Land Pride 3P1006NT Compact Drills Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Land Pride 3P1006NT Compact Drills Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Semoir compact
3P1006NT
32685
313-521M-FRC
Manuel d’utilisateur
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 24 janvier 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Section 1: Informations importantes relatives
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration avant la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration avant la plantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste de vérification avant le montage. . . . . . . . . . . 14
Attelage du tracteur au semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rallonge d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Attelage semi-porté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 16
Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise de niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Section 4: Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . 19
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 19
Levage/abaissement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrous de pivotement de roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déplacement du A1058W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déplacement à trois points semi-porté . . . . . . . . . . 23
Déplacement avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement de matériels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplissage de la trémie de semences principale 25
Remplissage de la trémie d’herbes indigènes . . . . 25
Remplissage de la trémie de petites semences . . 25
Remplissage de la trémie de semences double . . . 25
Chargement d’engrais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu des débits de matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aperçu de la profondeur de plantation . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement du compteur de surface. . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Section 5: Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Débit de semences et d’engrais . . . . . . . . . . . . . . . 29
Profondeur de plantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglages des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Profondeur des coutres (toutes les rangées) . . . . . 30
Pression descendante des coutres. . . . . . . . . . . . . 31
Longueur du ressort des coutres . . . . . . . . . . . . . . 31
Profondeur des coutres (rangées individuelles) . . . 32
Réglage du poids du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglages des unités de rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages des disques de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglages de soc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pression descendante du soc . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la racleuse à disques . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du tube des petites semences
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verrouillage du Seed-Lok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Profondeur du soc (hauteur de la roue
plombeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Section 6: Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Section 7: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage du frein de roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage de la trémie principale et
de la trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes . . . . . . . 43
Nettoyage de la trémie d’engrais . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage des trémies de petites semences. . . . . . 44
Entretien de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement du volet de semences. . . . . . . . . . . 45
Ajustement des boulons à œil . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lubrification et entretien systématiques . . . . . . . . . . . . . 48
Section 8: Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accessoire pour herbes indigènes de la série II . . . . . . . 54
Section 9: Annexe A – Renseignements de référence . . . 58
Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tableau de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . 58
Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Acheminement de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Schéma du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section 10: Annexe B – Avant la livraison. . . . . . . . . . . . . 73
Relier les tuyaux des compteurs
au niveau des rangées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Section 11: Annexe C – Installation des accessoires. . . . 84
Installation de la racleuse
à disques au carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installation du support de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Section 12: Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Consulter la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride
disponibles. Se reporter au
localisateur QR du Manuel des
pièces sur cette page pour des
instructions détaillées.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe
un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des
mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En
voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le
message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel
concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER et la couleur de sécurité Rouge indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoquera la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur
se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne
peuvent pas comporter d’écran.
A DANGER
AVERTISSEMENT et la couleur de sécurité Orange indiquent
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et
comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
AAVERTISSEMENT
ATTENTION et la couleur de sécurité Jaune indiquent une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
AATTENTION
Prévision des situations d’urgence

Être prêt à faire face à un début d’incendie.

Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie
à la portée de la main.

Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin,
une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un
téléphone.
Se familiariser avec les étiquettes
de sécurité

Lire en entier et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à
la page 5.

Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.

S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les
étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
1
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Porter un équipement de protection

Porter des vêtements et un équipement de protection.

Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la
tâche. Éviter les vêtements amples.

Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut
provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou
des cache-oreilles.

Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs
de divertissement pendant l’utilisation de l’équipement.
Manipuler les produits chimiques de
manière appropriée
Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une
mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et
les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des
dommages matériels.

Ne pas utiliser de traitements de semences liquides avec le semoir.

Lire et suivre les instructions du fabricant des produits
chimiques.

Porter des vêtements de protection.

Manipuler tous les produits chimiques avec soin.

Éviter d’inhaler les fumées dégagées par tout type d’incendie
d’origine chimique.

Ne jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à 30,5 m
(100 pi) d’une source d’eau douce ni dans un lave-auto.

Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques.

Éliminer correctement les récipients de produits chimiques
vides. Les lois exigent généralement de rincer sous pression ou
de rincer trois fois le récipient avant de procéder à sa perforation afin d’en prévenir la réutilisation.
Éviter les liquides à haute pression
Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer
des blessures graves.

Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher
les conduits hydrauliques.

Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée.

Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou
des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes
hydrauliques.

En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
Ne pas accepter de passagers sur l’outil
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’appareil.

Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.

Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil lors du
fonctionnement.
2
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Utilisation des éclairages et
des dispositifs de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur
les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.

Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur
les chemins publics.

Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été
fournis avec l’outil.
Transport de l’outil en toute sécurité
La vitesse de déplacement maximale de l’outil est de 32 km/h
(20 mi/h). Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de
la charge tirée et la déstabiliser.

Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une
vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction
et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si le semoir n’est pas
équipé de freins.

Se conformer aux lois provinciales et municipales.

Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir
en cas de panne sur la route.

Les outils semi-portés et à trois points réduisent le poids sur les
pneus de direction. S’assurer que le tracteur est correctement
lesté. Surveiller les signes de mauvaise traction de direction.
LIMITE DE
VITESSE
32
20
EN TOUT TEMPS
Les pneus ne sont pas des marches
Ne pas utiliser la roue de jauge ou les pneus d’aide au levage
comme marches. Un pneu peut tourner sous les pieds, pouvant
entraîner une chute sur l’outil ou au sol, ce qui peut causer des
blessures graves.


Les pneus de la roue de jauge peuvent à tout moment avoir un
mauvais contact avec le sol, même lorsque le semoir est abaissé
sur le terrain. Ils peuvent sembler être en contact avec le sol et
tourner facilement dans diverses conditions.
Les pneus d’aide au levage peuvent avoir un mauvais contact
avec le sol ou peuvent ne pas être en contact avec le sol chaque
fois que le semoir est abaissé.
Arrêt et entreposage

Stationner sur une surface de niveau.

Désaccoupler et entreposer le semoir dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
ATTENTION
Afin de prévenir toute blessure
consécutive à des pneus non
immobilisés durant le transport :
Ne jamais se tenir debout sur les pneus
ou les utiliser comme marche pendant
le transport.
Les pneus qui ne reposent pas sur le
sol peuvent rouler facilement.
818-398C-FRC Rév. A
DÉSACTIVÉ
Sécurité relative aux pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche
doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons
outils et le bon équipement.

En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se
tenir de côté et non devant ou au-dessus du pneu. Si possible,
utiliser une cage de sécurité.

En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Adoption de pratiques d’entretien
sécuritaires

Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser
les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel.

Travailler dans un endroit propre et sec.

Abaisser le semoir, mettre le tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant
d’effectuer l’entretien. Si un travail doit être effectué lorsque
l’outil est relevé, utiliser des blocs ou des crics adaptés au
poids du semoir.

S’assurer que toutes les parties mobiles se sont arrêtées et que
la pression du système s’est relâchée.

Attendre que le semoir soit complètement refroidi.

Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques.

Soudage : Déconnecter le raccord de masse de la batterie. Éviter les émanations de la peinture chauffée.

Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et installées correctement.

Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.

Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir
avant de le mettre en marche.
DÉSACTIVÉ
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité.

Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir.

Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du
conducteur.

Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du
tracteur tourne.

Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et l’outil
lorsqu’ils se déplacent.

Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute
pièce entraînée par la prise de force.

Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas
d’emmêlement dans les pièces mobiles.

S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de
travail.
4
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité
sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité.
Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.
Maintenir les feux en bon état de marche.
Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles.
Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
1.
Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2.
Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air
sous l’étiquette.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire
Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes.
Réflecteur : Véhicule lent (VL)
818-055C
32686
Sur le dessus de la soudure de pivot d’aide au levage;
un en tout
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
Réflecteurs : Rouges
838-266C
32686A
Sur la face arrière de la traverse tubulaire d’aide au levage,
à l’extérieur des réflecteurs de jour;
Sur la face arrière du marchepied, à l’extérieur
des réflecteurs de jour;
quatre en tout
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
Réflecteurs : Ambre
838-266C
Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied et sur la
face avant des barres d’outils avant supérieures, aux extrémités
extérieures;
quatre en tout
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
14 février 2018
32686B
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Réflecteurs : Ambre (avec option de poids)
838-266C
Sur les fixations d’étiquettes sur les deux supports de poids;
deux en tout
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
28226A
Réflecteurs : Jour
32686A
838-267C
Sur la face arrière de la traverse tubulaire d’aide au levage, à
l’intérieur des réflecteurs rouges;
Sur la face arrière du marchepied, à l’intérieur des réflecteurs
rouges;
quatre en tout
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
Danger : Chaîne en mouvement (en option)
32763
818-518C-FRC
ATTENTION
RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
causées par des pièces mobiles.
• NE PAS utiliser si le boîtier est manquant.
818-518C-FRC RÉV. B
Semence double : À l’extérieur du mur d’extrémité de la trémie,
sous la protection des deux;
deux en tout
Danger : Chaîne en mouvement (en option)
32760
818-518C-FRC
ATTENTION
RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
causées par des pièces mobiles.
• NE PAS utiliser si le boîtier est manquant.
818-518C-FRC RÉV. B
Herbes indigènes : À l’extérieur du mur d’extrémité de la trémie,
sous la protection des deux;
deux en tout
6
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Danger : Chaîne en mouvement (en option)
32610
818-518C-FRC
ATTENTION
RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
causées par des pièces mobiles.
• NE PAS utiliser si le boîtier est manquant.
818-518C-FRC RÉV. B
Petites semences : Sur le garde-chaîne de l’accessoire pour
petites semences en option;
un en tout
Danger : Écrasement de l’attelage
818-590C-FRC
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
• Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
• Tenir les autres à distance.
818-590C-FRC
Sur les faces avant des deux bras d’attelage à trois points
inférieur;
deux en tout
32686
Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à
la page 15.
Danger : Risque potentiel lié aux produits
chimiques
838-467C-FRC
DANGER
RISQUE POTENTIEL LIÉ AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Certains produits chimiques peuvent provoquer des
brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• UTILISER UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE.
• NE PAS utiliser pour épandre des produits chimiques.
838-467C-FRC
Sous le couvercle de la trémie à petites semences;
un en tout
32761
Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la
page 25.
Avertissement : Vitesse
818-337C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
Sur la face avant de la traverse tubulaire inférieure avant à
l’intérieur de l’attelage à trois points;
un en tout
32686
Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la
page 23.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Avertissement : Verrous de transport
32686
838-057C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT.
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, installer les
verrous de transport :
• Avant d’effectuer un entretien.
• Avant de régler la perceuse.
• Avant de transporter.
838-057C-FRC
Sur la face gauche de la soudure de montage d’aide au levage;
un en tout
Avertissement : Liquide à haute pression
838-094C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
Sur la face avant du bras d’attelage à trois points droit;
un en tout
Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à
la page 15.
32686
Avertissement : Risque de chute
838-102C-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
Sur le côté gauche du châssis à l’échelle;
deux en tout
32686
Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la
page 25.
Avertissement : Écrasement de la main
838-611C-FRC
68632
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
Sur le tube d’essieu;
deux sur le tube d’essieu
deux, trois, quatre ou cinq en tout
8
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Avertissement : Écrasement de la main
(en option)
32763
838-611C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
Semence double : Couvercle inférieur;
un sous le couvercle
deux, trois, quatre ou cinq en tout
Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à
la page 15.
Avertissement : Écrasement de la main
(en option)
To
boxprevent
adgitat
Do
not
damage
or
transpoand
838-428C
838-611C-FRC
rt
to
its the
driveNative
drill
box with compone
Grass
loaded
Native
nts:
with
Grass
seed.
32760
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
Herbes indigènes : Couvercle inférieur;
deux sous le couvercle
deux, trois, quatre ou cinq en tout
Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à
la page 15.
Avertissement : Pièces mobiles
818-860C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements à l’écart de toute pièce mobile.
• Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni
y grimper pendant son utilisation.
818-860C-FRC
Sur la face avant de la traverse tubulaire supérieure avant au
niveau de la boîte de transmission;
un en tout
14 février 2018
32686
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Attention : Les pneus ne sont pas des marches.
818-398C-FRC
ATTENTION
Afin de prévenir toute blessure
consécutive à des pneus non
immobilisés durant le transport :
Ne jamais se tenir debout sur les pneus
ou les utiliser comme marche pendant
le transport.
Les pneus qui ne reposent pas sur le
sol peuvent rouler facilement.
818-398C-FRC Rév. A
Sur la face extérieure des bras de roulette au-dessus
des pneus;
deux en tout
32686
Se référer à la rubrique « Les pneus ne sont pas des
marches » à la page 3.
Attention : Généralités
818-719C-FRC
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant
d’entreprendre des réparation.
818-719C-FRC
Sur la face avant du bras d’attelage à trois points gauche;
un en tout
Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives
à la sécurité » à la page 1.
32686
Attention : Pression de gonflage et
couple de serrage des pneus
838-092C-FRC
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés
par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné
des boulons de roue :
• La pression de gonflage maximale des pneus est de 414 kPa (60 lb/po2).
• Serrer les boulons de roue à un couple de 115 N·m (85 pi-lb).
838-092C-FRC
Sur la jante de chaque roue d’aide au levage;
deux en tout
Attention : Verrous de transport
848-339C-FRC
32686
32686
ATTENTION
POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE POTENTIEL À L’ÉQUIPEMENT :
LES VERROUS DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS
UNIQUEMENT POUR LE CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT SUR
UNE REMORQUE. LEUR UTILISATION DANS D’AUTRES
SITUATIONS PEUT SE TRADUIRE PAR UNE MANIABILITÉ LIMITÉE
PENDANT LE TRANSPORT.
848-339C-FRC
Sur la face supérieure de la traverse tubulaire de roulette;
deux en tout
10
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVIS : Produits pétroliers
858-679C-FRC
AVIS
NE PAS UTILISER DE
PRODUITS À BASE DE
PÉTROLE SUR LE GODET
D’ALIMENTATION NI SUR
LES PETITS COMPOSANTS
DES GODETS À GAZON.
858-679C-FRC
Sur les extrémités des trémies de semences;
un par trémie de semences
14 février 2018
28214B
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir à
semis direct semi-porté de 3 m (10 pi) a été conçu avec soin et
construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux
de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et
des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années
d’usage satisfaisant de l’outil.
Description de l’appareil
Le semoir 3P1006NT est un outil d’ensemencement tracté. Ce
semoir présente une largeur de travail de 3 m (10 pi). Le semoir
est doté de socs à bras droits à deux disques de la série 06.
Les disques de soc créent un lit de semences et les tubes d’alimentation montés entre les disques placent les semences dans
le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques de soc
ferment le sillon et mesurent la profondeur d’ensemencement
du soc. Une poignée en T sur le corps du soc permet d’ajuster
la profondeur d’ensemencement.
Figure 1
Semoir 3P1006NT
Le système de dosage est géré à partir de l’une ou des deux
roues de jauge avant. Les débits de distribution des semences
sont déterminés par les poignées de réglage du débit des
semences et une boîte de transmission de type entraînement
pour la trémie de semences principale. Les débits d’herbe indigène sont réglés par le choix de pignon.
Utilisation prévue
32685
Famille de documents
Utiliser ce semoir pour ensemencer les pelouses ou les
cultures de production agricole, ou pour ensemencer sur les
peuplements de graminées actuels, dans des conditions de sol
plat à semi-plat ou légèrement vallonné.
313-521M-FRC
Manuel d’utilisateur (le présent document)
313-521P
Manuel des pièces 3P1006NT
313-526B
Manuel de débit des semences
Modèles couverts
Le présent manuel s’applique au modèle de semoir compact
Land Pride :
3P1006NT
À 15 rangées 19 cm (7,5 po)
Les modèles 3P1006NT standard sont munis d’une trémie de
semences principale. L’ajout d’une deuxième capacité de trémies de semences principale (semence double), d’engrais,
d’herbes indigènes ou de petites semences peut être envisagé.
Utilisation du présent manuel
Ce Manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au
moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier
pour garantir un rendement optimal du produit.
12
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
AVIS
Identifie un risque économique (non pas lié à la sécurité) :
AVIS fournit un élément d’information essentiel lié au sujet en cours.
Lire et suivre les instructions afin d’éviter d’endommager l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain.
Remarque : Ce formulaire fournit des informations utiles sur
le sujet en cours ou prévient les malentendus
éventuels.
La « droite » et la « gauche », comme
mentionné dans le présent manuel,
sont déterminées en faisant face au
sens de fonctionnement de l’outil
lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit
spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait
indique les directions suivantes : haut,
arrière, gauche, bas, avant, droite.
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
14 février 2018
Table des matières
Introduction
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le
personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement
spécialement conçu pour les produits Land Pride.
Consulter la Figure 2.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces chez un concessionnaire Land Pride.
La plaque du numéro de série se trouve sur la traverse tubulaire avant supérieure, à gauche du support de roue de jauge
gauche.
Relever les numéros de modèle et de série du semoir ici ainsi
qu’au bas de la page de la garantie (troisième de couverture)
pour pouvoir s’y référer rapidement :
Numéro du modèle : _________________________
Numéro de série : ___________________________
Figure 2
Emplacement du numéro de série
32802
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire Land Pride vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance
d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride, Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique :
lpservicedept@landpride.com
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
13
Table des matières
Préparation et configuration
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour
l’utilisation.
Configuration avant la livraison
Si le semoir vient d’être livré ou a été démonté pour réexpédition, cet article doit être complété avant la première utilisation
sur le terrain :
• Se référer à la rubrique « Annexe B – Avant la livraison » à
la page 73.
Il pourrait également être nécessaire d’installer des caractéristiques, des options et accessoires qui ne sont pas installés en
usine, notamment :
• « Installation de la racleuse à disques au carbure » à la
page 84.
• « Installation du support de poids » à la page 85
• L’installation de la réduction du débit des semences d’herbe
indigène, qui se trouve dans le manuel 202-583M à l’intérieur
la trousse de réduction du débit.
Configuration avant la plantation
La suite de cette section comporte des articles qui doivent être
complétés ou vérifiés avant chaque utilisation du semoir sur le
terrain.
Liste de vérification avant le montage
1.
Lire et bien comprendre les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 1.
2.
Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que
les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont
ouvertes.
3.
Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et
lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification et entretien systématiques » à la page 48.
4.
Raccorder tous les tuyaux de semence ou d’engrais
déconnectés pour des fins d’entreposage. Se référer à la
rubrique « Relier les tuyaux des compteurs au niveau
des rangées » à la page 82.
5.
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si
elles sont endommagées. Se référer à la rubrique
« Étiquettes de sécurité » à la page 5.
6.
Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les
boulons comme indiqué. Se référer à la rubrique « Annexe
A – Renseignements de référence » à la page 58.
14
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Préparation et configuration
Attelage du tracteur au semoir
Le 3P1006NT est un outil d’attelage à trois points de la
catégorie II semi-porté.
AAVERTISSEMENT
Rallonge d’attelage
Risque lié à la chute d’objets lourds :
Ne jamais fixer un attelage de rallonge ou une trousse de revers seul
sur le semoir. Le semoir ne comporte aucune bielle supérieure permettant d’éviter que la rallonge ne bascule vers l’avant, ce qui expose
à un risque de blessure grave, ou de basculement vers l’arrière pouvant provoquer des dommages à l’équipement.
Si aucune rallonge d’attelage n’est requise, passer à l’étape 4.
Sur les tracteurs ayant des pneus surdimensionnés ou des
bases de roue inhabituelles, les pneus arrière de tracteur
peuvent être trop rapprochés des composants de semoir (ou
les toucher) lorsqu’ils sont directement attelés. Dans ce cas,
une trousse de rallonge d’attelage est disponible (page 54).
Rallonge : Atteler D’ABORD au tracteur.
Rallonge : Désaccoupler D’ABORD au semoir.
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Les attelages accessoires Great Plains CPH, PFH ou SSH ne sont pas
compatibles avec le modèle 3P1006NT.
3
Remarque : L’attelage de rallonge de Land Pride est compatible
avec la plupart de dispositifs d’attelage éclair
standard.
Monter la rallonge sur le tracteur avant de l’atteler au semoir.
Consulter la Figure 3.
1.
Utiliser un levage ou un palan pour placer la rallonge en
position verticale et la lever suffisamment haut pour engager les bras inférieurs des trois points du tracteur.
2.
Aligner la bielle supérieure côté tracteur (avant) 1 sur le
bras de la bielle supérieure du tracteur et fixer au moyen
d’une goupille fournie avec la rallonge. Le dispositif de
levage ou palan peut être retiré.
Haut
Droite
Arrière 2
3.
Ajuster la bielle supérieure du tracteur au besoin et faire
pivoter la rallonge jusqu’à ce que les bielles inférieures
côté tracteur 2 soient alignées sur les bras inférieurs du
tracteur. Fixer au moyen des goupilles fournies avec la
rallonge.
Avant Gauche
Bas
Attelage semi-porté
Si une rallonge d’attelage est requise, la fixer sur le tracteur
avant d’atteler le semoir.
4.
Relever ou abaisser les bras à trois points, ou la rallonge
d’attelage du tracteur au besoin et relier les bras inférieurs
au semoir. Le bras supérieur est inutilisé.
5.
Régler le contrôle du tirage à trois points du tracteur à la
position flottante.
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Ne pas soulever les trois points jusqu’à ce que les connexions hydraulique et électrique aient été effectuées.
14 février 2018
1
2
Figure 3
Revers ou rallonge de l’attelage
28366
Remarque : La bielle supérieure du côté de l’outil (arrière)
n’est pas utilisée. Il fournit un point de levage
presque idéal. Utiliser une goupille d’attelage
inférieure à partir du semoir au besoin.
3
A DANGER
Risque d’écrasement :
On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps
entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
15
Table des matières
Préparation et configuration
Raccordement des tuyaux hydrauliques
Raccorder le système hydraulique au tracteur avant
de lever le semoir.
Le système hydraulique du semoir 3P1006NT a un vérin d’aide
au levage à simple effet. Le vérin lève l’arrière du semoir lors du
levage (les bras de levage à trois points du tracteur soulèvent
l’avant de l’appareil).
Consulter la Figure 4.
6.
Déterminer quelle commande à distance du tracteur utiliser pour l’aide au levage et régler le levier de circuit sur la
position flottante (afin de relâcher la pression).
7.
Raccorder le tuyau de levage simple à l’orifice d’extension
de la commande à distance du tracteur.
Remarque : Avant la première utilisation, adapter le raccord de
tuyau mâle NPT de 1/2 po 1 à une connexion
compatible au tracteur. Utiliser un matériau d’étanchéité liquide de filetage de tuyau (pas du ruban
adhésif) sur NPT.
Un raccord rapide à clapet FNPT de 1/2 po est disponible
comme numéro de pièce 811-856C.
Purge du système hydraulique
Si le système hydraulique est chargé pour la première fois et
que l’air s’infiltre plus tard dans le système, il est important de le
purger, autrement le levage sera irrégulier. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à partir de la
page 47.
AAVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les
attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un
trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser
un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la
présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
1
Figure 4
Système hydraulique du semoir
32056
Figure 5
Raccord d’éclairage
26467
Raccords électriques
Consulter la Figure 5.
8.
Brancher le connecteur d’éclairage du semoir à la sortie du
tracteur.
9.
Enrouler et attacher le câble en excès afin d’allouer suffisamment de jeu au semoir pour qu’il s’incline vers l’arrière,
s’il arrive que les bras de levage du tracteur à trois points
soient levés avant le circuit d’aide au levage.
16
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Préparation et configuration
Mise de niveau du semoir
Effectuer le levage dans des conditions de terrain représentatives. Sur le sol dur ou sur la chaussée, les coutres et les socs
peuvent empêcher la détermination du niveau de semoir.
10. Si les verrous de pivot de roulette étaient engagés, rétracter les tiges et les accrocher. Se référer à la rubrique
« Déplacement du A1058W » à la page 23.
11. Rallonger le levier afin que le circuit de levage rallonge les
vérins d’aide au levage. Se référer à la rubrique « Levage/
abaissement du semoir » à la page 20.
12. Retirer les canaux de verrous de transport des vérins
d’aide au levage. Se référer à la rubrique « Levage/
abaissement du semoir » à la page 20.
62,9 cm
1
Consulter la Figure 6
13. Régler initialement les bras de levage à trois points du
tracteur afin que le tube de soc fonctionne à la hauteur initiale recommandée au-dessus du sol lorsque le semoir est
abaissé sur le terrain.
Figure 6
Hauteur de fonctionnement initiale
18546
14. La roue d’entraînement doit être dans le quatrième trou
de fixation 1 à partir du haut. Il s’agit de la configuration
en usine.
Remarque : La hauteur de l’essieu de roue d’entraînement peut
nécessiter un réglage en raison des conditions du
sol. Consulter la page 32.
15. Vérifier le niveau de châssis de l’avant à l’arrière. S’il n’est
pas mis à niveau, régler la hauteur arrière à l’aide des
entretoises de commande de course.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
17
Table des matières
Préparation et configuration
Entretoises de commande de course
La hauteur du semoir à l’arrière (lorsqu’il est abaissé) est réglée
à l’aide d’un ensemble d’entretoises de commande de course
4 (no de pièce 810-442C) qui se trouve sur le semoir. Cinq
entretoises encliquetables sont entreposées sur la tige d’entreposage pour une longueur combinée de 165 mm
(6 1/2 po).
Consulter la Figure 7 et le tableau à droite.
16. Retirer la combinaison d’entretoises de commande de
course désirée de la tige d’entreposage de la soudure
d’aide au levage 5 et l’installer sur la tige de vérin 6 .
L’usine ne fournit aucune recommandation à ce sujet, étant
donné que cela dépend du tracteur utilisé.
Remarque : Si la plantation est effectuée sur un terrain vallonné, il peut être nécessaire d’ajuster manuellement les vérins d’aide au levage à l’aide du système hydraulique du tracteur pour permettre à la
machine de flotter vers l’arrière.
Vérifier le niveau
17. Abaisser le semoir jusqu’à ce que les vérins se reposent
sur les entretoises de commande de course. Se référer
à la rubrique « Levage/abaissement du semoir » à la
page 20.
18. Faire avancer le semoir pour poser les coutres et les socs
sur le sol et s’assurer que les roulettes d’aide au levage
sont en position de remorquage. Engager les freins du
tracteur.
19. Lorsque la mise à niveau est bien effectuée, engager l’indicateur d’arrêt, de verrouillage ou de référence de la commande d’attelage du tracteur pour éviter l’abaissement en
dessous du niveau de semoir.
20. Vérifier le niveau de châssis de l’avant à l’arrière. S’il n’est
pas mis à niveau, régler la hauteur arrière à l’aide des
entretoises de commande de course. En cas de changement, vérifier de nouveau la hauteur avant de la barre
d’outils et réajuster les bras de levage à trois points du
tracteur. Répéter jusqu’à mettre de niveau.
Combinaisons d’entretoises de commande de course
5
Longueur
d’empilement
4
6
Figure 7
Entretoises de commande de course
32057
mm
pouces
25
32
38
44
51
57
64
70
70
76
83
83
89
95
95
102
108
114
121
127
133
140
165
1,00
1,25
1,50
1,75
2,00
2,25
2,50
2,75
2,75
3,00
3,25
3,25
3,50
3,75
3,75
4,00
4,25
4,50
4,75
5,00
5,25
5,50
6,50
Taille d’entretoise
25 mm
(1 po)
32 mm
38 mm
44 mm
(1 1/4 po) (1 1/2 po) (1 3/4 po)
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
28359
18
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Cette section couvre les procédures opérationnelles générales.
L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations
suivantes permettront une utilisation efficace et de bonnes
habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de
manière à garantir la sécurité.
Liste de vérification de fonctionnement
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les
attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un
trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser
un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la
présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
1.
Revoir soigneusement « Informations importantes
relatives à la sécurité » à partir de la page 1.
2.
Lubrifier le semoir comme indiqué à la rubrique
« Lubrification et entretien systématiques » à la
page 48.
3.
Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à
la rubrique « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 58.
4.
Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer au couple illustré à la « Tableau des couples de
serrage » à la page 59.
5.
Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou
endommagées. Réparer ou remplacer les pièces avant de
se rendre dans les champs.
6.
Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et les
vérins à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant
de se rendre dans les champs.
7.
Faire tourner chaque roue d’entraînement au sol afin de
vérifier que les entraînements et les compteurs fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de
matières étrangères.
8.
Vérifier que les pivotements de roulette sont déverrouillés.
A AVERTISSEMENT
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant
d’entreprendre des réparation.
818-719C-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
Risque de chute :
Porter attention en marchant sur les marches et sur le marchepied du
semoir. Une chute du semoir pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
19
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Levage/abaissement du semoir
Le levage et l’abaissement du semoir reposent sur les bras de
levage à trois points du tracteur à l’avant et sur le vérin d’aide
au levage hydraulique à l’arrière. Lorsqu’il est configuré pour
l’utilisation sur le terrain, l’attelage et les circuits de levage
peuvent être utilisés dans un ordre quelconque ou simultanément. Les deux doivent cependant être abaissés au moment
de la plantation et la hauteur d’attelage abaissée doit être établie à l’étape 15 à la page 17.
1
2
Soulèvement
1. Soulever entièrement les bras de levage à trois points du
tracteur.
2.
Activer le levier de circuit de levage pour rallonger entièrement le vérin d’aide au levage. Régler le circuit au point
mort.
A ATTENTION
Risque d’écrasement :
S’appuyer sur le circuit neutre pour maintenir le semoir levé uniquement pour les tours de terrain. Utiliser les béquilles de stationnement
et le canal de verrou pour toutes les autres opérations de levage, le
déplacement, le stationnement, l’entretien et l’entreposage.
Soulèvement après déplacement, stationnement
et entreposage
Consulter la Figure 8 et la Figure 9.
3.
En cas de soulèvement en vue de la plantation, retirer le
canal de verrou 1 du vérin d’aide au levage. Entreposer
dans le trou de goupille 2 à droite de la soudure d’aide au
levage.
4.
Installer les entretoises de commande de course 3 . Retirer l’ensemble nécessaire de la tige 4 sur la soudure
d’aide au levage et le fixer autour de la tige de vérin 5 . Utiliser une combinaison d’entretoise élaborée localement
(consulter la page 18).
Figure 8
Canaux de verrous
4
31920
1
Soulèvement pour déplacement, stationnement
et entreposage
Consulter la Figure 8 et la Figure 9.
5.
En cas de soulèvement pour le déplacement ou pour
l’entreposage, régler le circuit de levage à la position
neutre pour maintenir le soulèvement. Engager le frein de
stationnement du tracteur et couper le moteur du tracteur.
6.
Retirer les entretoises de commande de course 5 du vérin
d’aide au levage. Entreposer les entretoises sur la tige de
la soudure 4 .
3
5
Remarque : Si elles ont été récemment élaborées ou remplacées, noter la combinaison retirée.
7.
Installer le canal de verrou
avec une goupille.
1
sur la tige de vérin. Fixer
8.
Faire démarrer le tracteur.
9.
Déplacer lentement le levier de circuit de levage en position de rétraction pour permettre au vérin de se poser sur
le verrou (et pour relâcher la pression à partir du système
hydraulique).
20
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
Figure 9
Entretoises de commande de course
32057
14 février 2018
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Abaissement
Le vérin d’aide au levage est à simple effet. Déplacer le levier
de circuit de commande à distance du tracteur en position de
rétraction. Le semoir se stabilise par la force de gravité. Le piston de vérin renvoie le réservoir du tracteur.
Remarque : Ne pas utiliser la flottaison pour l’abaissement,
autrement le semoir s’affaissera subitement.
En cas d’abaissement pour le transport, le stationnement ou
l’entreposage, il est d’abord important de soulever le semoir, de
retirer le canal de verrou et d’installer les entretoises de commande de course. Se référer à la rubrique « Mise de niveau du
semoir » à la page 17.
1.
Déplacer lentement le levier de circuit de levage en position de rétraction, jusqu’à ce que le vérin d’aide au levage
se pose entièrement.
2.
Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur
à l’arrêt, verrouiller ou se référer à l’indicateur établi à
l’étape 15 à la page 17.
3.
Déplacer le levier de circuit d’aide au levage à la position
flottante.
4.
Une fois sur le point de commencer la plantation, régler
l’attelage à trois points du tracteur à la position flottante
(et pas en mode brouillon ou de réglage de profondeur).
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
21
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Verrous de pivotement de roulette
Pour éviter les mouvements du semoir lorsqu’il est transporté
par la remorque, les roulettes d’aide au levage peuvent être verrouillées dans l’orientation inverse optimale. L’aide au levage se
verrouille UNIQUEMENT en marche arrière.
Utiliser ces caractéristiques uniquement pour le remorquage.
Ne pas utiliser ces verrous pour le remorquage semi-porté à
trois points ou pour les opérations de terrain.
Verrouillage des roulettes
Consulter la Figure 10.
1.
Avec le semoir attelé, relever les bras de levage à trois
points du tracteur et l’aide au levage (page 20). Installer
les canaux de verrous de levage 1 .
2.
Tirer ou reculer le semoir sur la plate-forme de la
remorque.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE POTENTIEL À L’ÉQUIPEMENT :
LES VERROUS DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS
UNIQUEMENT POUR LE CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT SUR
UNE REMORQUE. LEUR UTILISATION DANS D’AUTRES
SITUATIONS PEUT SE TRADUIRE PAR UNE MANIABILITÉ LIMITÉE
PENDANT LE TRANSPORT.
848-339C-FRC
Remarque : Sur les plates-formes extrêmement étroites, il peut
s’avérer nécessaire de verrouiller les roulettes
avant de déplacer le semoir sur la remorque.
S’assurer que le semoir est précisément aligné
pour le déplacement final, étant donné que la
manœuvrabilité est considérablement réduite avec
les goupilles de verrouillage en place.
3.
Sur les deux roulettes, lever et tourner les pistons de la
goupille de verrouillage à ressort 2 à 90 degrés. Reculer,
les goupilles de verrouillage s’enclenchent en place dans
les découpes de plaques de roulette 3 lorsqu’elles sont
alignées en dessous de chaque tube de verrouillage.
4.
Abaisser le semoir.
Déverrouillage des roulettes
Consulter la Figure 10.
1.
Atteler le semoir avant de le déverrouiller.
2.
Laisser les goupilles de verrouillage 2 en place jusqu’à ce
que le semoir soit retiré de la remorque, à moins que la
plate-forme de remorque ne soit suffisamment large pour
permettre aux rondelles d’effectuer une rotation complète
sécurisée.
3.
Soulever les goupilles de verrouillage 2 des trous de
plaque de verrouillage et les tourner à 90 degrés pour les
maintenir en position de déverrouillage.
2
1
2
3
3
Figure 10
Pivotement de roulette verrouillé
22
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
32058
14 février 2018
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Déplacement du A1058W
AVERTISSEMENT
Les instructions relatives au transport dépendent de la
méthode de transport adoptée. Les instructions sur le remorquage à l’arrière du tracteur sont contenues sur cette page
sous « Déplacement à trois points semi-porté ». Les instructions relatives au transport via la remorque sont contenues
sous « Déplacement avec remorque » à la page 24.
Déplacement à trois points semi-porté
ADANGER
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
AAVERTISSEMENT
Remorquer le semoir sur ses propres roues uniquement à l’aide d’un
tracteur à trois points. Le remorquage avec tout autre type d’attelage
peut provoquer une perte de contrôle, un accident grave, le risque de
blessures ou la mort et presque toujours des dommages importants
sur l’équipement.
Le remorquage du semoir à grande vitesse ou avec un véhicule qui
n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle
du véhicule, un accident de circulation, des blessures ou la mort.
Pour réduire ce risque, ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Vérifier
que la masse de lestage du tracteur est suffisante pour gérer le poids
de semoir. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les exigences relatives à la masse de lestage.
Avant d’effectuer le déplacement à l’aide d’un tracteur, vérifier
les articles suivants :
AATTENTION
1.
La défaillance des vérins hydrauliques ou du circuit du tracteur en
cours de déplacement causera la chute brusque du semoir, ce qui
pourrait entraîner des accidents graves, des blessures ou la mort.
Afin de prévenir les accidents, toujours installer les verrous de vérins
avant de déplacer le semoir.
Vérifier que le tracteur suffit pour le remorquage du semoir.
Le tracteur doit avoir au moins 75 kW (100 hp).
Utiliser un tracteur ayant une capacité de levage appropriée et qui est lesté pour garder la pleine maîtrise de la
direction. Se reporter au tableau à la page suivante pour
les poids de configurations typiques de semoir. Le tracteur
doit comporter des contrepoids à l’extrémité avant.
2.
Décharger les trémies du semoir. Le semoir peut être
transporté lorsque les trémies sont remplies de matériaux
(autre que de l’herbe indigène), mais le poids supplémentaire augmente la distance d’arrêt et réduit la manœuvrabilité. Dans la mesure du possible, décharger avant le
déplacement.
3.
Relever complètement le semoir (page 20).
4.
Installer les canaux de verrou sur les vérins de levage
(page 20).
Remarque : Le verrou du vérin ne peut être fixé ou retiré que
lorsque le semoir est complètement relevé.
5.
Vérifier que les verrous de roulette sont débrayés
(page 22).
Toujours porter attention aux dégagements
Il ne faut pas oublier que le semoir peut être plus large que le
tracteur. Prévoir un dégagement suffisant.
Respecter les règlements de la route
En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois
fédérales, provinciales et municipales en matière de sécurité.
14 février 2018
AVIS
Ne pas remorquer les roues du semoir lorsque les verrous de roulette
sont installés. Elles ne sont pas nécessaires lors du remorquage semiporté et réduisent considérablement la capacité de virage. Le remorquage de tracteur avec des verrous de roulette installés peut entraîner
l’endommagement de l’équipement. Si les verrous sont installés, les
retirer (page 22).
AVIS
Les outils semi-portés munis de roues arrière d’aide au levage
manœuvrent différemment dans le déplacement sur le terrain et sur
l’autoroute, comparés aux outils tractés. Faire attention lors de la
rotation et du transport.
AVIS
Ne pas transporter avec la semence chargée dans la trémie d’herbes
indigènes. Les composants mixtes se déposent au fond, ce qui peut
empêcher le système d’entraînement de fonctionner et entraîner
l’irrégularité du débit des semences et de la répartition de la
population.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
23
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Poids typiques1 3P1006NT par configuration
Toutes les trémies vides
Semoir
standard en
option (40)
Semoir
avec trémie
d’engrais
Semoir avec
trémie d’herbes
indigènes
2 187 kg
(4 821 lb)
2 334 kg
(5 145 lb)
2 317 kg
(5 108 lb)
2 214 kg
(4 880 lb)
2 368 kg
(5 220 lb)
2 454 kg
(5 410 lb)
3 227 kg
(7 115 lb)
2 898 kg
(6 388 lb)
2 794 kg
(6 160 lb)
3 261 kg
(7 190 lb)
3 035 kg
(6 690 lb)
2 717 kg
(5 989 lb)
2 864 kg
(6 313 lb)
2 847 kg
(6 277 lb)
2 744 kg
(6 049 lb)
2 898 kg
(6 388 lb)
2 984 kg
(6 579 lb)
3 297 kg
(7 269 lb)
3 757 kg
(8 283 lb)
3 428 kg
(7 557 lb)
3 324 kg
(7 329 lb)
3 791 kg
(8 358 lb)
3 565 kg
(7 859 lb)
Trémie principale pleine et
2 767 kg (6 101
trémie d’engrais pleine
lb)
(si disponible)
Toutes les trémies vides
avec les poids
Trémie principale pleine,
poids et trémie d’engrais
pleine (si disponible)
Semoir avec
Semoir avec
trémie d’herbes
trémie d’engrais
indigènes et
et accessoire
accessoire
de petites
de petites
semences
semences
Semoir avec
accessoire
de petites
semences
32800A
Déplacement avec remorque
A ATTENTION
ADANGER
Risque lié à la manœuvrabilité de la charge – Faire preuve de prudence et de planification lors du chargement ou du déchargement du
semoir pendant le remorquage. Les roulettes arrière peuvent tourner
et faire tomber brusquement le semoir de la remorque.
Risque de charge instable – Éviter de transporter une remorque de
largeur ou de longueur insuffisante. À moins que les deux pneus de
roulettes ne se posent sur la plate-forme, trop peu de socs supportent
le semoir complet. La charge peut tomber, entraînant le risque de
blessures graves ou la mort de toute personne se trouvant près, ainsi
que des dommages importants sur l’équipement.

S’assurer que la remorque est conçue pour soulever la charge.

S’assurer que la remorque est suffisamment large pour la
charge.

S’assurer que la charge est bien sécurisée.
Chargement de la remorque
1. Atteler à un tracteur à trois point adéquat, avec système
hydraulique à distance disponible (page 15).
2.
Relever le semoir (page 20).
Chargement avec roulettes verrouillées
3. Aligner correctement le tracteur, le semoir et la remorque
afin que :
a. les rotations ne soient pas nécessaires pour le mouvement final; et
b. les roulettes soient entièrement inversées.
4. Installer les goupilles de verrouillage de pivot de roulette
(page 22).
5. Ranger soigneusement le semoir sur la plate-forme de
remorque.
6. Abaisser le semoir (page 21).
7. Sécuriser la charge à l’aide des sangles de fret ou des
chaînes.
AVIS
Risque d’endommagement de la machine – Le semoir doit être attelé
à un tracteur à trois points pour tout mouvement. L’endommagement
de coutre et de soc est possible en cas de tentative d’un mouvement
désaccouplé. Suivre toutes les mesures de sécurité d’attelage.
Déchargement de la remorque
1. Vérifier que les roulettes sont toujours verrouillées.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Relâcher les sangles de fret ou des chaînes.
Attelage à trois points du tracteur adéquat, avec système
hydraulique à distance disponible (page 15).
Sur une remorque étroite, confirmer que les verrous de
galet pivotant de roulette sont toujours en place (page 22).
Relever le semoir (page 20).
Remorquer soigneusement le semoir.
Retirer les verrous de pivot de roulette (s’ils sont engagés,
page 22).
Installer les verrous de transport de vérin d’aide au levage
(page 20) seulement une fois sur le site de travail.
AVIS
Land Pride recommande de verrouiller les roulettes avant le chargement pour le remorquage et de les maintenir ainsi pendant le déplacement et le chargement. Ceci réduit le risque des accidents de chargement et de déplacement, ce qui peut gravement endommager l’outil.
1. Les poids sont approximatifs et peuvent varier par centaines de kilos (livres) en fonction de la densité des matériaux, des options de
roue plombeuse, des accessoires et des modifications que l’utilisateur peut y apporter. Les chiffres de la trousse de poids supposent
10 par contrepoids en forme de mallette de 45,4 kg (100 lb).
24
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Chargement de matériels
Lorsque le semoir est entièrement rempli de semences denses
et d’engrais, son poids augmente de 894 kg (1 970 lb). Inclure
ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur.
Le semoir doit être attelé pour le chargement des semences.
Charger une quantité de produits légèrement supérieure à la
quantité requise car les taux de consommation peuvent varier
d’un compartiment à l’autre même si la distribution aux sillons
reste la même.
1
2
3
Remplissage de la trémie de semences
principale 1
1.
Vérifier que toutes les portières des compteurs sont positionnées en fonction de la taille des semences et non pas pour le
nettoyage. Se référer à la rubrique « Positionner les portières des logettes à semences » dans le Manuel de débit
des semences. Si le chargement est effectué avant le transport, les régler à la position 1 (plus petites semences).
2. Installer ou retirer les bouchons de semences en option
selon les besoins pour l’espacement des rangées prévu.
Se référer à la rubrique « Bouchon du tube de semences
(petites semences) » à la page 56.
Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des
semences à 0. À 0 et lorsque les portières sont à 1, aucune
semence ne peut s’échapper pendant le transport.
3. La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut
pour relâcher le couvercle.
4. Ajouter la même quantité de semences dans les
compartiments.
Pour réduire l’usure des trémies non utilisées, l’on peut
également :
• Retirer la chaîne de transmission finale de la trémie de
petites semences.
• Retirer la chaîne d’entraînement au sol de l’herbe indigène
(roue droite).
Remplissage de la trémie d’herbes indigènes
1.
2.
Remplissage de la trémie de petites semences
1.
2.
3.
4.
5.
2
La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut
pour relâcher le couvercle.
Ajouter la même quantité de semences dans les
compartiments.
3
Si le chargement est effectué avant le transport et que
l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée
de débit des semences à 0. À 0, aucune semence ne peut
s’échapper pendant le transport.
Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit
nécessaires si les semences sont traitées.
Le couvercle de la trémie de petites semences est maintenu fermé par deux loquets externes en caoutchouc. Les
tirer vers le haut et vers l’arrière pour relâcher le couvercle.
Ajouter la même quantité de semences dans les
compartiments.
Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de
l’arbre principal de la trémie de semences principale.
Remplissage de la trémie de semences double
Figure 11
Trémie d’herbes indigènes ouverte
28362
AAVERTISSEMENT
Suivre toutes les mesures de sécurité
relatives au produit prescrites.
Chargement d’engrais
Lorsque le semoir est entièrement rempli d’engrais dense, son
poids augmente de 317,5 kg (700 lb) ou plus. Inclure ce poids
lors de la vérification de la capacité du tracteur.
Charger l’engrais si possible après le transport. Un déversement peut se produire pendant le déplacement, même lorsque
le système d’entraînement est désengagé, à moins que le débit
ne soit réglé à zéro.
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifier que la portière de nettoyage est fermée et que tous
les loquets sont fixés.
Si le chargement est effectué avant le transport et que
l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler le débit des
semences à 0. À 0, aucun engrais ne peut s’échapper pendant le transport.
Le couvercle de l’engrais de petites semences est maintenu fermé par un pare-chocs à ressort. Soulever soigneusement au niveau de la poignée afin de la relâcher.
Charger la même quantité d’engrais dans le compartiment
d’engrais.
Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission
des trémies de semences non utilisées.
Se référer à la rubrique « Remplissage de la trémie de
semences principale ».
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
25
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Aperçu des débits de matériau
Les détails relatifs au réglage du débit de semence et d’engrais
se trouvent dans la section Réglages et sont basés sur les
données du Manuel de débit des semences.
Les commandes de réglage du débit sont différentes et indépendantes pour chaque trémie. Certaines trémies ont plus
d’une commande.
Semence double de la
trémie principale
Plage de débit
Débit grossier
Débit fin
Réglage de logette
Le Manuel de débit des semences (no de pièce 313-526B, se
trouvant normalement dans le boîtier du Manual-Pak™ sur la
partie centrale avant du semoir) comporte les réglages de débit
fondamentaux.
Tous les débits indiqués dans les tableaux, pour toutes les trémies, sont approximatifs. Land Pride recommande vivement l’étalonnage de chaque trémie au matériau qui doit être appliqué.
Herbes indigènes
Petites semences
Engrais
Poignée de débit
Bouton de débit
Réduction du débit des
semences
Type par entraînement
Type par entraînement
Poignée de débit
Entraînement/entraîné
Poignées de portière
Aperçu de la profondeur de plantation
Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir, qui peuvent interagir. Les voici, en
ordre décroissant :
3
Consulter la Figure 12.
1
Hauteur de coutre (page 30)
Les coutres préparent le sol devant les socs et sont généralement réglés un peu plus en profondeur que les socs.
Les socs par contre doivent simplement ouvrir le sol travaillé en un sillon en forme de V. Généralement, les socs
ne peuvent pas aller plus en profondeur que les coutres et
les faire fonctionner à une profondeur trop rapprochée de
celle des coutres peut entraîner une profondeur de
semence irrégulière.
2
Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse)
(page 37)
En utilisant la poignée en forme de T, dans des sols non
travaillés, la profondeur des socs peut être réglée à proximité et à n’importe quel niveau au dessus de la profondeur
de coutre.
Sur un sol mou ou travaillé classiquement, la profondeur
du disque de soc dépend moins des coutres.
3
26
Pression descendante d’unité de rangée (ressort)
(page 35)
Dans la plupart des conditions, le réglage de ressort en
usine suffit pour faire un sillon sur un sol préparé par le
coutre. Dans des conditions extrêmement difficiles, avec
les coutres fonctionnant à la profondeur souhaitée, les
socs peuvent faire un sillon d’une profondeur incompatible.
Au lieu d’augmenter la profondeur de coutre, l’utilisateur
peut augmenter la pression descendante de soc au niveau
des ressorts d’unité de rangée.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
2
4
1
Figure 12
Coutre et unités de rangées de la série 06
28368
AVIS
Ne jamais reculer lorsque les socs sont dans le sol. Procéder ainsi
peut causer l’endommagement ou le bouchage des socs.
14 février 2018
Table des matières
Instructions de fonctionnement
4
Réglages de disque de coupe (au fur et à mesure qu’ils
s’usent) (page 34)
Au fur et à mesure que les lames s’usent, le diamètre des
disques et leur distance d’isolement se modifient. La profondeur d’ensemencement se modifie également (ou
devient irrégulière), à moins de régler l’espacement de
coupe et la poignée en forme de T. Généralement, les
lames doivent être remplacées complètement avant que
les réglages de hauteur de coutre ne soient nécessaires.
Fonctionnement du compteur de surface
Le compteur de surface1 compte les tours de l’arbre chaque
fois que l’arbre tourne; normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en
hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus.
 Les conditions inhabituelles ou les espacements de rangées non standard peuvent donner lieu à des variations du
compteur de surface par rapport au nombre d’acres ou
d’hectares ensemencés en réalité.
Consulter la Figure 13.
Les compteurs de surface fournis avec ces semoirs ont changés au cours du temps. Pour les détails de fonctionnement
(modes, réinitialisations, étalonnage), consulter le manuel
fourni avec le compteur de surface.
Style du compteur de surface et manuel
1 194-074M
3 152-314M
2 152-325M
4 194-209M
1
2
3
4
Figure 13
Compteur de surface
34776
34937
27378
36275
1. Un compteur de surface électronique est fourni en version améliorée des anciens semoirs à semis direct dotés d’un compteur de surface mécanique.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
27
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Fonctionnement sur le terrain
1.
Atteler le semoir à un tracteur approprié (page 15).
ADANGER
AVIS
Risque d’écrasement :
On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps
entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur
et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles.
Les outils semi-portés munis de roues arrière d’aide au levage
manœuvrent différemment dans le déplacement sur le terrain et sur
l’autoroute, comparés aux outils tractés. Faire attention lors de la
rotation et du transport.
2.
Entreposage
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Retirer les verrous de pivot de roulette s’ils sont engagés
(page 22).
Relever entièrement le semoir (page 20).
Faire pivoter les roues de jauge. S’assurer que les logettes
à semences, les tubes d’alimentation et les entraînements
fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de
matières étrangères.
Retirer les verrous de transport de vérin d’aide au levage et
entreposer sur les soudures (page 21).
Installer les entretoises de commande de course
(page 18).
Charger les matériaux (page 25).
Établir la population de semence initiale à partir du Manuel
de débit des semences.
Faire pivoter les roues de jauge afin de remplir les logettes.
Vérifier l’écoulement au niveau des tubes de soc.
Effectuer l’étalonnage des débits de matériaux (consulter
le Manuel de débit des semences).
Enregistrer le relevé du compteur initial (page 27).
Tirer vers l’avant, abaisser le semoir, régler à la fois l’attelage et le circuit d’aide au levage à la position flottante et
commencer l’ensemencement.
Toujours soulever le semoir pendant les virages au bout
des rangées et lors d’autres virages à court rayon (les bras
de levage à trois points du tracteur et l’aide au levage du
semoir). L’ensemencement s’arrête automatiquement
lorsque les roues d’entraînement au sol perdent le contact.
Stationnement
Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Éviter que le coutre ou le soc entrent en contact avec
le sol.
1.
Tracteur d’attelage (page 15).
2.
Décharger les trémies de semences et d’engrais
(page 43).
Bien nettoyer la semence, les résidus de semences traitées qui se trouvent dans les trémies et les logettes à
semences.
Placer le semoir sur une surface ferme et de niveau. Si
possible, entreposer le semoir à l’intérieur ou en dessous
d’une bâche pour prolonger sa durée utile.
Placer une bâche, des palettes ou des feuilles de bois
sous les disques de coutres et de socs.
Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur et
rétracter le vérin d’aide au levage (page 21) jusqu’à ce que
le semoir repose sur le sol.
Régler le circuit d’aide au levage à la position flottante pour
relâcher toute la pression.
Retirer les goupilles des attelages à trois points inférieurs
sur le semoir (non sur toute rallonge d’attelage en cours
d’utilisation).
Détacher le faisceau d’éclairage et tous les autres raccords électriques.
Détacher la conduite hydraulique d’aide au levage.
Retirer toute saleté ou tout débris susceptible de retenir
l’humidité et de causer la corrosion.
Désaccoupler les tuyaux de semences et d’engrais des
socs. Laisser suspendre librement.
Couvrir ou boucher les tubes de semence afin de prévenir
l’entrée des ravageurs.
Lubrifier et régler toutes les chaînes de rouleau.
Porter une attention particulière à la lubrification des
pignons d’entraînement des logettes à semences au
niveau de leurs alésages carrés.
Lubrifier les zones notées à la rubrique « Lubrification et
entretien systématiques ».
Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou
endommagées. Faire les réparations et l’entretien pendant
la saison morte.
Utiliser une peinture aérosol pour couvrir les rayures, les
altérations et les zones usées sur le semoir afin de protéger le métal.
Recouvrir le semoir d’une bâche s’il doit être entreposé à
l’extérieur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Suivre les étapes suivantes lorsque le semoir est stationné
pendant moins de 36 heures. Se référer à la rubrique « Entreposage » pour la préparation à l’entreposage à long terme.
12.
1.
Placer le semoir sur une surface ferme et de niveau.
2.
Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur et
rétracter le vérin d’aide au levage (page 21) jusqu’à ce que
le semoir repose sur le sol.
Régler le circuit d’aide au levage à la position flottante pour
relâcher toute la pression.
Retirer les goupilles des attelages à trois points inférieurs
sur le semoir (non sur toute rallonge d’attelage en cours
d’utilisation).
Détacher le faisceau d’éclairage et tous les autres raccords électriques.
Détacher la conduite hydraulique d’aide au levage.
14.
15.
3.
4.
5.
6.
13.
16.
17.
18.
19.
28
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Réglages
Réglages
Pour obtenir une performance maximale du semoir, il est
essentiel de comprendre le fonctionnement de tous les composants dont plusieurs permettent des réglages visant à obtenir
des résultats optimaux sur le terrain.
•
Le modèle 3P1006NT dispose de socs à double disque de la
série 06 avec roues plombeuses à commande de profondeur
montées sur châssis de soc flottants. Les corps de soc sont
décalés pour une bonne circulation dans le sol. Tous les socs
pivotent sur un axe commun afin de maintenir une profondeur
uniforme pendant que le châssis de soc suit les contours. Un
ressort fournit la pression descendante qui permet au double
disque d’ouvrir un sillon de semences. Le ressort permet aux
socs de flotter dans les dépressions et de franchir les obstacles. Les socs individuels peuvent être réglés pour prendre
en compte les traces de pneu.
•
Même si certaines conditions de plantation changent rarement,
certains articles de réglage ont besoin d’attention périodique en
raison de l’usure normale.
Débit de semences et d’engrais
Les semences sont appliquées par des compteurs à cannelures entraînés par les roues de jauge. Des mécanismes indépendants entraînent l’application de semences principales,
d’engrais, d’herbe indigène et de petites semences.
Le débit des semences de la trémie principale est contrôlé
par des réglages des composants suivants :
•
•
Levier de la boîte de transmission de type entraînement
gauche
Poignée de débit des semences sur la trémie (à l’avant du
semoir)
Réglage
Page
Portière de la logette à semences (une sur chaque tube
d’alimentation)
Le débit des semences de la trémie double est contrôlé par
des réglages des composants suivants :
Levier de la boîte de transmission de type entraînement
droit
•
Poignée de débit des semences sur la trémie (à l’arrière du
semoir)
•
Portière de la logette à semences (une sur chaque tube
d’alimentation)
Le débit des herbes indigènes est contrôlé par :
•
Pignons de réduction de débit (consulter le manuel
202-583M)
•
Levier de la boîte de transmission de type entraînement
droit (avant de semoir).
•
Pignons d’entraînement sur la trémie d’herbes indigènes
Le débit des petites semences est contrôlé par la poignée de
débit des semences (à l’arrière du semoir).
Le débit d’engrais est contrôlé par le débit de réglage sur la
trémie (à l’arrière du semoir)
Profondeur de plantation
Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir, les voici en ordre décroissant :
•
•
•
•
Hauteur de coutre
Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse)
Pression descendante du soc
Réglages des disques de coupe (comme l’usure des lames)
Le réglage affecte
Mise de niveau du semoir
Hauteur du châssis (avant)
30
Profondeur des coutres
Entretoises d’aide au levage (arrière)
18
Niveau du châssis de l’avant à l’arrière et profondeur d’ensemencement constante
Ajustement des boulons à œil
46
Niveau du châssis d’un côté à l’autre
32
Atteindre la profondeur de coutre dans des sols non travaillés
Réglage du poids du semoir
Réglage du débit des semences de la trémie principale
SRM
Population de semences principale
Réglage du débit d’herbes indigènes
SRM
Population d’herbes indigènes
Débit des petites semences
SRM
Population de petites semences
Réglage de débit d’engrais
SRM
Commande précise du débit d’application
Réglages des unités de rangée
33
Réglages des disques de coupe
34
Profondeur d’ensemencement constante
Pression descendante du soc
35
Unités de rangée de niveau et profondeur d’ensemencement
uniforme dans les traces de pneu
Réglage de la racleuse à disques
35
Profondeur d’ensemencement constante
Réglages du dispositif de tassement des semences
36
Placement des semences et couverture constantes
Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse)
37
Profondeur d’ensemencement
Le Manuel de débit des semences comporte les détails de réglage du débit SRM, no de pièce 313-526B, se trouvant normalement dans le
Manual-Pak™ au centre avant du semoir.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
29
Table des matières
Réglages
Réglages des coutres
Consulter la Figure 14.
Un coutre à semis direct 1 est monté directement à l’avant de
chaque soc sur le semoir. Les coutres passent à travers les
déchets lourds et créent une rainure dans le sol pour les socs.
Les coutres sont montés sur le châssis du semoir afin que la
profondeur de coupe des coutres se modifie selon que le
semoir est relevé et abaissé.
2
Pour régler la profondeur d’ensemencement du semoir, il faut :
1.
Régler la profondeur de coutre en relevant ou en abaissant
la roue d’entraînement avant (se référer à la rubrique
ci-dessous).
2.
Vérifier le niveau du semoir de l’avant à l’arrière et réajuster
les entretoises de commande de course (page 18).
3.
Régler la profondeur du soc à l’aide des poignées en T
sur les roues plombeuses (page 37).
4.
Si les conditions du sol l’exigent, augmenter la pression
descendante de coutre en ajoutant les poids (page 32).
2
1
Figure 14
Coutre
Normalement, les coutres descendent complètement jusqu’à
leurs butées, les ressorts de coutre se compressant occasionnellement lorsque les lames rencontrent des obstacles.
18645
Au besoin, régler les coutres ou les socs individuels afin qu’ils
fonctionnent plus en profondeur pour les traces de pneus; se
référer à la rubrique « Profondeur des coutres (rangées
individuelles) » à la page 32.
c
d
Consulter la Figure 15.
h
Soulever ou abaisser les roues d’entraînement, en repositionnant les essieux, afin d’atteindre une bonne profondeur
de coutre.
• L’abaissement des roues réduit la profondeur des coutres.
Remarque : Le réglage en usine par défaut est l’orifice
d
.
Remarque : Ne pas abaisser les coutres pour faciliter la pénétration des sols durs. Augmenter plutôt la pression
descendante de coutre en ajoutant du poids
au semoir. Se référer à la rubrique « Pression
descendante des coutres » à la page 31.
AVIS
Régler les essieux de gauche et de droite identiquement.
AVIS
e
f
Profondeur des coutres (toutes les rangées)
• Le soulèvement des roues augmente la profondeur des
coutres.
a
b
La quantité de pression descendante de coutre nécessaire
pour creuser une rainure du sol varie en fonction des conditions
du sol. L’ajout de poids ou le raccourcissement de ressort de
coutre augmente la pression descendante et la force de coupe.
g
Profondeur
des coutres
Trou
mm
pouces
a
89
3 1/2
b
73
2 7/8
c
60
2 3/8
d
48
1 7/8
e
35
1 3/8
f
22
7/8
g
9,5
3/8
h
6,4
1/4
Figure 15
Réglage de la profondeur des coutres
18509
La pratique normale consiste à régler la profondeur de coutre à environ 2,54 cm (1 po) de plus que la profondeur de semence désirée.
30
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Réglages
Pression descendante des coutres
La pression descendante maximale appliquée aux coutres
dépend de :
• poids de semoir vide (page 24),
• poids supplémentaires ajoutés (page 32),
• pression descendante consommée par les disques de soc
(elle peut varier de 22,7 à 68 kg [50 à 150 lb]); et
• chargement de matériau courant (qui chute jusqu’à zéro
pendant la plantation).
Les configurations typiques du 3P1006NT sont trop légères
pour atteindre la pression descendante en usine de 181 kg
(400 Ib) sur toutes les rangées. Le tableau à droite montre les
forces typiques disponibles. Ne pas augmenter les forces de
ressort de coutre de la largeur du semoir à moins que le poids
soit disponible.
Force de coutre disponible par rangée
Semoir vide
Semoir muni d’une
trousse de poids
pleine
78,9 kg (174 lb)
88,5 kg (195 lb)
114,3 kg (252 lb)
123,8 kg (273 lb)
87,5 kg (193 lb)
123 kg (271 lb)
80,7 kg (178 lb)
116,1 kg (256 lb)
90,7 kg (200 lb)
126,1 kg (278 lb)
96,6 kg (213 lb)
132 kg (291 lb)
Configuration
du semoir
Semoir standard
Semoir avec engrais
Semoir avec herbes
indigènes
Semoir avec petites
semences
Engrais et petites
semences
Herbes indigènes et
petites semences
32800B
Longueur du ressort des coutres
Les ressorts des coutres sont préréglés à 25,4 cm (10 po), ce
qui confère aux coutres une force de fonctionnement initiale
de 181 kg (400 lb) avant la compression du ressort. Ce
réglage est approprié pour plusieurs conditions de sols non
travaillés.
1
Pendant le fonctionnement normal à la profondeur courante
cible, les ressorts sont entièrement rallongés ou juste légèrement compressés. Ils se compressent brièvement au niveau
des obstacles et sur le sol dense.
• Dans des conditions légères mais rocailleuses, le réglage
en usine peut être supérieur à ce qui est nécessaire. Rallonger la durée utile de la lame en réduisant la force avec
laquelle elle surmonte les obstacles.
Figure 16
Ressort des coutres
Pour régler le ressort de coutre :
Consulter la Figure 16.
1.
Soulever le semoir et installer les verrous de transport.
Se référer à la rubrique « Levage/abaissement du
semoir » à la page 20.
2.
Déterminer la nouvelle longueur du ressort
Se reporter au tableau à droite.
3.
Mesurer la longueur courante du ou des ressorts à modifier.
Si elle est déjà inférieure à 24,8 cm (9 3/4 po), ou supérieure à 26 cm (10 1/4 po), ne plus la régler davantage.
4.
Desserrer le contre-écrou
5.
Faire pivoter l’écrou de réglage 3 jusqu’à ce que le ressort atteigne la nouvelle longueur. Serrer le contre-écrou.
2
1
désirée.
.
Remarque : Si tous les ressorts sont continuellement compressés, les coutres peuvent soulever le semoir
du sol (sur les roues d’entraînement au sol), ce
qui favorise de faibles débits d’ensemencement
et une profondeur de semence irrégulière. Si les
forces élevées sont nécessaires, les poids de
châssis sont probablement requis.
14 février 2018
2
3
• Dans des sols non travaillés, les ressorts peuvent être
compressés la plupart du temps. Ceci signifie que les
lames n’atteignent pas la profondeur de coutre désirée. Si
le poids du semoir est adéquat, il est possible d’augmenter
la pression descendante du ressort pour compenser.
Longueur du ressort
1
27139
Force sur la lame
26,7 cm (10 1/2 po)
79 kg (175 lb)
26 cm (10 1/4 po)
136 kg (300 lb)
25,4 cm (10 po)
181 kg (400 lb)
24,8 cm (9 3/4 po)
238 kg (525 lb)
AVIS
Risque d’endommagement de l’outil :
Le fait de réajuster la longueur des ressorts des coutres à moins de
24,8 cm (9 3/4 po) peut favoriser une défaillance précoce des pièces
et annuler la garantie. Aucune configuration de 3P1006NT ne pèse
suffisamment pour compresser tous les ressorts en dessous de 24,8 cm
(9 3/4 po).
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
31
Table des matières
Réglages
Profondeur des coutres (rangées individuelles)
La profondeur courante de tous les coutres est réglée simultanément en modifiant la hauteur de la barre d’outils. Le réglage
de la hauteur d’un nombre réduit de coutres peut être utile pour
les rangées sur les traces de pneus.
3
2
Régler les coutres individuels de la façon suivante :
1.
Sur un sol de niveau, abaisser le semoir jusqu’à ce que les
coutres touchent le sol.
2.
Soulever le semoir par le nombre supplémentaire de
coutres nécessaires pour abaisser les rangées sur les
traces.
1
Consulter la Figure 17.
3.
Pour régler chaque coutre, desserrer légèrement tous les
six boulons ( 1 , 2 ) sur le support.
4.
À l’aide d’un maillet en caoutchouc, tarauder la barre du
ressort 3 vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le bord inférieur du disque de coutre soit au même niveau que le sol.
5.
Serrer les deux boulons de serrage 1 jusqu’à ce que les
deux boulons en U soient fermement contre le bord de la
barre de ressort 3 . La présence d’un petit espace entre
les pinces est normale.
6.
Serrer les quatre boulons en U
7.
Abaisser le semoir et le tirer de 9,1 m (30 pi) vers l’avant.
8.
Vérifier l’alignement de la lame de coutre à la lame de soc
(ligne centrale de sillon).
2
Figure 17
Hauteur de coutre monté sur le châssis
10300
.
Remarque : Ne pas régler la hauteur de la barre de tous les
coutres. Utiliser les bras de levage à trois points
du tracteur et les roues de jauge avant pour régler
la hauteur du groupe de coutres (page 17).
Réglage du poids du semoir
Dans des sols non travaillés, ou s’il s’avère autrement nécessaire d’augmenter la force du ressort de coutre, un poids de
châssis supplémentaire est probablement requis (sinon les
forces supérieures lèveront facilement le semoir du sol, donnant lieu à une opération d’entraînement au sol peu fiable).
L’ajout de poids requiert la trousse de poids en option et
la « mallette » classique des poids de tracteur fournis par
l’utilisateur (la trousse ne comporte pas de poids). Consulter
la page 57 concernant la commande et la page 85 pour
l’installation.
La trousse comprend deux supports. Chaque support porte
jusqu’à cinq poids de 45,4 kg (100 lb). Le tableau suivant
montre la force supplémentaire par rangée que la trousse
peut fournir.
Poids ajoutés
2
4
6
8
10
Force supplémentaire par rangée
Kilogrammes
Livres
5,8
12,3
18,1
24
30,4
13
27
40
53
67
Figure 18
Ajouter les poids
28364
32800C
32
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Réglages
Réglages des unités de rangée
Consulter la Figure 19 (qui décrit une unité de rangée de série 06
entièrement remplie avec tous les accessoires en option [sauf la trémie d’engrais et Seed-Lok®] prise en charge par les semoirs de
modèle 3P1006NT; le coutre ne fait pas partie de l’ensemble de soc et
n’est pas illustré).
2
1.
Disques de coupe : standard, deux par unité de rangée
Les disques de coupe doubles ouvrent un sillon, créant
ainsi un lit de semences. Les entretoises règlent les
disques de coupe afin d’obtenir un sillon net. Se référer à
la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la
page 34.
2.
Ressorts doubles à pression descendante : standard
Les ressorts réglables fournissent la force nécessaire pour
faire pénétrer l’unité de rangée et les accessoires dans le
sol préparé par le coutre. Se référer à la rubrique
« Pression descendante du soc » à la page 35.
3.
Tube d’alimentation de la trémie de semences
principale : standard
Aucun réglage n’est nécessaire.
4.
Dispositif de tassement des semences : volet de
semences (illustré), standard
Aucun réglage requis. Il pourrait être nécessaire de raccourcir la longueur du volet si Seed-Lok® est installé sur
le terrain. Se référer à la rubrique « Remplacement du
volet de semences » à la page 45 en ce qui concerne
l’entretien.
6 8
3
De l’avant à l’arrière, une unité de rangée Land Pride de la série
06 peut comprendre les capacités suivantes (dont certaines
sont offertes en option) :
9
5
1
4
Figure 19
Unité de rangée de la série 06
9
28380
Roue de tassement Seed-Lok® (en option)
Améliore le contact des semences avec le sol. Se référer à
la rubrique « Verrouillage du Seed-Lok® » à la page 36.
5.
Racleuse à disques : standard
Dans les sols collants, une racleuse permet aux disques
de soc de fonctionner librement. Une racleuse à fentes est
offerte en équipement standard. Se référer à la rubrique
« Réglage de la racleuse à disques » à la page 35.
Une racleuse au carbure à ressort est offerte en option.
Consulter la page 53 concernant la commande et la
page 84 pour l’installation.
6.
Tube d’alimentation des semences de la trémie d’herbes
indigènes : en option
Aucun réglage n’est nécessaire.
7.
Tube d’alimentation d’engrais : en option (non illustré)
Aucun réglage n’est nécessaire.
8.
Tube d’alimentation des semences de la trémie de petites
semences : en option
Aucun réglage n’est nécessaire. Si l’engrais est aussi installé, les petites semences sont distribuées par le tube
latéral (non illustré).
9.
Roues plombeuses : standard (choix de types)
La hauteur de la roue plombeuse commande la poignée
en T et la profondeur de soc. Les roues ferment le sillon
des semences. Se référer à la rubrique « Profondeur du
soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 37.
14 février 2018
AVIS
Ne pas reculer lorsque les unités de rangée sont dans le sol. Le nonrespect de cette consigne entraînera des dommages graves et le bouchage de l’unité de rangée.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
33
Table des matières
Réglages
Réglages des disques de coupe
L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être
réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et
peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les
disques de coupe sont remplacés.
Consulter la Figure 20.
L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe
sur environ 2,54 cm (1 po). Si l’on insère deux morceaux de
papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être
de 1,27 à 4,45 cm (1/2 à 1 3/4 po).
Si la zone de contact est suffisamment large ou petite (ou s’il n’y
a pas de contact du tout), il faudra déplacer une ou plusieurs
des rondelles d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la
rotation des disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques
de coupe ou les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés.
Figure 20
Vérification du contact des disques
26451
Réglage du contact du disque
A ATTENTION
Risque lié aux objets tranchants :
Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants.
Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit.
Consulter la Figure 21.
1.
Soulever le semoir et verrouiller les vérins d’aide au
levage.
2.
Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc de côté.
Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre
d’entretoises 2 à l’extérieur et à l’intérieur du disque. Ne
pas perdre les composants du moyeu et le couvercle
anti-poussière 3 .
3.
Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise de l’intérieur vers
l’extérieur du disque.
4.
Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les
disques.
34
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
3
1
2
2
2
2
Figure 21
Réglage des entretoises de disque
26385
14 février 2018
Table des matières
Réglages
Réglages de soc
«W »
Pression descendante du soc
Les ressorts de soc fournissent la pression descendante qui
permet aux disques de soc d’ouvrir un sillon de semences. Les
ressorts permettent aux socs de descendre gentiment dans les
dépressions et de franchir les obstacles.
Chaque ressort de soc peut être réglé pour la pression descendante. Cela est utile lorsque l’on plante dans les traces des
pneus de tracteur.
Consulter la Figure 22.
Pour régler la pression, retirer l’attache « W » au fond du ressort. Placer l’attache « W » dans un trou supérieur de la tige à
ressort pour obtenir une plus grande pression ou dans un trou
inférieur pour obtenir moins de pression.
Trou d’attache
«W »
lb
Le plus élevé
+27
+60
Moyen
+13,6
+30
Le plus bas
12103
«W »
Pression descendante
de rangée ajoutée
kg
Pression maximale
Réglage en usine
AVIS
Utiliser ce réglage uniquement pour quelques rangées, généralement
dans les traces de pneus. Ne pas augmenter la pression sur toutes les
rangées. Utiliser plutôt des réglages des coutres (page 30) et du poids
du châssis (page 32).
Revérifier le niveau du semoir (page 17) après avoir réglé la pression
de la rangée.
Pression minimale
12102
Figure 22
Réglage de pression descendante de soc
Réglage de la racleuse à disques
Afin de s’assurer que les disques de soc tournent librement,
des racleuses de saleté sont montées entre les disques pour
les nettoyer au cours de la rotation des disques. Alors que les
conditions du terrain changent, les racleuses peuvent nécessiter un réglage. Par temps humide, il pourrait être nécessaire
d’abaisser les racleuses. Si les socs ne tournent pas librement,
il pourrait être nécessaire de relever les racleuses.
1
Consulter la Figure 23.
Pour régler les racleuses, desserrer le boulon de 1/8 po
les déplacer au besoin.
1
et
La racleuse standard est illustrée. Les racleuses au carbure à
ressort en option sont disponibles (consulter la page 53). Elles
ne nécessitent aucun réglage.
Figure 23
Réglage de la racleuse à disques
14 février 2018
18647
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
35
Table des matières
Réglages
Réglage du tube des petites semences
(en option)
Consulter la Figure 24.
Sur un semoir muni de l’option de petites semences, il est possible de placer les semences plus en profondeur en tournant le
tube d’alimentation 1 de manière à ce qu’il soit orienté vers
l’avant.
1
Cette orientation est suggérée uniquement si le dispositif
de tassement des semences est un volet de semences. Si
l’appareil est muni d’un dispositif de tassement Keeton® ou
Seed-Lok®, les semences tombent sur le dispositif de tassement et peuvent être dispersées au lieu d’être insérées en
profondeur.
Figure 24
Tube des petites semences
32810
Verrouillage du Seed-Lok®
Les roues de tassement Seed-Lok® en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort
et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions
humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les roues.
Pour éviter les problèmes liés à cet état de choses, il est possible de verrouiller les dispositifs de tassement.
Consulter la Figure 25 (à l’illustration, le disque de soc est retiré par
souci de clarté – cette tâche peut être effectuée lorsque les disques
sont montés).
1
Pour verrouiller les roues du Seed-Lok® :
1.
Retirer l’attache-câbles
2.
Tirer le bras de la roue de tassement
cher le câble pour saisir le bras.
1
2
.
2
vers le haut et relâ-
Figure 25
Verrouillage du Seed-Lok®
36
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
27122
14 février 2018
Table des matières
Réglages
Profondeur du soc (hauteur de la roue
plombeuse)
Mo
ins
Une roue plombeuse reliée au corps de chaque soc contrôle la
profondeur d’ensemencement. Pour maintenir une profondeur
constante, le rapport entre la partie inférieure des disques de
soc et la roue plombeuse est fixé vers le haut par un arrêt
réglable sur chaque soc.
Les roues plombeuses ferment également les sillons de
semences et appuient délicatement le sol au-dessus des
semences. Pour obtenir un tassement constant du sol, les
roues plombeuses peuvent se déplacer librement de la position
de fonctionnement normale. Cela permet de maintenir une
action de tassement uniforme même si les disques de soc rencontrent des obstacles ou un sol dur.
Consulter la Figure 26.
Régler la profondeur d’ensemencement du soc en ajustant la
hauteur de la roue plombeuse. Pour régler, relever d’abord
légèrement le semoir, puis lever et glisser les poignées en T
au-dessus des socs.
pro
fon
d
Plu
sp
rofo
nd
Ré
gla
ge
de
la
pro
fon
de
ur
Figure 26
Réglage de la roue plombeuse
15659
• Pour un ensemencement moins profond, glisser les poignées en T vers le semoir.
• Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées
en T en s’éloignant du semoir.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
37
Table des matières
Dépannage
Dépannage
Problème
Intervalle non uniforme
entre les semences
Cause
Solution
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Bouchage des logettes à semences
Nettoyer les logettes à semences.
Bouchage des tubes d’alimentation de semences
Nettoyer les tubes d’alimentation de
semences.
Les disques de soc ne tournent pas librement.
Voir « Les disques de soc ne tournent pas
librement. » dans cette section sur le Dépannage.
Glissement de la roue d’entraînement au sol
Vérifier la pression des pneus et la hauteur du
châssis. La solution peut nécessiter des conditions plus sèches.
Logettes à semences trop larges
Utiliser une vitesse d’entraînement plus rapide
et fermer les cannelures des logettes à
semences pour obtenir une position plus
étroite.
Déraillement de la chaîne
Accumulation de boue sur la roue
Profondeur des
semences non
uniforme
Les disques de socs
ne tournent pas
librement.
38
Vérifier le mou et l’usure des chaînes.
Seed-Lok®
Verrouiller le Seed-Lok® (page 36) ou attendre
que les conditions soient plus sèches.
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Les conditions de plantation sont excessivement
humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Le semoir n’est pas de niveau.
Réajuster (page 17).
Roulettes levant le semoir
Régler le circuit d’aide au levage à la position
flottante.
Accumulation de déchets ou de boue sur la
racleuse à disques
Régler la racleuse (page 35).
Le réglage de la racleuse est trop serré, ce qui
restreint le mouvement.
Régler la racleuse (page 35).
Roulements de disque défaillants
Remplacer les roulements de disque.
Châssis de soc plié ou tordu
Remplacer le châssis de soc.
Les conditions de plantation sont excessivement
humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Pression descendante excessive du soc
Si les disques de soc tournent librement
à la main et non pas sur le terrain, réduire la
pression descendante (page 35).
Mauvais réglage de la roue plombeuse
Réajuster la roue plombeuse (page 37).
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Dépannage
Problème
Le débit de matériau
réel est différent du
débit désiré.
Fissuration excessive
des semences
Les roues plombeuses
ne compactent pas le
sol comme souhaité.
Les trémies ne se
vident pas
uniformément.
Bouchage de la roue
plombeuse ou des
socs
Pignons de logettes à
semences bloqués ou
arbre d’entraînement
de logettes à
semences déformé
14 février 2018
Cause
Solution
Hauteur du châssis, réglage d’essieu, taille de pneu
et gonflage de pneu incorrects
Vérifier les pneus d’entraînement (page 58),
la hauteur du châssis (page 17) et le réglage
d’essieu (page 30).
Taille et pression d’air inappropriée du pneu
Vérifier la taille et la pression d’air du pneu
(page 58).
Accumulation de traitement de semences
dans la logette à semences
Nettoyer le traitement de semences dans
les logettes à semences.
Mauvais réglage du débit
Vérifier les réglages de la boîte de transmission, du pignon, de la poignée de débit des
semences et de la portière des semences.
Procéder à l’étalonnage si ce n’est déjà fait.
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Les cannelures des logettes à semences ne sont
pas suffisamment ouvertes.
Ouvrir plus grandement les logettes
à semences.
La poignée de la portière de la logette à semences
n’est pas suffisamment ouverte.
Ouvrir la poignée de la logette à semences
à une position inférieure.
Excessivement humide ou motteux
Attendre que les conditions soient plus sèches
ou retravailler le sol.
La profondeur de la roue plombeuse ne correspond
pas à celle des coutres.
Réajuster la profondeur de la roue plombeuse
(page 37).
Pression descendante insuffisante sur les socs
des disques
Augmenter la pression descendante sur les
socs (page 35).
Certaines trémies ne possèdent pas le même
nombre de logettes à semences entre chaque
séparateur de cloisonnement.
Charger plus de matériau la quantité requise.
Redistribuer le matériau pendant le nouveau
remplissage.
Réglage de la portière des logettes à semences
de la trémie principale
Régler uniformément toutes les portières selon
la taille des semences.
Bouchon(s) de semences installé(s)
Retirer le(s) bouchon(s) de semences.
Compteur ou tube bloqué
Supprimer le blocage.
Les conditions de plantation sont excessivement
humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Pression descendante excessive sur les socs
Réduire la pression descendante sur les socs
(page 35).
Marche arrière avec le semoir dans le sol
Nettoyer et vérifier à la recherche
d’endommagements.
Roulements de disque défaillants
Remplacer les roulements de disque.
Racleuse usée ou endommagée
Remplacer la racleuse.
Présence de matières étrangères dans un ou
plusieurs pignons des logettes à semences
Nettoyer les pignons des logettes à semences.
Utiliser des semences propres.
Un insecticide liquide séché se trouve à l’intérieur
des logettes à semences.
Retirer l’accumulation en démontant chaque
logette à semences et en raclant les matières
étrangères des surfaces de retournement.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
39
Table des matières
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les coutres ne
pénètrent pas assez
profondément dans le
sol.
Pression descendante insuffisante
Régler les coutres lorsqu’il s’agit de quelques
rangées (page 32). Ajouter du poids lorsque
toutes les rangées sont affectées (page 32).
La pression descendante de la rangée est réglée à
un niveau trop élevé (ce qui réduit le poids disponible sur les coutres).
Réduire la pression descendante en la configurant à la valeur standard (page 35). Régler
les coutres pour préparer le sillon plus vigoureusement (page 30).
Les coutres et le
semoir pénètrent trop
profondément dans le
sol.
Les coutres sont réglés à une trop grande profondeur ou la force du ressort est trop élevée.
Bon réglage (page 30).
Mauvais réglage de la roue plombeuse
Régler les roues plombeuses à une profondeur
plus superficielle.
Bouchage des coutres
et des socs dans des
sols non travaillés
Semoir à un angle faible par rapport
aux rangées.
La trémie de petites
semences ne se vide
pas uniformément.
Le séparateur réglable n’est pas réglé
uniformément.
Déplacer le séparateur réglable pour créer
plus de volume dans les zones qui se vident
en premier.
Chaîne
Débris, attache de retenue
S’assurer que l’attache de retenue est orientée
du côté opposé au déplacement de la chaîne
(page 45).
Compteur de surface
imprécis
Glissement excessif de la roue
Vérifier la hauteur du châssis, la position de
l’essieu de la roue, la taille et la pression du
pneu. Si elle est incorrecte, la solution pourrait
être d’attendre que les conditions soient plus
sèches.
Passes désalignées
S’assurer que les passes de plantation ne
laissent pas d’écarts (zones non semées) ou
ne causent pas de chevauchements (zones
sursemées).
Le glissement de la roue varie de la nominale.
Si la variance est constante, mettre en place
un facteur de correction pour les conditions.
S’assurer que le compteur de surface correspond
au semoir.
Activer l’écran. Le coin gauche inférieur
doit afficher « 568.7 revs/ac » ou
« 1405.3 revs/ha ».
Contacter le concessionnaire dans le cas
contraire.
Défaillance de la batterie du compteur de surface
Remplacer le compteur de surface (page 27).
L’appareil est scellé et la batterie n’est pas
remplaçable.
40
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour
prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et
systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et
l’entretien coûteux.
DÉSACTIVÉ
Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien.
A AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Toujours s’assurer que le châssis est suffisamment bloqué en travaillant sur l’outil et surtout en dessous. On peut être grièvement blessé
ou tué par écrasement sous un outil qui est tombé.
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton,
non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le
liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être
presque invisible. En cas d’accident, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier
tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
1.
Bien bloquer le semoir avant d’en faire l’entretien.
2.
Lubrifier les zones énumérées à la rubrique
« Lubrification et entretien systématiques » à la
page 48.
3.
Nettoyer tous les raccords qui ne prennent pas de graisse.
4.
Gonfler les pneus, comme indiqué à la rubrique « Tableau
de pressions de gonflage des pneus » à la page 58.
5.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de coupures, de fissures et de vieillissement. Vérifier les raccords
pour détecter tout signe de fuite.
6.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander de nouvelles étiquettes
auprès d’un concessionnaire Land Pride. Se référer à la
rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
41
Table des matières
Entretien et lubrification
Réglage du frein de roulette
Consulter la Figure 27.
Les roues d’aide au levage arrière ont chacune des réglages
indépendants pour le pivot de roulette. Les réglages varient en
fonction des différentes conditions d’un champ à l’autre ainsi
que des conditions de transport routier.
Plaque de pression et tube de roulette :
Le tube fonctionne comme un frein de pivotement 1 et
permet d’éviter l’oscillation de la roulette au cours du
déplacement.
2
Si la roulette oscille pendant les virages lors du déplacement
ou de l’utilisation sur le terrain, régler le boulon de plaque
de pression 2 .
1
Figure 27
Réglages de la roulette arrière
32058
Consulter la Figure 28.
Le réglage en usine des deux réglages est de 4,45 cm
(1 3/4 po) à partir de la face de la tête de boulon jusqu’au dessus de la soudure, cette mesure est un point de départ et doit
être mise au point d’un terrain à un autre selon les conditions.
En fonction des conditions, il peut être nécessaire de procéder
à un réglage pour passer du terrain de travail à la route. Si les
composants de frein sont déjà remplacés, retourner les boulons pour le réglage en usine.
4,45 cm
2
3
Réglage de plaque de pression
1. Desserrer le contre-écrou 3 .
2.
Tourner le boulon 2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le
ressort soit complètement compressé.
3.
Dévisser le boulon de 6,4 mm (1/4 po).
4.
Serrer le contre-écrou.
Figure 28
Boulons de réglage de roulette arrière
(côté gauche illustré)
42
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
32059
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Nettoyage des matériaux
Nettoyage de la trémie principale et
de la trémie double
Consulter la Figure 29, qui présente la poignée de la portière de la
logette à semences 1 en position de fonctionnement normale.
1.
Régler la poignée de débit des semences à zéro (0). Cette
action sort les pignons des logettes à semences de la trajectoire des semences.
2.
Positionner une bâche ou un godet sous chaque rangée
ou ensemble de rangées à nettoyer.
3.
Au niveau de la logette à semences d’une des rangées,
tirer la poignée de la portière 1 hors de la plage de
détente de fonctionnement et la faire basculer vers le bas
en position 2 .
4.
Ouvrir la trémie de semences principale et utiliser une petite
brosse pour envoyer les semences vers les logettes à
semences pour les nettoyer. Si les semences ne circulent
pas librement, inspecter la logette à semences, le tuyau et
les tubes d’alimentation à la recherche d’obstructions.
5.
1
2
Figure 29
Nettoyage des logettes à semences
26211
Figure 30
Trémie d’herbes indigènes ouverte
28362
Si un aspirateur est disponible, l’utiliser pour retirer la
matière résiduelle.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’arbre d’entraînement du compteur lors du nettoyage. Une fois le débit des semences réglé à
zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des cannelures à la recherche de dommages et d’usure excessive nécessite la rotation de l’arbre.
Régler la poignée de débit des semences à 100 et désengager
le moyeu de verrouillage. Avec les socs abaissés afin d’engager l’embrayage, il est possible de tourner lentement le cric du
compteur de semences à l’aide de la manivelle d’étalonnage,
tandis qu’une autre personne inspecte les cannelures à partir
des trémies de semences ouvertes.
Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes
Si un aspirateur approprié est disponible, ouvrir le couvercle de
la trémie d’herbes indigènes et aspirer le reste des semences.
S’il reste beaucoup trop de semences pour l’aspirateur ou qu’un
aspirateur n’est pas disponible :
1.
Relever et bloquer le semoir. Placer une bâche sous les
tubes d’alimentation de semences d’herbes indigènes.
2.
Régler le type d’entraînement de la trémie de semences
d’herbes indigènes (boîte de transmission droite) à 4. Installer facultativement le plus petit pignon entraîné final.
3.
Installer la manivelle d’étalonnage et tourner le système
d’entraînement jusqu’à ce que les semences ne s’écoulent
plus du tube de semences d’herbes indigènes.
4.
Aspirer tout produit résiduel à partir du haut.
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Le lavage à l’eau n’est pas recommandé pour la trémie d’herbes indigènes, surtout si des lubrifiants de semences ont été utilisés. L’eau
peut provoquer l’accumulation de résidus solidifiés. Le matériau de
remplissage utilisé dans les mélanges d’herbes indigènes peut également poser problème.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
43
Table des matières
Entretien et lubrification
Nettoyage de la trémie d’engrais
Après application d’engrais, nettoyer la trémie dès que possible. Les engrais contiennent souvent des produits chimiques
corrosifs.
Consulter la Figure 31.
À l’aide d’une petite pelle ou d’une canette, retirer autant
d’engrais que possible des trémies de semoir.
Le nettoyage décolle les matières sur toute la longueur d’une
trémie. Prévoir un matériel de collecte.
Libérer tous les loquets de nettoyage du semoir, puis ouvrir la
portière de nettoyage. Laisser la portière ouverte jusqu’à ce
que le lavage soit terminé.
Figure 31
Un loquet de nettoyage d’engrais
16376
Figure 32
Plateau d’engrais
28288
Consulter la Figure 32.
Laver l’intérieur de la trémie d’engrais avec l’eau à haute
pression.
Laisser les trémies de semoir sécher avant de fermer les portières de nettoyage.
Nettoyage des trémies de petites semences
1.
Ouvrir le couvercle de trémie et retirer autant de semences
que possible.
2.
Pour récupérer le reste des semences, placer une bâche
de récupération sous les tubes à petites semences au
niveau des socs.
3.
Relever le semoir.
4.
Régler la poignée de débit des semences à 100.
5.
Tourner la manivelle d’étalonnage ou la roue d’extrémité
jusqu’à la fin de l’écoulement des semences.
6.
Si un aspirateur est disponible, retirer les semences résiduelles du dessus des compteurs.
Entretien de disque
Les disques de coupe de coutre et de soc s’usent en service
normal et leur diamètre se réduit. Effectuer une vérification
périodique du diamètre du disque de coupe et le remplacer
lorsqu’il est en-deçà des limites recommandées. Les disques
peuvent également être dentelés ou se plier en raison des obstacles inhabituels rencontrés sur le terrain. Remplacer les
disques de coupe endommagés immédiatement.
Remplacement de disque de soc
Remplacer les disques de soc de 38 cm (15 po) lorsque le
repositionnement des entretoises ne fait plus entrer les deux
lames en contact tel que recommandé à la rubrique
« Réglages des disques de coupe » à la page 34.
Remplacement de disque de coutre
Remplacer les lames de coutre de 43,18 cm (17 po) lorsque le
réglage du niveau du semoir devient difficile. Deux signes qui
indiquent le remplacement de la lame sont :
•
Les réglages de hauteur de coutre à la largeur du semoir
utilisent le plus petit trou d’essieu (page 30).
•
Le diamètre de lame de coutre est d’environ ou en
dessous de 38 cm (15 po).
Consulter la page 52 pour les instructions de remplacement
des lames de coutre alternées.
Consulter le Manuel des pièces pour obtenir des informations
sur le disque récent ou sur le numéro de pièce de l’ensemble
disque.
44
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Entretien de la chaîne
Vérifier d’abord les chaînes d’entraînement après les 10 premières heures d’utilisation du semoir. Le mou des nouvelles
chaînes est susceptible d’augmenter pendant les premières
heures d’utilisation en raison du logement. Par la suite, vérifier
les chaînes toutes les 100 heures.
1
Lubrifier les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et
lorsque l’appareil est rangé à la fin de la session de plantation.
2
Mou des chaînes
Consulter la Figure 33, qui, par souci de clarté, accentue grandement le mou et omet les galets tendeurs.
1.
Mesurer l’intervalle 1 pour déterminer le mou admissible :
Repérer le plus long intervalle sur chaque chaîne (généralement l’intervalle qui ne traverse pas les galets tendeurs).
2.
Déterminer le mou idéal :
Chaînes longues (plus de 91,4 cm [36 po]) :
21 mm/m (1/4 po par pied)
Chaînes courtes verticales :
21 mm/m (1/4 po par pied)
Chaînes courtes horizontales :
42 mm/m (1/2 po par pied)
3.
Mesurer le mou actuel 2 :
Au niveau de l’angle droit de l’intervalle de la chaîne au
centre de l’intervalle, dévier la chaîne dans les deux directions. Le mou représente la distance du mouvement.
4.
Régler les galets tendeurs pour obtenir un mou idéal.
Figure 33
Mesure du mou des chaînes
27264
Figure 34
Orientation de l’attache de la chaîne
26482
Chaque fois qu’une chaîne est montée, s’assurer que l’attache
au niveau de la bielle amovible est orientée pour minimiser les
écueils.
Consulter la Figure 34 (la flèche indique la direction de la chaîne).
Installer l’attache en s’assurant que l’extrémité ouverte est
opposée à la direction du déplacement de la chaîne (illustrée
par les flèches grises ou rayées dans les schémas d’acheminement de la chaîne).
Remplacement du volet de semences
Consulter la Figure 35.
Pour remplacer un volet de semences 1 , utiliser des pinces
fines ou un outil similaire pour saisir le dessus en « T » du
volet. Tirer vers le haut pour retirer le volet du support
métallique 2 .
2
Enfoncer le nouveau volet de semences 1 dans le support
métallique 2 jusqu’à ce que le volet s’enclenche avec le
dessus en « T » reposant sur le dessus du support.
Si un dispositif de tassement des semences est également
installé, il pourrait être nécessaire de raccourcir le volet.
1
Figure 35
Volet du tube d’alimentation
14 février 2018
31047
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
45
Table des matières
Entretien et lubrification
Ajustement des boulons à œil
Consulter la Figure 36.
De manière occasionnelle, il peut s’avérer nécessaire de régler
les boulons à œil sur le dessus des soudures d’aide au levage,
par exemple :
3
• la position abaissée est trop élevée même sans entretoises
sur la tige de vérin.
1
Pour effectuer les réglages :
1.
Déterminer la modification nécessaire au niveau de la hauteur du semoir.
2.
Atteler le semoir au bras de levage à trois points du tracteur. Soulever le semoir et soutenir la barre d’outils arrière
sur les chandelles.
3.
Desserrer le contre-écrou
4.
Faire pivoter l’écrou de réglage 2 (en dessous de la partie
supérieure de la soudure, non visible dans la figure) par la
modification de hauteur requise. L’abaissement du boulon
à œil 3 augmente la hauteur. Le soulèvement du boulon à
œil diminue la hauteur.
5.
Serrer le contre-écrou.
6.
Abaisser le semoir et vérifier le réglage.
1
.
Le réglage en usine de l’exposition du boulon à œil est de :
4 8,89 cm (3 1/2 po)
46
4
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
2
cm
8,89
Figure 36
Boulon à œil d’aide au levage
32060
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Purge du système hydraulique
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les
attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un
trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser
un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la
présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
S’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur est rempli.
3
1
4
2
AVIS
Purger les lignes sous pression uniquement sur :
les raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement à 37°) ou
NPT (National Pipe Thread, filetages coniques).
Éviter de purger :
les ORB (O-Ring Boss)
Ne jamais purger les lignes sous pression sur :
les raccords à dégagement rapide.
1.
Vérifier le liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur
et remplir le réservoir jusqu’au niveau approprié. Ajouter du
liquide dans le système selon les besoins. Si le niveau du
liquide hydraulique dans le réservoir est faible, il y a des
risques que l’air soit aspiré dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux des vérins.
2.
Atteler le semoir au tracteur (page 15).
3.
Si le canal de verrou d’aide au levage ou les entretoises de
commande de course sont installés, soulever le semoir et
les retirer.
4.
Abaisser entièrement le semoir (page 20).
5.
Engager le circuit de levage du tracteur à la position flottante et couper le moteur du tracteur.
6.
Desserrer légèrement le raccord JIC
coudé.
7.
Faire démarrer le tracteur. Rallonger lentement le circuit
d’aide au levage jusqu’à ce que l’huile s’infiltre dans le
raccord desserré.
8.
Régler le circuit au point mort et couper le moteur du
tracteur.
9.
Serrer les raccords JIC de 24 à 27 N·m (18 à 20 pi-lb).
1
1
Figure 37
28387
Figure 38
Purge du système d’aide au levage
32056
sur le raccord
10. Le vérin étant purgé et serré, soulever le semoir et installer
à nouveau le canal de verrou ou les entretoises retirés.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
47
Table des matières
Entretien et lubrification
Lubrification et entretien systématiques
Lubrifiant en aérosol
à usages multiples
Graisse de lubrification
à usages multiples
Lubrifiant à l’huile
à usages multiples
Inspection
50
Intervalles (heures
d’exploitation)
auxquelles l’entretien
est nécessaire
Pivots à bras de coutres
8
Un pivot par rangée; soit 15 en tout (via embout de graissage)
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
28382
Pivot à bras d’aide au levage
8
Un embout de graissage pour chaque pivot; soit quatre en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
32068
Pivots de roulette
10
Un embout de graissage pour chaque pivot; soit deux en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
32061
48
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Roulements d’arbre d’engrais (en option)
16381
15
Un embout de graissage sur chaque roulement, deux par arbre;
deux en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance
Remarque : Si les petites semences sont aussi installées,
accéder à ces embouts de graissage à partir du
dessous.
Roulements d’arbre de petites semences
(en option)
15
Un embout de graissage en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
18082
Joints protecteurs en feutre
16381
30
Un joint à chaque extrémité d’arbre, deux en tout
Type de lubrification : Huile
Quantité : Tremper le joint.
Remarque : Si les petites semences sont aussi installées,
accéder à ces joints à partir du dessous à travers
les espaces du mur d’extrémité.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
49
Table des matières
Entretien et lubrification
Pignon d’arbre d’entraînement de logette
à semences
50
Un pignon coulissant
Type de lubrification : Huile
Quantité : Enduire généreusement.
12126
Déplacer la poignée de réglage du débit des semences en
mouvement d’aller-retour pour faire pénétrer l’huile dans l’alésage carré. Exécuter cette tâche lorsque la trémie de semences
est vide; au cas contraire, il pourrait s’avérer difficile de régler la
poignée à 100.
Chaînes d’entraînement
Au besoin
Se référer à la rubrique « Acheminement de chaîne » à partir
de la page 60 pour les emplacements de toutes les chaînes par
configuration de semoir.
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Quantité = Enduire généreusement.
12227
Roulements d’essieu de coutre
Saisonnier
Un embout de graissage par coutre; soit 15 en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine
résistance.
13879
50
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Entretien et lubrification
Roulements de roue d’entraînement au sol
Saisonnier
Deux chemins par roue; soit quatre en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Regraisser.
28299
Roulements de roulette
Saisonnier
Deux bagues en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Regraisser.
32531
Boîte de transmission
En réparation
La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En
conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de
lubrification.
Si la boîte de transmission a été ouverte pour effectuer des
réparations, graisser tous les engrenages et la partie autour
des roulements d’arbre avec au moins 207 mL (7 oz) de lubrifiant, numéro de pièce 788067.
Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission.
Inspecter (et remplacer au besoin) les joints en caoutchouc de
la commande de la boîte de transmission et les arbres de changement de vitesses.
(Loctite®
525
Enduire une mince couche d’agent d’étanchéité
ou équivalent) sur les surfaces d’accouplement du boîtier de la
boîte de transmission avant de les boulonner ensemble.
14 février 2018
14757
AVIS
Utiliser avec modération. Un excès d’agent d’étanchéité peut
s’échapper de la surface prévue et bloquer les roulements ou les
engrenages.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
51
Table des matières
Options
Options
Compteur de surface (hectare/acre)
Un compteur de surface numérique est standard pour les semoirs
3P1006NT, programmé pour les rév./aire du modèle 3P1006NT,
et dans les unités de mesure typiques correspondant à la destination. En cas de besoin d’un compteur comportant d’autres
unités de mesure, commander une des pièces suivantes.
Description
Numéro
de pièce
Métrique
891-014C
D’usage aux États-Unis
891-013C
27378
Agitateur, trémie de semences principale
Un agitateur peut être ajouté en option à la trémie de semences
principale. Il mélange les semences directement au-dessus des
dispositifs de mesure des semences en séparant les graines de
soja qui sont collantes d’inoculant, permettant ainsi d’éviter le
passage des semences légères et floconneuses (ceci ne remplace pas la trémie d’herbes indigènes en option).
Si le semoir est uniquement muni d’une trémie de semences
principale, d’une trémie de semences double1 ou d’une trémie
d’herbe indigène comme unique trémie en option, commander
la trousse « AVEC ENTRAÎNEMENT » pour obtenir les composants d’entraînement accessoires nécessaires.
Si le semoir est muni d’une trémie d’engrais ou de petites
semences ou d’une quelconque combinaison en dehors de
celles-ci, commander la trousse « SANS ENTRAÎNEMENT ».
Description
Numéro
de pièce
Trousse d’agitateur avec
entraînement 3P1006NT
118-970A
Trousse d’agitateur sans
entraînement 3P1006NT
118-971A
12682
Lames de coutre
Les lames de coutre standard sur le semoir 3P1006NT sont les
modèles 820-156C Turbo ou 820-018C cannelés de 43,18 cm
(17 po). Les lames de remplacement ou les lames alternées
disponibles comprennent :
Description
Numéro
de pièce
50 circonvolutions 5/16 cannelées
820-018C
2
12 circonvolutions 3/4 ondulées
820-082C
3
24 circonvolutions 5/8 ondulées
820-116C
20 circonvolutions 5/8 turbo
820-156C
1
4
1
2
3
4
28383
1. Un agitateur est standard dans la trémie de semences double.
52
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Options
Racleuse à disques au carbure
Les racleuses à disques fendus sont standard.
Les racleuses à disques au carbure offertes en option sont à
ressort et ne requièrent aucun réglage périodique. Les
racleuses à disques sont compatibles avec le volet de
semences standard et le Seed-Lok®, mais pas avec le Keeton®.
En commander un par rangée.
Description
Numéro
de pièce
Montage de la racleuse à ressort
121-781A
Se référer à la rubrique « Installation de la racleuse à
disques au carbure » à la page 84.
19000
Trémie de semences double
Cette trémie de semences est une seconde trémie de
semences en option installée derrière la trémie de semences
principale qui sert à la plantation d’une large variété de
semences. Elle sert à la plantation de mêmes cultures ou
d’autres cultures que celles de la trémie de semences principale. La trémie de semence double peut planter à un rythme
identique ou différent de celui de la trémie de semences
principale. La contenance de la trémie est de 352 litres
(10 boisseaux). Un agitateur est standard.
La semence double peut être installée en usine ou sur le terrain.
Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations
de commande.
Remarque : La semence double n’est pas compatible avec
l’herbe indigène ou l’engrais en option (ou les
trousses).
31480
Pour le fonctionnement, se référer aux rubriques :
« Chargement de matériels » à la page 25, « Réglage du
débit des semences de la trémie principale » dans le
Manuel de débit des semences et « Nettoyage de la trémie
principale et de la trémie double » à la page 43.
Engrais
L’accessoire d’engrais est conçu pour mesurer l’engrais sec et
l’appliquer sur les rangées. Il est entraîné indépendamment
des autres trémies du semoir. L’accessoire d’engrais standard
comprend un système d’entraînement, une trémie de 261 L
(9,2 pi3), des compteurs en inox et des tubes d’alimentation.
Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations
de commande.
Remarque : L’accessoire d’engrais est compatible avec une installation existante, parallèle ou ultérieure à la trémie
de petites semences. L’accessoire d’engrais n’est
pas compatible avec l’herbe indigène.
Pour l’utilisation, se référer aux rubriques : « Chargement de
matériels » à la page 25, « Réglage du débit d’engrais »
dans le Manuel de débit des semences et « Nettoyage de la
trémie d’engrais » à la page 44.
14 février 2018
28220
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
53
Table des matières
Options
Trousse de rallonge d’attelage
Cet accessoire rallonge l’attelage à trois points du tracteur afin
d’éliminer les interférences sur les tracteurs munis d’empattements inhabituels ou de pneus surdimensionnés. La rallonge
est disponible comme une option avec commande initiale de
semoir, ou comme une trousse séparée.
La trousse comporte des goupilles pour les trous avant.
Description
Opt.
Numéro
de pièce
Attelage de rallonge compact
(67)
118-966A82
Remarque : Cet attelage de rallonge est compatible avec la plupart de dispositifs d’attelage éclair standard.
28366
Se référer à la rubrique « Rallonge d’attelage » à la page 15.
Sélection de la roue plombeuse
Le semoir de base comprend un choix de roues plombeuses.
D’autres roues sont disponibles et peuvent toutes être installées sur le terrain.
Le présent manuel n’énumère pas les numéros de pièces de la
trousse étant donné que les roues disponibles sont souvent
propres à différentes régions. Consulter un concessionnaire
Land Pride.
32617
32620
32621
Accessoire pour herbes indigènes
de la série II
Cet accessoire est conçu pour l’ensemencement des herbes
floconneuses et difficiles à planter. L’équipement standard comporte un entraînement précis au sol et un système de boîte de
transmission, un compteur de surface, une trémie de 352 L
(10 boisseaux) avec des compteurs de la série II, des agitateurs de la série II et des tubes d’alimentation.
Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations
de commande.
Remarque : L’herbe indigène n’est pas compatible avec l’engrais
en option (ou les trousses). L’herbe indigène est
compatible avec une installation existante, parallèle
ou ultérieure à l’accessoire de petites semences.
Pour le fonctionnement, se référer aux rubriques :
« Chargement de matériels » à la page 25, « Réglage du
débit des semences d’herbe indigène » dans le Manuel de
débit des semences, et « Nettoyage de la trémie d’herbes
indigènes » à la page 43.
54
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
28222
14 février 2018
Table des matières
Options
Partition mobile
Cette partition réduit l’écoulement latéral des semences dans la
trémie des petites semences. Cela peut prévenir l’accumulation
des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et
dans d’autres situations où les semences sont particulièrement
fluides. Les partitions sont vendues séparément. Commander
la quantité désirée.
Description
Numéro
de pièce
Partition mobile de la trémie
de petites semences
123-409D
17028
Dispositifs de tassement des semences
Le semoir 3P1006NT standard comprend des volets de
semences. Seul un type de dispositif de tassement des
semences en option peut être installé à tout moment. Commander une trousse de dispositif de tassement par soc.
Dispositif de tassement des semences
Seed-Lok®
Description
Numéro
de pièce
Trousse de série Seed-Lok®
122-193K
12677
Pour les utilisations, Se référer à la rubrique « Verrouillage du
Seed-Lok® » à la page 36.
Lubrifiants de trémie de semence
Utiliser des lubrifiants de semences uniquement pour planter
les herbes indigènes.
Description
Numéro
de pièce
Graphite (bouteille de 0,45 kg/1 lb)
821-042C
Graphite (cruche de 2,3 kg/5 lb)
821-060C
25477
Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la
page 25.
Bouchon du tube d’alimentation
(trémie de semences principale)
Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de
semences principale ou double au-dessus du compteur. En
commander un par rangée et le régler à la position inactive.
Description
Numéro
de pièce
Bouchon de compteur à cannelures
817-087C
Se référer à la rubrique « Arrêt de la rangée de semences
principale » dans le Manuel de débit des semences.
26279
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
55
Table des matières
Options
Bouchon du tube de semences
(petites semences)
Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de
petites semences au-dessus du compteur. En commander un
par rangée et le régler à la position inactive.
Description
Numéro
de pièce
Bouchon de logette à petites semences
133-315H
27407
Accessoire pour les petites semences
L’accessoire pour petites semences de graminées a été conçu
pour mesurer diverses petites semences en rangées. Il est
entraîné indépendamment des autres trémies du semoir.
L’accessoire standard comprend un système d’entraînement,
une trémie de 84,6 L (2,4 boisseaux), des compteurs et des
tubes d’alimentation.
Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations
de commande.
Remarque : L’accessoire de petites semences est compatible
avec une installation existante, parallèle ou ultérieure aux trémies de semences doubles, d’engrais
et d’herbe indigène.
Pour l’utilisation, se référer aux rubriques : « Chargement de
matériels » à la page 25, « Débit des petites semences »
dans le Manuel de débit des semences, et « Nettoyage des
trémies de petites semences » à la page 44.
28219
56
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Options
Supports de poids
Les supports de poids ajoutent du poids pour une pénétration
supplémentaire dans des sols non travaillés. La trousse
comprend deux supports. Chaque support de poids peut
prendre jusqu’à cinq poids de tracteur standard en forme de
« mallette » de 45,4 kg (100 lb). Les supports de poids sont
disponibles comme une option avec commande initiale de
semoir, ou comme une trousse séparée.
Les trousses ne comprennent pas les poids.
Description
Opt.
Numéro
de pièce
Ensemble de support de poids
(66)
151-135A82
Se référer aussi aux rubriques : « Installation du support de
poids » à la page 85, et « Réglage du poids du semoir » à la
page 32.
28226
Deuxième échelle
La deuxième échelle peut être installée sur le marchepied du
côté opposé de l’échelle standard.
Description
Numéro
de pièce
Ensemble d’échelle
119-020A
68622
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
57
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Annexe A – Renseignements de référence
Spécifications et capacités
3P1006NT
Espacement des rangées
19 cm (7,5 po)
Rangées par semoir
15
Fauchée
285,8 cm (112,5 po)
2 186 à 2 898 kg (4 820 à 6388 lb)a
Poids, livres
Largeur de transport
Environ 3 m (118,25 po)
Hauteur
Environ 2,41 m (95 po)
Longueur
Environ 3,58 m (141 po)
Environ 41 cm (16 po)b et en fonction de l’attelage du tracteur
Autorisation de transport
Capacités :
Trémie de semences principale
881 L (25 boisseaux)
Trémie de semences double
352 L (10 boisseaux)
Trémie d’herbes indigènes
352 L (10 boisseaux)
Trémie à petites semences
84,6 L (2,4 boisseaux)
261 L (9,2 pi3)
Trémie d’engrais
En option avec la trémie de semences principale.
Standard dans la trémie à semences double et la trémie d’herbes indigènes.
Agitateurs
Transport/roue d’aide au levage
Chargeur à direction différentielle 16.5 NHS 265/70B, jante à 6 boulons
Roue d’entraînement au sol
5,70-8 8 plis, jante à 4 boulons
Exigences liées au tracteur
Attelage semi-porté à trois points de la catégorie II, 75 kW (100 hp), 1 circuit hydraulique
a. Planche de poids vide : Consulter la page 24 pour les poids de configuration représentative.
b. Avec des canaux de verrou de levage arrière installés et l’attelage élevé semi-porté au niveau du semoir.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
58
Dimensions du pneu
Gonflage
Chargeur à direction différentielle
16.5 NHS 265/70B
414 kPa
(60 lb/po2)
5,70-8 8 plis
345 kPa
(50 lb/po2)
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
Informations relatives à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des
pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie
en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés
ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information,
communiquer avec le détaillant autorisé de pneus
agricoles le plus proche.
Fabricant
Site Web
Firestone
www.firestoneag.com
Goodyear
www.goodyearag.com
BKT
www.bkt-tirestires.com/fr
Gleason
www.gleasonwheel.com
Titan
www.titan-intl.com
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Tableau des couples de serrage
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
Taille de
boulon
Grade 2
po-F/poa
Grade 5
N·mb
pi-lbd
N·m
Grade 8
pi-lb
N·m
8.8
5.8
Classe 5.8
pi-lb
mm x pasc
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/
4
– 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/
4
– 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
16
– 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
16 – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
5/
5/
3/
8
– 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
8
– 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
16
– 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
16 – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
3/
7/
7/
1/
2
– 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
2
– 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/
16
– 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/
16 – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
1/
5/
8
– 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/
8
– 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/
– 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
4 – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
665
4
3/
7/
–9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
– 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1–8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
8
7/
8
1/
1 8–7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
1 1/4 – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1 3/8 – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
1 3/8 – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
1 1/2 – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 1/2 – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
a. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce
b. N·m = newtons-mètres
c. mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
d. pi-lb = pied-livre
3 560
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
25199
59
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Acheminement de chaîne
Les flèches striées indiquent la direction de la chaîne.
Le libellé « D » indique le nombre de pignons autres que les pignons tendeurs.
Le libellé « i » indique le nombre de dents des pignons tendeurs.
Le libellé « P » indique le nombre de pas de chaîne.
Entraînement au sol standard (gauche) de la boîte de transmission
Cet ensemble entraîne la trémie de semences principale (via la
boîte de transmission) et l’agitateur de la trémie principale en
option, l’accessoire d’engrais ou l’accessoire des petites
semences, si ceux-ci sont installés. Se référer à la rubrique
« Boîte de transmission gauche aux compteurs de trémie
de semences principale » à la page 61 pour l’acheminement
de la chaîne de sortie de la boîte de transmission.
19D
41D
12i
12i
186P
12i
12i
19D
12i
58P
23D
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
60
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
28279
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Boîte de transmission gauche aux compteurs
de trémie de semences principale
Se référer à la rubrique « Entraînement au sol standard (gauche)
de la boîte de transmission » à la page 60 pour l’entrée de la boîte
de transmission. Les compteurs de la trémie principale sont les
seuls compteurs couplés à gauche de la sortie de la boîte de
transmission.
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
15D
89P
12D
12i
12i
28385
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
61
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement au sol (en option) des herbes
indigènes (de droite)
Se référer à la rubrique « Boîte de transmission aux compteurs d’herbes indigènes (option) » à la page 63 pour la
sortie de la boîte de transmission des herbes indigènes. Un
pignon de la tour d’entreposage est monté sur l’arbre du
compteur des herbes indigènes (le 17D tel qu’expédié).
14D
15D
16D
58P
41D
19D
23D
18D
19D
21D
22D
20D
12i
12i
12i
12i
186P
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
23D
28368
62
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Boîte de transmission aux compteurs
d’herbes indigènes (option)
Se référer à la rubrique « Entraînement au sol (en option) des
herbes indigènes (de droite) » à la page 62 pour l’entrée de la boîte
de transmission des herbes indigènes.
A
Pignon d’entraînement de l’accessoire
d’herbes indigènes :
14D à 23D à partir de la tour d’entreposage
(expéditions avec 17D, illustrées sur cette
page)
B
Pignon de sortie de boîte de transmission
des herbes indigènes :
Semoir standard : 19D
avec trousse de réduction du débit : 12D
35D
17i
A
170P
12i
12i
42P
17D
B
C
12i
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
14 février 2018
28298
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
63
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Agitateur de la trémie de semences principale (en option)
Pas d’engrais ni de petites semences installées.
112P
40P
22D
35D
12i
12D
12i
12i
17D
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas 28301
Agitateur et entraînement d’engrais (en options)
Pas de petites semences installées. Se référer à la rubrique
« Entraînement de la trémie d’engrais (en option) » à la
page 66 pour l’entraînement de la trémie d’engrais.
140P
35D
12D
40P
22D
12i
28D
12i
17D
12i
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
28331
64
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Agitateur et entraînement de petites semences
(en options)
Pas d’engrais ni d’herbe indigène installé. Se référer à la
rubrique « Agitateur et entraînement de petites semences
avec herbe indigène (en options) » à la page 65 pour des
instructions sur la configuration d’herbe indigène. Se référer à
la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences
(en option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de
petites semences.
35D
135P
17i
22D
12D
40P
28D
12i
Haut
Droite
Arrière
12i
12i
Avant Gauche
28332
Bas
17D
Agitateur et entraînement de petites semences
avec herbe indigène (en options)
Pas d’engrais installé. Se référer à la rubrique « Agitateur et
entraînement de petites semences (en options) » à la
page 65 si l’herbe indigène n’est pas installée. Se référer à la
rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences
(en option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de
petites semences.
35D
17i
214P
12D
22D
40P
28D
12i
12i
17D
14 février 2018
12i
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
28327
Bas
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
65
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement d’engrais (en option)
Pas d’agitateur de la trémie de semences principale installé. Se
référer à la rubrique « Entraînement de la trémie d’engrais
(en option) » à la page 66 pour l’entraînement de la trémie
d’engrais.
38D
140P
12D
22D
40P
Haut
Droite
Arrière
12i
12i
12i
Avant Gauche
Bas
28302
17D
Entraînement de la trémie d’engrais (en option)
Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de
petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si
les petites semences sont également installées.
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
56P
140P
30D
12i
12D
28D
28345
66
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement de la trémie d’engrais avec petites
semences (en option)
Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie
d’engrais (en option) » à la page 66 pour les détails sur
l’entraînement de la trémie d’engrais. Se référer à la rubrique
« Entraînement de la trémie de petites semences (en
option) » à la page 68 pour les détails sur l’entraînement de la
trémie de petites semences.
79P
17D
17i
12D
56P
12D
40P
28D
Haut
Arrière
140P Droite
12i
12i
12i
17D
Avant Gauche
Bas
Entraînement de petites semences (en option)
Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de
petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si
l’engrais est aussi installé. Se référer à la rubrique « Agitateur
et entraînement de petites semences avec herbe indigène
(en options) » à la page 65 si l’agitateur de la trémie principale
est aussi installé, avec ou sans herbe indigène installée. Se
référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites
semences (en option) » à la page 68 pour les détails sur
l’entraînement de la trémie de petites semences.
28D
17i
12D
40P
135P
12i
12i
14 février 2018
12i
17D
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
28333
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
67
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement de petites semences avec herbe
indigène (en options)
Pas d’engrais installé. Se référer à la rubrique « Entraînement
de petites semences (en option) » à la page 67 si l’herbe
indigène n’est pas installée. Se référer à la rubrique
« Entraînement de la trémie de petites semences (en
option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de
petites semences.
17i
22D
28D
214P
12D
40P
12i
12i
Haut
Droite
Arrière
12i
17D
Avant Gauche
28342
Bas
Entraînement de la trémie de petites semences
(en option)
Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de
petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si
l’engrais est également installé. Se référer à la rubrique
« Agitateur et entraînement de petites semences (en
options) » à la page 65, « Entraînement de petites
semences (en option) » à la page 67 ou « Entraînement de
petites semences avec herbe indigène (en options) » à la
page 68 pour des informations sur l’arbre intermédiaire de la
chaîne de petites semences.
60P
D
27D
De l’accessoire à la chaîne pour
petites semences : 122P si les petites
semences sont uniquement en
option. 214P si l’herbe indigène est
installée (consulter la page 69 si
l’engrais est installé).
12i
28D
D
17D
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
68
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
28345
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement de la trémie de petites semences
avec engrais (en option)
Si l’engrais est aussi installé, le cric des petites semences est
entraîné à partir du cric d’engrais. Si l’engrais n’est pas aussi
installé, se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie
de petites semences (en option) » à la page 68.
60P
27D
12i
17D
17D
Haut
Droite
Arrière
79P
Avant Gauche
Bas
12i
17D
13742
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
69
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement de la trémie de petites semences
double (en option)
Les compteurs de la trémie double sont entraînés par la boîte
de transmission de droite.
35D
25D
17i
170P
12i
12i
42P
19D
20D
19D
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
31627
70
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Entraînement de la trémie de semences double
et des petites semences (en option)
Les compteurs de la trémie double sont entraînés par la boîte
de transmission de droite.
22D
17i
12D
22D
40P
214P
12i
12i
12i
17D
14 février 2018
Haut
Droite
Arrière
Avant Gauche
Bas
31628
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
71
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Schéma du système hydraulique
Aide au levage
32056
72
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Annexe B – Avant la livraison
Libellés de figure
1
a
à
à
9
à
2
101
,
z
12
à
114
Ces libellés identifient les composants dans la
Figure ou les Figures actuellement indiquées. Ces
nombres peuvent être utilisés à nouveau d’une
page à une autre.
8
2
6
3
Ces libellés font référence aux nouvelles pièces.
Les nouvelles descriptions correspondent à celles
qui sont dans le Manuel des pièces du semoir.
1
JIC – Joint Industry Conference (SAE J514)
Noter les filets droits 2 et le cône à 37 degrés 3 sur
les raccords « M » (ou l’évasement à 37 degrés sur
les raccords « F »).
ORB – O-Ring Boss (SAE J514)
Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère
Les raccords nécessitant une orientation, comme le
coude illustré ci-dessus, ont aussi une rondelle 7 et un
contre-écrou 8 (« goujon de filetage réglable »).
4
Figure 39
Identificateur du connecteur hydraulique
Consulter la Figure 39
4
5
Ces libellés font référence à des pièces existantes
remplacées ou des pièces temporairement retirées. Les descriptions correspondent à celles qui
sont sur les cartons, les sacs ou les étiquettes
d’articles ainsi que le Manuel des pièces actuel.
Identification de connecteur
1
7
25188
Couples de serrage des raccords
Raccord
9/16 JIC
6
.
N·m
pi-lb
24 à 27
18 à 20
9/16 ORB avec contre-écrou
16 à 22
12 à 16
9/16 ORB droit
24 à 33
18 à 24
3/4 JIC
37 à 53
27 à 39
3/4 ORB avec contre-écrou
27 à 41
20 à 30
3/4 ORB droit
37 à 58
27 à 43
Déchargement du camion
Le semoir 3P1006NT est fourni par camion à plateau. Lors
de la coordination du déchargement avec le conducteur de
Great Plains, envisager de positionner le semoir partiellement
monté sur place avec :
• au moins un dégagement de 3 m (10 pi) derrière les roues
plombeuses,
• un accès au tracteur à l’avant,
• un éclairage abondant,
• une surface plane, nivelée et sèche.
Outils requis pour l’installation :
• palan ayant une capacité de 277 kg (500 lb)
• outils à main de base
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
73
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Installer l’aide au levage
7
Installer les roues
22
21
Consulter la Figure 40.
Remarque : Utiliser les verrous de pivotement de roulette 7 au
besoin pour éviter le pivotement de la roulette.
65
95
Remarque : Le bras de pivotement
est illustré comme étant
hissé. Le travail peut être effectué avec le bras
reposant sur le sol.
22
59
Figure 40
Descendre l’axe
Châssis de roulette
1.
Pour chaque châssis de roulette 21 , l’ensemble moyeu et
axe suivant est monté au préalable :
59 802-065C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 3/4 – 10 x 2 1/4
82 804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/4 PLAQUÉ
95 815-200C ENSEMBLE DU MOYEU À 6 BOULONS,
CERCLE DE PERÇAGE DE 6 po 4,62 PILOTE
20 151-156H 1007 SOUDURE D’AXE DE ROUE DE JAUGE
68 803-210C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 1/2 – 12 PLAQUÉ
95
74
65
20
Monter les roues
Consulter la Figure 41 et la Figure 42.
2.
32801
Figure 41
Monter la roue
Sélectionner un(e) :
39 196-274K ROUE/JANTE DROITE 265/70B 16,5
CHARGEUR À DIRECTION DIFFÉRENTIELLE
32120
et six :
65
802-845C BOULON ROUE GR5 DE 9/16 – 18 x 1 1/8
Remarque : L’« extérieur » de la jante de roue 93 a une tige
de vanne 94 . Les orifices de boulon sont soulevés
vers l’extérieur, et fraisés pour les boulons autocentrés 65 . L’« extérieur » de l’axe est
l’extrémité filetée ayant deux contre-écrous 74 .
3.
Insérer l’axe 20 dans la roue. Insérer les boulons
pour les serrer à la main.
3
1
94
65
6
Remarque : Suivant l’ordre du modèle de serrage de boulon,
serrer progressivement les boulons jusqu’à la
spécification de grade 5.
5
4
2
Figure 42
Modèle de couplage de boulon
32065
Consulter la Figure 43 (qui décrit le châssis de roulette
à l’avant du bras de roulette).
4.
94
Aligner les ensembles roue/axe dans les châssis de roulette. Orienter les roues à l’aide des tiges de vanne vers
l’extérieur (qui se trouve à l’intérieur si les châssis de roulette sont inversés, comme illustré dans la figure). Fixer au
moyen des boulons 59 et des rondelles de blocage 82 .
92
82
59
Figure 43
Monter les roues
74
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
32117
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Installer le pivot
Consulter la Figure 44.
1.
71
Sélectionner le support de pivot :
83
23 151-171H82 SUPPORT DE PIVOT ARRIÈRE D’AIDE
AU LEVAGE
44
et un :
30
151-381D TOURILLON D’ESSIEU D’AIDE AU LEVAGE
23
et deux :
36
2.
58
30
161-056D ENTRETOISE DE ROULETTE
Orienter le support de pivot 23 à l’aide des plaques de
bras parallèles (avant) 8 sur le verrouillage de pivot 29
latéral (avant) de la soudure du bras de pivot 42 . Les
stabilisateurs de roulette 41 se trouvent à l’arrière du bras
de pivot. Aligner les trous de pivot.
Haut
Droite
Arrière
8
Avant Gauche
Bas
AVIS
Risques d’endommagement de pièce :
Lors de l’insertion du tourillon 30 , veiller à ne pas endommager les
entretoises 36 ou déloger les bagues 109 .
3.
4.
5.
Insérer une entretoise 36 entre les orifices avant du support de pivot 23 et du bras de pivot 42 . À partir de
l’avant, insérer l’extrémité filetée du tourillon 30 dans le
support de pivot. Régler soigneusement la position de
l’entretoise jusqu’à ce que le tourillon passe à travers elle.
Insérer une entretoise 36 entre les orifices arrière du support de pivot 23 et du bras de pivot 42 . Régler soigneusement la position de l’entretoise jusqu’à ce que le tourillon
passe à travers elle.
Sélectionner un(e) de chaque :
58
802-060C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 5/8 – 11 x 4
69 803-024C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
36
69
41
109
42
36
109
29
Figure 44
Installation du pivot arrière
32803
Aligner l’orifice de boulon du tourillon 30 avec l’orifice de
boulon du tube de support de pivot 23 . À partir de la partie supérieure, insérer le boulon 58 . Fixer à l’aide d’un
contre-écrou 69 . Utiliser le couple de grade 2.
6.
Sélectionner un(e) de chaque :
44
71
83
500-064D RONDELLE – CHAÎNE DE SÉCURITÉ SA
803-031C ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ
804-027C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 1 PLAQUÉ
À l’extrémité filetée du tourillon 30 , ajouter une rondelle
plate 44 , une rondelle de blocage 83 et un écrou 71 .
Serrer l’écrou au couple de grade 2.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
75
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Installation de l’arbre de roulette
Consulter la Figure 45 et la Figure 46.
54
Commencer l’installation de l’arbre
1. Sélectionner un(e) de chaque :
79
38
58
161-116D ARBRE DE ROULETTE D’AIDE AU LEVAGE
802-060C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 5/8 – 11 x 4
69 803-024C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
38
60
Insérer l’arbre de roulette 38 à travers la plaque de
châssis de roulette 1 et fixer au moyen du boulon 58 et
de l’écrou 69 .
86
89
807-175C RESSORT DE COMPRESSION 0,796 D.E. x
0,065 LARG. x 1
29 151-355D PISTON DE VERROUILLAGE 1007
86 805-076C GOUPILLE ÉLASTIQUE DE 3/16 x 1 3/4
PLAQUÉE
45
2
40
29
41
89
Placer le ressort de piston de verrouillage 89 sur le piston de verrouillage 29 . En insérant à partir du bas du
tube de piston 2 vers le haut, forcer les deux dans le tube
de piston et les fixer à l’aide de la goupille élastique 86 .
29
36
Remarque : Le tube de piston de verrouillage 2 DOIT faire face
à l’avant du semoir. S’il fait face à l’arrière, le tube
de bras de pivot est à l’envers et doit être retourné.
Haut
Droite
Arrière
Terminer l’installation de l’arbre
3. Sélectionner un(e) de chaque :
Avant Gauche
Bas
161-056D ENTRETOISE DE ROULETTE
161-114D CHAPEAU DE BUTÉE DE ROULETTE
72
109
Installer le piston de verrouillage
2. Sélectionner un(e) de chaque :
36
37
37
69
58
et deux de chaque :
1
Figure 45
Installation de l’arbre de roulette
109 890-072C BAGUE 2 1/2 x 2 1/4 x 2 LONG.
54 802-034C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
32115
DE 1/2 – 13 x 1 1/4
79 804-015C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
1/2 PLAQUÉ
Placer l’entretoise 36 sur la partie supérieure de l’arbre de
roulette 38 . À l’aide du maillet, entraîner une bague 109
dans l’orifice d’arbre en bas du tube de bras de pivot et une
sur la partie supérieure de l’orifice de bras de pivot. Placer
l’arbre au travers de ces bagues dans l’arbre de bras de
pivot. Terminer le montage de l’arbre en plaçant le chapeau
de butée de roulette 37 au-dessus et fixer à l’aide de deux
ressorts de rondelles de blocage 79 et deux boulons 54 .
60
Installer le tube de verrouillage
4. Sélectionner un(e) de chaque :
72
41
88
266-020D UHMW RONDE 2,0 DIA. x 2,0 LONG.
807-143C RESSORT DE COMPRESSION 1,88
D.E. x 0,36 +
40 266-012D PLAQUE RONDE 3/16 po ÉPAIS. 1 7/8 po
60 802-067C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 3/4 – 10 x 4 FTHD
72 803-048C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 3/4 – 10 PLAQUÉ
Monter la bague 41 , le ressort 29 et la petite plaque
ronde 40 . Pousser à l’intérieur du tube de verrouillage.
Terminer avec l’écrou 72 et le boulon 60 .
Installer les embouts de graissage de roulette
5. Sélectionner un(e) :
45
86
45
Figure 46
Roulette montée
32119
800-001C EMBOUT DE GRAISSAGE DIRECT 1/4 – 28
Installer l’embout de graissage 45 dans l’arbre à
l’extrémité du tube de bras de pivot.
6.
76
Répéter toutes les étapes pour l’autre roulette.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Fixer le support de châssis d’aide au levage
57
Consulter la Figure 47.
Soudure de montage de châssis
1. Sélectionner un(e) de chaque :
27
26
26 151-179H82 OUTIL DE SUPPORT DE CHÂSSIS
D’AIDE AU LEVAGE
55 802-053C VIS À TÊTE HEXAGONALE
GR5 5/8 – 11 x 1 3/4
68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE
DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ
85 804-195C RONDELLE PLATE 1,31 D.E. x
0,65 D.I. x 0,188 ÉPAIS.
26
56
31
Choisir huit boulons, rondelles, écrous :
Fixer la soudure de montage
dans le châssis de semoir.
24
68
81
68
26
sur les orifices prévus
Bride de montage 27 et entretoises longues
2. Sélectionner deux de chaque :
31
81
55
31
151-384D82 ENTRETOISE DE BRIDE DE MONTAGE
D’AIDE AU LEVAGE
85
Sélectionner un(e) de chaque :
27 151-180H82 OUTIL DE BRIDE DE MONTAGE D’AIDE
AU LEVAGE
Sélectionner huit de chaque :
Figure 47
Installer la soudure de montage de
châssis et le support boulonné
32068
57 802-057C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 5/8 – 11 x 2 1/4
68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8
PLAQUÉ
Positionner les deux entretoises de bride 31 . Placer la
soudure de la bride de montage d’aide au levage 27 audessus des entretoises. Fixer au moyen de boulons, de
rondelles et d’écrous.
Fixer le support boulonné d’aide au levage
1.
24
2.
24
Sélectionner un(e) :
151-172H82 SUPPORT BOULONNÉ D’AIDE AU LEVAGE
Sélectionner dix de chaque :
56 802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 5/8 – 11 x 2
81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8
PLAQUÉ
68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
Fixer le support boulonné d’aide au levage 24 sur la soudure de montage de châssis au moyen de boulons, de rondelles et d’écrous.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
77
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Connecter les bras parallèles
Consulter la Figure 48 et la Figure 49.
Bras parallèle inférieur
1.
Sélectionner un(e) :
25 151-173H82 BRAS PARALLÈLE INFÉRIEUR D’AIDE
AU LEVAGE
23
Remarque : Les bras parallèles inférieurs
ont une traverse
tubulaire ayant un tenon de vérin 1 . Les bras sont
installés avec la traverse tubaire à l’avant, tenon au
dessus et tenon dirigé vers l’arrière.
2.
Sélectionner un ensemble :
64
84
83
802-728C
804-029C
804-027C
DE RONDELLE 1
71 803-031C
3.
4.
3
25
Figure 48
Bras parallèles installés
VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 1 – 8 x 18
RONDELLE PLATE 1 SAE
RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
83
45
24
83
71
43
402-172H82 OUTIL DE BRAS PARALLÈLE 16R
Remarque : Les bras parallèles supérieurs sont symétriques. Il
n’y a pas de partie supérieure ou inférieure, d’avant
ou d’arrière.
Répéter l’étape 2 à l’étape 4 pour les bras supérieurs et les
orifices supérieurs.
Installer les embouts de graissage de bras
Sélectionner quatre :
45
23
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ
Bras parallèle supérieur
5. Sélectionner un(e) :
43
84
71
Aligner les orifices inférieurs 3 du pivot d’aide au levage
23 avec le tube arrière des bras inférieurs 25 . Insérer
un boulon 64 . Ajouter une rondelle plate 84 et une rondelle de blocage 83 . Fixer à l’aide d’un écrou 71 , serré
au couple de grade 2.
800-001C EMBOUT DE GRAISSAGE DIRECT 1/4 – 28
Installer un embout de graissage
au milieu et au dessus de la barre transversale de chaque bras parallèle.
45
78
32123
Sélectionner un ensemble :
802-728C
804-029C
804-027C
1 PLAQUÉ
71 803-031C
1.
2
1
VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 1 – 8 x 18
RONDELLE PLATE 1 SAE
RESSORT DE BLOCAGE
PLAQUÉ
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ
Aligner le tube avant des bras inférieurs 25 avec les
orifices inférieurs 2 du support d’aide au levage 24 .
Insérer un boulon 64 . Ajouter une rondelle plate 84 et
une rondelle de blocage 83 . Fixer à l’aide d’un écrou
71 , serré au couple de grade 2.
64
84
83
6.
24
43
25
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
25
45
84
64
64
Figure 49
Pièces de bras parallèle
32116
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Configuration hydraulique
Consulter la Figure 50.
1.
Sélectionner un(e) de chaque :
91 811-065C COUDE 9/16 MJIC 9/16 MORB
108 841-286C HH 1/4 R2 134 9/16 FJIC 1/2 MNPT
2.
Fixer l’extrémité de raccord FJIC du tuyau 108 sur
l’extrémité de l’orifice de coude 91 . Serrer selon la
spécification.
3.
Au niveau du raccord MORB, dévisser complètement le
contre-écrou. Raccorder sans serrer l’extrémité MORB du
tuyau à l’orifice supérieur (extrémité de la base) du vérin.
Orienter le coude de manière à ce que l’acheminement du
tuyau soit en bas. Ne pas serrer le raccord ORB ou son
contre-écrou.
4. Sélectionner deux ensembles :
43 800-064C ATTACHE DE TUYAU D.I. 13/16
118 800-239C CÂBLAGE ET ATTACHE DE TUBE 1,125
78
67
91
53
47
108
 REMARQUE: Le tuyau est fixé avec quatre attaches.
5. Sélectionner quatre ensembles :
53 802-017C VIS À TÊTE HEXAGONALE
GR5 3/8 – 16 x 1
78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/8 PLAQUÉ
67 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ
6.
Placer l’attache 43 autour du tuyau de la ligne
d’alimentation 108 . Insérer le boulon 53 . Serrer
légèrement au moyen d’une rondelle de blocage 78 et
d’un écrou 67 . Serrer l’écrou.
7.
Placer le câblage et les attaches 118 autour du tuyau de la
ligne d’alimentation 108 . Insérer le boulon 53 . Serrer
légèrement au moyen d’une rondelle de blocage 78 et
d’un écrou 67 . Serrer l’écrou.
8.
Le tuyau de ligne d’alimentation 108 prend fin au niveau du
raccord mâle NPT de 1/2 po. L’adapter au modèle et à la
taille du raccord requis pour relier le semoir à une source
hydraulique pour la prochaine étape. Le semoir ne comporte pas de raccord à cet effet. En cas de fixation du raccord au tracteur à utiliser avec le semoir sur le terrain,
appliquer un matériau d’étanchéité liquide sur les filetages
avant d’effectuer ce raccordement. Ne pas utiliser de
matériau d’étanchéité en ruban plastique.
Figure 50
Installer les conduits hydrauliques
32069
Figure 51
Purge de vérin d’aide au levage
32056
Charge et purge hydrauliques
Consulter la Figure 51.
AVIS
Purger les lignes sous pression uniquement sur :
les raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement à 37°) ou
NPT (National Pipe Thread, filetages coniques).
Éviter de purger :
les ORB (O-Ring Boss).
Ne jamais purger les lignes sous pression sur :
les raccords à dégagement rapide.
Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à
la page 47.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
79
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Fin de l’aide au levage
Consulter la Figure 52.
1.
Placer un ensemble d’entretoises de commande
de course :
90
810-242C ENTRETOISES DE COMMANDE DE COURSE 1 1/8
Si elles se trouvent dans la trémie de semences principale,
déplacer l’ensemble sur la tige de la soudure.
2.
Avec le semoir abaissé sur le canal de verrou. S’assurer
que le vérin est entièrement inséré dans le canal et
qu’aucune pièce du canal n’est sur la tête de culasse
du vérin.
3.
Procéder à la vérification de niveau d’un côté à l’autre et
effectuer tout réglage requis, selon la rubrique
« Ajustement des boulons à œil » à la page 46.
90
Figure 52
Entretoises de commande de course
32058
Éclairage
Les semoirs sont expédiés avec les éclairages arrière non installés afin d’éviter leur endommagement pendant l’expédition.
Le concessionnaire doit installer les éclairages avant de vendre
le semoir.
Feux ambres
Consulter la Figure 53.
1.
Sélectionner un(e) :
35
151-454D ENTRETOISE
119-190D POIGNÉE
151-443D SUPPORT D’ÉCLAIRAGE GAUCHE DU SEMOIR,
BOÎTIER CALIBRE 10
NON ILLUSTRÉ 151-452D SUPPORT D’ÉCLAIRAGE DROIT
DU SEMOIR, BOÎTIER CALIBRE 10
105 833-697C FEU, LAMPE DÉL AMBRE
14
33
Sélectionner deux :
63 802-203C VIS HEXAGONALE À EMBASE GR5
DE 1/2 – 13 x 1 1/2
73 803-169C CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL
DE 1/2 – 13 PLAQUÉ
52 801-081C VIS HEXAGONALE AUTOTARAUDEUSE
DE 1/4 – 20 x 3/4
2.
Installer une entretoise 35 , un support d’éclairage 33 et
une poignée 14 à l’aide de deux boulons 63 et de deux
écrous 73 .
3.
Installer la lampe ambre 105 sur le support d’éclairage à
l’aide de deux vis autotaraudeuses de 1/2 – 20 x 3/4 po
52 .
4.
Répéter la procédure pour l’autre feu ambre.
80
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
52
73
33
14
106
63
105
Figure 53
Supports pour feux ambres
68366
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Voyants rouges
Consulter la Figure 54.
1.
Sélectionner deux :
106 833-696C FEU, LAMPE DÉL – ROUGE
Sélectionner quatre :
52 801-081C VIS HEXAGONALE AUTOTARAUDEUSE
DE 1/4 – 20 x 3/4
2.
3.
Installer les deux voyants rouges 106 sur le support 1 à
l’aide de quatre vis autotaraudeuses de 1/2 – 20 x 3/4 po
52 .
Retrouver :
FAISCEAU À DÉL DE BIELLETTE D’ÉCLAIRAGE
(non illustré)
Le faisceau de la biellette est fixé à l’arrière du châssis
principal de la machine à l’aide d’une attache métallique.
Retirer l’attache métallique.
106
1
52
Figure 54
Installation du voyant rouge
68368B
Consulter la Figure 55.
1.
Sélectionner deux :
50
61
800-449C
802-079C
DE 3/8 – 16 x
76 804-011C
78 804-013C
PLAQUÉ
67 803-014C
BRIDE EN P
VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
1 1/4
RONDELLE PLATE 3/8 USS PLAQUÉE
RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 3/8
67
78
76
2
1
ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ
2.
Installer les deux brides en P
biellette.
3.
Installer une bride en P et une vis d’assemblage
de 3/8 – 16 x 1 1/4 po 61 aux deux endroits indiqués.
4.
Installer une rondelle plate 76 , une rondelle de blocage
78 , et un écrou 67 sur les deux vis d’assemblage.
5.
Acheminer l’arrière du faisceau de biellette sur le centre
1 du cadre d’aide au levage.
6.
Utiliser une attache métallique pour connecter le faisceau
de câbles au poteau de fixation 2 du panneau VL.
7.
Connecter le faisceau de câbles aux deux voyants
rouges.
50
sur le faisceau de
61
50
50
Figure 55
Acheminement du faisceau de biellette
14 février 2018
68384
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
81
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Relier les tuyaux des compteurs
au niveau des rangées
À la livraison, tous les tuyaux des compteurs sont débranchés
au niveau des unités de rangée. Les colliers de serrage sont
expédiés à l’intérieur d’une trémie de semences. Le châssis de
soc est doté d’ouvertures pouvant accueillir jusqu’à trois tuyaux
de produit :
96
46
• Le trou avant f est toujours utilisé pour le tube d’alimentation en semences pour la trémie de semences principale.
97
46
100
• Le trou central c est utilisé pour la semence double,
l’engrais ou les herbes indigènes, si l’outil en est équipé.
99
• Le trou arrière r est utilisé pour les petites semences, si
l’accessoire est installé.
Commencer par l’unité de rangée gauche (rangée 1). Pour
chaque rangée :
98
Consulter la Figure 56.
Tuyau de la trémie de semences principale
Sélectionner un(e) :
46
800-008C COLLIER DE SERRAGE 1 1/2 No 24
Ouvrir le collier de serrage 46 . Le placer sur l’extrémité de
sortie du tuyau 96 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau 100 sur l’entrée du tube d’alimentation à l’ouverture de l’unité de rangée avant f . Déplacer le
collier de serrage juste en dessous du rebord surélevé de
l’entrée du tube d’alimentation des semences.
Tuyau de semence double ou d’engrais
Sélectionner un(e) :
49
48
49
101
f
c
103
16
r
Figure 56
Tuyaux de semences et d’engrais
32683
800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 No 42
Ouvrir le collier de serrage 49 . Le placer sur l’extrémité de
sortie du tuyau 98 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube d’alimentation
101 à l’ouverture de l’unité de rangée centrale c . Déplacer le
collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau.
Tuyau de la trémie de semences d’herbes indigènes
Sélectionner un(e) :
49
800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 No 42
Ouvrir le collier de serrage 49 . Le placer sur l’extrémité de
sortie du tuyau 97 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube des
semences d’herbes indigènes 103 à l’ouverture de l’unité de
rangée centrale c . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin
sur le col du tuyau.
Tuyau de la trémie de petites semences
Sélectionner un(e) :
48
800-321C COLLIER DE SERRAGE 3/4 D.I. No 12
Ouvrir le collier de serrage 48 . Le placer sur l’extrémité de
sortie du tuyau 99 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 16 des
petites semences à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r .
Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau.
82
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Installer le réflecteur VL
Consulter la Figure 57.
Lors de la livraison, le réflecteur VL 104 est déjà monté sur le
support 101 , mais descendu du pivot 23 . Le placer dans une
trémie de semences ou une caisse.
104
101
Sélectionner deux :
62
802-092C
DE 5/16 – 18
75 804-009C
66 803-008C
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
x 3/4
RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/16 PLAQUÉ
ÉCROU HEXAGONAL DE 5/16 – 18 PLAQUÉ
Orienter le réflecteur 104 vers le haut et le côté réfléchissant
rouge/orange vers l’arrière. Fixer le montage 101 sur le pivot
d’aide au levage 23 avec des boulons 62 , des rondelles de
blocage 75 et des écrous 66 .
66
62
75
23
Figure 57
Réflecteur VL
14 février 2018
32531
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
83
Table des matières
Annexe C – Installation des accessoires
Annexe C – Installation des accessoires
Installation de la racleuse
à disques au carbure
Les racleuses à disques au carbure offertes en option ne
sont pas installées en usine. Pour les informations de commande, consulter la page 53. Cette page décrit l’installation de :
67
78
121-781A ENSEMBLE DE RACLEUSE À RESSORT
Commencer par la rangée 1 (unité de rangée à l’extrême
gauche) :
1.
Retirer l’un des disques de coupe ou les deux pour accéder en toute sécurité au support 1 . Noter la position des
bagues et des entretoises pour les remonter de la même
façon (page 34).
2.
Retirer la racleuse à fentes actuelle.
Sélectionner un(e) :
Si le Seed-Lok® est présent ou qu’il doit aussi être monté,
sélectionner également un(e) :
78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE
DE RONDELLE 3/8 PLAQUÉ
Placer la rondelle de blocage
(car l’écrou n’est pas utilisé).
78
61
114
Haut
Droite
Arrière
61 802-079C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 3/8 – 16 x 1 1/4
4.
77
1
Consulter la Figure 58.
3.
113
sur le boulon
Avant Gauche
Bas
111
112
61
Sélectionner un(e) :
77 804-012C RONDELLE PLATE 3/8 SAE PLAQUÉE
Figure 58
Installation de la racleuse
à disques au carbure
19000
Placer cette rondelle plate sur le boulon.
5.
Sélectionner un(e) :
890-357C CONCEPTION DE RACLEUSE À RESSORT
Si les disques de coupe n’ont pas été complètement montés au préalable, sélectionner un(e) de chaque :
111
112
114
113
K7090
K7091
K7096
K7093
(15 lb)
RACLEUSE
RACLEUSE
ENSEMBLE
RACLEUSE
AIR DESIGN CÔTÉ GAUCHE
AIR DESIGN CÔTÉ DROIT
D’ENTRETOISE ET DE RONDELLE
AIR DESIGN À RESSORT 6,8 kg
Ranger un côté ( 111 , 112 ) derrière l’autre. Connecter le
ressort 113 entre les côtés, en utilisant les petits trous
supérieurs. Insérer l’entretoise 114 à partir du devant, le
centre relevé étroit orienté vers l’arrière (dans les grands
trous des disques de coupe).
6.
Insérer le boulon dans les disques de coupe de la racleuse
( 111 , 112 ) et dans l’entretoise 114 .
7.
Si le Seed-Lok® n’est pas présent, sélectionner un(e) de
chaque :
78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE
DE RONDELLE 3/8 PLAQUÉ
67 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ
Fixer la racleuse sur le support de la racleuse
la rondelle de blocage 78 et de l’écrou 67 .
1
à l’aide de
Si le Seed-Lok® est présent (non illustré), fixer la
racleuse sur le Seed-Lok® à l’aide d’un trou fileté dans
le Seed-Lok®. L’écrou hexagonal 67 est alors inutilisé.
8.
84
Réinstaller le disque de coupe retiré.
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
14 février 2018
Table des matières
Annexe C – Installation des accessoires
Installation du support de poids
Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de
support de poids 151-135A82 en option.
Consulter la Figure 59.
Commencer du côté gauche du semoir.
1.
Sélectionner un(e) :
17
34
Haut
Droite
Arrière
56
Avant Gauche
Bas
17
28
151-135A ENSEMBLE DU SUPPORT DE POIDS
FIXATION DE L’ÉTIQUETTE 151-445D
Sélectionner deux :
87
806-160C BOULON EN U DE 3/4 – 10 x 4 1/32 x 4
Sélectionner six ensembles :
80
82 804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/4 PLAQUÉ
70 803-027C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/4 – 10 PLAQUÉ
2.
Positionner la soudure 17 à l’extrémité gauche de la barre
d’outils avant supérieure. Orienter les bords biseautés et le
support supérieur vers l’arrière.
3.
Installer les boulons en U
4.
Installer le support d’étiquette
5.
Fixer la soudure 17
rondelles de blocage
87
.
82
68
70
87
82
34
sur les boulons en U.
sur la barre d’outils à l’aide des
et des écrous 70 .
82
6.
Sélectionner un(e) :
7.
Installer l’étiquette réfléchissante ambre sur le support
d’étiquette.
8.
Examiner les poids à utiliser et déterminer la façon d’installer les pattes de réglage du support de poids. L’orientation
présentée n’est pas optimale pour tous les poids.
9.
Sélectionner un(e) :
109 838-266C ÉTIQUETTE DU RÉFLECTEUR AMBRE
107
34
Figure 59
Installer le support de poids
28226A
28 151-271D82 PATTE DE RÉGLAGE DU SUPPORT DE POIDS
et deux ensembles :
56 802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 5/8 – 11 x 2
80 804-021C RONDELLE PLATE 5/8 SAE PLAQUÉE
81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE
DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ
68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
10. Fixer la patte de réglage du support de poids 28 sur le
support supérieur à l’aide des boulons 56 , des rondelles
80 , des rondelles de blocage 81
et des écrous 68 .
Selon le blocage des poids, il pourrait s’avérer nécessaire
de ne pas serrer les boulons jusqu’à ce que les poids
soient montés.
11. Répéter l’étape 1 jusqu’à l’étape 10 pour le côté droit du
semoir.
Se référer à la rubrique « Réglage du poids du semoir » à la
page 32 pour le choix du poids.
14 février 2018
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
85
Table des matières
Garantie
Garantie
Land Pride garantit au premier acheteur que cet appareil Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien
courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de
location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land
Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange. Land Pride se
réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation
pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Les éléments ou conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances
résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque
d’entretien normal tel que décrit dans le Manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par
un personnel non autorisé, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale
(notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol), les réparations
répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou
à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses
liées au remorquage de l’unité. La garantie sera annulée si l’unité est remorquée à des
vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou si elle est utilisée sur des sols comportant des
pierres, des souches ou autres obstructions.
Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute
conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être
interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature
que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause
indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes
causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la maind’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette
vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et
exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride
dans les 10 jours suivant la date d’achat originale.
Numéro de modèle : ________________________
86
Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC
Numéro de série : ____________________________
14 février 2018
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés