▼
Scroll to page 2
of
92
Table des matières Semoir compact 3P1006NT 32685 313-521M-FRC Manuel d’utilisateur Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 24 janvier 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Section 1: Informations importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration avant la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration avant la plantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste de vérification avant le montage. . . . . . . . . . . 14 Attelage du tracteur au semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rallonge d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Attelage semi-porté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 16 Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise de niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Section 4: Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . 19 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 19 Levage/abaissement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Verrous de pivotement de roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Déplacement du A1058W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déplacement à trois points semi-porté . . . . . . . . . . 23 Déplacement avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chargement de matériels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplissage de la trémie de semences principale 25 Remplissage de la trémie d’herbes indigènes . . . . 25 Remplissage de la trémie de petites semences . . 25 Remplissage de la trémie de semences double . . . 25 Chargement d’engrais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aperçu des débits de matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aperçu de la profondeur de plantation . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement du compteur de surface. . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Section 5: Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Débit de semences et d’engrais . . . . . . . . . . . . . . . 29 Profondeur de plantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglages des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Profondeur des coutres (toutes les rangées) . . . . . 30 Pression descendante des coutres. . . . . . . . . . . . . 31 Longueur du ressort des coutres . . . . . . . . . . . . . . 31 Profondeur des coutres (rangées individuelles) . . . 32 Réglage du poids du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réglages des unités de rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglages des disques de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglages de soc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pression descendante du soc . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage de la racleuse à disques . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage du tube des petites semences (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verrouillage du Seed-Lok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Section 6: Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Section 7: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage du frein de roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage de la trémie principale et de la trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes . . . . . . . 43 Nettoyage de la trémie d’engrais . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage des trémies de petites semences. . . . . . 44 Entretien de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remplacement du volet de semences. . . . . . . . . . . 45 Ajustement des boulons à œil . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Lubrification et entretien systématiques . . . . . . . . . . . . . 48 Section 8: Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Accessoire pour herbes indigènes de la série II . . . . . . . 54 Section 9: Annexe A – Renseignements de référence . . . 58 Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tableau de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . 58 Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Acheminement de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Schéma du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Section 10: Annexe B – Avant la livraison. . . . . . . . . . . . . 73 Relier les tuyaux des compteurs au niveau des rangées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Section 11: Annexe C – Installation des accessoires. . . . 84 Installation de la racleuse à disques au carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Installation du support de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Section 12: Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Consulter la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER et la couleur de sécurité Rouge indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. A DANGER AVERTISSEMENT et la couleur de sécurité Orange indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AAVERTISSEMENT ATTENTION et la couleur de sécurité Jaune indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire en entier et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 5. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 1 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement de protection. Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Éviter les vêtements amples. Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs de divertissement pendant l’utilisation de l’équipement. Manipuler les produits chimiques de manière appropriée Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. Ne pas utiliser de traitements de semences liquides avec le semoir. Lire et suivre les instructions du fabricant des produits chimiques. Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Éviter d’inhaler les fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique. Ne jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à 30,5 m (100 pi) d’une source d’eau douce ni dans un lave-auto. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. Éliminer correctement les récipients de produits chimiques vides. Les lois exigent généralement de rincer sous pression ou de rincer trois fois le récipient avant de procéder à sa perforation afin d’en prévenir la réutilisation. Éviter les liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduits hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Ne pas accepter de passagers sur l’outil Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’appareil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. 2 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Utilisation des éclairages et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Transport de l’outil en toute sécurité La vitesse de déplacement maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si le semoir n’est pas équipé de freins. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir en cas de panne sur la route. Les outils semi-portés et à trois points réduisent le poids sur les pneus de direction. S’assurer que le tracteur est correctement lesté. Surveiller les signes de mauvaise traction de direction. LIMITE DE VITESSE 32 20 EN TOUT TEMPS Les pneus ne sont pas des marches Ne pas utiliser la roue de jauge ou les pneus d’aide au levage comme marches. Un pneu peut tourner sous les pieds, pouvant entraîner une chute sur l’outil ou au sol, ce qui peut causer des blessures graves. Les pneus de la roue de jauge peuvent à tout moment avoir un mauvais contact avec le sol, même lorsque le semoir est abaissé sur le terrain. Ils peuvent sembler être en contact avec le sol et tourner facilement dans diverses conditions. Les pneus d’aide au levage peuvent avoir un mauvais contact avec le sol ou peuvent ne pas être en contact avec le sol chaque fois que le semoir est abaissé. Arrêt et entreposage Stationner sur une surface de niveau. Désaccoupler et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Rév. A DÉSACTIVÉ Sécurité relative aux pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus du pneu. Si possible, utiliser une cage de sécurité. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Adoption de pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser le semoir, mettre le tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. Si un travail doit être effectué lorsque l’outil est relevé, utiliser des blocs ou des crics adaptés au poids du semoir. S’assurer que toutes les parties mobiles se sont arrêtées et que la pression du système s’est relâchée. Attendre que le semoir soit complètement refroidi. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques. Soudage : Déconnecter le raccord de masse de la batterie. Éviter les émanations de la peinture chauffée. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant de le mettre en marche. DÉSACTIVÉ La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir. Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et l’outil lorsqu’ils se déplacent. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas d’emmêlement dans les pièces mobiles. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. 4 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Réflecteur : Véhicule lent (VL) 818-055C 32686 Sur le dessus de la soudure de pivot d’aide au levage; un en tout Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. Réflecteurs : Rouges 838-266C 32686A Sur la face arrière de la traverse tubulaire d’aide au levage, à l’extérieur des réflecteurs de jour; Sur la face arrière du marchepied, à l’extérieur des réflecteurs de jour; quatre en tout Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. Réflecteurs : Ambre 838-266C Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied et sur la face avant des barres d’outils avant supérieures, aux extrémités extérieures; quatre en tout Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. 14 février 2018 32686B Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Réflecteurs : Ambre (avec option de poids) 838-266C Sur les fixations d’étiquettes sur les deux supports de poids; deux en tout Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. 28226A Réflecteurs : Jour 32686A 838-267C Sur la face arrière de la traverse tubulaire d’aide au levage, à l’intérieur des réflecteurs rouges; Sur la face arrière du marchepied, à l’intérieur des réflecteurs rouges; quatre en tout Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. Danger : Chaîne en mouvement (en option) 32763 818-518C-FRC ATTENTION RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT Afin de prévenir des blessures graves causées par des pièces mobiles. • NE PAS utiliser si le boîtier est manquant. 818-518C-FRC RÉV. B Semence double : À l’extérieur du mur d’extrémité de la trémie, sous la protection des deux; deux en tout Danger : Chaîne en mouvement (en option) 32760 818-518C-FRC ATTENTION RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT Afin de prévenir des blessures graves causées par des pièces mobiles. • NE PAS utiliser si le boîtier est manquant. 818-518C-FRC RÉV. B Herbes indigènes : À l’extérieur du mur d’extrémité de la trémie, sous la protection des deux; deux en tout 6 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Danger : Chaîne en mouvement (en option) 32610 818-518C-FRC ATTENTION RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT Afin de prévenir des blessures graves causées par des pièces mobiles. • NE PAS utiliser si le boîtier est manquant. 818-518C-FRC RÉV. B Petites semences : Sur le garde-chaîne de l’accessoire pour petites semences en option; un en tout Danger : Écrasement de l’attelage 818-590C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. • Tenir les autres à distance. 818-590C-FRC Sur les faces avant des deux bras d’attelage à trois points inférieur; deux en tout 32686 Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à la page 15. Danger : Risque potentiel lié aux produits chimiques 838-467C-FRC DANGER RISQUE POTENTIEL LIÉ AUX PRODUITS CHIMIQUES Certains produits chimiques peuvent provoquer des brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • UTILISER UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE. • NE PAS utiliser pour épandre des produits chimiques. 838-467C-FRC Sous le couvercle de la trémie à petites semences; un en tout 32761 Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la page 25. Avertissement : Vitesse 818-337C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B Sur la face avant de la traverse tubulaire inférieure avant à l’intérieur de l’attelage à trois points; un en tout 32686 Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Avertissement : Verrous de transport 32686 838-057C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, installer les verrous de transport : • Avant d’effectuer un entretien. • Avant de régler la perceuse. • Avant de transporter. 838-057C-FRC Sur la face gauche de la soudure de montage d’aide au levage; un en tout Avertissement : Liquide à haute pression 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Sur la face avant du bras d’attelage à trois points droit; un en tout Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à la page 15. 32686 Avertissement : Risque de chute 838-102C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Porter attention en montant dans l’échelle ou sur le marchepied. 838-102C-FRC Sur le côté gauche du châssis à l’échelle; deux en tout 32686 Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la page 25. Avertissement : Écrasement de la main 838-611C-FRC 68632 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Sur le tube d’essieu; deux sur le tube d’essieu deux, trois, quatre ou cinq en tout 8 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Avertissement : Écrasement de la main (en option) 32763 838-611C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Semence double : Couvercle inférieur; un sous le couvercle deux, trois, quatre ou cinq en tout Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à la page 15. Avertissement : Écrasement de la main (en option) To boxprevent adgitat Do not damage or transpoand 838-428C 838-611C-FRC rt to its the driveNative drill box with compone Grass loaded Native nts: with Grass seed. 32760 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC Herbes indigènes : Couvercle inférieur; deux sous le couvercle deux, trois, quatre ou cinq en tout Se référer à la rubrique « Attelage du tracteur au semoir » à la page 15. Avertissement : Pièces mobiles 818-860C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de toute pièce mobile. • Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni y grimper pendant son utilisation. 818-860C-FRC Sur la face avant de la traverse tubulaire supérieure avant au niveau de la boîte de transmission; un en tout 14 février 2018 32686 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Attention : Les pneus ne sont pas des marches. 818-398C-FRC ATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Rév. A Sur la face extérieure des bras de roulette au-dessus des pneus; deux en tout 32686 Se référer à la rubrique « Les pneus ne sont pas des marches » à la page 3. Attention : Généralités 818-719C-FRC ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC Sur la face avant du bras d’attelage à trois points gauche; un en tout Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 32686 Attention : Pression de gonflage et couple de serrage des pneus 838-092C-FRC ATTENTION Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné des boulons de roue : • La pression de gonflage maximale des pneus est de 414 kPa (60 lb/po2). • Serrer les boulons de roue à un couple de 115 N·m (85 pi-lb). 838-092C-FRC Sur la jante de chaque roue d’aide au levage; deux en tout Attention : Verrous de transport 848-339C-FRC 32686 32686 ATTENTION POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE POTENTIEL À L’ÉQUIPEMENT : LES VERROUS DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS UNIQUEMENT POUR LE CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT SUR UNE REMORQUE. LEUR UTILISATION DANS D’AUTRES SITUATIONS PEUT SE TRADUIRE PAR UNE MANIABILITÉ LIMITÉE PENDANT LE TRANSPORT. 848-339C-FRC Sur la face supérieure de la traverse tubulaire de roulette; deux en tout 10 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité AVIS : Produits pétroliers 858-679C-FRC AVIS NE PAS UTILISER DE PRODUITS À BASE DE PÉTROLE SUR LE GODET D’ALIMENTATION NI SUR LES PETITS COMPOSANTS DES GODETS À GAZON. 858-679C-FRC Sur les extrémités des trémies de semences; un par trémie de semences 14 février 2018 28214B Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 11 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir à semis direct semi-porté de 3 m (10 pi) a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. Description de l’appareil Le semoir 3P1006NT est un outil d’ensemencement tracté. Ce semoir présente une largeur de travail de 3 m (10 pi). Le semoir est doté de socs à bras droits à deux disques de la série 06. Les disques de soc créent un lit de semences et les tubes d’alimentation montés entre les disques placent les semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques de soc ferment le sillon et mesurent la profondeur d’ensemencement du soc. Une poignée en T sur le corps du soc permet d’ajuster la profondeur d’ensemencement. Figure 1 Semoir 3P1006NT Le système de dosage est géré à partir de l’une ou des deux roues de jauge avant. Les débits de distribution des semences sont déterminés par les poignées de réglage du débit des semences et une boîte de transmission de type entraînement pour la trémie de semences principale. Les débits d’herbe indigène sont réglés par le choix de pignon. Utilisation prévue 32685 Famille de documents Utiliser ce semoir pour ensemencer les pelouses ou les cultures de production agricole, ou pour ensemencer sur les peuplements de graminées actuels, dans des conditions de sol plat à semi-plat ou légèrement vallonné. 313-521M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 313-521P Manuel des pièces 3P1006NT 313-526B Manuel de débit des semences Modèles couverts Le présent manuel s’applique au modèle de semoir compact Land Pride : 3P1006NT À 15 rangées 19 cm (7,5 po) Les modèles 3P1006NT standard sont munis d’une trémie de semences principale. L’ajout d’une deuxième capacité de trémies de semences principale (semence double), d’engrais, d’herbes indigènes ou de petites semences peut être envisagé. Utilisation du présent manuel Ce Manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 12 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC AVIS Identifie un risque économique (non pas lié à la sécurité) : AVIS fournit un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les instructions afin d’éviter d’endommager l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Remarque : Ce formulaire fournit des informations utiles sur le sujet en cours ou prévient les malentendus éventuels. La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 14 février 2018 Table des matières Introduction Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement spécialement conçu pour les produits Land Pride. Consulter la Figure 2. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Land Pride. La plaque du numéro de série se trouve sur la traverse tubulaire avant supérieure, à gauche du support de roue de jauge gauche. Relever les numéros de modèle et de série du semoir ici ainsi qu’au bas de la page de la garantie (troisième de couverture) pour pouvoir s’y référer rapidement : Numéro du modèle : _________________________ Numéro de série : ___________________________ Figure 2 Emplacement du numéro de série 32802 Assistance supplémentaire Le concessionnaire Land Pride vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride, Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique : lpservicedept@landpride.com 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 13 Table des matières Préparation et configuration Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour l’utilisation. Configuration avant la livraison Si le semoir vient d’être livré ou a été démonté pour réexpédition, cet article doit être complété avant la première utilisation sur le terrain : • Se référer à la rubrique « Annexe B – Avant la livraison » à la page 73. Il pourrait également être nécessaire d’installer des caractéristiques, des options et accessoires qui ne sont pas installés en usine, notamment : • « Installation de la racleuse à disques au carbure » à la page 84. • « Installation du support de poids » à la page 85 • L’installation de la réduction du débit des semences d’herbe indigène, qui se trouve dans le manuel 202-583M à l’intérieur la trousse de réduction du débit. Configuration avant la plantation La suite de cette section comporte des articles qui doivent être complétés ou vérifiés avant chaque utilisation du semoir sur le terrain. Liste de vérification avant le montage 1. Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 2. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. 3. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification et entretien systématiques » à la page 48. 4. Raccorder tous les tuyaux de semence ou d’engrais déconnectés pour des fins d’entreposage. Se référer à la rubrique « Relier les tuyaux des compteurs au niveau des rangées » à la page 82. 5. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. 6. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se référer à la rubrique « Annexe A – Renseignements de référence » à la page 58. 14 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Préparation et configuration Attelage du tracteur au semoir Le 3P1006NT est un outil d’attelage à trois points de la catégorie II semi-porté. AAVERTISSEMENT Rallonge d’attelage Risque lié à la chute d’objets lourds : Ne jamais fixer un attelage de rallonge ou une trousse de revers seul sur le semoir. Le semoir ne comporte aucune bielle supérieure permettant d’éviter que la rallonge ne bascule vers l’avant, ce qui expose à un risque de blessure grave, ou de basculement vers l’arrière pouvant provoquer des dommages à l’équipement. Si aucune rallonge d’attelage n’est requise, passer à l’étape 4. Sur les tracteurs ayant des pneus surdimensionnés ou des bases de roue inhabituelles, les pneus arrière de tracteur peuvent être trop rapprochés des composants de semoir (ou les toucher) lorsqu’ils sont directement attelés. Dans ce cas, une trousse de rallonge d’attelage est disponible (page 54). Rallonge : Atteler D’ABORD au tracteur. Rallonge : Désaccoupler D’ABORD au semoir. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Les attelages accessoires Great Plains CPH, PFH ou SSH ne sont pas compatibles avec le modèle 3P1006NT. 3 Remarque : L’attelage de rallonge de Land Pride est compatible avec la plupart de dispositifs d’attelage éclair standard. Monter la rallonge sur le tracteur avant de l’atteler au semoir. Consulter la Figure 3. 1. Utiliser un levage ou un palan pour placer la rallonge en position verticale et la lever suffisamment haut pour engager les bras inférieurs des trois points du tracteur. 2. Aligner la bielle supérieure côté tracteur (avant) 1 sur le bras de la bielle supérieure du tracteur et fixer au moyen d’une goupille fournie avec la rallonge. Le dispositif de levage ou palan peut être retiré. Haut Droite Arrière 2 3. Ajuster la bielle supérieure du tracteur au besoin et faire pivoter la rallonge jusqu’à ce que les bielles inférieures côté tracteur 2 soient alignées sur les bras inférieurs du tracteur. Fixer au moyen des goupilles fournies avec la rallonge. Avant Gauche Bas Attelage semi-porté Si une rallonge d’attelage est requise, la fixer sur le tracteur avant d’atteler le semoir. 4. Relever ou abaisser les bras à trois points, ou la rallonge d’attelage du tracteur au besoin et relier les bras inférieurs au semoir. Le bras supérieur est inutilisé. 5. Régler le contrôle du tirage à trois points du tracteur à la position flottante. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Ne pas soulever les trois points jusqu’à ce que les connexions hydraulique et électrique aient été effectuées. 14 février 2018 1 2 Figure 3 Revers ou rallonge de l’attelage 28366 Remarque : La bielle supérieure du côté de l’outil (arrière) n’est pas utilisée. Il fournit un point de levage presque idéal. Utiliser une goupille d’attelage inférieure à partir du semoir au besoin. 3 A DANGER Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 15 Table des matières Préparation et configuration Raccordement des tuyaux hydrauliques Raccorder le système hydraulique au tracteur avant de lever le semoir. Le système hydraulique du semoir 3P1006NT a un vérin d’aide au levage à simple effet. Le vérin lève l’arrière du semoir lors du levage (les bras de levage à trois points du tracteur soulèvent l’avant de l’appareil). Consulter la Figure 4. 6. Déterminer quelle commande à distance du tracteur utiliser pour l’aide au levage et régler le levier de circuit sur la position flottante (afin de relâcher la pression). 7. Raccorder le tuyau de levage simple à l’orifice d’extension de la commande à distance du tracteur. Remarque : Avant la première utilisation, adapter le raccord de tuyau mâle NPT de 1/2 po 1 à une connexion compatible au tracteur. Utiliser un matériau d’étanchéité liquide de filetage de tuyau (pas du ruban adhésif) sur NPT. Un raccord rapide à clapet FNPT de 1/2 po est disponible comme numéro de pièce 811-856C. Purge du système hydraulique Si le système hydraulique est chargé pour la première fois et que l’air s’infiltre plus tard dans le système, il est important de le purger, autrement le levage sera irrégulier. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à partir de la page 47. AAVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1 Figure 4 Système hydraulique du semoir 32056 Figure 5 Raccord d’éclairage 26467 Raccords électriques Consulter la Figure 5. 8. Brancher le connecteur d’éclairage du semoir à la sortie du tracteur. 9. Enrouler et attacher le câble en excès afin d’allouer suffisamment de jeu au semoir pour qu’il s’incline vers l’arrière, s’il arrive que les bras de levage du tracteur à trois points soient levés avant le circuit d’aide au levage. 16 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Préparation et configuration Mise de niveau du semoir Effectuer le levage dans des conditions de terrain représentatives. Sur le sol dur ou sur la chaussée, les coutres et les socs peuvent empêcher la détermination du niveau de semoir. 10. Si les verrous de pivot de roulette étaient engagés, rétracter les tiges et les accrocher. Se référer à la rubrique « Déplacement du A1058W » à la page 23. 11. Rallonger le levier afin que le circuit de levage rallonge les vérins d’aide au levage. Se référer à la rubrique « Levage/ abaissement du semoir » à la page 20. 12. Retirer les canaux de verrous de transport des vérins d’aide au levage. Se référer à la rubrique « Levage/ abaissement du semoir » à la page 20. 62,9 cm 1 Consulter la Figure 6 13. Régler initialement les bras de levage à trois points du tracteur afin que le tube de soc fonctionne à la hauteur initiale recommandée au-dessus du sol lorsque le semoir est abaissé sur le terrain. Figure 6 Hauteur de fonctionnement initiale 18546 14. La roue d’entraînement doit être dans le quatrième trou de fixation 1 à partir du haut. Il s’agit de la configuration en usine. Remarque : La hauteur de l’essieu de roue d’entraînement peut nécessiter un réglage en raison des conditions du sol. Consulter la page 32. 15. Vérifier le niveau de châssis de l’avant à l’arrière. S’il n’est pas mis à niveau, régler la hauteur arrière à l’aide des entretoises de commande de course. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 17 Table des matières Préparation et configuration Entretoises de commande de course La hauteur du semoir à l’arrière (lorsqu’il est abaissé) est réglée à l’aide d’un ensemble d’entretoises de commande de course 4 (no de pièce 810-442C) qui se trouve sur le semoir. Cinq entretoises encliquetables sont entreposées sur la tige d’entreposage pour une longueur combinée de 165 mm (6 1/2 po). Consulter la Figure 7 et le tableau à droite. 16. Retirer la combinaison d’entretoises de commande de course désirée de la tige d’entreposage de la soudure d’aide au levage 5 et l’installer sur la tige de vérin 6 . L’usine ne fournit aucune recommandation à ce sujet, étant donné que cela dépend du tracteur utilisé. Remarque : Si la plantation est effectuée sur un terrain vallonné, il peut être nécessaire d’ajuster manuellement les vérins d’aide au levage à l’aide du système hydraulique du tracteur pour permettre à la machine de flotter vers l’arrière. Vérifier le niveau 17. Abaisser le semoir jusqu’à ce que les vérins se reposent sur les entretoises de commande de course. Se référer à la rubrique « Levage/abaissement du semoir » à la page 20. 18. Faire avancer le semoir pour poser les coutres et les socs sur le sol et s’assurer que les roulettes d’aide au levage sont en position de remorquage. Engager les freins du tracteur. 19. Lorsque la mise à niveau est bien effectuée, engager l’indicateur d’arrêt, de verrouillage ou de référence de la commande d’attelage du tracteur pour éviter l’abaissement en dessous du niveau de semoir. 20. Vérifier le niveau de châssis de l’avant à l’arrière. S’il n’est pas mis à niveau, régler la hauteur arrière à l’aide des entretoises de commande de course. En cas de changement, vérifier de nouveau la hauteur avant de la barre d’outils et réajuster les bras de levage à trois points du tracteur. Répéter jusqu’à mettre de niveau. Combinaisons d’entretoises de commande de course 5 Longueur d’empilement 4 6 Figure 7 Entretoises de commande de course 32057 mm pouces 25 32 38 44 51 57 64 70 70 76 83 83 89 95 95 102 108 114 121 127 133 140 165 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 2,75 3,00 3,25 3,25 3,50 3,75 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 6,50 Taille d’entretoise 25 mm (1 po) 32 mm 38 mm 44 mm (1 1/4 po) (1 1/2 po) (1 3/4 po) 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 28359 18 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettront une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification de fonctionnement A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Revoir soigneusement « Informations importantes relatives à la sécurité » à partir de la page 1. 2. Lubrifier le semoir comme indiqué à la rubrique « Lubrification et entretien systématiques » à la page 48. 3. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à la rubrique « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 58. 4. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer au couple illustré à la « Tableau des couples de serrage » à la page 59. 5. Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. 6. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et les vérins à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. 7. Faire tourner chaque roue d’entraînement au sol afin de vérifier que les entraînements et les compteurs fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de matières étrangères. 8. Vérifier que les pivotements de roulette sont déverrouillés. A AVERTISSEMENT ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Porter attention en montant dans l’échelle ou sur le marchepied. 838-102C-FRC Risque de chute : Porter attention en marchant sur les marches et sur le marchepied du semoir. Une chute du semoir pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 19 Table des matières Instructions de fonctionnement Levage/abaissement du semoir Le levage et l’abaissement du semoir reposent sur les bras de levage à trois points du tracteur à l’avant et sur le vérin d’aide au levage hydraulique à l’arrière. Lorsqu’il est configuré pour l’utilisation sur le terrain, l’attelage et les circuits de levage peuvent être utilisés dans un ordre quelconque ou simultanément. Les deux doivent cependant être abaissés au moment de la plantation et la hauteur d’attelage abaissée doit être établie à l’étape 15 à la page 17. 1 2 Soulèvement 1. Soulever entièrement les bras de levage à trois points du tracteur. 2. Activer le levier de circuit de levage pour rallonger entièrement le vérin d’aide au levage. Régler le circuit au point mort. A ATTENTION Risque d’écrasement : S’appuyer sur le circuit neutre pour maintenir le semoir levé uniquement pour les tours de terrain. Utiliser les béquilles de stationnement et le canal de verrou pour toutes les autres opérations de levage, le déplacement, le stationnement, l’entretien et l’entreposage. Soulèvement après déplacement, stationnement et entreposage Consulter la Figure 8 et la Figure 9. 3. En cas de soulèvement en vue de la plantation, retirer le canal de verrou 1 du vérin d’aide au levage. Entreposer dans le trou de goupille 2 à droite de la soudure d’aide au levage. 4. Installer les entretoises de commande de course 3 . Retirer l’ensemble nécessaire de la tige 4 sur la soudure d’aide au levage et le fixer autour de la tige de vérin 5 . Utiliser une combinaison d’entretoise élaborée localement (consulter la page 18). Figure 8 Canaux de verrous 4 31920 1 Soulèvement pour déplacement, stationnement et entreposage Consulter la Figure 8 et la Figure 9. 5. En cas de soulèvement pour le déplacement ou pour l’entreposage, régler le circuit de levage à la position neutre pour maintenir le soulèvement. Engager le frein de stationnement du tracteur et couper le moteur du tracteur. 6. Retirer les entretoises de commande de course 5 du vérin d’aide au levage. Entreposer les entretoises sur la tige de la soudure 4 . 3 5 Remarque : Si elles ont été récemment élaborées ou remplacées, noter la combinaison retirée. 7. Installer le canal de verrou avec une goupille. 1 sur la tige de vérin. Fixer 8. Faire démarrer le tracteur. 9. Déplacer lentement le levier de circuit de levage en position de rétraction pour permettre au vérin de se poser sur le verrou (et pour relâcher la pression à partir du système hydraulique). 20 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC Figure 9 Entretoises de commande de course 32057 14 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Abaissement Le vérin d’aide au levage est à simple effet. Déplacer le levier de circuit de commande à distance du tracteur en position de rétraction. Le semoir se stabilise par la force de gravité. Le piston de vérin renvoie le réservoir du tracteur. Remarque : Ne pas utiliser la flottaison pour l’abaissement, autrement le semoir s’affaissera subitement. En cas d’abaissement pour le transport, le stationnement ou l’entreposage, il est d’abord important de soulever le semoir, de retirer le canal de verrou et d’installer les entretoises de commande de course. Se référer à la rubrique « Mise de niveau du semoir » à la page 17. 1. Déplacer lentement le levier de circuit de levage en position de rétraction, jusqu’à ce que le vérin d’aide au levage se pose entièrement. 2. Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur à l’arrêt, verrouiller ou se référer à l’indicateur établi à l’étape 15 à la page 17. 3. Déplacer le levier de circuit d’aide au levage à la position flottante. 4. Une fois sur le point de commencer la plantation, régler l’attelage à trois points du tracteur à la position flottante (et pas en mode brouillon ou de réglage de profondeur). 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 21 Table des matières Instructions de fonctionnement Verrous de pivotement de roulette Pour éviter les mouvements du semoir lorsqu’il est transporté par la remorque, les roulettes d’aide au levage peuvent être verrouillées dans l’orientation inverse optimale. L’aide au levage se verrouille UNIQUEMENT en marche arrière. Utiliser ces caractéristiques uniquement pour le remorquage. Ne pas utiliser ces verrous pour le remorquage semi-porté à trois points ou pour les opérations de terrain. Verrouillage des roulettes Consulter la Figure 10. 1. Avec le semoir attelé, relever les bras de levage à trois points du tracteur et l’aide au levage (page 20). Installer les canaux de verrous de levage 1 . 2. Tirer ou reculer le semoir sur la plate-forme de la remorque. ATTENTION POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE POTENTIEL À L’ÉQUIPEMENT : LES VERROUS DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS UNIQUEMENT POUR LE CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT SUR UNE REMORQUE. LEUR UTILISATION DANS D’AUTRES SITUATIONS PEUT SE TRADUIRE PAR UNE MANIABILITÉ LIMITÉE PENDANT LE TRANSPORT. 848-339C-FRC Remarque : Sur les plates-formes extrêmement étroites, il peut s’avérer nécessaire de verrouiller les roulettes avant de déplacer le semoir sur la remorque. S’assurer que le semoir est précisément aligné pour le déplacement final, étant donné que la manœuvrabilité est considérablement réduite avec les goupilles de verrouillage en place. 3. Sur les deux roulettes, lever et tourner les pistons de la goupille de verrouillage à ressort 2 à 90 degrés. Reculer, les goupilles de verrouillage s’enclenchent en place dans les découpes de plaques de roulette 3 lorsqu’elles sont alignées en dessous de chaque tube de verrouillage. 4. Abaisser le semoir. Déverrouillage des roulettes Consulter la Figure 10. 1. Atteler le semoir avant de le déverrouiller. 2. Laisser les goupilles de verrouillage 2 en place jusqu’à ce que le semoir soit retiré de la remorque, à moins que la plate-forme de remorque ne soit suffisamment large pour permettre aux rondelles d’effectuer une rotation complète sécurisée. 3. Soulever les goupilles de verrouillage 2 des trous de plaque de verrouillage et les tourner à 90 degrés pour les maintenir en position de déverrouillage. 2 1 2 3 3 Figure 10 Pivotement de roulette verrouillé 22 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 32058 14 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Déplacement du A1058W AVERTISSEMENT Les instructions relatives au transport dépendent de la méthode de transport adoptée. Les instructions sur le remorquage à l’arrière du tracteur sont contenues sur cette page sous « Déplacement à trois points semi-porté ». Les instructions relatives au transport via la remorque sont contenues sous « Déplacement avec remorque » à la page 24. Déplacement à trois points semi-porté ADANGER RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B AAVERTISSEMENT Remorquer le semoir sur ses propres roues uniquement à l’aide d’un tracteur à trois points. Le remorquage avec tout autre type d’attelage peut provoquer une perte de contrôle, un accident grave, le risque de blessures ou la mort et presque toujours des dommages importants sur l’équipement. Le remorquage du semoir à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule, un accident de circulation, des blessures ou la mort. Pour réduire ce risque, ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Vérifier que la masse de lestage du tracteur est suffisante pour gérer le poids de semoir. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les exigences relatives à la masse de lestage. Avant d’effectuer le déplacement à l’aide d’un tracteur, vérifier les articles suivants : AATTENTION 1. La défaillance des vérins hydrauliques ou du circuit du tracteur en cours de déplacement causera la chute brusque du semoir, ce qui pourrait entraîner des accidents graves, des blessures ou la mort. Afin de prévenir les accidents, toujours installer les verrous de vérins avant de déplacer le semoir. Vérifier que le tracteur suffit pour le remorquage du semoir. Le tracteur doit avoir au moins 75 kW (100 hp). Utiliser un tracteur ayant une capacité de levage appropriée et qui est lesté pour garder la pleine maîtrise de la direction. Se reporter au tableau à la page suivante pour les poids de configurations typiques de semoir. Le tracteur doit comporter des contrepoids à l’extrémité avant. 2. Décharger les trémies du semoir. Le semoir peut être transporté lorsque les trémies sont remplies de matériaux (autre que de l’herbe indigène), mais le poids supplémentaire augmente la distance d’arrêt et réduit la manœuvrabilité. Dans la mesure du possible, décharger avant le déplacement. 3. Relever complètement le semoir (page 20). 4. Installer les canaux de verrou sur les vérins de levage (page 20). Remarque : Le verrou du vérin ne peut être fixé ou retiré que lorsque le semoir est complètement relevé. 5. Vérifier que les verrous de roulette sont débrayés (page 22). Toujours porter attention aux dégagements Il ne faut pas oublier que le semoir peut être plus large que le tracteur. Prévoir un dégagement suffisant. Respecter les règlements de la route En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales en matière de sécurité. 14 février 2018 AVIS Ne pas remorquer les roues du semoir lorsque les verrous de roulette sont installés. Elles ne sont pas nécessaires lors du remorquage semiporté et réduisent considérablement la capacité de virage. Le remorquage de tracteur avec des verrous de roulette installés peut entraîner l’endommagement de l’équipement. Si les verrous sont installés, les retirer (page 22). AVIS Les outils semi-portés munis de roues arrière d’aide au levage manœuvrent différemment dans le déplacement sur le terrain et sur l’autoroute, comparés aux outils tractés. Faire attention lors de la rotation et du transport. AVIS Ne pas transporter avec la semence chargée dans la trémie d’herbes indigènes. Les composants mixtes se déposent au fond, ce qui peut empêcher le système d’entraînement de fonctionner et entraîner l’irrégularité du débit des semences et de la répartition de la population. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 23 Table des matières Instructions de fonctionnement Poids typiques1 3P1006NT par configuration Toutes les trémies vides Semoir standard en option (40) Semoir avec trémie d’engrais Semoir avec trémie d’herbes indigènes 2 187 kg (4 821 lb) 2 334 kg (5 145 lb) 2 317 kg (5 108 lb) 2 214 kg (4 880 lb) 2 368 kg (5 220 lb) 2 454 kg (5 410 lb) 3 227 kg (7 115 lb) 2 898 kg (6 388 lb) 2 794 kg (6 160 lb) 3 261 kg (7 190 lb) 3 035 kg (6 690 lb) 2 717 kg (5 989 lb) 2 864 kg (6 313 lb) 2 847 kg (6 277 lb) 2 744 kg (6 049 lb) 2 898 kg (6 388 lb) 2 984 kg (6 579 lb) 3 297 kg (7 269 lb) 3 757 kg (8 283 lb) 3 428 kg (7 557 lb) 3 324 kg (7 329 lb) 3 791 kg (8 358 lb) 3 565 kg (7 859 lb) Trémie principale pleine et 2 767 kg (6 101 trémie d’engrais pleine lb) (si disponible) Toutes les trémies vides avec les poids Trémie principale pleine, poids et trémie d’engrais pleine (si disponible) Semoir avec Semoir avec trémie d’herbes trémie d’engrais indigènes et et accessoire accessoire de petites de petites semences semences Semoir avec accessoire de petites semences 32800A Déplacement avec remorque A ATTENTION ADANGER Risque lié à la manœuvrabilité de la charge – Faire preuve de prudence et de planification lors du chargement ou du déchargement du semoir pendant le remorquage. Les roulettes arrière peuvent tourner et faire tomber brusquement le semoir de la remorque. Risque de charge instable – Éviter de transporter une remorque de largeur ou de longueur insuffisante. À moins que les deux pneus de roulettes ne se posent sur la plate-forme, trop peu de socs supportent le semoir complet. La charge peut tomber, entraînant le risque de blessures graves ou la mort de toute personne se trouvant près, ainsi que des dommages importants sur l’équipement. S’assurer que la remorque est conçue pour soulever la charge. S’assurer que la remorque est suffisamment large pour la charge. S’assurer que la charge est bien sécurisée. Chargement de la remorque 1. Atteler à un tracteur à trois point adéquat, avec système hydraulique à distance disponible (page 15). 2. Relever le semoir (page 20). Chargement avec roulettes verrouillées 3. Aligner correctement le tracteur, le semoir et la remorque afin que : a. les rotations ne soient pas nécessaires pour le mouvement final; et b. les roulettes soient entièrement inversées. 4. Installer les goupilles de verrouillage de pivot de roulette (page 22). 5. Ranger soigneusement le semoir sur la plate-forme de remorque. 6. Abaisser le semoir (page 21). 7. Sécuriser la charge à l’aide des sangles de fret ou des chaînes. AVIS Risque d’endommagement de la machine – Le semoir doit être attelé à un tracteur à trois points pour tout mouvement. L’endommagement de coutre et de soc est possible en cas de tentative d’un mouvement désaccouplé. Suivre toutes les mesures de sécurité d’attelage. Déchargement de la remorque 1. Vérifier que les roulettes sont toujours verrouillées. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Relâcher les sangles de fret ou des chaînes. Attelage à trois points du tracteur adéquat, avec système hydraulique à distance disponible (page 15). Sur une remorque étroite, confirmer que les verrous de galet pivotant de roulette sont toujours en place (page 22). Relever le semoir (page 20). Remorquer soigneusement le semoir. Retirer les verrous de pivot de roulette (s’ils sont engagés, page 22). Installer les verrous de transport de vérin d’aide au levage (page 20) seulement une fois sur le site de travail. AVIS Land Pride recommande de verrouiller les roulettes avant le chargement pour le remorquage et de les maintenir ainsi pendant le déplacement et le chargement. Ceci réduit le risque des accidents de chargement et de déplacement, ce qui peut gravement endommager l’outil. 1. Les poids sont approximatifs et peuvent varier par centaines de kilos (livres) en fonction de la densité des matériaux, des options de roue plombeuse, des accessoires et des modifications que l’utilisateur peut y apporter. Les chiffres de la trousse de poids supposent 10 par contrepoids en forme de mallette de 45,4 kg (100 lb). 24 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Chargement de matériels Lorsque le semoir est entièrement rempli de semences denses et d’engrais, son poids augmente de 894 kg (1 970 lb). Inclure ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Le semoir doit être attelé pour le chargement des semences. Charger une quantité de produits légèrement supérieure à la quantité requise car les taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à l’autre même si la distribution aux sillons reste la même. 1 2 3 Remplissage de la trémie de semences principale 1 1. Vérifier que toutes les portières des compteurs sont positionnées en fonction de la taille des semences et non pas pour le nettoyage. Se référer à la rubrique « Positionner les portières des logettes à semences » dans le Manuel de débit des semences. Si le chargement est effectué avant le transport, les régler à la position 1 (plus petites semences). 2. Installer ou retirer les bouchons de semences en option selon les besoins pour l’espacement des rangées prévu. Se référer à la rubrique « Bouchon du tube de semences (petites semences) » à la page 56. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0 et lorsque les portières sont à 1, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 3. La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut pour relâcher le couvercle. 4. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. Pour réduire l’usure des trémies non utilisées, l’on peut également : • Retirer la chaîne de transmission finale de la trémie de petites semences. • Retirer la chaîne d’entraînement au sol de l’herbe indigène (roue droite). Remplissage de la trémie d’herbes indigènes 1. 2. Remplissage de la trémie de petites semences 1. 2. 3. 4. 5. 2 La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut pour relâcher le couvercle. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. 3 Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit nécessaires si les semences sont traitées. Le couvercle de la trémie de petites semences est maintenu fermé par deux loquets externes en caoutchouc. Les tirer vers le haut et vers l’arrière pour relâcher le couvercle. Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments. Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de l’arbre principal de la trémie de semences principale. Remplissage de la trémie de semences double Figure 11 Trémie d’herbes indigènes ouverte 28362 AAVERTISSEMENT Suivre toutes les mesures de sécurité relatives au produit prescrites. Chargement d’engrais Lorsque le semoir est entièrement rempli d’engrais dense, son poids augmente de 317,5 kg (700 lb) ou plus. Inclure ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Charger l’engrais si possible après le transport. Un déversement peut se produire pendant le déplacement, même lorsque le système d’entraînement est désengagé, à moins que le débit ne soit réglé à zéro. 1. 2. 3. 4. 5. Vérifier que la portière de nettoyage est fermée et que tous les loquets sont fixés. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler le débit des semences à 0. À 0, aucun engrais ne peut s’échapper pendant le transport. Le couvercle de l’engrais de petites semences est maintenu fermé par un pare-chocs à ressort. Soulever soigneusement au niveau de la poignée afin de la relâcher. Charger la même quantité d’engrais dans le compartiment d’engrais. Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission des trémies de semences non utilisées. Se référer à la rubrique « Remplissage de la trémie de semences principale ». 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 25 Table des matières Instructions de fonctionnement Aperçu des débits de matériau Les détails relatifs au réglage du débit de semence et d’engrais se trouvent dans la section Réglages et sont basés sur les données du Manuel de débit des semences. Les commandes de réglage du débit sont différentes et indépendantes pour chaque trémie. Certaines trémies ont plus d’une commande. Semence double de la trémie principale Plage de débit Débit grossier Débit fin Réglage de logette Le Manuel de débit des semences (no de pièce 313-526B, se trouvant normalement dans le boîtier du Manual-Pak™ sur la partie centrale avant du semoir) comporte les réglages de débit fondamentaux. Tous les débits indiqués dans les tableaux, pour toutes les trémies, sont approximatifs. Land Pride recommande vivement l’étalonnage de chaque trémie au matériau qui doit être appliqué. Herbes indigènes Petites semences Engrais Poignée de débit Bouton de débit Réduction du débit des semences Type par entraînement Type par entraînement Poignée de débit Entraînement/entraîné Poignées de portière Aperçu de la profondeur de plantation Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir, qui peuvent interagir. Les voici, en ordre décroissant : 3 Consulter la Figure 12. 1 Hauteur de coutre (page 30) Les coutres préparent le sol devant les socs et sont généralement réglés un peu plus en profondeur que les socs. Les socs par contre doivent simplement ouvrir le sol travaillé en un sillon en forme de V. Généralement, les socs ne peuvent pas aller plus en profondeur que les coutres et les faire fonctionner à une profondeur trop rapprochée de celle des coutres peut entraîner une profondeur de semence irrégulière. 2 Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) (page 37) En utilisant la poignée en forme de T, dans des sols non travaillés, la profondeur des socs peut être réglée à proximité et à n’importe quel niveau au dessus de la profondeur de coutre. Sur un sol mou ou travaillé classiquement, la profondeur du disque de soc dépend moins des coutres. 3 26 Pression descendante d’unité de rangée (ressort) (page 35) Dans la plupart des conditions, le réglage de ressort en usine suffit pour faire un sillon sur un sol préparé par le coutre. Dans des conditions extrêmement difficiles, avec les coutres fonctionnant à la profondeur souhaitée, les socs peuvent faire un sillon d’une profondeur incompatible. Au lieu d’augmenter la profondeur de coutre, l’utilisateur peut augmenter la pression descendante de soc au niveau des ressorts d’unité de rangée. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 2 4 1 Figure 12 Coutre et unités de rangées de la série 06 28368 AVIS Ne jamais reculer lorsque les socs sont dans le sol. Procéder ainsi peut causer l’endommagement ou le bouchage des socs. 14 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement 4 Réglages de disque de coupe (au fur et à mesure qu’ils s’usent) (page 34) Au fur et à mesure que les lames s’usent, le diamètre des disques et leur distance d’isolement se modifient. La profondeur d’ensemencement se modifie également (ou devient irrégulière), à moins de régler l’espacement de coupe et la poignée en forme de T. Généralement, les lames doivent être remplacées complètement avant que les réglages de hauteur de coutre ne soient nécessaires. Fonctionnement du compteur de surface Le compteur de surface1 compte les tours de l’arbre chaque fois que l’arbre tourne; normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus. Les conditions inhabituelles ou les espacements de rangées non standard peuvent donner lieu à des variations du compteur de surface par rapport au nombre d’acres ou d’hectares ensemencés en réalité. Consulter la Figure 13. Les compteurs de surface fournis avec ces semoirs ont changés au cours du temps. Pour les détails de fonctionnement (modes, réinitialisations, étalonnage), consulter le manuel fourni avec le compteur de surface. Style du compteur de surface et manuel 1 194-074M 3 152-314M 2 152-325M 4 194-209M 1 2 3 4 Figure 13 Compteur de surface 34776 34937 27378 36275 1. Un compteur de surface électronique est fourni en version améliorée des anciens semoirs à semis direct dotés d’un compteur de surface mécanique. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 27 Table des matières Instructions de fonctionnement Fonctionnement sur le terrain 1. Atteler le semoir à un tracteur approprié (page 15). ADANGER AVIS Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. Les outils semi-portés munis de roues arrière d’aide au levage manœuvrent différemment dans le déplacement sur le terrain et sur l’autoroute, comparés aux outils tractés. Faire attention lors de la rotation et du transport. 2. Entreposage 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Retirer les verrous de pivot de roulette s’ils sont engagés (page 22). Relever entièrement le semoir (page 20). Faire pivoter les roues de jauge. S’assurer que les logettes à semences, les tubes d’alimentation et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de matières étrangères. Retirer les verrous de transport de vérin d’aide au levage et entreposer sur les soudures (page 21). Installer les entretoises de commande de course (page 18). Charger les matériaux (page 25). Établir la population de semence initiale à partir du Manuel de débit des semences. Faire pivoter les roues de jauge afin de remplir les logettes. Vérifier l’écoulement au niveau des tubes de soc. Effectuer l’étalonnage des débits de matériaux (consulter le Manuel de débit des semences). Enregistrer le relevé du compteur initial (page 27). Tirer vers l’avant, abaisser le semoir, régler à la fois l’attelage et le circuit d’aide au levage à la position flottante et commencer l’ensemencement. Toujours soulever le semoir pendant les virages au bout des rangées et lors d’autres virages à court rayon (les bras de levage à trois points du tracteur et l’aide au levage du semoir). L’ensemencement s’arrête automatiquement lorsque les roues d’entraînement au sol perdent le contact. Stationnement Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Éviter que le coutre ou le soc entrent en contact avec le sol. 1. Tracteur d’attelage (page 15). 2. Décharger les trémies de semences et d’engrais (page 43). Bien nettoyer la semence, les résidus de semences traitées qui se trouvent dans les trémies et les logettes à semences. Placer le semoir sur une surface ferme et de niveau. Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur ou en dessous d’une bâche pour prolonger sa durée utile. Placer une bâche, des palettes ou des feuilles de bois sous les disques de coutres et de socs. Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur et rétracter le vérin d’aide au levage (page 21) jusqu’à ce que le semoir repose sur le sol. Régler le circuit d’aide au levage à la position flottante pour relâcher toute la pression. Retirer les goupilles des attelages à trois points inférieurs sur le semoir (non sur toute rallonge d’attelage en cours d’utilisation). Détacher le faisceau d’éclairage et tous les autres raccords électriques. Détacher la conduite hydraulique d’aide au levage. Retirer toute saleté ou tout débris susceptible de retenir l’humidité et de causer la corrosion. Désaccoupler les tuyaux de semences et d’engrais des socs. Laisser suspendre librement. Couvrir ou boucher les tubes de semence afin de prévenir l’entrée des ravageurs. Lubrifier et régler toutes les chaînes de rouleau. Porter une attention particulière à la lubrification des pignons d’entraînement des logettes à semences au niveau de leurs alésages carrés. Lubrifier les zones notées à la rubrique « Lubrification et entretien systématiques ». Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou endommagées. Faire les réparations et l’entretien pendant la saison morte. Utiliser une peinture aérosol pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées sur le semoir afin de protéger le métal. Recouvrir le semoir d’une bâche s’il doit être entreposé à l’extérieur. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Suivre les étapes suivantes lorsque le semoir est stationné pendant moins de 36 heures. Se référer à la rubrique « Entreposage » pour la préparation à l’entreposage à long terme. 12. 1. Placer le semoir sur une surface ferme et de niveau. 2. Abaisser les bras de levage à trois points du tracteur et rétracter le vérin d’aide au levage (page 21) jusqu’à ce que le semoir repose sur le sol. Régler le circuit d’aide au levage à la position flottante pour relâcher toute la pression. Retirer les goupilles des attelages à trois points inférieurs sur le semoir (non sur toute rallonge d’attelage en cours d’utilisation). Détacher le faisceau d’éclairage et tous les autres raccords électriques. Détacher la conduite hydraulique d’aide au levage. 14. 15. 3. 4. 5. 6. 13. 16. 17. 18. 19. 28 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Réglages Réglages Pour obtenir une performance maximale du semoir, il est essentiel de comprendre le fonctionnement de tous les composants dont plusieurs permettent des réglages visant à obtenir des résultats optimaux sur le terrain. • Le modèle 3P1006NT dispose de socs à double disque de la série 06 avec roues plombeuses à commande de profondeur montées sur châssis de soc flottants. Les corps de soc sont décalés pour une bonne circulation dans le sol. Tous les socs pivotent sur un axe commun afin de maintenir une profondeur uniforme pendant que le châssis de soc suit les contours. Un ressort fournit la pression descendante qui permet au double disque d’ouvrir un sillon de semences. Le ressort permet aux socs de flotter dans les dépressions et de franchir les obstacles. Les socs individuels peuvent être réglés pour prendre en compte les traces de pneu. • Même si certaines conditions de plantation changent rarement, certains articles de réglage ont besoin d’attention périodique en raison de l’usure normale. Débit de semences et d’engrais Les semences sont appliquées par des compteurs à cannelures entraînés par les roues de jauge. Des mécanismes indépendants entraînent l’application de semences principales, d’engrais, d’herbe indigène et de petites semences. Le débit des semences de la trémie principale est contrôlé par des réglages des composants suivants : • • Levier de la boîte de transmission de type entraînement gauche Poignée de débit des semences sur la trémie (à l’avant du semoir) Réglage Page Portière de la logette à semences (une sur chaque tube d’alimentation) Le débit des semences de la trémie double est contrôlé par des réglages des composants suivants : Levier de la boîte de transmission de type entraînement droit • Poignée de débit des semences sur la trémie (à l’arrière du semoir) • Portière de la logette à semences (une sur chaque tube d’alimentation) Le débit des herbes indigènes est contrôlé par : • Pignons de réduction de débit (consulter le manuel 202-583M) • Levier de la boîte de transmission de type entraînement droit (avant de semoir). • Pignons d’entraînement sur la trémie d’herbes indigènes Le débit des petites semences est contrôlé par la poignée de débit des semences (à l’arrière du semoir). Le débit d’engrais est contrôlé par le débit de réglage sur la trémie (à l’arrière du semoir) Profondeur de plantation Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir, les voici en ordre décroissant : • • • • Hauteur de coutre Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) Pression descendante du soc Réglages des disques de coupe (comme l’usure des lames) Le réglage affecte Mise de niveau du semoir Hauteur du châssis (avant) 30 Profondeur des coutres Entretoises d’aide au levage (arrière) 18 Niveau du châssis de l’avant à l’arrière et profondeur d’ensemencement constante Ajustement des boulons à œil 46 Niveau du châssis d’un côté à l’autre 32 Atteindre la profondeur de coutre dans des sols non travaillés Réglage du poids du semoir Réglage du débit des semences de la trémie principale SRM Population de semences principale Réglage du débit d’herbes indigènes SRM Population d’herbes indigènes Débit des petites semences SRM Population de petites semences Réglage de débit d’engrais SRM Commande précise du débit d’application Réglages des unités de rangée 33 Réglages des disques de coupe 34 Profondeur d’ensemencement constante Pression descendante du soc 35 Unités de rangée de niveau et profondeur d’ensemencement uniforme dans les traces de pneu Réglage de la racleuse à disques 35 Profondeur d’ensemencement constante Réglages du dispositif de tassement des semences 36 Placement des semences et couverture constantes Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) 37 Profondeur d’ensemencement Le Manuel de débit des semences comporte les détails de réglage du débit SRM, no de pièce 313-526B, se trouvant normalement dans le Manual-Pak™ au centre avant du semoir. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 29 Table des matières Réglages Réglages des coutres Consulter la Figure 14. Un coutre à semis direct 1 est monté directement à l’avant de chaque soc sur le semoir. Les coutres passent à travers les déchets lourds et créent une rainure dans le sol pour les socs. Les coutres sont montés sur le châssis du semoir afin que la profondeur de coupe des coutres se modifie selon que le semoir est relevé et abaissé. 2 Pour régler la profondeur d’ensemencement du semoir, il faut : 1. Régler la profondeur de coutre en relevant ou en abaissant la roue d’entraînement avant (se référer à la rubrique ci-dessous). 2. Vérifier le niveau du semoir de l’avant à l’arrière et réajuster les entretoises de commande de course (page 18). 3. Régler la profondeur du soc à l’aide des poignées en T sur les roues plombeuses (page 37). 4. Si les conditions du sol l’exigent, augmenter la pression descendante de coutre en ajoutant les poids (page 32). 2 1 Figure 14 Coutre Normalement, les coutres descendent complètement jusqu’à leurs butées, les ressorts de coutre se compressant occasionnellement lorsque les lames rencontrent des obstacles. 18645 Au besoin, régler les coutres ou les socs individuels afin qu’ils fonctionnent plus en profondeur pour les traces de pneus; se référer à la rubrique « Profondeur des coutres (rangées individuelles) » à la page 32. c d Consulter la Figure 15. h Soulever ou abaisser les roues d’entraînement, en repositionnant les essieux, afin d’atteindre une bonne profondeur de coutre. • L’abaissement des roues réduit la profondeur des coutres. Remarque : Le réglage en usine par défaut est l’orifice d . Remarque : Ne pas abaisser les coutres pour faciliter la pénétration des sols durs. Augmenter plutôt la pression descendante de coutre en ajoutant du poids au semoir. Se référer à la rubrique « Pression descendante des coutres » à la page 31. AVIS Régler les essieux de gauche et de droite identiquement. AVIS e f Profondeur des coutres (toutes les rangées) • Le soulèvement des roues augmente la profondeur des coutres. a b La quantité de pression descendante de coutre nécessaire pour creuser une rainure du sol varie en fonction des conditions du sol. L’ajout de poids ou le raccourcissement de ressort de coutre augmente la pression descendante et la force de coupe. g Profondeur des coutres Trou mm pouces a 89 3 1/2 b 73 2 7/8 c 60 2 3/8 d 48 1 7/8 e 35 1 3/8 f 22 7/8 g 9,5 3/8 h 6,4 1/4 Figure 15 Réglage de la profondeur des coutres 18509 La pratique normale consiste à régler la profondeur de coutre à environ 2,54 cm (1 po) de plus que la profondeur de semence désirée. 30 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Réglages Pression descendante des coutres La pression descendante maximale appliquée aux coutres dépend de : • poids de semoir vide (page 24), • poids supplémentaires ajoutés (page 32), • pression descendante consommée par les disques de soc (elle peut varier de 22,7 à 68 kg [50 à 150 lb]); et • chargement de matériau courant (qui chute jusqu’à zéro pendant la plantation). Les configurations typiques du 3P1006NT sont trop légères pour atteindre la pression descendante en usine de 181 kg (400 Ib) sur toutes les rangées. Le tableau à droite montre les forces typiques disponibles. Ne pas augmenter les forces de ressort de coutre de la largeur du semoir à moins que le poids soit disponible. Force de coutre disponible par rangée Semoir vide Semoir muni d’une trousse de poids pleine 78,9 kg (174 lb) 88,5 kg (195 lb) 114,3 kg (252 lb) 123,8 kg (273 lb) 87,5 kg (193 lb) 123 kg (271 lb) 80,7 kg (178 lb) 116,1 kg (256 lb) 90,7 kg (200 lb) 126,1 kg (278 lb) 96,6 kg (213 lb) 132 kg (291 lb) Configuration du semoir Semoir standard Semoir avec engrais Semoir avec herbes indigènes Semoir avec petites semences Engrais et petites semences Herbes indigènes et petites semences 32800B Longueur du ressort des coutres Les ressorts des coutres sont préréglés à 25,4 cm (10 po), ce qui confère aux coutres une force de fonctionnement initiale de 181 kg (400 lb) avant la compression du ressort. Ce réglage est approprié pour plusieurs conditions de sols non travaillés. 1 Pendant le fonctionnement normal à la profondeur courante cible, les ressorts sont entièrement rallongés ou juste légèrement compressés. Ils se compressent brièvement au niveau des obstacles et sur le sol dense. • Dans des conditions légères mais rocailleuses, le réglage en usine peut être supérieur à ce qui est nécessaire. Rallonger la durée utile de la lame en réduisant la force avec laquelle elle surmonte les obstacles. Figure 16 Ressort des coutres Pour régler le ressort de coutre : Consulter la Figure 16. 1. Soulever le semoir et installer les verrous de transport. Se référer à la rubrique « Levage/abaissement du semoir » à la page 20. 2. Déterminer la nouvelle longueur du ressort Se reporter au tableau à droite. 3. Mesurer la longueur courante du ou des ressorts à modifier. Si elle est déjà inférieure à 24,8 cm (9 3/4 po), ou supérieure à 26 cm (10 1/4 po), ne plus la régler davantage. 4. Desserrer le contre-écrou 5. Faire pivoter l’écrou de réglage 3 jusqu’à ce que le ressort atteigne la nouvelle longueur. Serrer le contre-écrou. 2 1 désirée. . Remarque : Si tous les ressorts sont continuellement compressés, les coutres peuvent soulever le semoir du sol (sur les roues d’entraînement au sol), ce qui favorise de faibles débits d’ensemencement et une profondeur de semence irrégulière. Si les forces élevées sont nécessaires, les poids de châssis sont probablement requis. 14 février 2018 2 3 • Dans des sols non travaillés, les ressorts peuvent être compressés la plupart du temps. Ceci signifie que les lames n’atteignent pas la profondeur de coutre désirée. Si le poids du semoir est adéquat, il est possible d’augmenter la pression descendante du ressort pour compenser. Longueur du ressort 1 27139 Force sur la lame 26,7 cm (10 1/2 po) 79 kg (175 lb) 26 cm (10 1/4 po) 136 kg (300 lb) 25,4 cm (10 po) 181 kg (400 lb) 24,8 cm (9 3/4 po) 238 kg (525 lb) AVIS Risque d’endommagement de l’outil : Le fait de réajuster la longueur des ressorts des coutres à moins de 24,8 cm (9 3/4 po) peut favoriser une défaillance précoce des pièces et annuler la garantie. Aucune configuration de 3P1006NT ne pèse suffisamment pour compresser tous les ressorts en dessous de 24,8 cm (9 3/4 po). Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 31 Table des matières Réglages Profondeur des coutres (rangées individuelles) La profondeur courante de tous les coutres est réglée simultanément en modifiant la hauteur de la barre d’outils. Le réglage de la hauteur d’un nombre réduit de coutres peut être utile pour les rangées sur les traces de pneus. 3 2 Régler les coutres individuels de la façon suivante : 1. Sur un sol de niveau, abaisser le semoir jusqu’à ce que les coutres touchent le sol. 2. Soulever le semoir par le nombre supplémentaire de coutres nécessaires pour abaisser les rangées sur les traces. 1 Consulter la Figure 17. 3. Pour régler chaque coutre, desserrer légèrement tous les six boulons ( 1 , 2 ) sur le support. 4. À l’aide d’un maillet en caoutchouc, tarauder la barre du ressort 3 vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le bord inférieur du disque de coutre soit au même niveau que le sol. 5. Serrer les deux boulons de serrage 1 jusqu’à ce que les deux boulons en U soient fermement contre le bord de la barre de ressort 3 . La présence d’un petit espace entre les pinces est normale. 6. Serrer les quatre boulons en U 7. Abaisser le semoir et le tirer de 9,1 m (30 pi) vers l’avant. 8. Vérifier l’alignement de la lame de coutre à la lame de soc (ligne centrale de sillon). 2 Figure 17 Hauteur de coutre monté sur le châssis 10300 . Remarque : Ne pas régler la hauteur de la barre de tous les coutres. Utiliser les bras de levage à trois points du tracteur et les roues de jauge avant pour régler la hauteur du groupe de coutres (page 17). Réglage du poids du semoir Dans des sols non travaillés, ou s’il s’avère autrement nécessaire d’augmenter la force du ressort de coutre, un poids de châssis supplémentaire est probablement requis (sinon les forces supérieures lèveront facilement le semoir du sol, donnant lieu à une opération d’entraînement au sol peu fiable). L’ajout de poids requiert la trousse de poids en option et la « mallette » classique des poids de tracteur fournis par l’utilisateur (la trousse ne comporte pas de poids). Consulter la page 57 concernant la commande et la page 85 pour l’installation. La trousse comprend deux supports. Chaque support porte jusqu’à cinq poids de 45,4 kg (100 lb). Le tableau suivant montre la force supplémentaire par rangée que la trousse peut fournir. Poids ajoutés 2 4 6 8 10 Force supplémentaire par rangée Kilogrammes Livres 5,8 12,3 18,1 24 30,4 13 27 40 53 67 Figure 18 Ajouter les poids 28364 32800C 32 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Réglages Réglages des unités de rangée Consulter la Figure 19 (qui décrit une unité de rangée de série 06 entièrement remplie avec tous les accessoires en option [sauf la trémie d’engrais et Seed-Lok®] prise en charge par les semoirs de modèle 3P1006NT; le coutre ne fait pas partie de l’ensemble de soc et n’est pas illustré). 2 1. Disques de coupe : standard, deux par unité de rangée Les disques de coupe doubles ouvrent un sillon, créant ainsi un lit de semences. Les entretoises règlent les disques de coupe afin d’obtenir un sillon net. Se référer à la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la page 34. 2. Ressorts doubles à pression descendante : standard Les ressorts réglables fournissent la force nécessaire pour faire pénétrer l’unité de rangée et les accessoires dans le sol préparé par le coutre. Se référer à la rubrique « Pression descendante du soc » à la page 35. 3. Tube d’alimentation de la trémie de semences principale : standard Aucun réglage n’est nécessaire. 4. Dispositif de tassement des semences : volet de semences (illustré), standard Aucun réglage requis. Il pourrait être nécessaire de raccourcir la longueur du volet si Seed-Lok® est installé sur le terrain. Se référer à la rubrique « Remplacement du volet de semences » à la page 45 en ce qui concerne l’entretien. 6 8 3 De l’avant à l’arrière, une unité de rangée Land Pride de la série 06 peut comprendre les capacités suivantes (dont certaines sont offertes en option) : 9 5 1 4 Figure 19 Unité de rangée de la série 06 9 28380 Roue de tassement Seed-Lok® (en option) Améliore le contact des semences avec le sol. Se référer à la rubrique « Verrouillage du Seed-Lok® » à la page 36. 5. Racleuse à disques : standard Dans les sols collants, une racleuse permet aux disques de soc de fonctionner librement. Une racleuse à fentes est offerte en équipement standard. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse à disques » à la page 35. Une racleuse au carbure à ressort est offerte en option. Consulter la page 53 concernant la commande et la page 84 pour l’installation. 6. Tube d’alimentation des semences de la trémie d’herbes indigènes : en option Aucun réglage n’est nécessaire. 7. Tube d’alimentation d’engrais : en option (non illustré) Aucun réglage n’est nécessaire. 8. Tube d’alimentation des semences de la trémie de petites semences : en option Aucun réglage n’est nécessaire. Si l’engrais est aussi installé, les petites semences sont distribuées par le tube latéral (non illustré). 9. Roues plombeuses : standard (choix de types) La hauteur de la roue plombeuse commande la poignée en T et la profondeur de soc. Les roues ferment le sillon des semences. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 37. 14 février 2018 AVIS Ne pas reculer lorsque les unités de rangée sont dans le sol. Le nonrespect de cette consigne entraînera des dommages graves et le bouchage de l’unité de rangée. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 33 Table des matières Réglages Réglages des disques de coupe L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les disques de coupe sont remplacés. Consulter la Figure 20. L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe sur environ 2,54 cm (1 po). Si l’on insère deux morceaux de papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être de 1,27 à 4,45 cm (1/2 à 1 3/4 po). Si la zone de contact est suffisamment large ou petite (ou s’il n’y a pas de contact du tout), il faudra déplacer une ou plusieurs des rondelles d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la rotation des disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques de coupe ou les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés. Figure 20 Vérification du contact des disques 26451 Réglage du contact du disque A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Consulter la Figure 21. 1. Soulever le semoir et verrouiller les vérins d’aide au levage. 2. Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc de côté. Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre d’entretoises 2 à l’extérieur et à l’intérieur du disque. Ne pas perdre les composants du moyeu et le couvercle anti-poussière 3 . 3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise de l’intérieur vers l’extérieur du disque. 4. Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les disques. 34 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 3 1 2 2 2 2 Figure 21 Réglage des entretoises de disque 26385 14 février 2018 Table des matières Réglages Réglages de soc «W » Pression descendante du soc Les ressorts de soc fournissent la pression descendante qui permet aux disques de soc d’ouvrir un sillon de semences. Les ressorts permettent aux socs de descendre gentiment dans les dépressions et de franchir les obstacles. Chaque ressort de soc peut être réglé pour la pression descendante. Cela est utile lorsque l’on plante dans les traces des pneus de tracteur. Consulter la Figure 22. Pour régler la pression, retirer l’attache « W » au fond du ressort. Placer l’attache « W » dans un trou supérieur de la tige à ressort pour obtenir une plus grande pression ou dans un trou inférieur pour obtenir moins de pression. Trou d’attache «W » lb Le plus élevé +27 +60 Moyen +13,6 +30 Le plus bas 12103 «W » Pression descendante de rangée ajoutée kg Pression maximale Réglage en usine AVIS Utiliser ce réglage uniquement pour quelques rangées, généralement dans les traces de pneus. Ne pas augmenter la pression sur toutes les rangées. Utiliser plutôt des réglages des coutres (page 30) et du poids du châssis (page 32). Revérifier le niveau du semoir (page 17) après avoir réglé la pression de la rangée. Pression minimale 12102 Figure 22 Réglage de pression descendante de soc Réglage de la racleuse à disques Afin de s’assurer que les disques de soc tournent librement, des racleuses de saleté sont montées entre les disques pour les nettoyer au cours de la rotation des disques. Alors que les conditions du terrain changent, les racleuses peuvent nécessiter un réglage. Par temps humide, il pourrait être nécessaire d’abaisser les racleuses. Si les socs ne tournent pas librement, il pourrait être nécessaire de relever les racleuses. 1 Consulter la Figure 23. Pour régler les racleuses, desserrer le boulon de 1/8 po les déplacer au besoin. 1 et La racleuse standard est illustrée. Les racleuses au carbure à ressort en option sont disponibles (consulter la page 53). Elles ne nécessitent aucun réglage. Figure 23 Réglage de la racleuse à disques 14 février 2018 18647 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 35 Table des matières Réglages Réglage du tube des petites semences (en option) Consulter la Figure 24. Sur un semoir muni de l’option de petites semences, il est possible de placer les semences plus en profondeur en tournant le tube d’alimentation 1 de manière à ce qu’il soit orienté vers l’avant. 1 Cette orientation est suggérée uniquement si le dispositif de tassement des semences est un volet de semences. Si l’appareil est muni d’un dispositif de tassement Keeton® ou Seed-Lok®, les semences tombent sur le dispositif de tassement et peuvent être dispersées au lieu d’être insérées en profondeur. Figure 24 Tube des petites semences 32810 Verrouillage du Seed-Lok® Les roues de tassement Seed-Lok® en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les roues. Pour éviter les problèmes liés à cet état de choses, il est possible de verrouiller les dispositifs de tassement. Consulter la Figure 25 (à l’illustration, le disque de soc est retiré par souci de clarté – cette tâche peut être effectuée lorsque les disques sont montés). 1 Pour verrouiller les roues du Seed-Lok® : 1. Retirer l’attache-câbles 2. Tirer le bras de la roue de tassement cher le câble pour saisir le bras. 1 2 . 2 vers le haut et relâ- Figure 25 Verrouillage du Seed-Lok® 36 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 27122 14 février 2018 Table des matières Réglages Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) Mo ins Une roue plombeuse reliée au corps de chaque soc contrôle la profondeur d’ensemencement. Pour maintenir une profondeur constante, le rapport entre la partie inférieure des disques de soc et la roue plombeuse est fixé vers le haut par un arrêt réglable sur chaque soc. Les roues plombeuses ferment également les sillons de semences et appuient délicatement le sol au-dessus des semences. Pour obtenir un tassement constant du sol, les roues plombeuses peuvent se déplacer librement de la position de fonctionnement normale. Cela permet de maintenir une action de tassement uniforme même si les disques de soc rencontrent des obstacles ou un sol dur. Consulter la Figure 26. Régler la profondeur d’ensemencement du soc en ajustant la hauteur de la roue plombeuse. Pour régler, relever d’abord légèrement le semoir, puis lever et glisser les poignées en T au-dessus des socs. pro fon d Plu sp rofo nd Ré gla ge de la pro fon de ur Figure 26 Réglage de la roue plombeuse 15659 • Pour un ensemencement moins profond, glisser les poignées en T vers le semoir. • Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées en T en s’éloignant du semoir. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 37 Table des matières Dépannage Dépannage Problème Intervalle non uniforme entre les semences Cause Solution Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Bouchage des logettes à semences Nettoyer les logettes à semences. Bouchage des tubes d’alimentation de semences Nettoyer les tubes d’alimentation de semences. Les disques de soc ne tournent pas librement. Voir « Les disques de soc ne tournent pas librement. » dans cette section sur le Dépannage. Glissement de la roue d’entraînement au sol Vérifier la pression des pneus et la hauteur du châssis. La solution peut nécessiter des conditions plus sèches. Logettes à semences trop larges Utiliser une vitesse d’entraînement plus rapide et fermer les cannelures des logettes à semences pour obtenir une position plus étroite. Déraillement de la chaîne Accumulation de boue sur la roue Profondeur des semences non uniforme Les disques de socs ne tournent pas librement. 38 Vérifier le mou et l’usure des chaînes. Seed-Lok® Verrouiller le Seed-Lok® (page 36) ou attendre que les conditions soient plus sèches. Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Le semoir n’est pas de niveau. Réajuster (page 17). Roulettes levant le semoir Régler le circuit d’aide au levage à la position flottante. Accumulation de déchets ou de boue sur la racleuse à disques Régler la racleuse (page 35). Le réglage de la racleuse est trop serré, ce qui restreint le mouvement. Régler la racleuse (page 35). Roulements de disque défaillants Remplacer les roulements de disque. Châssis de soc plié ou tordu Remplacer le châssis de soc. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Pression descendante excessive du soc Si les disques de soc tournent librement à la main et non pas sur le terrain, réduire la pression descendante (page 35). Mauvais réglage de la roue plombeuse Réajuster la roue plombeuse (page 37). Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Dépannage Problème Le débit de matériau réel est différent du débit désiré. Fissuration excessive des semences Les roues plombeuses ne compactent pas le sol comme souhaité. Les trémies ne se vident pas uniformément. Bouchage de la roue plombeuse ou des socs Pignons de logettes à semences bloqués ou arbre d’entraînement de logettes à semences déformé 14 février 2018 Cause Solution Hauteur du châssis, réglage d’essieu, taille de pneu et gonflage de pneu incorrects Vérifier les pneus d’entraînement (page 58), la hauteur du châssis (page 17) et le réglage d’essieu (page 30). Taille et pression d’air inappropriée du pneu Vérifier la taille et la pression d’air du pneu (page 58). Accumulation de traitement de semences dans la logette à semences Nettoyer le traitement de semences dans les logettes à semences. Mauvais réglage du débit Vérifier les réglages de la boîte de transmission, du pignon, de la poignée de débit des semences et de la portière des semences. Procéder à l’étalonnage si ce n’est déjà fait. Vitesse de déplacement excessive Réduire la vitesse. Les cannelures des logettes à semences ne sont pas suffisamment ouvertes. Ouvrir plus grandement les logettes à semences. La poignée de la portière de la logette à semences n’est pas suffisamment ouverte. Ouvrir la poignée de la logette à semences à une position inférieure. Excessivement humide ou motteux Attendre que les conditions soient plus sèches ou retravailler le sol. La profondeur de la roue plombeuse ne correspond pas à celle des coutres. Réajuster la profondeur de la roue plombeuse (page 37). Pression descendante insuffisante sur les socs des disques Augmenter la pression descendante sur les socs (page 35). Certaines trémies ne possèdent pas le même nombre de logettes à semences entre chaque séparateur de cloisonnement. Charger plus de matériau la quantité requise. Redistribuer le matériau pendant le nouveau remplissage. Réglage de la portière des logettes à semences de la trémie principale Régler uniformément toutes les portières selon la taille des semences. Bouchon(s) de semences installé(s) Retirer le(s) bouchon(s) de semences. Compteur ou tube bloqué Supprimer le blocage. Les conditions de plantation sont excessivement humides. Attendre que les conditions soient plus sèches. Pression descendante excessive sur les socs Réduire la pression descendante sur les socs (page 35). Marche arrière avec le semoir dans le sol Nettoyer et vérifier à la recherche d’endommagements. Roulements de disque défaillants Remplacer les roulements de disque. Racleuse usée ou endommagée Remplacer la racleuse. Présence de matières étrangères dans un ou plusieurs pignons des logettes à semences Nettoyer les pignons des logettes à semences. Utiliser des semences propres. Un insecticide liquide séché se trouve à l’intérieur des logettes à semences. Retirer l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en raclant les matières étrangères des surfaces de retournement. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 39 Table des matières Dépannage Problème Cause Solution Les coutres ne pénètrent pas assez profondément dans le sol. Pression descendante insuffisante Régler les coutres lorsqu’il s’agit de quelques rangées (page 32). Ajouter du poids lorsque toutes les rangées sont affectées (page 32). La pression descendante de la rangée est réglée à un niveau trop élevé (ce qui réduit le poids disponible sur les coutres). Réduire la pression descendante en la configurant à la valeur standard (page 35). Régler les coutres pour préparer le sillon plus vigoureusement (page 30). Les coutres et le semoir pénètrent trop profondément dans le sol. Les coutres sont réglés à une trop grande profondeur ou la force du ressort est trop élevée. Bon réglage (page 30). Mauvais réglage de la roue plombeuse Régler les roues plombeuses à une profondeur plus superficielle. Bouchage des coutres et des socs dans des sols non travaillés Semoir à un angle faible par rapport aux rangées. La trémie de petites semences ne se vide pas uniformément. Le séparateur réglable n’est pas réglé uniformément. Déplacer le séparateur réglable pour créer plus de volume dans les zones qui se vident en premier. Chaîne Débris, attache de retenue S’assurer que l’attache de retenue est orientée du côté opposé au déplacement de la chaîne (page 45). Compteur de surface imprécis Glissement excessif de la roue Vérifier la hauteur du châssis, la position de l’essieu de la roue, la taille et la pression du pneu. Si elle est incorrecte, la solution pourrait être d’attendre que les conditions soient plus sèches. Passes désalignées S’assurer que les passes de plantation ne laissent pas d’écarts (zones non semées) ou ne causent pas de chevauchements (zones sursemées). Le glissement de la roue varie de la nominale. Si la variance est constante, mettre en place un facteur de correction pour les conditions. S’assurer que le compteur de surface correspond au semoir. Activer l’écran. Le coin gauche inférieur doit afficher « 568.7 revs/ac » ou « 1405.3 revs/ha ». Contacter le concessionnaire dans le cas contraire. Défaillance de la batterie du compteur de surface Remplacer le compteur de surface (page 27). L’appareil est scellé et la batterie n’est pas remplaçable. 40 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Entretien et lubrification L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. DÉSACTIVÉ Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. A AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que le châssis est suffisamment bloqué en travaillant sur l’outil et surtout en dessous. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous un outil qui est tombé. A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 1. Bien bloquer le semoir avant d’en faire l’entretien. 2. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification et entretien systématiques » à la page 48. 3. Nettoyer tous les raccords qui ne prennent pas de graisse. 4. Gonfler les pneus, comme indiqué à la rubrique « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 58. 5. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de coupures, de fissures et de vieillissement. Vérifier les raccords pour détecter tout signe de fuite. 6. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 41 Table des matières Entretien et lubrification Réglage du frein de roulette Consulter la Figure 27. Les roues d’aide au levage arrière ont chacune des réglages indépendants pour le pivot de roulette. Les réglages varient en fonction des différentes conditions d’un champ à l’autre ainsi que des conditions de transport routier. Plaque de pression et tube de roulette : Le tube fonctionne comme un frein de pivotement 1 et permet d’éviter l’oscillation de la roulette au cours du déplacement. 2 Si la roulette oscille pendant les virages lors du déplacement ou de l’utilisation sur le terrain, régler le boulon de plaque de pression 2 . 1 Figure 27 Réglages de la roulette arrière 32058 Consulter la Figure 28. Le réglage en usine des deux réglages est de 4,45 cm (1 3/4 po) à partir de la face de la tête de boulon jusqu’au dessus de la soudure, cette mesure est un point de départ et doit être mise au point d’un terrain à un autre selon les conditions. En fonction des conditions, il peut être nécessaire de procéder à un réglage pour passer du terrain de travail à la route. Si les composants de frein sont déjà remplacés, retourner les boulons pour le réglage en usine. 4,45 cm 2 3 Réglage de plaque de pression 1. Desserrer le contre-écrou 3 . 2. Tourner le boulon 2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le ressort soit complètement compressé. 3. Dévisser le boulon de 6,4 mm (1/4 po). 4. Serrer le contre-écrou. Figure 28 Boulons de réglage de roulette arrière (côté gauche illustré) 42 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 32059 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Nettoyage des matériaux Nettoyage de la trémie principale et de la trémie double Consulter la Figure 29, qui présente la poignée de la portière de la logette à semences 1 en position de fonctionnement normale. 1. Régler la poignée de débit des semences à zéro (0). Cette action sort les pignons des logettes à semences de la trajectoire des semences. 2. Positionner une bâche ou un godet sous chaque rangée ou ensemble de rangées à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences d’une des rangées, tirer la poignée de la portière 1 hors de la plage de détente de fonctionnement et la faire basculer vers le bas en position 2 . 4. Ouvrir la trémie de semences principale et utiliser une petite brosse pour envoyer les semences vers les logettes à semences pour les nettoyer. Si les semences ne circulent pas librement, inspecter la logette à semences, le tuyau et les tubes d’alimentation à la recherche d’obstructions. 5. 1 2 Figure 29 Nettoyage des logettes à semences 26211 Figure 30 Trémie d’herbes indigènes ouverte 28362 Si un aspirateur est disponible, l’utiliser pour retirer la matière résiduelle. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’arbre d’entraînement du compteur lors du nettoyage. Une fois le débit des semences réglé à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des cannelures à la recherche de dommages et d’usure excessive nécessite la rotation de l’arbre. Régler la poignée de débit des semences à 100 et désengager le moyeu de verrouillage. Avec les socs abaissés afin d’engager l’embrayage, il est possible de tourner lentement le cric du compteur de semences à l’aide de la manivelle d’étalonnage, tandis qu’une autre personne inspecte les cannelures à partir des trémies de semences ouvertes. Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes Si un aspirateur approprié est disponible, ouvrir le couvercle de la trémie d’herbes indigènes et aspirer le reste des semences. S’il reste beaucoup trop de semences pour l’aspirateur ou qu’un aspirateur n’est pas disponible : 1. Relever et bloquer le semoir. Placer une bâche sous les tubes d’alimentation de semences d’herbes indigènes. 2. Régler le type d’entraînement de la trémie de semences d’herbes indigènes (boîte de transmission droite) à 4. Installer facultativement le plus petit pignon entraîné final. 3. Installer la manivelle d’étalonnage et tourner le système d’entraînement jusqu’à ce que les semences ne s’écoulent plus du tube de semences d’herbes indigènes. 4. Aspirer tout produit résiduel à partir du haut. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Le lavage à l’eau n’est pas recommandé pour la trémie d’herbes indigènes, surtout si des lubrifiants de semences ont été utilisés. L’eau peut provoquer l’accumulation de résidus solidifiés. Le matériau de remplissage utilisé dans les mélanges d’herbes indigènes peut également poser problème. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 43 Table des matières Entretien et lubrification Nettoyage de la trémie d’engrais Après application d’engrais, nettoyer la trémie dès que possible. Les engrais contiennent souvent des produits chimiques corrosifs. Consulter la Figure 31. À l’aide d’une petite pelle ou d’une canette, retirer autant d’engrais que possible des trémies de semoir. Le nettoyage décolle les matières sur toute la longueur d’une trémie. Prévoir un matériel de collecte. Libérer tous les loquets de nettoyage du semoir, puis ouvrir la portière de nettoyage. Laisser la portière ouverte jusqu’à ce que le lavage soit terminé. Figure 31 Un loquet de nettoyage d’engrais 16376 Figure 32 Plateau d’engrais 28288 Consulter la Figure 32. Laver l’intérieur de la trémie d’engrais avec l’eau à haute pression. Laisser les trémies de semoir sécher avant de fermer les portières de nettoyage. Nettoyage des trémies de petites semences 1. Ouvrir le couvercle de trémie et retirer autant de semences que possible. 2. Pour récupérer le reste des semences, placer une bâche de récupération sous les tubes à petites semences au niveau des socs. 3. Relever le semoir. 4. Régler la poignée de débit des semences à 100. 5. Tourner la manivelle d’étalonnage ou la roue d’extrémité jusqu’à la fin de l’écoulement des semences. 6. Si un aspirateur est disponible, retirer les semences résiduelles du dessus des compteurs. Entretien de disque Les disques de coupe de coutre et de soc s’usent en service normal et leur diamètre se réduit. Effectuer une vérification périodique du diamètre du disque de coupe et le remplacer lorsqu’il est en-deçà des limites recommandées. Les disques peuvent également être dentelés ou se plier en raison des obstacles inhabituels rencontrés sur le terrain. Remplacer les disques de coupe endommagés immédiatement. Remplacement de disque de soc Remplacer les disques de soc de 38 cm (15 po) lorsque le repositionnement des entretoises ne fait plus entrer les deux lames en contact tel que recommandé à la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la page 34. Remplacement de disque de coutre Remplacer les lames de coutre de 43,18 cm (17 po) lorsque le réglage du niveau du semoir devient difficile. Deux signes qui indiquent le remplacement de la lame sont : • Les réglages de hauteur de coutre à la largeur du semoir utilisent le plus petit trou d’essieu (page 30). • Le diamètre de lame de coutre est d’environ ou en dessous de 38 cm (15 po). Consulter la page 52 pour les instructions de remplacement des lames de coutre alternées. Consulter le Manuel des pièces pour obtenir des informations sur le disque récent ou sur le numéro de pièce de l’ensemble disque. 44 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Entretien de la chaîne Vérifier d’abord les chaînes d’entraînement après les 10 premières heures d’utilisation du semoir. Le mou des nouvelles chaînes est susceptible d’augmenter pendant les premières heures d’utilisation en raison du logement. Par la suite, vérifier les chaînes toutes les 100 heures. 1 Lubrifier les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la session de plantation. 2 Mou des chaînes Consulter la Figure 33, qui, par souci de clarté, accentue grandement le mou et omet les galets tendeurs. 1. Mesurer l’intervalle 1 pour déterminer le mou admissible : Repérer le plus long intervalle sur chaque chaîne (généralement l’intervalle qui ne traverse pas les galets tendeurs). 2. Déterminer le mou idéal : Chaînes longues (plus de 91,4 cm [36 po]) : 21 mm/m (1/4 po par pied) Chaînes courtes verticales : 21 mm/m (1/4 po par pied) Chaînes courtes horizontales : 42 mm/m (1/2 po par pied) 3. Mesurer le mou actuel 2 : Au niveau de l’angle droit de l’intervalle de la chaîne au centre de l’intervalle, dévier la chaîne dans les deux directions. Le mou représente la distance du mouvement. 4. Régler les galets tendeurs pour obtenir un mou idéal. Figure 33 Mesure du mou des chaînes 27264 Figure 34 Orientation de l’attache de la chaîne 26482 Chaque fois qu’une chaîne est montée, s’assurer que l’attache au niveau de la bielle amovible est orientée pour minimiser les écueils. Consulter la Figure 34 (la flèche indique la direction de la chaîne). Installer l’attache en s’assurant que l’extrémité ouverte est opposée à la direction du déplacement de la chaîne (illustrée par les flèches grises ou rayées dans les schémas d’acheminement de la chaîne). Remplacement du volet de semences Consulter la Figure 35. Pour remplacer un volet de semences 1 , utiliser des pinces fines ou un outil similaire pour saisir le dessus en « T » du volet. Tirer vers le haut pour retirer le volet du support métallique 2 . 2 Enfoncer le nouveau volet de semences 1 dans le support métallique 2 jusqu’à ce que le volet s’enclenche avec le dessus en « T » reposant sur le dessus du support. Si un dispositif de tassement des semences est également installé, il pourrait être nécessaire de raccourcir le volet. 1 Figure 35 Volet du tube d’alimentation 14 février 2018 31047 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 45 Table des matières Entretien et lubrification Ajustement des boulons à œil Consulter la Figure 36. De manière occasionnelle, il peut s’avérer nécessaire de régler les boulons à œil sur le dessus des soudures d’aide au levage, par exemple : 3 • la position abaissée est trop élevée même sans entretoises sur la tige de vérin. 1 Pour effectuer les réglages : 1. Déterminer la modification nécessaire au niveau de la hauteur du semoir. 2. Atteler le semoir au bras de levage à trois points du tracteur. Soulever le semoir et soutenir la barre d’outils arrière sur les chandelles. 3. Desserrer le contre-écrou 4. Faire pivoter l’écrou de réglage 2 (en dessous de la partie supérieure de la soudure, non visible dans la figure) par la modification de hauteur requise. L’abaissement du boulon à œil 3 augmente la hauteur. Le soulèvement du boulon à œil diminue la hauteur. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Abaisser le semoir et vérifier le réglage. 1 . Le réglage en usine de l’exposition du boulon à œil est de : 4 8,89 cm (3 1/2 po) 46 4 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 2 cm 8,89 Figure 36 Boulon à œil d’aide au levage 32060 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Purge du système hydraulique A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. S’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur est rempli. 3 1 4 2 AVIS Purger les lignes sous pression uniquement sur : les raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement à 37°) ou NPT (National Pipe Thread, filetages coniques). Éviter de purger : les ORB (O-Ring Boss) Ne jamais purger les lignes sous pression sur : les raccords à dégagement rapide. 1. Vérifier le liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplir le réservoir jusqu’au niveau approprié. Ajouter du liquide dans le système selon les besoins. Si le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir est faible, il y a des risques que l’air soit aspiré dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux des vérins. 2. Atteler le semoir au tracteur (page 15). 3. Si le canal de verrou d’aide au levage ou les entretoises de commande de course sont installés, soulever le semoir et les retirer. 4. Abaisser entièrement le semoir (page 20). 5. Engager le circuit de levage du tracteur à la position flottante et couper le moteur du tracteur. 6. Desserrer légèrement le raccord JIC coudé. 7. Faire démarrer le tracteur. Rallonger lentement le circuit d’aide au levage jusqu’à ce que l’huile s’infiltre dans le raccord desserré. 8. Régler le circuit au point mort et couper le moteur du tracteur. 9. Serrer les raccords JIC de 24 à 27 N·m (18 à 20 pi-lb). 1 1 Figure 37 28387 Figure 38 Purge du système d’aide au levage 32056 sur le raccord 10. Le vérin étant purgé et serré, soulever le semoir et installer à nouveau le canal de verrou ou les entretoises retirés. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 47 Table des matières Entretien et lubrification Lubrification et entretien systématiques Lubrifiant en aérosol à usages multiples Graisse de lubrification à usages multiples Lubrifiant à l’huile à usages multiples Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire Pivots à bras de coutres 8 Un pivot par rangée; soit 15 en tout (via embout de graissage) Type de lubrification : Graisse Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 28382 Pivot à bras d’aide au levage 8 Un embout de graissage pour chaque pivot; soit quatre en tout Type de lubrification : Graisse Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 32068 Pivots de roulette 10 Un embout de graissage pour chaque pivot; soit deux en tout Type de lubrification : Graisse Quantité = Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 32061 48 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Roulements d’arbre d’engrais (en option) 16381 15 Un embout de graissage sur chaque roulement, deux par arbre; deux en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance Remarque : Si les petites semences sont aussi installées, accéder à ces embouts de graissage à partir du dessous. Roulements d’arbre de petites semences (en option) 15 Un embout de graissage en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 18082 Joints protecteurs en feutre 16381 30 Un joint à chaque extrémité d’arbre, deux en tout Type de lubrification : Huile Quantité : Tremper le joint. Remarque : Si les petites semences sont aussi installées, accéder à ces joints à partir du dessous à travers les espaces du mur d’extrémité. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 49 Table des matières Entretien et lubrification Pignon d’arbre d’entraînement de logette à semences 50 Un pignon coulissant Type de lubrification : Huile Quantité : Enduire généreusement. 12126 Déplacer la poignée de réglage du débit des semences en mouvement d’aller-retour pour faire pénétrer l’huile dans l’alésage carré. Exécuter cette tâche lorsque la trémie de semences est vide; au cas contraire, il pourrait s’avérer difficile de régler la poignée à 100. Chaînes d’entraînement Au besoin Se référer à la rubrique « Acheminement de chaîne » à partir de la page 60 pour les emplacements de toutes les chaînes par configuration de semoir. Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité = Enduire généreusement. 12227 Roulements d’essieu de coutre Saisonnier Un embout de graissage par coutre; soit 15 en tout Type de lubrification : Graisse Quantité = Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance. 13879 50 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Roulements de roue d’entraînement au sol Saisonnier Deux chemins par roue; soit quatre en tout Type de lubrification : Graisse Quantité = Regraisser. 28299 Roulements de roulette Saisonnier Deux bagues en tout Type de lubrification : Graisse Quantité = Regraisser. 32531 Boîte de transmission En réparation La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de lubrification. Si la boîte de transmission a été ouverte pour effectuer des réparations, graisser tous les engrenages et la partie autour des roulements d’arbre avec au moins 207 mL (7 oz) de lubrifiant, numéro de pièce 788067. Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission. Inspecter (et remplacer au besoin) les joints en caoutchouc de la commande de la boîte de transmission et les arbres de changement de vitesses. (Loctite® 525 Enduire une mince couche d’agent d’étanchéité ou équivalent) sur les surfaces d’accouplement du boîtier de la boîte de transmission avant de les boulonner ensemble. 14 février 2018 14757 AVIS Utiliser avec modération. Un excès d’agent d’étanchéité peut s’échapper de la surface prévue et bloquer les roulements ou les engrenages. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 51 Table des matières Options Options Compteur de surface (hectare/acre) Un compteur de surface numérique est standard pour les semoirs 3P1006NT, programmé pour les rév./aire du modèle 3P1006NT, et dans les unités de mesure typiques correspondant à la destination. En cas de besoin d’un compteur comportant d’autres unités de mesure, commander une des pièces suivantes. Description Numéro de pièce Métrique 891-014C D’usage aux États-Unis 891-013C 27378 Agitateur, trémie de semences principale Un agitateur peut être ajouté en option à la trémie de semences principale. Il mélange les semences directement au-dessus des dispositifs de mesure des semences en séparant les graines de soja qui sont collantes d’inoculant, permettant ainsi d’éviter le passage des semences légères et floconneuses (ceci ne remplace pas la trémie d’herbes indigènes en option). Si le semoir est uniquement muni d’une trémie de semences principale, d’une trémie de semences double1 ou d’une trémie d’herbe indigène comme unique trémie en option, commander la trousse « AVEC ENTRAÎNEMENT » pour obtenir les composants d’entraînement accessoires nécessaires. Si le semoir est muni d’une trémie d’engrais ou de petites semences ou d’une quelconque combinaison en dehors de celles-ci, commander la trousse « SANS ENTRAÎNEMENT ». Description Numéro de pièce Trousse d’agitateur avec entraînement 3P1006NT 118-970A Trousse d’agitateur sans entraînement 3P1006NT 118-971A 12682 Lames de coutre Les lames de coutre standard sur le semoir 3P1006NT sont les modèles 820-156C Turbo ou 820-018C cannelés de 43,18 cm (17 po). Les lames de remplacement ou les lames alternées disponibles comprennent : Description Numéro de pièce 50 circonvolutions 5/16 cannelées 820-018C 2 12 circonvolutions 3/4 ondulées 820-082C 3 24 circonvolutions 5/8 ondulées 820-116C 20 circonvolutions 5/8 turbo 820-156C 1 4 1 2 3 4 28383 1. Un agitateur est standard dans la trémie de semences double. 52 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Options Racleuse à disques au carbure Les racleuses à disques fendus sont standard. Les racleuses à disques au carbure offertes en option sont à ressort et ne requièrent aucun réglage périodique. Les racleuses à disques sont compatibles avec le volet de semences standard et le Seed-Lok®, mais pas avec le Keeton®. En commander un par rangée. Description Numéro de pièce Montage de la racleuse à ressort 121-781A Se référer à la rubrique « Installation de la racleuse à disques au carbure » à la page 84. 19000 Trémie de semences double Cette trémie de semences est une seconde trémie de semences en option installée derrière la trémie de semences principale qui sert à la plantation d’une large variété de semences. Elle sert à la plantation de mêmes cultures ou d’autres cultures que celles de la trémie de semences principale. La trémie de semence double peut planter à un rythme identique ou différent de celui de la trémie de semences principale. La contenance de la trémie est de 352 litres (10 boisseaux). Un agitateur est standard. La semence double peut être installée en usine ou sur le terrain. Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations de commande. Remarque : La semence double n’est pas compatible avec l’herbe indigène ou l’engrais en option (ou les trousses). 31480 Pour le fonctionnement, se référer aux rubriques : « Chargement de matériels » à la page 25, « Réglage du débit des semences de la trémie principale » dans le Manuel de débit des semences et « Nettoyage de la trémie principale et de la trémie double » à la page 43. Engrais L’accessoire d’engrais est conçu pour mesurer l’engrais sec et l’appliquer sur les rangées. Il est entraîné indépendamment des autres trémies du semoir. L’accessoire d’engrais standard comprend un système d’entraînement, une trémie de 261 L (9,2 pi3), des compteurs en inox et des tubes d’alimentation. Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations de commande. Remarque : L’accessoire d’engrais est compatible avec une installation existante, parallèle ou ultérieure à la trémie de petites semences. L’accessoire d’engrais n’est pas compatible avec l’herbe indigène. Pour l’utilisation, se référer aux rubriques : « Chargement de matériels » à la page 25, « Réglage du débit d’engrais » dans le Manuel de débit des semences et « Nettoyage de la trémie d’engrais » à la page 44. 14 février 2018 28220 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 53 Table des matières Options Trousse de rallonge d’attelage Cet accessoire rallonge l’attelage à trois points du tracteur afin d’éliminer les interférences sur les tracteurs munis d’empattements inhabituels ou de pneus surdimensionnés. La rallonge est disponible comme une option avec commande initiale de semoir, ou comme une trousse séparée. La trousse comporte des goupilles pour les trous avant. Description Opt. Numéro de pièce Attelage de rallonge compact (67) 118-966A82 Remarque : Cet attelage de rallonge est compatible avec la plupart de dispositifs d’attelage éclair standard. 28366 Se référer à la rubrique « Rallonge d’attelage » à la page 15. Sélection de la roue plombeuse Le semoir de base comprend un choix de roues plombeuses. D’autres roues sont disponibles et peuvent toutes être installées sur le terrain. Le présent manuel n’énumère pas les numéros de pièces de la trousse étant donné que les roues disponibles sont souvent propres à différentes régions. Consulter un concessionnaire Land Pride. 32617 32620 32621 Accessoire pour herbes indigènes de la série II Cet accessoire est conçu pour l’ensemencement des herbes floconneuses et difficiles à planter. L’équipement standard comporte un entraînement précis au sol et un système de boîte de transmission, un compteur de surface, une trémie de 352 L (10 boisseaux) avec des compteurs de la série II, des agitateurs de la série II et des tubes d’alimentation. Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations de commande. Remarque : L’herbe indigène n’est pas compatible avec l’engrais en option (ou les trousses). L’herbe indigène est compatible avec une installation existante, parallèle ou ultérieure à l’accessoire de petites semences. Pour le fonctionnement, se référer aux rubriques : « Chargement de matériels » à la page 25, « Réglage du débit des semences d’herbe indigène » dans le Manuel de débit des semences, et « Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes » à la page 43. 54 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 28222 14 février 2018 Table des matières Options Partition mobile Cette partition réduit l’écoulement latéral des semences dans la trémie des petites semences. Cela peut prévenir l’accumulation des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et dans d’autres situations où les semences sont particulièrement fluides. Les partitions sont vendues séparément. Commander la quantité désirée. Description Numéro de pièce Partition mobile de la trémie de petites semences 123-409D 17028 Dispositifs de tassement des semences Le semoir 3P1006NT standard comprend des volets de semences. Seul un type de dispositif de tassement des semences en option peut être installé à tout moment. Commander une trousse de dispositif de tassement par soc. Dispositif de tassement des semences Seed-Lok® Description Numéro de pièce Trousse de série Seed-Lok® 122-193K 12677 Pour les utilisations, Se référer à la rubrique « Verrouillage du Seed-Lok® » à la page 36. Lubrifiants de trémie de semence Utiliser des lubrifiants de semences uniquement pour planter les herbes indigènes. Description Numéro de pièce Graphite (bouteille de 0,45 kg/1 lb) 821-042C Graphite (cruche de 2,3 kg/5 lb) 821-060C 25477 Se référer à la rubrique « Chargement de matériels » à la page 25. Bouchon du tube d’alimentation (trémie de semences principale) Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de semences principale ou double au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de compteur à cannelures 817-087C Se référer à la rubrique « Arrêt de la rangée de semences principale » dans le Manuel de débit des semences. 26279 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 55 Table des matières Options Bouchon du tube de semences (petites semences) Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de petites semences au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de logette à petites semences 133-315H 27407 Accessoire pour les petites semences L’accessoire pour petites semences de graminées a été conçu pour mesurer diverses petites semences en rangées. Il est entraîné indépendamment des autres trémies du semoir. L’accessoire standard comprend un système d’entraînement, une trémie de 84,6 L (2,4 boisseaux), des compteurs et des tubes d’alimentation. Consulter un concessionnaire Land Pride pour des informations de commande. Remarque : L’accessoire de petites semences est compatible avec une installation existante, parallèle ou ultérieure aux trémies de semences doubles, d’engrais et d’herbe indigène. Pour l’utilisation, se référer aux rubriques : « Chargement de matériels » à la page 25, « Débit des petites semences » dans le Manuel de débit des semences, et « Nettoyage des trémies de petites semences » à la page 44. 28219 56 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Options Supports de poids Les supports de poids ajoutent du poids pour une pénétration supplémentaire dans des sols non travaillés. La trousse comprend deux supports. Chaque support de poids peut prendre jusqu’à cinq poids de tracteur standard en forme de « mallette » de 45,4 kg (100 lb). Les supports de poids sont disponibles comme une option avec commande initiale de semoir, ou comme une trousse séparée. Les trousses ne comprennent pas les poids. Description Opt. Numéro de pièce Ensemble de support de poids (66) 151-135A82 Se référer aussi aux rubriques : « Installation du support de poids » à la page 85, et « Réglage du poids du semoir » à la page 32. 28226 Deuxième échelle La deuxième échelle peut être installée sur le marchepied du côté opposé de l’échelle standard. Description Numéro de pièce Ensemble d’échelle 119-020A 68622 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 57 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités 3P1006NT Espacement des rangées 19 cm (7,5 po) Rangées par semoir 15 Fauchée 285,8 cm (112,5 po) 2 186 à 2 898 kg (4 820 à 6388 lb)a Poids, livres Largeur de transport Environ 3 m (118,25 po) Hauteur Environ 2,41 m (95 po) Longueur Environ 3,58 m (141 po) Environ 41 cm (16 po)b et en fonction de l’attelage du tracteur Autorisation de transport Capacités : Trémie de semences principale 881 L (25 boisseaux) Trémie de semences double 352 L (10 boisseaux) Trémie d’herbes indigènes 352 L (10 boisseaux) Trémie à petites semences 84,6 L (2,4 boisseaux) 261 L (9,2 pi3) Trémie d’engrais En option avec la trémie de semences principale. Standard dans la trémie à semences double et la trémie d’herbes indigènes. Agitateurs Transport/roue d’aide au levage Chargeur à direction différentielle 16.5 NHS 265/70B, jante à 6 boulons Roue d’entraînement au sol 5,70-8 8 plis, jante à 4 boulons Exigences liées au tracteur Attelage semi-porté à trois points de la catégorie II, 75 kW (100 hp), 1 circuit hydraulique a. Planche de poids vide : Consulter la page 24 pour les poids de configuration représentative. b. Avec des canaux de verrou de levage arrière installés et l’attelage élevé semi-porté au niveau du semoir. Tableau de pressions de gonflage des pneus 58 Dimensions du pneu Gonflage Chargeur à direction différentielle 16.5 NHS 265/70B 414 kPa (60 lb/po2) 5,70-8 8 plis 345 kPa (50 lb/po2) Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus proche. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Goodyear www.goodyearag.com BKT www.bkt-tirestires.com/fr Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Grade 2 po-F/poa Grade 5 N·mb pi-lbd N·m Grade 8 pi-lb N·m 8.8 5.8 Classe 5.8 pi-lb mm x pasc N·m 10.9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 1/ 4 – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/ 4 – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 16 – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 16 – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 5/ 5/ 3/ 8 – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 8 – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 16 – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 16 – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 3/ 7/ 7/ 1/ 2 – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 2 – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/ 16 – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/ 16 – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 1/ 5/ 8 – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/ 8 – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/ – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 4 – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 665 4 3/ 7/ –9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1–8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 8 7/ 8 1/ 1 8–7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 1 1/4 – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8 – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 1 3/8 – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 1 1/2 – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 a. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce b. N·m = newtons-mètres c. mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet d. pi-lb = pied-livre 3 560 Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 25199 59 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Acheminement de chaîne Les flèches striées indiquent la direction de la chaîne. Le libellé « D » indique le nombre de pignons autres que les pignons tendeurs. Le libellé « i » indique le nombre de dents des pignons tendeurs. Le libellé « P » indique le nombre de pas de chaîne. Entraînement au sol standard (gauche) de la boîte de transmission Cet ensemble entraîne la trémie de semences principale (via la boîte de transmission) et l’agitateur de la trémie principale en option, l’accessoire d’engrais ou l’accessoire des petites semences, si ceux-ci sont installés. Se référer à la rubrique « Boîte de transmission gauche aux compteurs de trémie de semences principale » à la page 61 pour l’acheminement de la chaîne de sortie de la boîte de transmission. 19D 41D 12i 12i 186P 12i 12i 19D 12i 58P 23D Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 60 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 28279 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Boîte de transmission gauche aux compteurs de trémie de semences principale Se référer à la rubrique « Entraînement au sol standard (gauche) de la boîte de transmission » à la page 60 pour l’entrée de la boîte de transmission. Les compteurs de la trémie principale sont les seuls compteurs couplés à gauche de la sortie de la boîte de transmission. Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 15D 89P 12D 12i 12i 28385 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 61 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement au sol (en option) des herbes indigènes (de droite) Se référer à la rubrique « Boîte de transmission aux compteurs d’herbes indigènes (option) » à la page 63 pour la sortie de la boîte de transmission des herbes indigènes. Un pignon de la tour d’entreposage est monté sur l’arbre du compteur des herbes indigènes (le 17D tel qu’expédié). 14D 15D 16D 58P 41D 19D 23D 18D 19D 21D 22D 20D 12i 12i 12i 12i 186P Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 23D 28368 62 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Boîte de transmission aux compteurs d’herbes indigènes (option) Se référer à la rubrique « Entraînement au sol (en option) des herbes indigènes (de droite) » à la page 62 pour l’entrée de la boîte de transmission des herbes indigènes. A Pignon d’entraînement de l’accessoire d’herbes indigènes : 14D à 23D à partir de la tour d’entreposage (expéditions avec 17D, illustrées sur cette page) B Pignon de sortie de boîte de transmission des herbes indigènes : Semoir standard : 19D avec trousse de réduction du débit : 12D 35D 17i A 170P 12i 12i 42P 17D B C 12i Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 14 février 2018 28298 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 63 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Agitateur de la trémie de semences principale (en option) Pas d’engrais ni de petites semences installées. 112P 40P 22D 35D 12i 12D 12i 12i 17D Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 28301 Agitateur et entraînement d’engrais (en options) Pas de petites semences installées. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie d’engrais (en option) » à la page 66 pour l’entraînement de la trémie d’engrais. 140P 35D 12D 40P 22D 12i 28D 12i 17D 12i Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 28331 64 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Agitateur et entraînement de petites semences (en options) Pas d’engrais ni d’herbe indigène installé. Se référer à la rubrique « Agitateur et entraînement de petites semences avec herbe indigène (en options) » à la page 65 pour des instructions sur la configuration d’herbe indigène. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de petites semences. 35D 135P 17i 22D 12D 40P 28D 12i Haut Droite Arrière 12i 12i Avant Gauche 28332 Bas 17D Agitateur et entraînement de petites semences avec herbe indigène (en options) Pas d’engrais installé. Se référer à la rubrique « Agitateur et entraînement de petites semences (en options) » à la page 65 si l’herbe indigène n’est pas installée. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de petites semences. 35D 17i 214P 12D 22D 40P 28D 12i 12i 17D 14 février 2018 12i Haut Droite Arrière Avant Gauche 28327 Bas Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 65 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement d’engrais (en option) Pas d’agitateur de la trémie de semences principale installé. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie d’engrais (en option) » à la page 66 pour l’entraînement de la trémie d’engrais. 38D 140P 12D 22D 40P Haut Droite Arrière 12i 12i 12i Avant Gauche Bas 28302 17D Entraînement de la trémie d’engrais (en option) Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si les petites semences sont également installées. Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 56P 140P 30D 12i 12D 28D 28345 66 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement de la trémie d’engrais avec petites semences (en option) Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie d’engrais (en option) » à la page 66 pour les détails sur l’entraînement de la trémie d’engrais. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68 pour les détails sur l’entraînement de la trémie de petites semences. 79P 17D 17i 12D 56P 12D 40P 28D Haut Arrière 140P Droite 12i 12i 12i 17D Avant Gauche Bas Entraînement de petites semences (en option) Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si l’engrais est aussi installé. Se référer à la rubrique « Agitateur et entraînement de petites semences avec herbe indigène (en options) » à la page 65 si l’agitateur de la trémie principale est aussi installé, avec ou sans herbe indigène installée. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68 pour les détails sur l’entraînement de la trémie de petites semences. 28D 17i 12D 40P 135P 12i 12i 14 février 2018 12i 17D Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 28333 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 67 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement de petites semences avec herbe indigène (en options) Pas d’engrais installé. Se référer à la rubrique « Entraînement de petites semences (en option) » à la page 67 si l’herbe indigène n’est pas installée. Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68 pour l’entraînement de la trémie de petites semences. 17i 22D 28D 214P 12D 40P 12i 12i Haut Droite Arrière 12i 17D Avant Gauche 28342 Bas Entraînement de la trémie de petites semences (en option) Se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences avec engrais (en option) » à la page 69 si l’engrais est également installé. Se référer à la rubrique « Agitateur et entraînement de petites semences (en options) » à la page 65, « Entraînement de petites semences (en option) » à la page 67 ou « Entraînement de petites semences avec herbe indigène (en options) » à la page 68 pour des informations sur l’arbre intermédiaire de la chaîne de petites semences. 60P D 27D De l’accessoire à la chaîne pour petites semences : 122P si les petites semences sont uniquement en option. 214P si l’herbe indigène est installée (consulter la page 69 si l’engrais est installé). 12i 28D D 17D Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 68 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 28345 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement de la trémie de petites semences avec engrais (en option) Si l’engrais est aussi installé, le cric des petites semences est entraîné à partir du cric d’engrais. Si l’engrais n’est pas aussi installé, se référer à la rubrique « Entraînement de la trémie de petites semences (en option) » à la page 68. 60P 27D 12i 17D 17D Haut Droite Arrière 79P Avant Gauche Bas 12i 17D 13742 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 69 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement de la trémie de petites semences double (en option) Les compteurs de la trémie double sont entraînés par la boîte de transmission de droite. 35D 25D 17i 170P 12i 12i 42P 19D 20D 19D Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 31627 70 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Entraînement de la trémie de semences double et des petites semences (en option) Les compteurs de la trémie double sont entraînés par la boîte de transmission de droite. 22D 17i 12D 22D 40P 214P 12i 12i 12i 17D 14 février 2018 Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 31628 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 71 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Schéma du système hydraulique Aide au levage 32056 72 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Annexe B – Avant la livraison Libellés de figure 1 a à à 9 à 2 101 , z 12 à 114 Ces libellés identifient les composants dans la Figure ou les Figures actuellement indiquées. Ces nombres peuvent être utilisés à nouveau d’une page à une autre. 8 2 6 3 Ces libellés font référence aux nouvelles pièces. Les nouvelles descriptions correspondent à celles qui sont dans le Manuel des pièces du semoir. 1 JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filets droits 2 et le cône à 37 degrés 3 sur les raccords « M » (ou l’évasement à 37 degrés sur les raccords « F »). ORB – O-Ring Boss (SAE J514) Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère Les raccords nécessitant une orientation, comme le coude illustré ci-dessus, ont aussi une rondelle 7 et un contre-écrou 8 (« goujon de filetage réglable »). 4 Figure 39 Identificateur du connecteur hydraulique Consulter la Figure 39 4 5 Ces libellés font référence à des pièces existantes remplacées ou des pièces temporairement retirées. Les descriptions correspondent à celles qui sont sur les cartons, les sacs ou les étiquettes d’articles ainsi que le Manuel des pièces actuel. Identification de connecteur 1 7 25188 Couples de serrage des raccords Raccord 9/16 JIC 6 . N·m pi-lb 24 à 27 18 à 20 9/16 ORB avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 9/16 ORB droit 24 à 33 18 à 24 3/4 JIC 37 à 53 27 à 39 3/4 ORB avec contre-écrou 27 à 41 20 à 30 3/4 ORB droit 37 à 58 27 à 43 Déchargement du camion Le semoir 3P1006NT est fourni par camion à plateau. Lors de la coordination du déchargement avec le conducteur de Great Plains, envisager de positionner le semoir partiellement monté sur place avec : • au moins un dégagement de 3 m (10 pi) derrière les roues plombeuses, • un accès au tracteur à l’avant, • un éclairage abondant, • une surface plane, nivelée et sèche. Outils requis pour l’installation : • palan ayant une capacité de 277 kg (500 lb) • outils à main de base 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 73 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Installer l’aide au levage 7 Installer les roues 22 21 Consulter la Figure 40. Remarque : Utiliser les verrous de pivotement de roulette 7 au besoin pour éviter le pivotement de la roulette. 65 95 Remarque : Le bras de pivotement est illustré comme étant hissé. Le travail peut être effectué avec le bras reposant sur le sol. 22 59 Figure 40 Descendre l’axe Châssis de roulette 1. Pour chaque châssis de roulette 21 , l’ensemble moyeu et axe suivant est monté au préalable : 59 802-065C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4 – 10 x 2 1/4 82 804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/4 PLAQUÉ 95 815-200C ENSEMBLE DU MOYEU À 6 BOULONS, CERCLE DE PERÇAGE DE 6 po 4,62 PILOTE 20 151-156H 1007 SOUDURE D’AXE DE ROUE DE JAUGE 68 803-210C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/2 – 12 PLAQUÉ 95 74 65 20 Monter les roues Consulter la Figure 41 et la Figure 42. 2. 32801 Figure 41 Monter la roue Sélectionner un(e) : 39 196-274K ROUE/JANTE DROITE 265/70B 16,5 CHARGEUR À DIRECTION DIFFÉRENTIELLE 32120 et six : 65 802-845C BOULON ROUE GR5 DE 9/16 – 18 x 1 1/8 Remarque : L’« extérieur » de la jante de roue 93 a une tige de vanne 94 . Les orifices de boulon sont soulevés vers l’extérieur, et fraisés pour les boulons autocentrés 65 . L’« extérieur » de l’axe est l’extrémité filetée ayant deux contre-écrous 74 . 3. Insérer l’axe 20 dans la roue. Insérer les boulons pour les serrer à la main. 3 1 94 65 6 Remarque : Suivant l’ordre du modèle de serrage de boulon, serrer progressivement les boulons jusqu’à la spécification de grade 5. 5 4 2 Figure 42 Modèle de couplage de boulon 32065 Consulter la Figure 43 (qui décrit le châssis de roulette à l’avant du bras de roulette). 4. 94 Aligner les ensembles roue/axe dans les châssis de roulette. Orienter les roues à l’aide des tiges de vanne vers l’extérieur (qui se trouve à l’intérieur si les châssis de roulette sont inversés, comme illustré dans la figure). Fixer au moyen des boulons 59 et des rondelles de blocage 82 . 92 82 59 Figure 43 Monter les roues 74 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 32117 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Installer le pivot Consulter la Figure 44. 1. 71 Sélectionner le support de pivot : 83 23 151-171H82 SUPPORT DE PIVOT ARRIÈRE D’AIDE AU LEVAGE 44 et un : 30 151-381D TOURILLON D’ESSIEU D’AIDE AU LEVAGE 23 et deux : 36 2. 58 30 161-056D ENTRETOISE DE ROULETTE Orienter le support de pivot 23 à l’aide des plaques de bras parallèles (avant) 8 sur le verrouillage de pivot 29 latéral (avant) de la soudure du bras de pivot 42 . Les stabilisateurs de roulette 41 se trouvent à l’arrière du bras de pivot. Aligner les trous de pivot. Haut Droite Arrière 8 Avant Gauche Bas AVIS Risques d’endommagement de pièce : Lors de l’insertion du tourillon 30 , veiller à ne pas endommager les entretoises 36 ou déloger les bagues 109 . 3. 4. 5. Insérer une entretoise 36 entre les orifices avant du support de pivot 23 et du bras de pivot 42 . À partir de l’avant, insérer l’extrémité filetée du tourillon 30 dans le support de pivot. Régler soigneusement la position de l’entretoise jusqu’à ce que le tourillon passe à travers elle. Insérer une entretoise 36 entre les orifices arrière du support de pivot 23 et du bras de pivot 42 . Régler soigneusement la position de l’entretoise jusqu’à ce que le tourillon passe à travers elle. Sélectionner un(e) de chaque : 58 802-060C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 4 69 803-024C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 36 69 41 109 42 36 109 29 Figure 44 Installation du pivot arrière 32803 Aligner l’orifice de boulon du tourillon 30 avec l’orifice de boulon du tube de support de pivot 23 . À partir de la partie supérieure, insérer le boulon 58 . Fixer à l’aide d’un contre-écrou 69 . Utiliser le couple de grade 2. 6. Sélectionner un(e) de chaque : 44 71 83 500-064D RONDELLE – CHAÎNE DE SÉCURITÉ SA 803-031C ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ 804-027C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 1 PLAQUÉ À l’extrémité filetée du tourillon 30 , ajouter une rondelle plate 44 , une rondelle de blocage 83 et un écrou 71 . Serrer l’écrou au couple de grade 2. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 75 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Installation de l’arbre de roulette Consulter la Figure 45 et la Figure 46. 54 Commencer l’installation de l’arbre 1. Sélectionner un(e) de chaque : 79 38 58 161-116D ARBRE DE ROULETTE D’AIDE AU LEVAGE 802-060C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 4 69 803-024C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 38 60 Insérer l’arbre de roulette 38 à travers la plaque de châssis de roulette 1 et fixer au moyen du boulon 58 et de l’écrou 69 . 86 89 807-175C RESSORT DE COMPRESSION 0,796 D.E. x 0,065 LARG. x 1 29 151-355D PISTON DE VERROUILLAGE 1007 86 805-076C GOUPILLE ÉLASTIQUE DE 3/16 x 1 3/4 PLAQUÉE 45 2 40 29 41 89 Placer le ressort de piston de verrouillage 89 sur le piston de verrouillage 29 . En insérant à partir du bas du tube de piston 2 vers le haut, forcer les deux dans le tube de piston et les fixer à l’aide de la goupille élastique 86 . 29 36 Remarque : Le tube de piston de verrouillage 2 DOIT faire face à l’avant du semoir. S’il fait face à l’arrière, le tube de bras de pivot est à l’envers et doit être retourné. Haut Droite Arrière Terminer l’installation de l’arbre 3. Sélectionner un(e) de chaque : Avant Gauche Bas 161-056D ENTRETOISE DE ROULETTE 161-114D CHAPEAU DE BUTÉE DE ROULETTE 72 109 Installer le piston de verrouillage 2. Sélectionner un(e) de chaque : 36 37 37 69 58 et deux de chaque : 1 Figure 45 Installation de l’arbre de roulette 109 890-072C BAGUE 2 1/2 x 2 1/4 x 2 LONG. 54 802-034C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 32115 DE 1/2 – 13 x 1 1/4 79 804-015C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 1/2 PLAQUÉ Placer l’entretoise 36 sur la partie supérieure de l’arbre de roulette 38 . À l’aide du maillet, entraîner une bague 109 dans l’orifice d’arbre en bas du tube de bras de pivot et une sur la partie supérieure de l’orifice de bras de pivot. Placer l’arbre au travers de ces bagues dans l’arbre de bras de pivot. Terminer le montage de l’arbre en plaçant le chapeau de butée de roulette 37 au-dessus et fixer à l’aide de deux ressorts de rondelles de blocage 79 et deux boulons 54 . 60 Installer le tube de verrouillage 4. Sélectionner un(e) de chaque : 72 41 88 266-020D UHMW RONDE 2,0 DIA. x 2,0 LONG. 807-143C RESSORT DE COMPRESSION 1,88 D.E. x 0,36 + 40 266-012D PLAQUE RONDE 3/16 po ÉPAIS. 1 7/8 po 60 802-067C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4 – 10 x 4 FTHD 72 803-048C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 3/4 – 10 PLAQUÉ Monter la bague 41 , le ressort 29 et la petite plaque ronde 40 . Pousser à l’intérieur du tube de verrouillage. Terminer avec l’écrou 72 et le boulon 60 . Installer les embouts de graissage de roulette 5. Sélectionner un(e) : 45 86 45 Figure 46 Roulette montée 32119 800-001C EMBOUT DE GRAISSAGE DIRECT 1/4 – 28 Installer l’embout de graissage 45 dans l’arbre à l’extrémité du tube de bras de pivot. 6. 76 Répéter toutes les étapes pour l’autre roulette. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Fixer le support de châssis d’aide au levage 57 Consulter la Figure 47. Soudure de montage de châssis 1. Sélectionner un(e) de chaque : 27 26 26 151-179H82 OUTIL DE SUPPORT DE CHÂSSIS D’AIDE AU LEVAGE 55 802-053C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 5/8 – 11 x 1 3/4 68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ 85 804-195C RONDELLE PLATE 1,31 D.E. x 0,65 D.I. x 0,188 ÉPAIS. 26 56 31 Choisir huit boulons, rondelles, écrous : Fixer la soudure de montage dans le châssis de semoir. 24 68 81 68 26 sur les orifices prévus Bride de montage 27 et entretoises longues 2. Sélectionner deux de chaque : 31 81 55 31 151-384D82 ENTRETOISE DE BRIDE DE MONTAGE D’AIDE AU LEVAGE 85 Sélectionner un(e) de chaque : 27 151-180H82 OUTIL DE BRIDE DE MONTAGE D’AIDE AU LEVAGE Sélectionner huit de chaque : Figure 47 Installer la soudure de montage de châssis et le support boulonné 32068 57 802-057C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 2 1/4 68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ Positionner les deux entretoises de bride 31 . Placer la soudure de la bride de montage d’aide au levage 27 audessus des entretoises. Fixer au moyen de boulons, de rondelles et d’écrous. Fixer le support boulonné d’aide au levage 1. 24 2. 24 Sélectionner un(e) : 151-172H82 SUPPORT BOULONNÉ D’AIDE AU LEVAGE Sélectionner dix de chaque : 56 802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 2 81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ 68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ Fixer le support boulonné d’aide au levage 24 sur la soudure de montage de châssis au moyen de boulons, de rondelles et d’écrous. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 77 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Connecter les bras parallèles Consulter la Figure 48 et la Figure 49. Bras parallèle inférieur 1. Sélectionner un(e) : 25 151-173H82 BRAS PARALLÈLE INFÉRIEUR D’AIDE AU LEVAGE 23 Remarque : Les bras parallèles inférieurs ont une traverse tubulaire ayant un tenon de vérin 1 . Les bras sont installés avec la traverse tubaire à l’avant, tenon au dessus et tenon dirigé vers l’arrière. 2. Sélectionner un ensemble : 64 84 83 802-728C 804-029C 804-027C DE RONDELLE 1 71 803-031C 3. 4. 3 25 Figure 48 Bras parallèles installés VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 1 – 8 x 18 RONDELLE PLATE 1 SAE RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 83 45 24 83 71 43 402-172H82 OUTIL DE BRAS PARALLÈLE 16R Remarque : Les bras parallèles supérieurs sont symétriques. Il n’y a pas de partie supérieure ou inférieure, d’avant ou d’arrière. Répéter l’étape 2 à l’étape 4 pour les bras supérieurs et les orifices supérieurs. Installer les embouts de graissage de bras Sélectionner quatre : 45 23 ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ Bras parallèle supérieur 5. Sélectionner un(e) : 43 84 71 Aligner les orifices inférieurs 3 du pivot d’aide au levage 23 avec le tube arrière des bras inférieurs 25 . Insérer un boulon 64 . Ajouter une rondelle plate 84 et une rondelle de blocage 83 . Fixer à l’aide d’un écrou 71 , serré au couple de grade 2. 800-001C EMBOUT DE GRAISSAGE DIRECT 1/4 – 28 Installer un embout de graissage au milieu et au dessus de la barre transversale de chaque bras parallèle. 45 78 32123 Sélectionner un ensemble : 802-728C 804-029C 804-027C 1 PLAQUÉ 71 803-031C 1. 2 1 VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 1 – 8 x 18 RONDELLE PLATE 1 SAE RESSORT DE BLOCAGE PLAQUÉ ÉCROU HEXAGONAL DE 1 – 8 PLAQUÉ Aligner le tube avant des bras inférieurs 25 avec les orifices inférieurs 2 du support d’aide au levage 24 . Insérer un boulon 64 . Ajouter une rondelle plate 84 et une rondelle de blocage 83 . Fixer à l’aide d’un écrou 71 , serré au couple de grade 2. 64 84 83 6. 24 43 25 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 25 45 84 64 64 Figure 49 Pièces de bras parallèle 32116 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Configuration hydraulique Consulter la Figure 50. 1. Sélectionner un(e) de chaque : 91 811-065C COUDE 9/16 MJIC 9/16 MORB 108 841-286C HH 1/4 R2 134 9/16 FJIC 1/2 MNPT 2. Fixer l’extrémité de raccord FJIC du tuyau 108 sur l’extrémité de l’orifice de coude 91 . Serrer selon la spécification. 3. Au niveau du raccord MORB, dévisser complètement le contre-écrou. Raccorder sans serrer l’extrémité MORB du tuyau à l’orifice supérieur (extrémité de la base) du vérin. Orienter le coude de manière à ce que l’acheminement du tuyau soit en bas. Ne pas serrer le raccord ORB ou son contre-écrou. 4. Sélectionner deux ensembles : 43 800-064C ATTACHE DE TUYAU D.I. 13/16 118 800-239C CÂBLAGE ET ATTACHE DE TUBE 1,125 78 67 91 53 47 108 REMARQUE: Le tuyau est fixé avec quatre attaches. 5. Sélectionner quatre ensembles : 53 802-017C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 3/8 – 16 x 1 78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ 67 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ 6. Placer l’attache 43 autour du tuyau de la ligne d’alimentation 108 . Insérer le boulon 53 . Serrer légèrement au moyen d’une rondelle de blocage 78 et d’un écrou 67 . Serrer l’écrou. 7. Placer le câblage et les attaches 118 autour du tuyau de la ligne d’alimentation 108 . Insérer le boulon 53 . Serrer légèrement au moyen d’une rondelle de blocage 78 et d’un écrou 67 . Serrer l’écrou. 8. Le tuyau de ligne d’alimentation 108 prend fin au niveau du raccord mâle NPT de 1/2 po. L’adapter au modèle et à la taille du raccord requis pour relier le semoir à une source hydraulique pour la prochaine étape. Le semoir ne comporte pas de raccord à cet effet. En cas de fixation du raccord au tracteur à utiliser avec le semoir sur le terrain, appliquer un matériau d’étanchéité liquide sur les filetages avant d’effectuer ce raccordement. Ne pas utiliser de matériau d’étanchéité en ruban plastique. Figure 50 Installer les conduits hydrauliques 32069 Figure 51 Purge de vérin d’aide au levage 32056 Charge et purge hydrauliques Consulter la Figure 51. AVIS Purger les lignes sous pression uniquement sur : les raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement à 37°) ou NPT (National Pipe Thread, filetages coniques). Éviter de purger : les ORB (O-Ring Boss). Ne jamais purger les lignes sous pression sur : les raccords à dégagement rapide. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 47. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 79 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Fin de l’aide au levage Consulter la Figure 52. 1. Placer un ensemble d’entretoises de commande de course : 90 810-242C ENTRETOISES DE COMMANDE DE COURSE 1 1/8 Si elles se trouvent dans la trémie de semences principale, déplacer l’ensemble sur la tige de la soudure. 2. Avec le semoir abaissé sur le canal de verrou. S’assurer que le vérin est entièrement inséré dans le canal et qu’aucune pièce du canal n’est sur la tête de culasse du vérin. 3. Procéder à la vérification de niveau d’un côté à l’autre et effectuer tout réglage requis, selon la rubrique « Ajustement des boulons à œil » à la page 46. 90 Figure 52 Entretoises de commande de course 32058 Éclairage Les semoirs sont expédiés avec les éclairages arrière non installés afin d’éviter leur endommagement pendant l’expédition. Le concessionnaire doit installer les éclairages avant de vendre le semoir. Feux ambres Consulter la Figure 53. 1. Sélectionner un(e) : 35 151-454D ENTRETOISE 119-190D POIGNÉE 151-443D SUPPORT D’ÉCLAIRAGE GAUCHE DU SEMOIR, BOÎTIER CALIBRE 10 NON ILLUSTRÉ 151-452D SUPPORT D’ÉCLAIRAGE DROIT DU SEMOIR, BOÎTIER CALIBRE 10 105 833-697C FEU, LAMPE DÉL AMBRE 14 33 Sélectionner deux : 63 802-203C VIS HEXAGONALE À EMBASE GR5 DE 1/2 – 13 x 1 1/2 73 803-169C CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 – 13 PLAQUÉ 52 801-081C VIS HEXAGONALE AUTOTARAUDEUSE DE 1/4 – 20 x 3/4 2. Installer une entretoise 35 , un support d’éclairage 33 et une poignée 14 à l’aide de deux boulons 63 et de deux écrous 73 . 3. Installer la lampe ambre 105 sur le support d’éclairage à l’aide de deux vis autotaraudeuses de 1/2 – 20 x 3/4 po 52 . 4. Répéter la procédure pour l’autre feu ambre. 80 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 52 73 33 14 106 63 105 Figure 53 Supports pour feux ambres 68366 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Voyants rouges Consulter la Figure 54. 1. Sélectionner deux : 106 833-696C FEU, LAMPE DÉL – ROUGE Sélectionner quatre : 52 801-081C VIS HEXAGONALE AUTOTARAUDEUSE DE 1/4 – 20 x 3/4 2. 3. Installer les deux voyants rouges 106 sur le support 1 à l’aide de quatre vis autotaraudeuses de 1/2 – 20 x 3/4 po 52 . Retrouver : FAISCEAU À DÉL DE BIELLETTE D’ÉCLAIRAGE (non illustré) Le faisceau de la biellette est fixé à l’arrière du châssis principal de la machine à l’aide d’une attache métallique. Retirer l’attache métallique. 106 1 52 Figure 54 Installation du voyant rouge 68368B Consulter la Figure 55. 1. Sélectionner deux : 50 61 800-449C 802-079C DE 3/8 – 16 x 76 804-011C 78 804-013C PLAQUÉ 67 803-014C BRIDE EN P VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 1 1/4 RONDELLE PLATE 3/8 USS PLAQUÉE RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 3/8 67 78 76 2 1 ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ 2. Installer les deux brides en P biellette. 3. Installer une bride en P et une vis d’assemblage de 3/8 – 16 x 1 1/4 po 61 aux deux endroits indiqués. 4. Installer une rondelle plate 76 , une rondelle de blocage 78 , et un écrou 67 sur les deux vis d’assemblage. 5. Acheminer l’arrière du faisceau de biellette sur le centre 1 du cadre d’aide au levage. 6. Utiliser une attache métallique pour connecter le faisceau de câbles au poteau de fixation 2 du panneau VL. 7. Connecter le faisceau de câbles aux deux voyants rouges. 50 sur le faisceau de 61 50 50 Figure 55 Acheminement du faisceau de biellette 14 février 2018 68384 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 81 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Relier les tuyaux des compteurs au niveau des rangées À la livraison, tous les tuyaux des compteurs sont débranchés au niveau des unités de rangée. Les colliers de serrage sont expédiés à l’intérieur d’une trémie de semences. Le châssis de soc est doté d’ouvertures pouvant accueillir jusqu’à trois tuyaux de produit : 96 46 • Le trou avant f est toujours utilisé pour le tube d’alimentation en semences pour la trémie de semences principale. 97 46 100 • Le trou central c est utilisé pour la semence double, l’engrais ou les herbes indigènes, si l’outil en est équipé. 99 • Le trou arrière r est utilisé pour les petites semences, si l’accessoire est installé. Commencer par l’unité de rangée gauche (rangée 1). Pour chaque rangée : 98 Consulter la Figure 56. Tuyau de la trémie de semences principale Sélectionner un(e) : 46 800-008C COLLIER DE SERRAGE 1 1/2 No 24 Ouvrir le collier de serrage 46 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 96 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau 100 sur l’entrée du tube d’alimentation à l’ouverture de l’unité de rangée avant f . Déplacer le collier de serrage juste en dessous du rebord surélevé de l’entrée du tube d’alimentation des semences. Tuyau de semence double ou d’engrais Sélectionner un(e) : 49 48 49 101 f c 103 16 r Figure 56 Tuyaux de semences et d’engrais 32683 800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 No 42 Ouvrir le collier de serrage 49 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 98 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube d’alimentation 101 à l’ouverture de l’unité de rangée centrale c . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. Tuyau de la trémie de semences d’herbes indigènes Sélectionner un(e) : 49 800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 No 42 Ouvrir le collier de serrage 49 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 97 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube des semences d’herbes indigènes 103 à l’ouverture de l’unité de rangée centrale c . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. Tuyau de la trémie de petites semences Sélectionner un(e) : 48 800-321C COLLIER DE SERRAGE 3/4 D.I. No 12 Ouvrir le collier de serrage 48 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 99 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 16 des petites semences à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. 82 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Installer le réflecteur VL Consulter la Figure 57. Lors de la livraison, le réflecteur VL 104 est déjà monté sur le support 101 , mais descendu du pivot 23 . Le placer dans une trémie de semences ou une caisse. 104 101 Sélectionner deux : 62 802-092C DE 5/16 – 18 75 804-009C 66 803-008C BOULONS DE CARROSSERIE GR5 x 3/4 RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/16 PLAQUÉ ÉCROU HEXAGONAL DE 5/16 – 18 PLAQUÉ Orienter le réflecteur 104 vers le haut et le côté réfléchissant rouge/orange vers l’arrière. Fixer le montage 101 sur le pivot d’aide au levage 23 avec des boulons 62 , des rondelles de blocage 75 et des écrous 66 . 66 62 75 23 Figure 57 Réflecteur VL 14 février 2018 32531 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 83 Table des matières Annexe C – Installation des accessoires Annexe C – Installation des accessoires Installation de la racleuse à disques au carbure Les racleuses à disques au carbure offertes en option ne sont pas installées en usine. Pour les informations de commande, consulter la page 53. Cette page décrit l’installation de : 67 78 121-781A ENSEMBLE DE RACLEUSE À RESSORT Commencer par la rangée 1 (unité de rangée à l’extrême gauche) : 1. Retirer l’un des disques de coupe ou les deux pour accéder en toute sécurité au support 1 . Noter la position des bagues et des entretoises pour les remonter de la même façon (page 34). 2. Retirer la racleuse à fentes actuelle. Sélectionner un(e) : Si le Seed-Lok® est présent ou qu’il doit aussi être monté, sélectionner également un(e) : 78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 3/8 PLAQUÉ Placer la rondelle de blocage (car l’écrou n’est pas utilisé). 78 61 114 Haut Droite Arrière 61 802-079C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/8 – 16 x 1 1/4 4. 77 1 Consulter la Figure 58. 3. 113 sur le boulon Avant Gauche Bas 111 112 61 Sélectionner un(e) : 77 804-012C RONDELLE PLATE 3/8 SAE PLAQUÉE Figure 58 Installation de la racleuse à disques au carbure 19000 Placer cette rondelle plate sur le boulon. 5. Sélectionner un(e) : 890-357C CONCEPTION DE RACLEUSE À RESSORT Si les disques de coupe n’ont pas été complètement montés au préalable, sélectionner un(e) de chaque : 111 112 114 113 K7090 K7091 K7096 K7093 (15 lb) RACLEUSE RACLEUSE ENSEMBLE RACLEUSE AIR DESIGN CÔTÉ GAUCHE AIR DESIGN CÔTÉ DROIT D’ENTRETOISE ET DE RONDELLE AIR DESIGN À RESSORT 6,8 kg Ranger un côté ( 111 , 112 ) derrière l’autre. Connecter le ressort 113 entre les côtés, en utilisant les petits trous supérieurs. Insérer l’entretoise 114 à partir du devant, le centre relevé étroit orienté vers l’arrière (dans les grands trous des disques de coupe). 6. Insérer le boulon dans les disques de coupe de la racleuse ( 111 , 112 ) et dans l’entretoise 114 . 7. Si le Seed-Lok® n’est pas présent, sélectionner un(e) de chaque : 78 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 3/8 PLAQUÉ 67 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ Fixer la racleuse sur le support de la racleuse la rondelle de blocage 78 et de l’écrou 67 . 1 à l’aide de Si le Seed-Lok® est présent (non illustré), fixer la racleuse sur le Seed-Lok® à l’aide d’un trou fileté dans le Seed-Lok®. L’écrou hexagonal 67 est alors inutilisé. 8. 84 Réinstaller le disque de coupe retiré. Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 14 février 2018 Table des matières Annexe C – Installation des accessoires Installation du support de poids Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de support de poids 151-135A82 en option. Consulter la Figure 59. Commencer du côté gauche du semoir. 1. Sélectionner un(e) : 17 34 Haut Droite Arrière 56 Avant Gauche Bas 17 28 151-135A ENSEMBLE DU SUPPORT DE POIDS FIXATION DE L’ÉTIQUETTE 151-445D Sélectionner deux : 87 806-160C BOULON EN U DE 3/4 – 10 x 4 1/32 x 4 Sélectionner six ensembles : 80 82 804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/4 PLAQUÉ 70 803-027C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/4 – 10 PLAQUÉ 2. Positionner la soudure 17 à l’extrémité gauche de la barre d’outils avant supérieure. Orienter les bords biseautés et le support supérieur vers l’arrière. 3. Installer les boulons en U 4. Installer le support d’étiquette 5. Fixer la soudure 17 rondelles de blocage 87 . 82 68 70 87 82 34 sur les boulons en U. sur la barre d’outils à l’aide des et des écrous 70 . 82 6. Sélectionner un(e) : 7. Installer l’étiquette réfléchissante ambre sur le support d’étiquette. 8. Examiner les poids à utiliser et déterminer la façon d’installer les pattes de réglage du support de poids. L’orientation présentée n’est pas optimale pour tous les poids. 9. Sélectionner un(e) : 109 838-266C ÉTIQUETTE DU RÉFLECTEUR AMBRE 107 34 Figure 59 Installer le support de poids 28226A 28 151-271D82 PATTE DE RÉGLAGE DU SUPPORT DE POIDS et deux ensembles : 56 802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 2 80 804-021C RONDELLE PLATE 5/8 SAE PLAQUÉE 81 804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE 5/8 PLAQUÉ 68 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ 10. Fixer la patte de réglage du support de poids 28 sur le support supérieur à l’aide des boulons 56 , des rondelles 80 , des rondelles de blocage 81 et des écrous 68 . Selon le blocage des poids, il pourrait s’avérer nécessaire de ne pas serrer les boulons jusqu’à ce que les poids soient montés. 11. Répéter l’étape 1 jusqu’à l’étape 10 pour le côté droit du semoir. Se référer à la rubrique « Réglage du poids du semoir » à la page 32 pour le choix du poids. 14 février 2018 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC 85 Table des matières Garantie Garantie Land Pride garantit au premier acheteur que cet appareil Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les éléments ou conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le Manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’unité. La garantie sera annulée si l’unité est remorquée à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou si elle est utilisée sur des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la maind’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride dans les 10 jours suivant la date d’achat originale. Numéro de modèle : ________________________ 86 Semoir compact 3P1006NT 313-521M-FRC Numéro de série : ____________________________ 14 février 2018 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com