANTILLONNAGE
Fonction
Explication
To Pad
Assigne le son échantillonné à un pad.
To Keyboard
Assigne le son échantillonné au clavier.
To Storage
Enregistre le son échantillonné dans la mémoire
interne.
IMPORTATION
Fonction
Explication
To Pad
Assigne l’échantillon importé à un pad.
To Keyboard
Assigne l’échantillon importé au clavier.
To Multisample
Enregistre l’échantillon importé dans la mémoire
interne en tant que multi-échantillon.
Ø Pour plus d’informations sur l’importation, reportez-vous
au « Manuel de référence » (PDF).
3. Appuyez sur la fonction souhaitée dans SAMPLING.
L’écran SAMPLING STANDBY apparaît.
sélectionner une fonction.
Un écran de réglage s’affiche selon la fonction
sélectionnée.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous
au « Manuel de référence » (PDF).
4. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> affiche la banque
Échantillonnage
Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant
les sons suivants.
¹¹ Jeu au clavier
¹¹ Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT (appareil audio,
microphone)
¹¹ Entrée audio depuis le port USB COMPUTER
1. Selon les besoins, branchez l’appareil (appareil audio
ou microphone) que vous souhaitez échantillonner aux
prises MIC/LINE INPUT.
REMARQUE
¹¹ Si vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo,
connectez le canal gauche à la prise MIC/LINE INPUT L/MONO
et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT R.
¹¹ Branchez un micro dynamique à la prise MIC de la section
MIC/LINE INPUT si vous souhaitez enregistrer des échantillons
à l’aide d’un microphone.
2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour l’allumer.
Le menu SAMPLING MENU apparaît.
24
et le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son
sera échantillonné.
5. Pour modifier la banque et le numéro du pad de
l’échantillon, touchez le bouton <SAMPLE PAD>.
Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spécifiez la banque
et le numéro de l’échantillon que vous souhaitez modifier.
REMARQUE
Si le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le
message « Overwrite OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler.
6. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode
d’échantillonnage.
Paramètre
Explication
KBD+INPUT
Échantillonne la performance au clavier associée à
l’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT et à
l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER.
KBD
Le jeu au clavier est échantillonné.
INPUT
Échantillonne l’entrée audio depuis les prises MIC/
LINE INPUT et l’entrée audio depuis le port USB
COMPUTER.
* Lorsque vous utilisez INPUT, vous devez
activer AUDIO IN dans les paramètres dans
INPUT SETTING.
Échantillonneur
7. Réglez le volume d’échantillonnage.
Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure
de niveau atteigne toutefois l’échelle maximum.
Appareil à
échantillonner
Explication
Appareil audio
Réglage du périphérique
audio.
Microphone
Réglage des boutons LEVEL
du panneau arrière.
USB COMPUTER Réglage du niveau d’entrée audio USB (p. 33).
8. Effectuez les réglages d’échantillonnage.
Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver,
ou sélectionnez un paramètre et utilisez la molette [VALUE]
pour modifier sa valeur.
Paramètre
Valeur
REMARQUE
¹¹ Les données échantillonnées sont enregistrées dans la
mémoire des échantillons de l’appareil.
¹¹ Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre
ordinateur en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
Suppression d’un échantillon (Delete)
Cette section décrit comment supprimer un échantillon.
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [PAD MODE].
L’écran SAMPLE PAD apparaît.
Explication
Échantillonne le son sous forme d’onde
unique.
MONO
Choisissez cette option si vous
utilisez un seul micro et que vous
échantillonnez en mono.
Si vous entrez en stéréo, les sons de
gauche et de droite sont mixés et
échantillonnés.
Format
Échantillonne le son de gauche et de
droite sous forme de deux ondes.
STEREO
AUTO TRIGGER
0-15
LEVEL
AUTO TRIGGER OFF, ON
Choisissez cette option si vous
échantillonnez en stéréo à partir d’une
source telle qu’un appareil audio.
Si la fonction Auto Trig est réglée sur
« ON », l’échantillonnage démarre
lorsqu’un signal excédant ce réglage
est entré.
Si cette fonction est réglée sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un
signal excédant le réglage AUTO
TRIGGER LEVEL est entré.
Si la fonction est réglée sur
« OFF », l’échantillonnage démarre
immédiatement lorsque vous touchez
le bouton <START>.
9. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil,
et touchez <START> lorsque vous souhaitez démarrer
l’échantillonnage.
Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING! »
(échantillonnage en cours).
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF »
L’échantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>.
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à
supprimer.
3. Touchez <SAMPLE UTILITY>.
4. Touchez <DELETE>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
5. Touchez <OK>.
L’échantillon est supprimé.
Réglage du volume d’entrée (Input Setting)
Voici comment spécifier le volume d’entrée du périphérique
connecté sur les prises MIC/LINE INPUT.
1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 24), touchez
<INPUT SETTING>.
2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et
modifiez la valeur.
REMARQUE
Pour le volume d’entrée de l’appareil connecté au port USB COMPUTER,
voir « Réglage de l’entrée audio USB » (p. 33).
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON »
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
L’échantillonnage démarre lorsqu’un signal d’entrée excède
le réglage spécifié par AUTO TRIGGER LEVEL.
10. Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage,
touchez <STOP>.
L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le
pad cible de l’échantillon.
25
Séquenceur
Structure du séquenceur
REMARQUE
Les motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour
chaque scène.
Motif
Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire
des données en utilisant les 16 pistes correspondant aux zones.
Chaque piste peut compter jusqu’à huit motifs.
Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la
lecture.
Chaque motif peut comporter jusqu’à 32 mesures et être lu sous
forme de boucle de la longueur spécifiée pour chaque motif.
PATTERN
TRACK1 TRACK2
TRACK3
A
TRACK4
TRACK5
TRACK6
TRACK16
Utilisation du séquenceur
Lecture d’un motif
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.
PLAY
B
PLAY
PLAY
C
D
PLAY
E PLAY
PLAY
PLAY
F
G
H
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
ZONE5
ZONE6
ZONE16
Groupe
La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un
groupe. Vous pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse »
et « Fill » correspondant à chaque section de votre morceau.
GROUP
Vide
GROUP-01 : Intro
TRACK1 TRACK2
TRACK3
A
TRACK4
TRACK5
TRACK16
Données présentes
Loop Sw Off
PLAY
Données présentes
PLAY
D
Données présentes
(Sélectionnable par couleur)
PLAY
B
E
TRACK6
PLAY
C
Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de
motif ) s’affiche en couleur.
Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste
déjà enregistrée, la zone du motif est surlignée. Cela signifie
qu’elle est en mode d’enregistrement en attente et sera lue
dès que vous appuierez sur le bouton [øPLAY]. Il ne peut y
avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode
d’enregistrement en attente.
PLAY
PLAY
PLAY
F
Lecture en veille
Données présentes
Lecture en cours
G
H
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en
attente est lu.
Morceau
Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre
appelé « song » (morceau). Vous pouvez spécifier une boucle (LOOP)
pour les groupes individuels ou pour tout le morceau.
SONG
Step1
Step2
Step3
Step4
Step5
¹¹ Si vous touchez une zone de motif qui n’est pas en train d’être
lue, le motif que vous touchez est lu.
¹¹ En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran,
vous pouvez changer des motifs pour chaque piste.
4. Si vous appuyez sur le bouton [ðSTOP], la lecture de
motifs s’arrête pour toutes les pistes.
¹¹ Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue,
le motif que vous avez touché s’arrête.
GROUP-01
Intro
26
GROUP-02
Verse1
GROUP-03
Verse2
GROUP-02
Verse1
GROUP-05
Ending
¹¹ Si vous changez de motif ou arrêtez ou démarrez un motif
pendant la lecture d’un motif différent, le motif s’arrête ou
démarre automatiquement en fonction des réglages du
paramètre Change Timing.
Séquenceur
Lecture d’un groupe
4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture.
1. Sélectionnez une scène.
Enregistrement d’un motif
2. Appuyez sur le bouton [GROUP].
L’écran GROUP apparaît.
Groupe actuel
Liste de groupes
¹¹ Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est
indiqué par le curseur.
¹¹ À droite de l’écran, la longueur du motif s’affiche pour chaque
piste du groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande
[E5] pour spécifier le nombre de mesures pour le groupe.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
Le groupe actuel est lu.
4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture.
5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez
directement sur le nom du groupe pour le sélectionner.
Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire
votre sélection.
Il existe trois moyens d’enregistrer un motif.
Méthode
d’enregistrement
Explication
Enregistrement en Créez un motif en enregistrant votre performance
temps réel
au clavier et des opérations de contrôleur à
(Realtime REC)
mesure que vous les effectuez.
Enregistrement
pas à pas
(Step Rec)
Créez un motif en enregistrant votre performance
au clavier successivement, une étape à la fois.
TR-REC
Cette méthode vous permet de placer des notes
de chaque instrument sur les pas là où vous
souhaitez les entendre. Cette méthode convient à
la création de motifs de percussions.
Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant
comme suit.
1. Sélectionnez une scène.
REMARQUE
Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scène ou
coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées
sont perdues.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.
3. Touchez <PTN UTILITY>.
L’écran PATTERN UTILITY apparaît.
Lecture d’un morceau
4. Touchez <DELETE>.
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [SONG].
5. Touchez <DELETE ALL>.
L’écran SONG apparaît.
L’écran DELETE MENU apparaît.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
Tous les motifs sont supprimés.
REMARQUE
Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés.
Enregistrement en temps réel (Realtime REC)
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
Une succession de zones appelées zones de groupe s’affiche,
chacune portant un numéro qui indique l’ordre de lecture.
Chaque zone de groupe affiche des informations telles
que le numéro du groupe, le nom du groupe et le nombre
d’occurrences de boucle. Rien ne s’affiche dans une zone de
groupe vide.
L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Effectuez les réglages d’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans
lequel ils sont placés.
Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel)
est indiqué par une zone de groupe verte.
27
Séquenceur
Touchez directement les paramètres à l’écran pour les
sélectionner, ou utilisez la molette [VALUE] pour modifier la valeur.
TRACK/PATTERN
Paramètre d’enregistrement
Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les
étapes 1 à 5 comme nécessaire pour enregistrer les variations
de motif sur la même piste ou enregistrer une autre piste.
Si vous créez des groupes ou des morceaux comme
décrit dans la section suivante, il est conseillé de diviser
l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer plusieurs
motifs afin de pouvoir les distinguer.
Enregistrement par pas (Step REC)
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Count In
Ajoute un décompte lorsque l’enregistrement
démarre.
Spécifiez ce paramètre avant de démarrer
l’enregistrement (pendant qu’il est arrêté).
enregistrer.
TRACK/PATTERN
Time Signature
Spécifie la signature rythmique.
Peut être spécifié lorsque tous les motifs sont
vides.
Input Quantize
Spécifie la quantification appliquée lors de
l’enregistrement.
RHY SYNC
Spécifie si le motif de rythme actuellement
sélectionné est lu automatiquement et est
enregistré lorsque vous démarrez l’enregistrement
(ON) ou n’est pas enregistré (OFF).
LOOP REC SW
ON : Continuez l’enregistrement même après
avoir enregistré les mesures spécifiées par le
paramètre Length.
OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture
lorsque vous avez enregistré les mesures
spécifiées par le paramètre Length.
REC EVENT
Sélectionne les données de performance qui
seront enregistrées pendant l’enregistrement
en temps réel.
3. Touchez <STEP REC>.
CLICK
Active/désactive le clic (métronome).
Tempo
Spécifie le tempo.
4. Spécifiez les paramètres de la note que vous allez
Length
Spécifie la longueur du motif.
NEW/MIX
Spécifie s’il faut faire un nouvel enregistrement
ou un enregistrement par overdub.
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet
d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour
sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.
Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la
zone lue par la piste se déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Basse)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran
PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
L’écran STEP RECORDING apparaît.
entrer.
Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran.
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet
d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour
sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.
Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la
zone lue par la piste se déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Basse)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran
PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY] pour démarrer
l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en
touchant <START>.
4. Jouez au clavier.
Les opérations des commandes et du contrôleur sont
également enregistrées.
5. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter
l’enregistrement.
28
Paramètre d’enregistrement
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Note Type
Permet de sélectionner la valeur rythmique
des notes que vous entrez.
Gate Time
Spécifie la durée de l’effet Gate.
Velocity
Spécifie la vélocité.
5. Jouez une touche à la fois.
Séquenceur
La note est enregistrée au pas 1, et la position du pas à l’écran
avance automatiquement selon la longueur de la durée du pas.
Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer.
6. Répétez le pas 6 pour enregistrer chaque pas.
7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter
TRACK/PATTERN
l’enregistrement.
REMARQUE
¹¹ Pour entrer un soupir, touchez <REST>.
¹¹ Pour supprimer les données d’un pas, touchez <STEP BACK>.
¹¹ Pour entrer une liaison, touchez <TIE>.
¹¹ Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez
<UNTIE>.
¹¹ Pour modifier la position de la mesure à laquelle vous
enregistrez, utilisez la commande [E6].
¹¹ En utilisant la barre de défilement du clavier sur le bord
gauche de l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes
affichée vers le haut ou vers le bas.
¹¹ En utilisant la barre de défilement du type de rouleau de
piano en haut de l’écran, vous pouvez déplacer la zone
affichée à travers les mesures.
Réglage du timing de lecture des sons pour chaque pas
(TR-REC)
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet
d’accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour
sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran
PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
3. Touchez <TR-REC>.
L’écran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et
les boutons de catégorie de tones [1] à [16] changent pour
fonctionner comme les boutons d’enregistrement par pas
TR-REC.
REMARQUE
Vous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en
appuyant sur le bouton [TR-REC] au lieu du bouton [óREC].
4. Effectuez les réglages TR-REC.
Qu’est-ce que TR-REC ?
Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran.
TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY
[1] à [16] pour spécifier le moment auquel chaque instrument jouera.
Tone
TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou
arrêtée. Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme
que vous avez vous-même créé.
Par exemple, pour créer le motif de percussions présenté dans la figure
1, vous effectueriez les réglages présentés dans la figure 2.
FIGURE 1
Paramètre d’enregistrement
Kit de percussions
FIGURE 2
Numéro de pas
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
Charleston fermé
Caisse claire
Grosse caisse
Bouton allumé
Bouton éteint
Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier,
les boutons TONE CATEGORY [1] à [16] s’allument ou s’éteignent pour
indiquer les pas auxquels cet instrument sera entendu.
Paramètre d’enregistrement
Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour le
permuter entre allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera
ou non sur ce pas.
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
L’écran REC STANDBY apparaît.
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Scale
Spécifie la longueur d’un pas.
Gate
Spécifie la durée de l’effet Gate.
Velocity
Spécifie la vélocité.
29
Séquenceur
5. Utilisez le clavier pour spécifier l’instrument que vous
souhaitez enregistrer (uniquement pour un kit de
percussions).
L’instrument change lorsque vous appuyez sur une touche
d’une note différente.
Pour les tones autres qu’un kit de percussions, utilisez le
clavier pour spécifier la note à entrer.
À propos de l’écran d’édition
Écran Piano Roll (Piano Roll Edit)
L’écran Piano Roll affiche les hauteurs des sons de la musique, ainsi
que leur durée et leur timing sur un écran sous forme de clavier,
facile à appréhender visuellement.
6. Appuyez sur les boutons de catégorie de tone [1] à [16]
pour que les pas au niveau desquels vous souhaitez
jouer une note s’allument.
˜
˜
˜
˜
HH
SD
BD
Ø « Manuel de référence » (PDF)
Microscope
Les notes sont entrées aux emplacements de pas
correspondants à l’écran.
Pour supprimer une note, appuyez sur un bouton de
catégorie de tone [1] à [16] allumé pour qu’il s’éteigne.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [øPLAY] et
entrer des notes pendant la lecture du motif.
Utilisez le microscope pour modifier des points uniques de données
de performance enregistrées dans un motif.
7. Appuyez sur le bouton [TR-REC] allumé pour arrêter
l’enregistrement.
REMARQUE
¹¹ Vous ne pouvez pas sélectionner l’état TR-REC pendant
l’enregistrement en temps réel ou l’enregistrement par pas.
¹¹ Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer
sur un bouton de catégorie de tone [1] à [4] pour modifier
l’emplacement de la mesure ou du battement. (Selon le
paramètre d’échelle, utilisez le bouton [SHIFT] + boutons de
catégorie de tone [1] à [8]).
¹¹ Faites défiler la zone du clavier (instrument) sur le côté
gauche de l’écran pour déplacer la zone d’affichage vers le
haut ou le bas.
¹¹ Utilisez la barre de défilement de type piano en haut de l’écran
pour déplacer la zone affichée dans les mesures.
30
Ø « Manuel de référence » (PDF)
Séquenceur
Création d’un groupe
Création d’un morceau
1. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
1. Appuyez sur le bouton [GROUP].
L’écran PATTERN apparaît.
2. Cette section explique comment sélectionner des motifs
pour chaque piste afin de spécifier leur combinaison.
L’écran GROUP apparaît.
2. Touchez <MAKE SONG>.
L’écran MAKE SONG apparaît.
3. Touchez <GROUPING>
GROUP LIST apparaît.
3. Dans GROUP LIST à gauche de l’écran, touchez <ADD>
pour le groupe que vous souhaitez lire en premier.
4. Déplacez le curseur vers le nombre à spécifier.
5. Touchez <SET>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
La combinaison actuelle de motifs pour chaque piste est
enregistrée en tant que groupe.
7. Selon vos besoins, répétez les étapes 2-6 pour créer des
groupes.
Vous pouvez toucher <RENAME> et attribuer un nom au
groupe que vous créez.
Le groupe que vous touchez est ajouté au champ SONG à
droite, et la position d’entrée avance de 1.
REMARQUE
¹¹ Si vous touchez <ADD/REPLACE> et que vous utilisez
REPLACE pour l’entrée, le groupe au niveau de la position
d’entrée est remplacé.
¹¹ Vous pouvez entrer un maximum de 32 groupes.
¹¹ Si vous touchez <BACK DEL>, le groupe à la position d’entrée
est supprimé et la position d’entrée revient en arrière de 1.
4. Répétez l’étape 3 comme nécessaire pour créer votre
morceau.
REMARQUE
Si vous créez un groupe ou un morceau puis que vous passez à une
autre scène ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scène, les
données créées sont perdues.
31
Contrôle
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in
Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT)
Cette section explique comment vous pouvez utiliser le FANTOM
pour jouer un synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur.
La performance produite par l’utilisation des commandes et du
clavier de cet appareil peut être transmise sous forme de messages
MIDI depuis le connecteur MIDI OUT et depuis USB MIDI OUT.
En définissant une zone spécifique sur « EXT », vous pouvez utiliser
cette zone pour contrôler un appareil MIDI externe.
Performance à l’aide
des zones internes
Sortie
Données de performance
pour les zones externes
(USB MIDI)
Audio depuis
l’ordinateur (USB audio)
Synthétiseur plug-in installé sur l’ordinateur
1. Éteignez le bouton ZONE SELECT, puis appuyez sur les
boutons ZONE INT/EXT [1] à [8] correspondant à la zone
que vous souhaitez sortir en MIDI.
Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE
9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un
des boutons ZONE INT/EXT [1] à [8].
Connexion à votre ordinateur
Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le
logiciel de votre ordinateur et cet appareil.
Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil
lorsqu’il est connecté à votre ordinateur.
REMARQUE
Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote
USB, reportez-vous au site Web de Roland :
https://www.roland.com/support/
Paramètres du pilote USB
Cette section explique comment spécifier le pilote USB utilisé lors
de la connexion à votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
2. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] de la zone
choisie pour l’allumer en vert.
S’il n’est pas vert, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour
qu’il s’allume en vert (réglage EXT).
S’il est allumé en vert (réglage EXT), les messages MIDI sont
sortis.
Si les boutons ZONE INT/EXT de plusieurs zones sont allumés,
ces paramètres associés aux zones spécifiées par le bouton
ZONE SELECT (zone active) déterminent si les données MIDI
sont envoyées à un module de son externe (p. 17).
REMARQUE
3. Touchez l’onglet <GENERAL>.
Vous pouvez également accéder aux paramètres étendus en
réglant le contrôle ZONE INT/EXT sur « Advanced ».
4. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDOR ».
Ø « Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) » (p. 33)
Paramètre
Valeur
Explication
VENDOR
Choisissez cette option si vous
souhaitez utiliser un pilote USB
téléchargé depuis le site Web de
Roland.
USB Driver
GENERIC
Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
État du
bouton
Choisissez cette option si vous
souhaitez utiliser le pilote USB
standard fourni avec votre ordinateur.
5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour enregistrer les
6. Mettez cet appareil hors tension puis à nouveau sous
tension.
32
Lorsque la zone applicable
n’est pas la zone active
BASIC
* Seul MIDI est disponible.
réglages SYSTEM.
Lorsque la zone
applicable est la
zone active
Éteint
(COMMON)
Le moteur de son
interne et le module
de son externe
produisent tous deux Ni le moteur de son interne
du son lorsque vous ni le module de son
jouez au clavier.
externe ne produisent de
son lorsque vous jouez au
ADVANCED
clavier. Vous pouvez utiliser
Le moteur de son
le séquenceur interne ou les
interne et le module
données MIDI d’un appareil
de son externe ne
externe pour les faire
fonctionnent que
lire par le moteur de son
lorsque les boutons
interne.
ZONE INT/EXT de
toutes les zones sont
désactivés (éteints) et
que vous jouez sur le
clavier.
Contrôle
État du
bouton
Lorsque la zone
applicable est la
zone active
BASIC
Le module de son
externe produit un
Lumière rouge son lorsque vous
jouez au clavier.
(INT)
Lorsque la zone applicable
n’est pas la zone active
Le moteur de son interne
n’émet un son lorsque vous
jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une
autre zone active est allumé
(en rouge ou en vert).
ADVANCED
Le moteur sonore interne produit un son lorsque
vous jouez au clavier.
BASIC
Le module de son
externe produit un
Lumière verte son lorsque vous
jouez au clavier.
(EXT)
Le moteur de son externe
n’émet un son lorsque vous
jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une
autre zone active est allumé
(en rouge ou en vert).
ADVANCED
Le module de son externe produit un son lorsque
vous jouez au clavier.
5. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le
niveau d’entrée.
Sortie de l’audio USB
Utilisez la sortie audio de cet instrument et ajustez le niveau de
sortie audio pour transmettre l’audio USB à un ordinateur ou à un
autre appareil branché en USB.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Touchez l’onglet <USB>.
Le menu de réglage USB AUDIO s’affiche.
4. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le
paramètre sur « ON ».
La sortie audio à l’appareil connecté est activée.
Allumé en
jaune
(BOTH)
ADVANCED
uniquement
ADVANCED
Le moteur de son interne et le module de son
externe produisent tous deux du son lorsque vous
jouez au clavier.
5. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Lumière
orange
(MUTE)
Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de
son interne n’émet pas de son. Si le voyant de l’état
immédiatement précédent était allumé en vert, le
module de sons externe émet du son.
Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control)
3. Selon vos besoins, appuyez sur le bouton [PAN/LEVEL],
le bouton [CTRL] ou le bouton [ASSIGN].
4. Lorsque vous utilisez les commandes de contrôle [1] à [8]
et les curseurs [1] à [8], les messages MIDI sont envoyés
en fonction des boutons sur lesquels vous avez appuyé
à l’étape 3.
Volume » et utilisez la molette [VALUE] pour ajuster le
niveau de sortie.
Voici comment paramétrer le fonctionnement du bouton ZONE INT/EXT.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Sélectionnez le paramètre Zone Int/Ext Control et
modifiez-le.
Paramètre
REMARQUE
¹¹ Vous pouvez effectuer des réglages détaillés dans ZONE EDIT
(p. 20).
¹¹ Les réglages que vous effectuez peuvent être enregistrés en
tant que réglages de scène « Enregistrer une scène » (p. 22).
Zone Int/
Ext Control
Valeur
Explication
BASIC
Chaque bouton ZONE INT/EXT
fonctionne comme avant.
ADVANCED
Les états suivants sont désormais
disponibles pour chaque bouton
ZONE INT/EXT lorsque vous
appuyez dessus : éteint, rouge (INT),
vert (EXT), orange (MUTE) et jaune
(BOTH). En jaune (BOTH), l’appareil
lit à la fois le moteur de son interne
et le module de son externe.
Utilisation de la fonction audio USB
Entrée de l’audio USB
Utilisez l’entrée audio d’un périphérique tel que votre ordinateur
branché à cet instrument et ajustez le niveau d’entrée audio pour
entrer l’audio USB.
BASIC
ADVANCED
Rouge
Vert
[SHIFT] +
INT
EXT
ZONE [INT/EXT]
Rouge
INT
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Touchez l’onglet <USB>.
ZONE [INT/EXT]
Bouton
Éteint
Vert
EXT
ZONE [INT/EXT]
Bouton
COMMON
Le menu de réglage USB AUDIO s’affiche.
4. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Input
Jaune
BOTH
COMMON
Switch » et utilisez la molette [VALUE] pour régler le
paramètre sur « ON ».
[SHIFT] +
Boutons ZONE INT/EXT
L’entrée audio de l’appareil connecté est activée.
Boutons ZONE INT/EXT
Éteint
Orange
MUTE
Défini dans l’écran MIXER
33
Réglages
Réglages détaillés des fonctions (Menu)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez le menu souhaité à l’écran.
3. Modifiez les réglages du menu sélectionné.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le contenu de chaque option de
menu, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
Menu
Explication
TONE EDIT
Permet d’éditer un tone (p. 20).
EFFECTS EDIT
Permet de modifier des effets (p. 21)
ZONE EDIT
Permet d’éditer une zone (p. 20)
SCENE EDIT
Permet d’effectuer des réglages pour toute une
scène (p. 17)
MIXER
Permet d’ajuster le panoramique et l’équilibre
du volume.
SYSTEM
Configure les paramètres système.
UTILITY
Permet de sauvegarder les données ou de
réinitialiser cet appareil (p. 34).
REMARQUE
N’éteignez jamais cet instrument et ne retirez jamais le périphérique
pendant le chargement ou l’enregistrement de données.
Restauration des données de sauvegarde depuis une clé
USB (RESTORE)
REMARQUE
Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages
actuellement enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous
souhaitez conserver les réglages actuels, sauvegardez-les en
utilisant un nom différent.
1. Dans l’écran UTILITY, touchez <RESTORE>.
2. Touchez le fichier à restaurer, puis touchez <RESTORE>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
REMARQUE
N’éteignez jamais cet instrument et ne retirez jamais le périphérique
pendant le chargement ou l’enregistrement de données.
4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous
tension (p. 12).
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore)
Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la
mémoire interne de l’appareil peuvent être enregistrés sur une clé
USB (sauvegardés) ou écrits à nouveau dans la mémoire interne
(restaurés).
Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP)
REMARQUE
Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de
fichier que les données de sauvegarde déjà présentes sur la clé USB,
les données existantes seront écrasées. Donnez un nom différent si
vous souhaitez faire une nouvelle sauvegarde.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <UTILITY>.
L’écran UTILITY apparaît.
3. Touchez <BACKUP>.
4. Pour renommer le fichier de sauvegarde, touchez
<RENAME> et attribuez un nom (p. 14).
Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la
fenêtre.
5. Touchez <OK>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
34
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset)
Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de
l’appareil (factory reset).
REMARQUE
Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des
paramètres d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil
sont perdues. Si vous souhaitez conserver certaines données,
sauvegardez-les sur une clé USB.
1. Dans l’écran MENU, touchez <UTILITY>.
2. Touchez <FACTORY RESET>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le
rétablissement des paramètres d’usine est en cours.
Spécifications principales
Clavier
FANTOM-06
FANTOM-07
61 touches (avec vélocité)
76 touches (avec vélocité)
Alimentation
électrique
FANTOM-08
88 touches
(clavier PHA-4 standard : avec échappement et toucher ivoire)
Adaptateur secteur
Consommation
1 300 mA
Dimensions
1 006 (L) x 323 (P) x 95 (H) mm
1 218 (L) x 323 (P) x 95 (H) mm
1 393 (L) x 354 (P) x 138 (H) mm
Poids
6 kg
7 kg
14,8 kg
Accessoires
Options
Mode d’emploi, adaptateur secteur
KS-10Z, KS-12, KS-20X
KS-G8B, KS-10Z, KS-12, KS-20X
Série DP, RPU-3, EV-5
* Ce document décrit les spécifications du produit à l’heure de publication du document. Pour les informations les plus récentes, consultez
le site Web de Roland.
* Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment.

Manuels associés