GREAT PLAINS 3P1006NT No-Till Drill Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
GREAT PLAINS 3P1006NT No-Till Drill Mode d'emploi | Fixfr
Table des matières
Index
Great Plains
SEMOIR DE SEMIS DIRECT
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLES 3P1006NT-1575
TRADUCTION DE LA
NOTICE ORIGINALE
DATANT DU 2019-03-14 151-144U
!
Lisez attentivement la totalité de ce manuel
d'utilisation. Ce symbole vous avertit des consignes
et dangers sérieux. Suivez-les sans exception.
Il y va de votre vie et de celle des autres !
Les illustrations peuvent présenter des accessoires
qui ne sont pas fournis de série.
Identification de la machine
Consignez les informations de votre machine dans le registre suivant. Si vous remplacez le présent manuel, veillez
à retranscrire ces informations dans le nouveau manuel.
Si le revendeur ou vous-même avez ajouté des options qui n'avaient pas été commandées à l'origine ou retiré des
options qui avaient été commandées à l'origine, les poids et les mesures concernant votre machine ne sont plus
exacts. Tenez ce registre à jour en additionnant le poids et les mesures de la machine aux poids et mesures des
options ajoutées.
Référence du modèle
Numéro de série
Hauteur de la machine
Longueur de la machine
Largeur de la machine
Poids de la machine
Année de construction
Date de livraison
Première mise en service
Accessoires
Coordonnées du revendeur
Nom :
Rue :
Ville/État :
Téléphone :
Courriel :
N° de client auprès
du revendeur :
Cher client :
Toutes nos félicitations pour l'achat de ce produit Great Plains. Great Plains vous souhaite la
bienvenue dans la famille toujours plus grande des nouveaux propriétaires de ses produits. Votre
produit a été conçu et construit par une main-d'œuvre qualifiée qui utilise des matériaux de
qualité.
Votre revendeur a dûment préparé votre machine pour la livraison et il saura vous conseiller sur la
maintenance et les consignes d'utilisation à respecter pour que vous profitiez pleinement de votre
machine pendant de longues années. N'hésitez pas à le contacter si vous avez une question au
sujet de votre machine.
Votre machine a été conçue pour fonctionner efficacement dans la plupart des conditions d'usage.
Ses performances seront aussi fonction des entretiens que vous ferez. Si vous avez besoin de
l'aide du service après-vente ou simplement de pièces de rechange, veuillez contacter votre
revendeur, qui possède le personnel qualifié, les pièces et les équipements propres à la marque
Great Plains.
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Vous devez vous familiariser avec
les règles de sécurité, d'utilisation et de maintenance de votre nouvel équipement, ainsi qu'avec
ses réglages. Conservez toujours ce manuel à l'intérieur de votre machine.
Great Plains souhaite que vous soyez satisfait de votre nouvelle machine. Ainsi, si toute partie du
présent manuel n'est pas compréhensible pour vous ou si vous avez un autre motif
d'insatisfaction :
1.
Abordez la question avec le responsable du service commercial de la concession.
Assurez-vous qu'il est en mesure de traiter le problème et qu'il peut vous aider.
2.
Si vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au propriétaire ou directeur
général de la concession.
Si votre revendeur est dans l'incapacité de résoudre le problème ou une partie du problème,
veuillez contacter :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS, 67402-5060 États-Unis
Imprimé le 2019-05-21 | Français
Great Plains se réserve le droit de réviser et d'améliorer ses produits lorsqu'elle le juge opportun. Le présent document décrit l'état de
ce produit au moment de sa publication et peut ne pas refléter le produit à l'avenir. Le contenu de cette publication est susceptible
d'être modifié sans préavis.
© 2019 Great Plains | Imprimé aux États-Unis d'Amérique
Tous droits réservés. La reproduction, la distribution ou la transmission d'une partie ou de la totalité de la présente
publication, quels que soient les moyens employés (notamment la photocopie, l'enregistrement ou la saisie/
reproduction électronique ou mécanique), sont formellement interdites sans l'accord écrit préalable de l'éditeur. Les
brèves citations intégrées dans des articles de presse ou certains usages à des fins autres que commerciales sont
toutefois autorisés par la loi sur les droits d'auteur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : AccuShot, DrillCommand,
Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator,
Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper,
Turbo-Max, Turbo-Trill, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les noms de marque et de produit qui sont cités et sont détenus par des tiers sont des marques de commerce de leurs
propriétaires respectifs.
Merci d'adresser vos demandes d'autorisation à l'éditeur dont vous trouverez l'adresse ci-après.
Great Plains Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis
Rendez-vous sur notre site Web www.greatplainsag.com/en/manuals/905/product-manuals pour obtenir le catalogue
complet de nos manuels.
Informations de commande :
Des remises sur volume et remises spéciales sont possibles pour les commandes volumineuses des sociétés,
associations et autres. Pour en savoir plus, contactez l'éditeur à l'adresse ci-dessus.
Commandes pour un usage personnel non commercial : veuillez contacter notre service après-vente par courrier ou
rendez-vous sur notre site Web www.greatplainsag.com.
3P1006NT
Cover
Index
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à l'emploi prévu . . . . . . . . . .
Usage proscrit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . .
Groupe-cible du manuel d'utilisation . . . . . . . . . .
Formation et instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
2
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion et mise au rebut des
produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exposition au bruit pendant l'utilisation . . . . .
Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité relative aux pneus . . . . . . . . . . . . . .
Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux et dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . .
Arrêt et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut adaptée des déchets . . . . . . . . . . .
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle préparatoire . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du semoir au tracteur . . . . . . . . . . . . . .
Extension d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage semi-porté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des flexibles hydrauliques . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . .
Distance au centre de gravité . . . . . . . . . . . . . .
Calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
12
12
14
14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle avant départ. . . . . . . . . . . . . . . .
Levage et abaissement du semoir . . . . . . . . . . . .
Levage du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abaissement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déblocage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur d'hectares électronique . . . . . . . . . . . .
Chargement de matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des trémies double et principale . . .
Chargement de la trémie à herbes indigènes . . .
Chargement de la trémie à petites semences . . .
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
18
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Chargement de l'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Débits de matière – Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . 18
Travaux au champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport semi-porté 3 points . . . . . . . . . . . . . 19
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Profondeur de disque (tous les rangs) . . . . . . 21
Profondeur de disque (rangs individuels) . . . 22
Pression d'appui des disques . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la force d'appui des disques . . . . 23
Rayonneur série 06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages des lames de disques . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du contact des disques . . . . . . . . . . 24
Pression d'appui des
éléments semeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage des décrottoirs de disques. . . . . . . . . . . 25
Profondeur des disques d'éléments semeurs . . . 25
Réglage du tube de descente des
petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Blocage des roues presseuses Seed-Lok® . . . . . 26
Réglage du poids du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage des freins des roues . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la plaque de pression . . . . . . . . . 27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle de maintenance . . . . . . . . . . .
Nettoyage du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trémie principale et trémie double . . . . . . . .
Trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . .
Trémie à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . .
Trémie à engrais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des disques
d'éléments semeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lames de disques . . . . .
Maintenance des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification des chaînes . . . . . . . . . . . . . . .
Mou de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'assistance au relevage . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la languette
de rappui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance du boîtier
de l'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
29
29
30
30
31
31
31
1
3P1006NT
Cover
Raccords de graissage . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification à l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paliers de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cheminements des chaînes. . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement au sol standard vers le
boîtier de l'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de doseur de la trémie de
semences principale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement au sol avec la trémie
à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de doseur avec la trémie
à herbes indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agitateur pour trémie principale (option) . . .
Entraînement de l'agitateur et de la trémie
à engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de l'agitateur et de la trémie
à petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de la trémie à engrais . . . . . .
Entraînement de la trémie à engrais . . . . . .
Entraînement de la trémie à engrais avec
trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de la trémie à petites
semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de la trémie à petites
semences avec trémie à herbes indigènes . . . .
Entraînement de trémie à petites semences
Entraînement de la trémie à petites
semences avec trémie à engrais . . . . . . . . .
Entraînement au sol de la trémie double . . .
Entraînement des doseurs de la
trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement de la trémie double et de la
trémie à petite semences . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords hydrauliques d'assistance
au relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
32
33
34
34
35
36
37
38
38
39
40
40
41
41
42
42
43
44
45
45
46
47
48
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Poids de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant les roues
et pneumatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des émissions
sonores aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des raccords . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des valeurs de couple . . . . . . . . . . . . .
52
53
53
53
53
54
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Agitateur pour trémie de
semences principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Sélection de roue plombeuse . . . . . . . . . . . . . . .
Lames de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de logette à semences . . . . . . . . . . . .
Kit d'extension d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deuxième échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éléments tasseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiants pour semis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrottoir de disque en carbure . . . . . . . . . . . . .
Installation des décrottoirs . . . . . . . . . . . . . .
Kit de lestage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des supports de lestage . . . . . . .
Trémie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire pour engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire pour herbes
indigènes série II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire pour petites semences. . . . . . . . . . .
Cloison de trémie à petites semences . . . . .
Bouchon de tube de descente pour
trémie à petites semences . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
56
56
56
56
56
56
57
57
58
58
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle préalable
au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'assistance
au relevage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des supports . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des bras parallèles . . . . . . . . . . . .
Montage du support de cales . . . . . . . . . . . .
Montage du vérin hydraulique . . . . . . . . . . .
Paramétrage du système hydraulique . . . . . . . .
Montage des panneaux
fluorescents et de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des panneaux avant et des
projecteurs DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau arrière gauche et
des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau arrière droit
et des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du faisceau de câblage . . . . . . . . .
Montage de la signalisation Véhicule
lent (SMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des flexibles de descente selon
les rangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tube de transport principal. . . . . . . . . . . . . .
Flexible de trémie double ou à engrais. . . . .
Flexible de trémie à herbes indigènes . . . . .
Flexible de trémie à petites semences . . . . .
Liste de contrôle préalable à la livraison . . . . . .
60
58
58
59
59
60
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
64
65
66
68
68
68
69
69
70
70
2
3P1006NT
Table des matières
Index
Introduction
Introduction
Le Great Plains 3P1006NT est un semoir de semis direct,
porté par un attelage deux points et roues d'assistance
au relevage pour assurer son fonctionnement et
son transport.
Le modèle 3P1006NT standard est équipé d'une trémie de
semences principale. Une seconde trémie de semences
(trémie double), une trémie à engrais, herbes indigènes,
et/ou petites semences peuvent être ajoutées.
 Marquage CE
Le marquage CE se situe du côté droit de la roue de
jauge gauche.
 Utilisation conforme
à l'emploi prévu
Le semoir 3P1006NT, avec son équipement de série et/ou
tous les outils ou accessoires homologués, est un semoir
qui doit être utilisé conformément aux instructions et
consignes de sécurité indiquées dans ce manuel, aux
autocollants figurant sur la machine et aux autres
informations fournies avec la machine.
Utilisez ce semoir pour semer des cultures de graminées
ou d'agriculture de production ou pour semer sur des
couvertures de graminées existantes. Travaillez sur un sol
plat ou semi-plat ou légèrement vallonné.
L'utilisation de cette machine comme une niveleuse ou un
cultivateur ou à toute autre fin est formellement interdite. Le
fabricant et les revendeurs déclinent toute responsabilité
quant aux dommages liés à un mauvais usage.
Le bras droit et les doubles disques semeurs créent un lit
de semences en ouvrant le sillon. Les tubes de descente
des semences montés entre les disques placent
la semence dans le sillon. Les roues plombeuses situées
après les disques d'éléments semeurs ferment le sillon
et déterminent
la
profondeur
de
semis
des
éléments semeurs.
Le système de dosage des semences est commandé
à partir d'une ou des deux roues de jauge avant. Le débit
de semences est défini par un boîtier d'entraînement, des
poignées de réglage du débit et/ou le choix d'un pignon.
Les côtés gauche et droit déterminent le sens de
déplacement de la machine.
Usage proscrit
N'utilisez cette machine à aucune autre fin, ni d'aucune
autre manière, que celles décrites dans ce manuel, sur les
autocollants figurant sur la machine et dans les autres
documents qui l'accompagnent. Ces documents
définissent l'utilisation correcte de cette machine.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommages suite à une modification non
autorisée sur la machine.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
71064
Identification de la machine
Les pièces de votre machine ont été spécialement
conçues à cet effet et devraient être exclusivement
remplacées par des pièces Great Plains. Mentionnez
toujours le numéro de série et la référence du modèle
lorsque vous commandez des pièces auprès de votre
revendeur . Inscrivez le modèle et le numéro de série de
votre semoir sur la couverture intérieure du présent
manuel pour pouvoir les retrouver rapidement.
 Groupe-cible du manuel d'utilisation
!
Des illustrations simples
Pour plus de simplicité, les illustrations de la
machine dans le manuel d'utilisation ne
montrent par les dispositifs de protection (ou
montrent les dispositifs de protection ouverts).
Veillez à bien respecter les consignes de
sécurité et instructions de manutention fournies
dans le présent manuel d'utilisation au risque de
provoquer des blessures graves voire mortelles.
Ce manuel d'utilisation se destine aux cultivateurs et
personnes formées ou autrement qualifiées pour exercer
des activités agricoles et ayant suivi une formation
à l'utilisation de cette machine.
Pour votre sécurité : vous devez vous familiariser avec
le contenu de ce manuel d'utilisation avant de monter et
d'utiliser pour la première fois la machine. C'est ainsi que
vous pourrez pleinement tirer parti de votre machine, sans
jamais vous mettre en danger. Le manuel d'utilisation fait
partie intégrante de la machine et doit toujours être
accessible pour être certain de :
 éviter des accidents,
 respecter les critères de validité de la garantie,
 disposer d'une machine toujours performante et en
bon état de marche.
1
3P1006NT
Table des matières
Index
Introduction
Formation et instruction
Votre revendeur va vous expliquer comment utiliser et
prendre soin de cette machine.
À l'intention de l'employeur : les consignes d'utilisation
de la machine doivent être répétées à l'ensemble du
personnel régulièrement, au moins une fois par an,
conformément à la réglementation de l'organisme national
pour la Santé et la sécurité au travail. Il est formellement
interdit aux personnes non autorisées ou non formées
d'utiliser la machine.
Vous êtes chargé de veiller à ce que la machine soit
correctement utilisée et entretenue. Assurez-vous que
vous-même ainsi que toutes les personnes qui utilisent,
entretiennent ou travaillent à proximité de cette machine
connaissent bien les consignes d'utilisation et de
maintenance, ainsi que les consignes de sécurité du
présent manuel d'utilisation.
 Domaine d'utilisation
Ce produit est classé en tant qu'équipement
interchangeable conformément à la directive CE 2006/
42/CE et équipement agricole conformément à la norme
ASABE S390.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
2
3P1006NT
Table des matières
Index
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
!
!
i
Le symbole de sécurité signale un risque
potentiel pouvant mettre en danger l'opérateur
de la machine ou les personnes travaillant
à proximité ; il vous indique comment éviter
ce risque.
Le symbole Attention signale un risque potentiel
pouvant entraîner des dommages sur la
machine ou alentours suite à une erreur de
l'opérateur ; il vous indique comment éviter
toute erreur d'utilisation.
Le symbole d'information vous signale une
information utile, mais non cruciale, concernant
l'utilisation de la machine, son montage ou
son réglage.
 Utilisation
1.
2.
 Avant de commencer
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lisez ce manuel dans son ensemble avant de tenter
de démarrer et d'utiliser la machine.
Seuls les opérateurs dûment formés par le
propriétaire, ou dont la formation est validée par lui,
peuvent utiliser cette machine. L'opérateur doit
connaître toutes les fonctions du tracteur et de ses
accessoires, et être en mesure de gérer rapidement
les situations d'urgence.
Restez toujours vigilant. N'utilisez pas de
smartphone, tablette ni autre dispositif électronique
en même temps que la machine et n'utilisez jamais
la machine sous l'effet de l'alcool, de médicaments
ou autres, ni en cas de fatigue.
Ne laissez jamais, à aucun moment ni sous aucun
prétexte, aucun passager monter sur la machine.
Avant toute utilisation, vérifiez que tous les leviers en
cabine se trouvent en position neutre et que le frein
de parc est serré.
Contrôlez l'usure des freins, des axes de bras et
des autres pièces mécaniques avant d'utiliser
la machine.
Ne portez pas d'habits lâches ou trop larges. Utilisez
les équipements de protection complémentaires
nécessaires (casque, protection auditive et lunettes,
bottes de sécurité, etc.).
Ne modifiez pas la machine. Toute modification non
autorisée pourrait créer des risques pouvant
entraîner des dommages sur la machine ou
des blessures.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Avant de sortir de la cabine, arrêtez toujours le tracteur,
placez-le en mode de stationnement et coupez le
moteur. Descendre d'un tracteur en marche pourrait
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ayez toujours en tête le rayon de braquage du
tracteur, avec l'outil de travail, lors du travail dans le
champ. Faire prendre un virage trop serré au tracteur
pourrait entraîner un chevauchement de la machine
attelée et des roues du tracteur, ce qui pourrait
provoquer des blessures ou des dommages.
Tirez uniquement la machine par l'attelage qui se
trouve à l'extrémité du timon. Ne la tirez jamais par la
béquille, la chaîne de sécurité ni aucun autre point
que l'attelage.
Ne quittez jamais la cabine du tracteur lorsque la
machine est en marche. Coupez le moteur du
tracteur et retirez la clé du contact avant de quitter
la cabine.
Gardez toujours un œil sur les alentours. N'utilisez
pas la machine lorsque des spectateurs se trouvent
à proximité et évitez les obstacles en hauteur.
Contrôlez que toutes les protections et barrières sont
en bon état, qu'elles sont en place et correctement
fixées avant d'utiliser la machine.
Éloignez les enfants de la zone de travail. Ne
démarrez pas la machine lorsque des enfants se
trouvent à proximité.
N'utilisez pas la machine à proximité de fossés ni de
trous, dans des dévers ou talus importants, ni
à aucun autre endroit qui pourrait s'affaisser sous le
poids de la machine ou la faire basculer.
Ne vous tenez jamais entre le tracteur et la machine
sans que le frein de parc soit serré.
3
3P1006NT
Table des matières
Gestion et mise au rebut des
produits chimiques
Exposition au bruit pendant l'utilisation
1.
Utilisez des protections auditives adaptées, comme
des écouteurs ou bouchons d'oreille pendant le travail.
Prise de force
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Avant de régler, nettoyer ou entretenir un équipement
entraîné par prise de force, attendez que toutes les
pièces mobiles soient à l'arrêt complet.
2. Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné
par prise de force, lisez le manuel du tracteur et
consultez les autocollants de sécurité apposés sur
la machine.
3. Au moment d'utiliser un équipement stationnaire
entraîné par prise de force, serrez toujours le frein de
parc et placez des cales derrière les roues.
4. Restez à l'écart des pièces en rotation ; ne marchez
jamais dessus.
1.
12.
Lisez attentivement la procédure avant de
commencer le travail. Utilisez des outils et
équipements appropriés.
Travaillez sur une surface propre et sèche.
Abaissez la machine. Mettez le tracteur en mode
stationnement et coupez le moteur. Pour éviter tout
démarrage intempestif, retirez la clé avant le travail
d'entretien ou de réparation.
Si vous devez réaliser une intervention avec les
côtés repliables relevés, placez les blocages
anti-basculement des côtés repliables en position
de transport.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
arrêtées et que le système n'est plus sous pression.
Libérez la pression avant de débrancher les
conduites hydrauliques ou d'intervenir sur le circuit.
Ne travaillez pas sous des éléments maintenus par
pression hydraulique. Un système hydraulique peut
se déplacer, fuir ou même s'abaisser par accident. Si
vous devez intervenir sous des éléments maintenus
par pression hydraulique, bloquez au préalable la
machine avec des supports ou des éléments de
blocage adaptés.
Débranchez le dispositif de surveillance électronique
et le faisceau d'éclairage du tracteur avant
d'entretenir ou de régler les circuits électriques.
Débranchez le dispositif de surveillance électronique
et le faisceau d'éclairage du tracteur avant tout travail
de soudure. Protégez les conduites hydrauliques.
Évitez les fumées provenant de la peinture chaude.
Enlevez les dépôts de graisse, d'huile ou de débris.
Contrôlez et remplacez les conduites de frein usées,
au besoin.
Enlevez tous les outils et toutes les pièces inutilisées
de la machine avant de l'utiliser.
Sécurité relative aux pneus
1.
2.
3.
4.
5.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Consignes de sécurité
 Maintenance
1.
Les produits chimiques agricoles peuvent être
dangereux. Une mauvaise utilisation peut gravement
blesser les personnes et les animaux, ou être nocive
pour les plantes, le sol ou les biens.
1. Lisez attentivement les instructions du fabricant et
prenez toutes les précautions nécessaires avant de
manipuler des produits chimiques.
2. Portez toujours des vêtements et gants de protection.
3. Après avoir travaillé avec des produits chimiques,
lavez-vous les mains et le visage avant de manger.
Prenez une douche dès que l'épandage est terminé.
4. Utilisez des produits chimiques uniquement lorsque
les conditions météorologiques (vent) le permettent.
Assurez-vous que le vent n'emportera pas les
produits chimiques vers les terres, des personnes ou
des animaux à proximité.
5. Éliminez les produits chimiques et déchets de produits
chimiques conformément aux recommandations du
fabricant. Respectez tous les arrêtés locaux et
dispositions en vigueur dans votre région.
Index
Contrôlez que les pneus sont exempts de coupures,
de renflements et qu'ils sont correctement gonflés.
Remplacez les pneus usés ou endommagés.
Le remplacement d'un pneu peut être dangereux et
doit être réalisé par un personnel qualifié, utilisant
des outils et équipements adaptés.
Un pneu surgonflé peut exploser et entraîner des
blessures graves. Ne dépassez jamais les pressions
de gonflage des pneus recommandées.
Lorsque vous déposez ou remettez en place les
roues, utilisez un matériel de manutention adapté
à leur poids.
Serrez les vis de roues au couple de serrage
préconisé uniquement.
4
3P1006NT
Table des matières
Fluides sous haute pression
Index
Consignes de sécurité
Chaîne de sécurité
1.
1.
Il est difficile de localiser une fuite de liquide sur des
conduites hydrauliques. Ne recherchez jamais des
fuites éventuelles en passant la main (ou autre partie
du corps) à nu. Utilisez plutôt un morceau de bois
ou de carton. En cas de blessure suite à une fuite
de liquide hydraulique, demandez immédiatement
un avis médical. Toute exposition pourrait entraîner
des réactions allergiques graves ou gangrener
un membre.
2. Contrôlez que les raccords hydrauliques sont
correctement serrés et que tous les flexibles et
conduites hydrauliques sont en bon état avant de
mettre le circuit sous pression.
3. Lorsque vous travaillez sur les systèmes
hydrauliques, portez toujours des gants de protection
et des lunettes de sécurité ou un masque.
 Transport
Utilisez une chaîne d'une résistance au moins égale
au poids total de la machine remorquée.
2. Remplacez la chaîne si un maillon ou un raccord
d'extrémité est cassé, tendu ou endommagé.
3. N'utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage.
Feux et dispositifs de sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
 Arrêt et entreposage
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Comme pour n'importe quelle machine lourde,
respectez l'ensemble des arrêtés locaux et
réglementations avant et pendant le transport.
Effectuez le transport uniquement à la vitesse de
transport recommandée pour la machine. Certains
terrains difficiles nécessitent une vitesse plus lente.
Un freinage brutal peut provoquer une embardée et
le basculement de la charge tractée.
Avant de remorquer la machine sur la route,
assurez-vous d'évacuer toute matière des trémies
et autres.
Vous devez connaître la hauteur et la largeur de
transport de la machine.
Ne remorquez aucune machine qui, une fois chargée,
pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur.
Lors du transport, restez à l'écart des lignes
électriques aériennes et autres obstacles.
Ne repliez pas et ne déployez pas la machine quand
le tracteur est en mouvement.
Réduisez votre vitesse dans les virages et
prenez-les aussi larges qu'il est possible. Prendre
des virages trop serrés avec le tracteur pourrait
provoquer le basculement de la machine.
Lorsque vous tractez une remorque, sécurisez la
machine avec des fixations et chaînes.
Lorsque vous tractez une remorque, un freinage
brusque pourrait lui faire faire une embardée et la
renverser. Réduisez la vitesse si la remorque n'est
pas équipée de freins.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Utilisez toujours des éclairages de sécurité. Les
tracteurs et machines tractées roulent lentement et
peuvent constituer un danger sur la voie publique. Ils
se voient difficilement, particulièrement la nuit.
Si le tracteur en est pourvu, utilisez les phares de
détresse et les clignotants dès que vous circulez sur
la voie publique.
Utilisez les dispositifs de sécurité fournis avec
la machine.
Entretenez les éclairages et panneaux de sécurité
afin qu'ils soient toujours bien visibles à l'avant et
à l'arrière de la machine.
Vérifiez que les dispositifs d'éclairage sont en état
de marche.
4.
5.
6.
Stationnez le tracteur et la machine sur une
surface plane et ferme où des enfants ne risquent
pas de jouer.
Repliez et remontez les côtés repliables.
Mettez le tracteur en mode stationnement et serrez
le frein de parc. Coupez le moteur et retirez la clé de
contact pour éviter tout démarrage intempestif.
Attendez que tous les éléments soient à l'arrêt
complet avant de quitter le siège de l'opérateur.
Tournez le clapet de verrouillage et les leviers de
blocage des côtés repliables en position verrouillée
pour empêcher les côtés repliables de descendre.
Dételez le tracteur. Sécurisez la machine à l'aide
de blocs.
 Mise au rebut adaptée des déchets
1.
Respectez les consignes de mise au rebut des déchets
pour éviter de contaminer l'environnement. L'huile, le
carburant, les filtres et les batteries comptent parmi les
déchets potentiellement dangereux.
2. Purgez les liquides dans un récipient étanche.
N'utilisez pas un récipient alimentaire qui pourrait
prêter à confusion.
3. Ne purgez / déversez pas de liquide sur le sol, dans
un fossé ni à proximité d'une source d'eau.
4. Contactez l'agence pour l'environnement ou le
centre de tri local pour connaître les bonnes
pratiques en matière de recyclage et mise au rebut
des déchets.
5
3P1006NT
Table des matières
Index
Autocollants de sécurité
Autocollants de sécurité
Votre machine est fournie avec tous les réflecteurs et
autocollants de sécurité en place.
Lisez et respectez les indications figurant sur les
autocollants. Gardez tous les autocollants de sécurité
propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants
endommagés, effacés ou manquants.
Commandez de nouveaux autocollants à votre revendeur
Great Plains. Référez-vous à cette section pour vérifier le
bon positionnement des autocollants.
Si vous commandez de nouvelles pièces ou
composants, demandez aussi les autocollants de
sécurité correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
 Nettoyez la surface sur laquelle l'autocollant doit
être apposé.
 Enlevez la pellicule au dos de l'autocollant. Appliquez
fermement en place en veillant à ne pas former de
bulles d'air sous l'autocollant.
Réflecteur – Panneaux fluorescents
843-183C
Deux panneaux à l'avant et deux panneaux à l'arrière
du semoir.
Réflecteurs – Triangle rouge
833-399C
68985A
Deux triangles rouges à l'arrière du semoir.
68985
68985
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
6
3P1006NT
Table des matières
Index
Autocollants de sécurité
Limite de vitesse
Risque d'étranglement
838-369C
Vitesse maximale autorisée de la machine.
848-509C
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement
lorsque la machine est en marche.
838-369C
Un autocollant à l'arrière droit du semoir.
Deux autocollants à l'avant du semoir, à proximité des
boîtiers de l'entraînement.
68985
68985A
Risque de chute
848-507C
Ne montez jamais sur les pneus et ne les utilisez pas
comme marchepied. Employez toujours l'échelle prévue
à cet effet.
Quatre autocollants : un sur chaque flanc des roues.
Deux autocollants, un sous les tôles de fermeture de
chaque extrémité de la trémie double.
32763S
Deux autocollants, un sous les tôles de fermeture de
chaque extrémité de la trémie à herbes indigènes.
68985B
32760A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
7
3P1006NT
Table des matières
Un autocollant sur le dispositif de protection de chaîne de
la trémie à petites semences.
Index
Autocollants de sécurité
Danger d'écrasement
848-513C
Pour éviter toute blessure, restez à l'écart des pièces en
mouvement. Ne vous placez pas entre le semoir et le
tracteur en mouvement.
71063
Deux autocollants sur les bras inférieurs de l'attelage
3 points.
Avertissement général
858-636C
Sauf mention expresse du présent manuel, n'effectuez
aucune tâche impliquant de desserrer des pièces. Pour
intervenir sur le système hydraulique, suivez les
précautions données dans le présent manuel. Lisez
attentivement toutes les instructions d'utilisation de la
machine. Ne montez pas sur l'attelage lorsque le tracteur
est en mouvement au risque de chuter.
68985A
Deux autocollants sur le châssis d'assistance au relevage.
68985C
Un autocollant sur les bras inférieurs de l'attelage 3 points.
68985A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Accessoire trémie double : un autocollant sous
le couvercle
Accessoire herbes indigènes : deux autocollants sous
le couvercle.
68985D
8
3P1006NT
Table des matières
Index
Autocollants de sécurité
Risque de fuites de fluides sous
haute pression
Danger d'écrasement
848-517C
Installez les verrous pour le transport avant d'entretenir,
de régler ou de transporter le semoir.
848-524C
Relâchez la pression du système, coupez le moteur et
retirez la clé avant de procéder à une réparation, un
réglage ou un dételage. Consultez les procédures
d'entretien dans le manuel.
Un autocollant sur le bras inférieur droit de l'attelage
3 points.
Deux autocollants : un de chaque côté du support
d'assistance au relevage.
68985A
68985
Dangers liés aux substances chimiques
848-520C
Risque de chute
Les produits chimiques peuvent provoquer de graves
brûlures, des lésions pulmonaires et même la mort.
N'utilisez pas l'accessoire petites semences pour doser
des produits chimiques. Utilisez uniquement des
semences avec cet accessoire.
848-527C
Un autocollant sous
à petites semences.
le
couvercle
de
la
trémie
Tenez toujours la main courante pour monter l'échelle ou
marcher sur la plateforme pour éviter de tomber.
Deux autocollants : un de chaque côté du semoir, à côté
de l'échelle.
68985B
32761A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
9
3P1006NT
Table des matières
Index
Autocollants de sécurité
Risque de déplacement de la machine
Pression des pneus
848-757C
858-668C
Pour éviter des blessures graves suite à un mouvement de
la machine, placez des cales pour bloquer les roues dans
le sens de la pente lorsque la machine est stationnée.
Si le sens de la pente est difficile à déterminer, placez des
cales des deux côtés des roues.
Ne gonflez jamais les pneumatiques au-delà de la
pression maximale.
Deux autocollants : un sur chaque roue d'entraînement.
848-757C
Un autocollant sur le support des cales de roues.
68985A
Blocage des roues
68985C
Pression des pneus
848-497C
Ne gonflez jamais les pneumatiques au-delà de la
pression maximale.
Deux autocollants : un sur chaque jante du système
d'assistance au relevage.
848-339C
Utilisez le blocage de roues uniquement lors du
chargement ou déchargement d'une remorque.
Déverrouillez le blocage des roues lors de l'utilisation
au champ.
Deux autocollants sur le châssis à proximité du blocage
des roues.
68985B
68985C
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
10
3P1006NT
Table des matières
Index
Préparation et réglage
Préparation et réglage
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
semoir en vue de l'utilisation.
 Liste de contrôle préparatoire
 Lisez attentivement la partie « Consignes de
sécurité » commençant à la page 3.
 Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent
librement, que les vis et boulons sont bien serrés et
que les pattes des goupilles fendues sont écartées.
 Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés. Voir « Lubrification » page 31.
 Raccordez tous les flexibles de semences ou
d'engrais qui auraient éventuellement été débranchés
pour l'entreposage.
 Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et
réflecteurs sont positionnés correctement et bien
lisibles. Remplacez tous les éléments endommagés.
Voir « Autocollants de sécurité » commençant à la
page 6.
 Gonflez les pneus à la pression conseillée et serrez
toutes les vis de roue conformément aux
spécifications. Voir « Informations concernant les
roues et pneumatiques » page 53.
Risque d'endommagement grave
de la machine
Vérifiez que les roues sont débloquées lors de
l'utilisation au champ. Si vous tentez de tourner
la machine d'un côté ou de l'autre alors que les
roues sont bloquées, la machine pourrait subir
de graves dommages.
!
 Attelage du semoir au tracteur
!
Danger d'écrasement
Extension d'attelage
!
Risque de chute d'objets
Le semoir ne possède aucun bras supérieur
pour éviter que l'extension de crochet d'attelage
ne bascule vers l'avant, provoquant de graves
blessures, ou vers l'arrière, endommageant
la machine.
Ne montez jamais une extension de crochet
d'attelage seule sur le semoir.
Si aucune extension d'attelage n'est requise, passez
à l'étape 1.
Sur les tracteurs équipés de pneus surdimensionnées ou
d'empattements inhabituels, il se peut que les pneus
arrière du tracteur soient trop proches ou touchent les
composants du semoir en cas d'attelage direct. Un kit
d'extension d'attelage est proposé (page 56).
L'extension du crochet d'attelage est compatible avec la
plupart des dispositifs d'attelage rapide standard.
Risque d'endommagement de l'équipement
Les accessoires Great Plains CPH, PFH et SSH
pour les attelages ne sont pas compatibles avec
le modèle 3P1006NT.
Montez l'extension du crochet d'attelage sur le
tracteur avant de l'atteler au semoir.
1. Utilisez un élévateur à fourche ou un appareil de
levage pour dresser l'extension du crochet d'attelage
à la verticale et levez-la suffisamment pour l'engager
dans les bras inférieurs dans le dispositif d'attelage
3 points du tracteur.
2. Alignez le bras supérieur (1) avec le bras d'attelage
supérieur du tracteur et sécurisez avec un axe fourni
avec l'extension du crochet d'attelage. Vous pouvez
alors retirer l'élévateur ou l'appareil de levage.
3. Réglez le bras supérieur d'attelage du tracteur si
nécessaire, et faites basculer l'extension jusqu'à ce
que les bras inférieurs d'attelage (2) soient alignés
avec les bras inférieurs du tracteur. Fixez avec les
axes fournis avec l'extension du crochet d'attelage.
Le bras supérieur arrière (3) n'est pas utilisé.
Il offre un point de relevage. Utilisez une broche
d'attelage inférieure du semoir si nécessaire.
!
i
Il existe un risque de blessure grave, voire de
mort, par écrasement entre le tracteur et le
semoir. Évitez de vous tenir debout ou de
passer une quelconque partie de votre corps
entre le semoir et le tracteur en mouvement.
Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le
frein de parc avant de mettre en place les
broches d'attelage.
3
1
Ce semoir est un appareil à attelage 3 points semi-porté
de catégorie II.
2
2
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
28366
11
3P1006NT
Table des matières
Attelage semi-porté
Si une extension d'attelage est requise, montez-la sur le
tracteur avant de l'atteler au semoir.
1. Si nécessaire, levez ou abaissez le bras d'attelage
à 3 points du tracteur ou de l'extension d'attelage,
et attelez les bras inférieurs au semoir. Le bras
supérieur n'est pas utilisé.
2. Réglez le régulateur de traction 3 points du tracteur
sur Portance (position flottante).
Risque d'endommagement de l'équipement
Ne relevez pas le dispositif 3 points avant d'avoir
rebranché les raccordements hydrauliques
et électriques.
!
Index
Préparation et réglage
Raccordement électrique
1.
Avant de réaliser les raccordements, assurez-vous
que le tracteur est arrêté et que l'alimentation des
accessoires est coupée.
2. Raccordez le connecteur d'éclairage et les options
éventuelles (ou l'électronique achetée a posteriori) sur
les sorties du tracteur.
3. Attachez l'excédent de câble, en laissant
suffisamment de mou pour que le semoir puisse
revenir en arrière.
Raccordements électriques
Effectuez les raccordements avant de mettre la
machine en mouvement.
i
Raccordement des flexibles hydrauliques
!
Risque de fuites de fluides sous
haute pression
Les fluides qui s'échappent à haute pression
peuvent avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites
hydrauliques et les raccords avant de mettre
sous pression. Munissez-vous de gants épais et
utilisez du papier ou du carton pour vérifier la
présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de
partie du corps. En cas d'accident, demandez
immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé
dans ce type de blessures.
Raccordez le système hydraulique au tracteur avant de
lever le semoir.
Le système hydraulique du semoir est équipé d'un vérin
d'assistance au relevage à double effet. Le vérin lève
l'arrière du semoir Le vérin lève l'arrière du semoir pendant
le relevage (les bras de levage 3 points du tracteur lèvent
l'avant). Une vanne d'équilibrage dans le système
empêche toute chute soudaine provoquée par des fuites
ou une rupture de flexible.
1. Déterminez quelle commande à distance du tracteur
utiliser pour l'assistance au relevage, et réglez le levier
de ce circuit sur Portance (pour relâcher la pression).
2. Raccordez le flexible de levage à l'orifice d'extension
du raccord distant du tracteur. Raccordez le flexible de
retour à l'orifice de rentrée.
Si le relevage est irrégulier, lorsque le système hydraulique
est chargé pour la première fois et lorsque de l'air peut
pénétrer dans le système, purgez le système. Voir
« Purge du système hydraulique » commençant à la
page 30.
Les flexibles hydrauliques Great Plains sont codés par
couleur pour vous aider à raccorder les flexibles sur les
sorties du tracteur. Un flexible doit être raccordé à une
vanne de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
1
6
2
7
5
3
4
(1) Nº 1 Jaune : clignotants gauches
(2) Nº 6 Rouge : feux stop
(3) Nº 5 Vide
(4) Nº 4 Vert : clignotants droits
(5) Nº 3 Blanc : masse
(6) Nº 2 Bleu : alimentation aux
(7) Nº 7 Marron : feux arrière
Mise à niveau du semoir
!
Danger d'écrasement
Pour écarter tout risque de blessure grave, ne
levez pas le semoir plus haut que nécessaire
pour ajuster les roues.
Mettez le semoir à niveau en condition d'utilisation. Sur un
sol dur ou sur la chaussée, les disques et les éléments
semeurs peuvent entraver la mise à niveau du semoir.
1. Assurez-vous que les roues sont débloquées.
Voir « Blocage des roues » page 17.
2. Déployez les vérins d'assistance au relevage.
Voir « Levage et abaissement du semoir » page 16.
3. Réglez initialement les bras de levage 3 points du
tracteur de sorte que la descente de l'élément semeur
arrive à la hauteur initiale recommandée de 62,9 cm
(A) au-dessus du sol, lorsque le semoir est abaissé
au champ.
12
3P1006NT
Table des matières
4. La roue d'entraînement doit être dans le quatrième
trou de montage (1) à partir du haut. Il s'agit du
réglage d'usine.
A
1
18546
Il peut être nécessaire de régler la hauteur
d'essieu de la roue d'entraînement en fonction
de l'état du sol.
i
5. Vérifiez le niveau du châssis d'avant en arrière. S'il
n'est pas à niveau, réglez la hauteur arrière à l'aide de
pièces d'écartement de commande de course à vide.
Pièces d'écartement de commande de course à vide
La hauteur du semoir à l'arrière, lorsqu'il est abaissé, se
règle au moyen d'un jeu de pièces d'écartement de
commande de course à vide (1). Cinq pièces
d'écartement à ressort sont stockées sur la tige de
rangement pour une longueur combinée de 165 mm.
Pour semer sur un terrain vallonné, il peut être nécessaire
de régler manuellement les vérins d'assistance au
relevage à l'aide du système hydraulique du tracteur pour
permettre à la machine de flotter en arrière.
1. Retirez la combinaison souhaitée de pièces
d'écartement de commande de course à vide de la
tige de rangement (2) et installez-les sur la tige de
vérin (3). Il n'y a aucune recommandation d'usine pour
cette manipulation étant donné qu'elle dépend du
tracteur utilisé.
2
1
3
Index
Préparation et réglage
3. Tirez le semoir vers l'avant pour placer les disques et
éléments semeurs au sol. Assurez-vous que les roues
d'assistance au relevage sont bien en position de
remorquage. Serrez les freins du tracteur.
4. Si la mise à niveau est correctement effectuée, mettez
un taquet d'arrêt, une butée ou un indicateur de
référence sur le mécanisme d'attelage du tracteur
pour éviter de descendre en dessous du niveau
du semoir.
5. Vérifiez le niveau du châssis d'avant en arrière. S'il
n'est pas à niveau, ajustez la hauteur arrière à l'aide
de pièces d'écartement de commande de course
à vide. Une fois modifié, contrôlez à nouveau la
hauteur de la barre porte-outil avant, et réajustez les
bras de levage 3 points du tracteur. Répétez jusqu'à
atteindre le niveau.
Longueur
d'empilement
(mm)
Tailles de pièce d'écartement
25 mm
32 mm
38 mm
44 mm
25
1
--
--
--
32
--
1
--
--
38
--
--
1
--
44
--
--
--
1
51
2
--
--
--
57
1
1
--
--
64
1
--
1
--
70
--
1
1
--
70
1
--
--
1
76
--
1
--
1
83
2
1
--
--
83
--
--
1
1
89
2
--
1
--
95
2
--
--
1
95
1
1
1
--
102
1
1
--
1
108
1
--
1
1
114
--
1
1
1
121
2
1
1
--
127
2
1
--
1
133
2
--
1
1
140
1
1
1
1
165
2
1
1
1
38226
2. Abaissez le semoir jusqu'à ce que les vérins reposent
sur les pièces d'écartement de commande de course
à vide.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
13
3P1006NT
Table des matières
 Distance au centre de gravité
Respectez le poids total, les charges par essieu, la force
portante des pneus et le lestage minimum.
L'attelage avant ou arrière des machines ne doit pas
provoquer un dépassement du poids total admissible du
tracteur, ni de sa charge par essieu ou encore de la force
portante de ses pneus. Pour maintenir toute la
manœuvrabilité du tracteur, l'essieu avant doit porter au
moins 20 % du poids du tracteur à vide.
En vous livrant à un calcul, déterminez :
 le poids total,
 la charge par essieu,
 la force portante des pneus,
 le lestage minimum.
Pour ce calcul, vous aurez besoin des données
suivantes :
Données du manuel d'utilisation du tracteur :
 (A) Poids à vide en kg.
 (B) Charge sur essieu avant en kg.
 (C) Charge sur essieu arrière en kg.
Prenez en compte tous les autres poids éventuels, tels
que l'eau dans les pneus, les accessoires, etc.
Données du présent manuel d'utilisation :
 (D) Poids total de la machine en montée à l'arrière.
Pour les machines attelées, la charge d'appui en kg.
 (E) Poids total de la machine en montée à l'avant
en kg.
 (F) Distance entre le centre de gravité de la machine
en montée à l'avant et le point central de l'essieu
avant, en mètres.
 (G) Distance entre le centre de la boule de
bras inférieur et le centre de gravité de la machine
en montée à l'arrière en mètres. Pour une
machine attelée :
Maximum à vide (trémie de semences principale,
trémie double ou trémie à herbes indigènes et trémie
à petites semences) - G=1,48 m.
Minimum à vide (trémie de semences principale
uniquement) - G=1,47 m.
Index
Préparation et réglage
Données à mesurer :
 (H) Empattement du tracteur en mètres.
 (I) Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le
centre de la boule de bras inférieur en mètres.
Calculs
Les valeurs (A) à (I) peuvent être insérées dans
les formules.
Lestage avec masses avant
Calcul du lestage avec des masses avant pour les
machines à montée à l'arrière.
Lest frontal en kg :
D
⋅ ( I + G ) – ( B ⋅ H ) + ( 0, 2 ⋅ A ⋅ H )--------------------------------------------------------------------------------------F+H
Lestage avec masses arrière
Calcul du lestage avec des masses arrière pour les
machines à montée à l'avant.
Lest arrière en kg :
(------------------------------------------------------------------------------E ⋅ F ) – ( C ⋅ H ) – ( 0, 45 ⋅ A ⋅ H )H+I+G
Charge sur essieu avant
Calcul de la charge sur essieu avant (J) réelle.
Charge sur essieu avant en kg :
E
⋅ ( F + H ) + ( B ⋅ H ) – ( D ⋅ ( I + G ) )----------------------------------------------------------------------------------------H
Poids total
Calcul du poids total réel (K).
Poids total en kg :
K = E+A+D
Charge sur essieu arrière
Calcul de la charge sur essieu arrière (L) réelle.
Charge sur essieu arrière en kg :
L = K–J
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
14
3P1006NT
Table des matières
Index
Préparation et réglage
Force portante des pneus
Les informations concernant la force portante des pneus
des roues avant et arrière se trouvent dans les descriptifs
du fabricant des pneus.
La force portante du pneu avant des deux roues est égale
à deux fois la force portante admissible par pneu d'une
seule roue avant. La force portante du pneu arrière des
deux roues est égale à deux fois la force portante
admissible par pneu d'une seule roue arrière.
Résumé
Les valeurs réelles de charge sur essieu arrière doivent
être inférieures aux valeurs admissibles indiquées dans le
manuel d'utilisation du tracteur. La force portante des
pneus doit être supérieure aux valeurs de charge sur
essieu arrière données dans le manuel d'utilisation.
Le poids total réel doit être inférieur au poids total
admissible donné dans le manuel d'utilisation du tracteur.
Si tel n'est pas le cas, la machine ne doit pas être attelée
au tracteur.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
15
3P1006NT
Table des matières
Index
Utilisation
Utilisation
Cette partie couvre les procédures d'exploitation
générales et réglages nécessaires pour utiliser au mieux
votre machine et obtenir les meilleurs résultats.
L'expérience, la connaissance de la machine, ainsi que
les informations suivantes, vous permettront une utilisation
efficace et vous apporteront de bonnes habitudes de
travail. Quand vous utilisez une machine agricole, ayez
toujours la sécurité à l'esprit.
Même si vos conditions de semis changent rarement,
certains éléments ont besoin d'être réglés régulièrement
du fait de l'usure normale.
 Liste de contrôle avant départ
!
Risque de fuites de fluides sous haute pression
Les fluides qui s'échappent à haute pression
peuvent avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites
hydrauliques et les raccords avant de mettre
sous pression. Munissez-vous de gants épais et
utilisez du papier ou du carton pour vérifier la
présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de
partie du corps. En cas d'accident, demandez
immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé
dans ce type de blessures.
 Lisez attentivement la section « Consignes de
sécurité » commençant à la page 3.
 Lubrifiez le semoir comme indiqué à la section
« Lubrification » page 31.
 Vérifiez que tous les pneus sont correctement gonflés.
Voir « Informations concernant les roues et
pneumatiques » page 53.
 Vérifiez toute la boulonnerie, les goupilles et les
systèmes d'attache. Serrez au couple spécifié dans
« Tableau des valeurs de couple » page 54.
 Contrôlez le semoir afin de vérifier l'absence de
pièces usées ou endommagées. Réparez ou
remplacez ces pièces avant de partir au champ.
 Vérifiez que les flexibles hydrauliques, les raccords et
les vérins ne présentent pas de fuite. Réparez ou
remplacez avant de partir au champ.
 Faites tourner chacune des roues d'entraînement
pour vérifier que les mécanismes d'entraînement et
les doseurs fonctionnent correctement et qu'ils sont
exempts de matériaux étrangers.
 Assurez-vous que le coupleur de l'entraînement est
en place avant d'actionner le semoir.
 Vérifiez que les pivots de roues sont déverrouillés.
Levage du semoir
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
1
31902
 Levage et abaissement du semoir
Le relevage et l'abaissement du semoir s'effectuent au
moyen des bras de levage 3 points du tracteur à l'avant, et
de l'assistance au relevage hydraulique à l'arrière. En
configuration d'utilisation au champ, l'attelage et les
circuits de levage peuvent être actionnés dans n'importe
quel ordre, ou simultanément. Les deux doivent être
abaissés pour le semis, et la hauteur de l'attelage abaissé
doit être établie. Voir « Mise à niveau du semoir »
page 12.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Danger d'écrasement
Fiez-vous à la position Point mort du circuit pour
maintenir le semoir relevé uniquement pour les
virages en bout de champ. Utilisez des béquilles
de stationnement pour toutes les autres
opérations en mode relevé, comme le transport, le
stationnement, la maintenance et l'entreposage.
Relevez entièrement les bras de levage 3 points
du tracteur.
Actionnez le levier du circuit de levage pour déployer
complètement le vérin d'assistance au relevage.
Réglez le circuit sur Point mort.
Si vous le levez pour semer après un transport, un
stationnement ou un entreposage, retirez le tube carré
de blocage (1) du vérin d'assistance au relevage.
Placez-le dans le trou de goupille (2) du côté droit de
l'assistance au relevage.
Installez les pièces d'écartement de commande de
course à vide (3) nécessaires autour de la tige de
vérin (4).
Pour relever en vue du transport ou de l'entreposage,
réglez le circuit de levage sur le point mort pour le
maintenir à l'état relevé. Serrez le frein de
stationnement du tracteur et arrêtez le tracteur.
Retirez les pièces d'écartement de commande de
course à vide (3) de la tige de vérin d'assistance au
relevage (4). Conservez les pièces d'écartement sur la
tige de rangement.
Installez le tube carré de blocage (1) sur la tige de
vérin. Bloquez-la avec l'axe.
3
4
38226
7.
8.
Démarrez le tracteur.
Déplacez lentement le levier du circuit de levage afin de
rentrer le vérin et de permettre à ce dernier de reposer
sur le dispositif de blocage (et de relâcher la pression du
système hydraulique).
16
3P1006NT
Table des matières
Index
Utilisation
Abaissement du semoir
Déblocage des roues
Pour abaisser après le transport, le stationnement ou
l'entreposage, il est nécessaire de relever préalablement
le semoir, de retirer le tube carré de blocage, et d'installer
les pièces d'écartement de commande de course à vide.
1. Déplacez lentement le levier du circuit de levage pour
rentrer le vérin jusqu'à ce que le vérin d'assistance au
relevage repose entièrement.
2. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur
jusqu'au taquet d'arrêt, une butée ou un indicateur de
référence définis en page 12.
3. Mettez le levier du circuit d'assistance au relevage sur
Portance (position flottante).
4. Si vous êtes sur le point de semer, réglez l'attelage
3 points du tracteur sur Portance (et non en mode
Traction ou Contrôle de profondeur).
1. Attelez le semoir avant de débloquer.
2. Laissez les goupilles d'arrêt (1) en place jusqu'à ce
que le semoir soit descendu de la remorque, sauf si le
plateau de remorque a une largeur suffisante pour
permettre aux roues de faire un tour complet.
3. Levez les goupilles d'arrêt pour les sortir des trous de
la plaque et tournez à 90 degrés pour maintenir la
position débloquée.
1
 Blocage des roues
Pour empêcher tout mouvement latéral du semoir lorsqu'il
est transporté sur une remorque, bloquez les roues de
l'assistance au relevage en position d'inversion. Il est
seulement possible de bloquer l'assistance au relevage en
position d'inversion.
Risque d'endommagement grave de
la machine
Le blocage des roues doit uniquement être
utilisé pour le chargement et déchargement
d'une remorque. Vérifiez que le blocage des
roues ne soit pas enclenché lors de l'utilisation
au champ. Si vous tentez de tourner la machine
d'un côté ou de l'autre alors que les roues
sont bloquées, la machine pourrait subir de
graves dommages.
!
Blocage des roues
1.
Lorsque le semoir est attelé, relevez les deux bras de
levage 3 points du tracteur et l'assistance au relevage.
2. Tirez ou ramenez avec précaution le semoir sur le
plateau de remorque.
Sur les plateaux de remorque extrêmement étroits, il
peut s'avérer nécessaire de bloquer les roues avant
de mettre le semoir sur la remorque. Assurez-vous
que le semoir est aligné, étant donné que la
maniabilité est grandement réduite par les goupilles
d'arrêt mises en place.
3. Sur les deux roues, levez et tournez la poignée des
goupilles d'arrêt (1) à 90 degrés. Faites le mouvement
inverse, les goupilles d'arrêt rentrent dans les
découpes de la plaque de pivotement sitôt qu'elles
sont alignées sous chaque tube de blocage.
4. Abaissez le semoir.
1
68985C
 Compteur d'hectares électronique
Un compteur d’hectares électronique sur batterie est
fourni avec le semoir. Le compteur d'hectares est situé
normalement sur la face avant de la barre d'outil principale
à proximité de la roue de jauge gauche et du capteur.
Le compteur d’hectares calcule et affiche la superficie du
champ ainsi que le total d'hectares.
Le compteur d'hectares compte le nombre de rotations de
l'arbre d'entraînement au sol principal avant l'embrayage,
ainsi que tous les mouvements du semoir, en mode travail
ou non.
Le compteur peut fonctionner en mode Veille ou en
mode Entrée.
Si votre semoir est équipé d'origine du compteur
d’hectares, il a déjà été programmé.
34776
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
17
3P1006NT
Table des matières
 Chargement de matière
!
!
Risque de chute
Ne montez pas sur l'échelle avec des sacs
de semences ou d'engrais pleins. Déposez
les sacs sur la plateforme avant de monter
sur l'échelle.
Dangers liés aux substances chimiques
Si vous utilisez des semences traitées, prenez
toutes les précautions nécessaires pour éviter
de vous blesser.
Entièrement chargé de semences et d'engrais denses, le
semoir pèse 894 kg de plus. Tenez compte de ce poids
lorsque vous vérifiez la capacité du tracteur.
Le semoir doit être attelé avant de charger les semences.
Chargez légèrement plus de matière que nécessaire. Les
taux
de
consommation
peuvent
varier
entre
les compartiments même si les densités par sillon
sont identiques.
Chargement des trémies double et principale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérifiez que toutes les trappes de doseur sont
positionnées en fonction de la grandeur des
semences, et qu'elles ne sont pas en position de
nettoyage. Consultez le manuel de référence des
débits de semis.
Si vous procédez au chargement avant le transport,
réglez les trappes de doseur sur la position 1.
Installez ou enlevez les obturateurs de descente de
semences
optionnels
comme
requis
selon
l'espacement de rangs prévu.
Si vous chargez avant le transport et que l'étalonnage
n'a pas encore été fait, réglez la poignée régulatrice
de débit sur 0. Lorsque la poignée est réglée sur 0 et
que les trappes sont en position 1, il n'y a pas de
risque de fuite de semences lors du transport.
Faites pivoter la poignée du couvercle de trémie vers
le haut pour le déverrouiller.
Chargez les semences de manière régulière dans
les compartiments.
Pour réduire l'usure sur les éventuelles autres trémies
non utilisées :
 Retirez la chaîne d'entraînement finale de la
trémie à petites semences.
 Retirez la chaîne d'entraînement au sol pour la
trémie à herbes indigènes (roue à droite).
Chargement de la trémie à herbes indigènes
1.
Faites pivoter la poignée du couvercle de trémie vers
le haut pour le déverrouiller.
2. Chargez les semences de manière régulière dans
les compartiments.
Chargement de la trémie à petites semences
1.
2.
3.
4.
Si vous chargez avant le transport et que l'étalonnage
n'a pas encore été fait, réglez la poignée régulatrice de
débit sur 0. Sur 0, il n'y a pas de risque de fuite de
semences lors du transport.
Tirez les deux poignées en caoutchouc externes vers le
haut pour libérer le couvercle.
Chargez les semences de manière régulière dans les
compartiments.
Pour réduire l'usure, enlevez les chaînes de transmission
de l'arbre des trémies de semences principales.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Utilisation
Chargement de l'engrais
Complètement chargé d'engrais dense, le semoir peut
peser 318 kg de plus ou davantage. Tenez compte de ce
poids lorsque vous vérifiez la capacité du tracteur.
Chargez l'engrais après le transport, dans la mesure du
possible. Si ce n'est pas possible, réglez les compteurs
sur 0 et débrayez le système d'entraînement pour éviter
de répandre de l'engrais pendant le transport.
1. Vérifiez que la trappe de nettoyage de l'engrais est
fermée et que tous les loquets sont verrouillés.
2. Si vous chargez avant le transport et que
l'étalonnage n'a pas encore été fait, réglez le régleur
de débit sur 0. Sur 0, il n'y a pas de risque de fuite
d'engrais lors du transport.
3. Levez la poignée pour libérer le couvercle.
4. Chargez l'engrais de manière homogène dans le
compartiment à engrais.
5. Pour réduire l'usure, enlevez les chaînes
d'entraînement des trémies à semences non utilisées.
 Débits de matière – Vue d'ensemble
Les commandes de réglage de débit diffèrent selon les
trémies, mais sont indépendantes pour chaque trémie.
Certaines trémies ont plus d'une commande.
Les semences sont appliquées par le biais de doseurs
à cannelures entraînés par les roues DPA. Des
mécanismes indépendants entraînent les trémies
principale, à engrais, à herbes indigènes et
à petites semences.
Le débit de semences de la trémie principale est régulé
en ajustant :
 Le levier du boîtier de l'entraînement à gauche
 La poignée régulatrice de débit sur la trémie (à l'avant
du semoir)
 Les clapets des logettes de distribution (un sur
chaque tube de descente de semences)
Le débit de trémie double est régulé en ajustant :
 Le levier du boîtier de l'entraînement à droite
 La poignée régulatrice de débit sur la trémie
(à l'arrière du semoir)
 Les clapets des logettes de distribution (un sur
chaque tube de descente de semences)
Le débit de trémie à herbes indigènes est régulé
en ajustant :
 Les pignons de réduction de débit
 Le levier du boîtier de l'entraînement à droite (à l'avant
du semoir)
 Le pignon mené sur la trémie à herbes indigènes
Le débit des petites semences se régule à l'aide d'une
poignée située sur la trémie (à l'arrière du semoir).
Le débit d'engrais se régule à l'aide d'un régleur de débit
situé sur la trémie (à l'arrière du semoir).
Tous les débits indiqués dans les tableaux, pour toutes
les trémies, sont approximatifs. Il est fortement
recommandé d'étalonner chaque trémie en fonction des
semences employées.
Consultez les réglages de débit dans le manuel de
référence des débits de semis.
18
3P1006NT
Table des matières
 Travaux au champ
!
Danger d'écrasement
Il existe un risque de blessure grave, voire de
mort, par écrasement entre le tracteur et le
semoir. Évitez de vous tenir debout ou de
passer une quelconque partie de votre corps
entre le semoir et le tracteur en mouvement.
Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de
parc avant de mettre en place les broches.
!
Risque d'endommagement de l'équipement
Les appareils semi-portés avec roues arrière
à assistance
au
relevage
manœuvrent
différemment selon qu'il s'agit de travaux au
champ ou de transport sur route, comparés aux
appareils tractés. Soyez prudent lorsque vous
prenez un virage et lors du transport.
Risque d'endommagement de l'élément
semeur ou de colmatage
Ne reculez jamais avec les éléments semeurs
dans le sol. Vous risqueriez d'endommager ou
de colmater les éléments semeurs.
Attelez le semoir à un tracteur adapté.
Assurez-vous que le blocage des roues est débrayé.
Relevez complètement le semoir.
Faites tourner les roues de jauge. Vérifiez que les
logettes à cannelures, les tubes de descente de
semences et les mécanismes d'entraînement
fonctionnent correctement et sont exempts de
matériaux étrangers.
Installez les pièces d'écartement de commande de
course à vide nécessaires.
Chargez des semences.
Réglez la densité de semences initiale selon le
manuel de référence des débits de semis.
Faites tourner les roues de jauge pour remplir les
logettes. Contrôlez le flux au niveau des tubes de
descente des éléments semeurs.
Étalonnez les débits de matière (selon le manuel de
référence des débits de semis).
Après l'étalonnage avec l'accessoire de trémie
double ou de trémie pour herbes indigènes,
veillez à bien placer le coupleur en position de
travail avant de commencer l'ensemencement.
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
!
10. Notez la position initiale du compteur d'hectares.
11. Tirez vers l'avant, abaissez le semoir, réglez l'attelage
et le circuit d'assistance au relevage sur Portance, et
commencez à ensemencer.
12. Pour tourner plus facilement en bout de champ et
pour d'autres manœuvres à petit rayon de braquage,
relevez toujours le semoir (bras de levage 3 points du
tracteur et assistance au relevage du semoir).
L'opération de semis s'arrête automatiquement sitôt
que les roues d'entraînement perdent contact au sol.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Utilisation
 Transport
!
Danger dû à une vitesse excessive
!
Risque de dommages sur la machine
Débrayez toujours le blocage des roues avant
de remorquer le semoir avec un tracteur. Le
remorquage avec blocage des roues a de fortes
chances d'endommager l'équipement.
Risque de débit de semences irrégulier
!
Le remorquage du semoir à des vitesses
élevées ou avec un véhicule trop léger peut
entraîner la perte de contrôle du véhicule et
provoquer un accident de la route grave. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, ne
dépassez pas la vitesse maximale autorisée
de 25 km/h.
Ne transportez pas le semoir avec la trémie
à herbes indigènes chargée. Des mélanges de
composants plus lourds peuvent se déposer
dans le fond, ce qui risque d'empêcher le
système d'entraînement de fonctionner, et
entraîner un débit de semences et une
distribution de densité irréguliers.
Transport semi-porté 3 points
!
Risque de perte de contrôle
Remorquez le semoir sur ses propres roues
uniquement avec un tracteur à attelage 3 points.
Le remorquage avec tout autre type d'attelage
est susceptible d'entraîner la perte de contrôle et
un grave accident, avec des risques de
blessures ou de mort, et une forte probabilité
d'endommager gravement l'équipement.
!
Risque de dommages sur la machine
Les appareils semi-portés avec roues arrière
à assistance
au
relevage
manœuvrent
différemment selon qu'il s'agit de travaux au
champ ou de transport sur route, comparés aux
appareils tractés. Soyez prudent lorsque vous
prenez un virage et lors du transport.
Avant le transport à l'aide d'un tracteur, vérifiez les
éléments suivants :
 Vérifiez que la puissance du tracteur est suffisante
pour tracter le semoir.
 La puissance du tracteur doit être au moins
de 101,97 ch.
 Utilisez un tracteur ayant une force de levage
suffisante, et qui est suffisamment lourd pour
garder le contrôle de la direction. Le tracteur doit
avoir suffisamment de poids à l'avant. Voir
« Poids de transport » page 53.
 Dans la mesure du possible, déchargez les trémies
du semoir avant le transport. Le semoir peut être
transporté avec des trémies pleines de matière
(autre que des herbes indigènes), mais le poids
additionnel augmente la distance de freinage et
réduit la maniabilité.
 Relevez complètement le semoir.
 Vérifiez que les roues ne sont pas bloquées (page 17).
19
3P1006NT
Table des matières
Transport sur remorque
!
Danger en cas d'instabilité de la charge
Ne transportez pas le semoir sur une remorque
de largeur ou longueur insuffisante. Si les deux
roues ne reposent pas sur le plateau de
remorque, il y a trop peu d'éléments semeurs
supportant tout le semoir. La charge risque de
se renverser, entraînant un risque de blessures
graves voire la mort de toute personne
à proximité,
et
une
forte
probabilité
d'endommager gravement l'équipement.
!
Risque de dommages sur la machine
Pour tous mouvements, le semoir doit être attelé
à un tracteur à attelage 3 points. Il y a risque
d'endommager les disques ou éléments
semeurs en cas de tentative de mouvement
avec le semoir non attelé. Respectez toutes les
précautions d'attelage.
Chargement
1.
Attelez un tracteur à attelage 3 points approprié ayant
un raccord hydraulique disponible.
2. Relevez le semoir.
3. Alignez soigneusement le tracteur, le semoir et la
remorque de manière à ne pas avoir à effectuer de
virages lors du dernier mouvement et afin que les
roues soient en position d'inversion complète.
4. Installez les goupilles d'arrêt des roues.
5. Ramenez avec précaution le semoir sur le plateau
de remorque.
6. Abaissez le semoir.
7. Arrimez la charge avec des sangles ou des chaînes.
Risque de dommages sur la machine
Great Plains recommande de bloquer les roues
avant de charger le semoir pour le transport sur
remorque, et de les laisser bloquées pour le
transport et le déchargement. Cela permettra de
réduire le risque d'accident et donc
d'endommager sérieusement la machine.
Déchargement
!
1. Vérifiez que les roues sont toujours bloquées.
2. Détachez les sangles d'arrimage ou les chaînes.
3. Attelez un tracteur à attelage 3 points approprié ayant
un raccord hydraulique disponible.
4. Relevez le semoir.
5. Tractez prudemment le semoir pour le sortir de
la remorque.
6. Débloquez les roues.
7. Sauf si vous arrivez sur le terrain à ensemencer,
installez des tubes carrés de blocage de vérin
d'assistance au relevage.
 Stationnement
Réalisez les étapes suivantes si vous garez le semoir
pendant 36 heures ou moins. Reportez-vous à la section
« Entreposage » pour préparer la machine à un
entreposage de longue durée.
1. Positionnez le semoir sur un terrain stable et de niveau.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Utilisation
2. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur et
rentrez le vérin d'assistance au relevage jusqu'à ce
que le semoir soit au sol.
3. Réglez le circuit d'assistance au relevage sur
Portance pour relâcher toute pression.
4. Enlevez les axes d'attelage 3 points sur le semoir
(mais pas sur l'extension d'attelage).
5. Débranchez le faisceau d'éclairage et tous les autres
raccordements électriques.
6. Débranchez la conduite hydraulique de l'assistance
au relevage.
Cales de roues
Risque de déplacement de la machine
!
Pour éviter des blessures graves suite à un
mouvement de la machine, placez des cales
pour bloquer les roues dans le sens de la pente
lorsque la machine est stationnée. Si le sens de
la pente est difficile à déterminer, placez des
cales des deux côtés des roues.
Un jeu de cales de roues est fourni pour immobiliser le
semoir en stationnement.
Placez les cales devant et derrière les roues de
l'assistance au relevage. Coincez les cales (1)
correctement sous les roues.
Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez les cales de
roues dans leur support (2) sur le châssis d'assistance
au relevage.
2
1
71071
 Entreposage
Entreposez le semoir hors d'atteinte des enfants.
1. Déchargez les trémies à semences et à engrais.
2. Enlevez soigneusement toutes les semences, les
résidus de traitement des semences et d'engrais des
trémies et logettes à cannelures.
3. Positionnez le semoir sur un terrain stable et de niveau.
Si possible, entreposez le semoir à l'intérieur ou sous
une bâche pour prolonger sa durée de service.
4. Placez une bâche, des petites planches ou des cales de
bois sous les disques et les disques d'éléments semeurs
pour éviter qu'ils ne soient en contact avec le sol.
5. Abaissez les bras de levage 3 points du tracteur et
rentrez le vérin d'assistance au relevage jusqu'à ce
que le semoir soit au sol.
20
3P1006NT
Table des matières
6. Réglez le circuit d'assistance au relevage sur
Portance pour relâcher toute pression.
7. Enlevez les axes d'attelage 3 points sur le semoir
(mais pas sur l'extension d'attelage).
8. Débranchez le faisceau d'éclairage et tous les autres
raccordements électriques.
9. Débranchez la conduite hydraulique de l'assistance
au relevage.
10. Enlevez toutes les saletés et débris susceptibles de
contenir de l'humidité qui pourraient provoquer de
la corrosion.
11. Déconnectez les flexibles de semences et d'engrais
au niveau des éléments semeurs. Laissez-les
pendre librement.
12. Recouvrez ou obturez les tubes de descente
de semences pour empêcher toute pénétration
de nuisibles.
13. Lubrifiez et ajustez toutes les chaînes de rouleau.
14. Lubrifiez le pignon à chaîne d'entraînement de logette
de distribution dans l'alésage carré.
15. Lubrifiez les zones spécifiées sous « Lubrification »
page 31.
16. Contrôlez le semoir afin de vérifier l'absence de
pièces usées ou endommagées. Procédez aux
réparations et aux tâches entretien hors saison.
17. Utilisez une peinture en spray pour recouvrir les
rayures, éclats et zones abrasées sur le semoir afin
de protéger le métal.
18. Recouvrez avec une bâche en cas d'entreposage
à l'extérieur.
 Réglages des disques
Un disque de semis direct (1) est monté directement en
avant de chaque élément semeur sur le semoir. Les
disques ouvrent un sillon et créent un sillon dans le sol
pour les éléments semeurs. Les disques sont montés sur
le châssis du semoir de sorte que leur profondeur de
coupe varie selon que le semoir est relevé et abaissé.
Les disques préparent le sol avant les éléments semeurs,
et sont typiquement réglés un peu plus bas que les
éléments semeurs. Les éléments semeurs doivent
seulement ouvrir la bande labourée en un sillon en V. Les
éléments semeurs ne peuvent généralement pas aller
plus bas que les disques. Si leur hauteur est trop proche
de celles des disques, la profondeur de semis risque
d'être irrégulière.
Pour régler la profondeur d'ensemencement du semoir :
1. Réglez la hauteur des disques en relevant ou
abaissant la roue d'entraînement avant.
2. Contrôlez le niveau d'avant en arrière du semoir et
réajustez les pièces d'écartement de commande de
course à vide de l'assistance au relevage.
3. Réglez la profondeur des éléments semeurs avec les
poignées en T (2) situées sur les roues plombeuses.
4. Si la nature du sol l'exige, augmentez la pression
d'appui des disques en ajoutant des poids.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Utilisation
Les disques fonctionnent normalement complètement en
bas contre leurs butées. Les ressorts de disques se
compriment lorsque les lames rencontrent des obstacles.
2
1
18645
Si nécessaire, ajustez individuellement les disques ou
éléments semeurs pour aller au plus profond dans les
traces des pneus (voir « Profondeur de disque (rangs
individuels) » page 22).
L'intensité de la force d'appui des disques requise pour
créer une rainure dans le sol varie selon la nature du sol.
Ajoutez un poids ou raccourcissez la course du ressort de
disque pour augmenter la pression d'appui du disque et la
force d'attaque.
Profondeur de disque (tous les rangs)
!
Danger d'écrasement
Pour écarter tout risque de blessure grave, ne
levez pas le semoir plus haut que nécessaire
pour ajuster les roues.
Pour obtenir la bonne profondeur de disque, levez ou
abaissez les roues d'entraînement en déplaçant
les essieux.
 Le relevage des roues augmente la profondeur
des disques.
 L'abaissement des roues réduit la profondeur
des disques.
Les disques doivent être réglés environ 25 mm plus
profond que la profondeur de semis souhaitée.
Réglez les essieux d'entraînement au sol gauche et droit
à l'identique.
N'abaissez pas les disques pour les faire pénétrer dans
une terre dure. Augmentez plutôt la pression d'appui des
disques en ajoutant des poids au semoir. Voir « Pression
d'appui des disques » page 22.
21
3P1006NT
Table des matières
Pour régler la hauteur de tous les disques :
1. Déterminez la profondeur de disque souhaitée. Lorsque
les lames de disques sont neuves, les trous d'essieux
permettent de choisir les profondeurs suivantes :
1
2
3
4
5
6
8
Index
Utilisation
3. Mesurez la longueur actuelle de la barre
porte-ressort, du bas de la barre d'outil au bas de la
barre porte-ressort. Pour référence, le réglage d'usine
est de 31,8 mm environ.
4. Déterminez la nouvelle longueur de barre et
desserrez les boulons de bride (1).
5. Tapez avec un maillet en caoutchouc sur la barre
porte-ressort (3) de haut en bas et inversement pour
atteindre le niveau voulu.
6. Resserrez les boulons de bride.
2
7
1
18509
Trou
Profondeur de disque
(mm)
1
2
3
4
5
6
7
8
89
73
60
48
35
22
10
6
2. Relevez le semoir jusqu'à ce que la tige filetée puisse
être librement réglée.
3. Desserrez les tendeurs de chaîne.
4. Retirez les vis de roues et placez la tige filetée dans le
trou souhaité. Remontez les vis de roues.
5. Enclenchez les tendeurs de chaîne et vérifiez la
profondeur générale.
Profondeur de disque (rangs individuels)
Il peut être utile d'ajuster la hauteur d'un petit nombre de
disques pour les rangs devant suivre les traces des pneus.
N'ajustez pas la hauteur de barre pour tous les
disques. Utilisez le bras de levage 3 points du
tracteur et la roue de jauge avant pour régler la
hauteur de disque du groupe.
Réglez individuellement les disques comme suit :
i
1.
Déterminez la nouvelle profondeur de disque et/ou
la différence entre la profondeur précédente et
la nouvelle.
2. Sur un sol de niveau, relevez le semoir jusqu'à ce
que les disques touchent à peine le sol. Les roues
plombeuses supportent alors une partie du poids.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
10300
7. Abaissez le semoir et tirez-le vers l'avant sur 10 m.
8. Vérifiez l'alignement des lames de disques et des
lames d'éléments semeurs (sillon central).
Pression d'appui des disques
La pression d'appui maximale au niveau des
disques dépend :
 du poids à vide du semoir,
 du poids additionnel ajouté,
 de la force d'appui consommée par les disques
d'éléments semeurs (entre 22 kg et 68 kg), et
 de la charge actuelle en matière (qui tend vers zéro en
cours de semis).
Les configurations de semoir sont typiquement trop
légères pour atteindre la force d'appui de 181 kg d'usine
sur tous les rangs. Le tableau ci-dessous montre les
forces typiquement disponibles. N'augmentez pas les
forces sur les ressorts de disques sur toute la largeur du
semoir s'il n'y a plus de marge de poids disponible.
Semoir
vide
Semoir avec
kit de poids
complet
Semoir standard
79 kg
114 kg
Semoir avec engrais
89 kg
124 kg
Semoir avec
herbes indigènes
87 kg
123 kg
Semoir avec
petites semences
81 kg
116 kg
Engrais et
petites semences
91 kg
126 kg
Herbes indigènes et
petites semences
97 kg
132 kg
Configuration du semoir
22
3P1006NT
Table des matières
Réglage de la force d'appui des disques
!
Danger d'écrasement
Pour éviter de se blesser en travaillant sous la
machine, ce réglage devrait être exclusivement
réalisé par un personnel qualifié.
Les ressorts de disque sont préréglés à 25,4 cm, pour une
force de commande initiale avant compression des
ressorts de 181 kg. Ce réglage convient pour de
nombreuses conditions difficiles de semis direct.
En fonctionnement normal à la profondeur de marche
prévue, les ressorts sont complètement détendus ou
seulement légèrement compressés. Il se compressent
brièvement en cas d'obstacles et dans un sol dense.
En conditions de semis direct intensif, les ressorts sont
compressés la majeure partie du temps. Ceci signifie que
les lames de disques n'atteignent pas la profondeur de
disque souhaitée. Si le poids du semoir le permet, vous
pouvez augmenter la force d'appui des ressorts
pour compenser.
Dans des conditions légères mais pierreuses, le réglage
d'usine peut être supérieur à la valeur souhaitée. Dans ce
cas, vous pouvez prolonger la durée de vie des lames en
réduisant la force de sorte à tout juste permettre aux
lames de disque de franchir les obstacles.
Si tous les ressorts sont continuellement
compressés, les disques peuvent soulever le
semoir du sol (au niveau des roues
d'entraînement), ce qui réduit les débits de
semences et engendre des profondeurs de semis
irrégulières. Si des forces élevées sont requises, le
châssis doit probablement être lesté par des poids.
Pour ajuster le ressort de disque :
1. Relevez le semoir et mettez en place les blocages
pour le transport.
2. Déterminez la nouvelle longueur de ressort (1)
souhaitée. Voir le tableau ci-dessous.
3. Mesurez la longueur actuelle du/des ressort(s) devant
être ajustée. Si elle est déjà inférieure à 24,7 cm, ou
supérieure à 26 cm, ne les réajustez pas.
4. Desserrez le contre-écrou (2).
i
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Index
Utilisation
5. Faites tourner l'écrou de réglage (3) jusqu'à ce que le
ressort soit à la bonne longueur. Serrez le
contre-écrou.
1
3
2
27139
Longueur du ressort
Force sur la lame
26,7 cm
79 kg
26,0 cm
136 kg
25,4 cm
181 kg
24,8 cm
238 kg
 Rayonneur série 06
2 lames de disque (1) par rayonneur : les doubles lames
de disques ouvrent le sillon et créent le lit de semences.
Les pièces d'écartement règlent les lames pour obtenir un
sillon net. Voir « Réglages des lames de disques »
page 24.
Ressorts de pression d'appui (2) : les ressorts réglables
fournissent la force requise par le rayonneur et les
accessoires pour pénétrer dans le sol préparé par le
disque. Voir « Pression d'appui des éléments
semeurs » page 25.
Tuyau d'alimentation des semences principal (3) : aucun
réglage n'est nécessaire.
Élément tasseur (4) : améliore le contact sol-semences.
Aucun réglage requis. La languette de rappui est prévue de
série, la roue presseuse Seed-Lok® est en option. Il peut
être nécessaire de raccourcir la languette de rappui si
l'accessoire Seed-Lok® est installé sur le site d'exploitation.
Décrottoir de disque (5) : dans des conditions de sol
collant, un décrottoir aide à préserver la liberté de
fonctionnement des disques d'éléments semeurs. Un
décrottoir rainuré est monté de série ; le décrottoir carbure
à ressort est en option.
Tuyau d'alimentation des herbes indigènes (6) : en option.
Aucun réglage n'est nécessaire.
Tuyau d'alimentation en engrais : en option. Aucun
réglage n'est nécessaire.
23
3P1006NT
Table des matières
Petit tuyau d'alimentation des semences (7) : en option.
Aucun réglage n'est nécessaire. Si la trémie à engrais est
aussi installée, les petites semences sont acheminées par
le biais d'un tube latéral.
Roues plombeuses (8) : les roues plombeuses referment
le sillon. La poignée en T (9) permet de contrôler la
hauteur de la roue plombeuse et la profondeur de
l'élément semeur. Voir « Profondeur des disques
d'éléments semeurs » page 25. Diverses roues
plombeuses sont proposées.
Index
Utilisation
Avec un espacement idéal, les lames de disques sont en
contact sur 2,5 cm environ. Si vous insérez deux
morceaux de papier entre les lames, l'intervalle doit être
compris entre 1,3 et 44 mm (A).
A
2
3
6 7
26451
9
8
5
1
4
Réglage du contact des disques
1.
28380
 Réglages des lames de disques
!
Danger dû à des objets coupants
Les disques et lames de disques sont coupants.
Pour éviter toute blessure grave, portez des
gants lorsque vous intervenez dans ces zones.
Au fur et à mesure que les lames de disque s'usent, le
diamètre des disques et leur distance de contact varient.
L'angle et le décalage des disques semeurs ne sont pas
réglables, mais l'espacement entre les disques l'est. La
profondeur d'ensemencement change aussi ou devient
irrégulière, à moins que l'écartement des lames soit
ajusté et que le réglage de la poignée en T soit corrigé.
Généralement, les lames de disques doivent être
entièrement remplacées avant que des réglages de la
hauteur de disque ne soient nécessaires.
En cas de remplacement des lames, les pièces
d'écartement doivent être revues.
i
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Si la zone de contact est bien plus importante ou bien plus
réduite (ou s'il n'y a pas de contact du tout), réglez-la en
déplaçant une ou plusieurs rondelles de calage.
Si la zone de contact varie avec la rotation des lames, cela
signifie que l'une des lames ou les deux sont
probablement tordues et doivent être remplacées.
Relevez le semoir et bloquez le vérin d'assistance
au relevage.
2. Retirez le boulon (1) en maintenant le disque
d'élément semeur sur un côté.
3. Retirez le disque avec précaution. Notez le nombre
de pièces d'écartement (2) à l'extérieur et à l'intérieur
du disque. Ne désassemblez pas les pièces de
moyeu et le couvre-poussière (3).
3
1
2
2
26385
4. Pour réduire l'espacement entre les disques,
déplacez une pièce d'écartement de l'intérieur
vers l'extérieur.
5. Assemblez et vérifiez le contact des disques.
24
3P1006NT
Table des matières
 Pression d'appui des
éléments semeurs
Index
Utilisation
 Réglage des décrottoirs de disques
Les ressorts d'éléments semeurs fournissent la pression
d'appui nécessaire aux disques d'éléments semeurs pour
ouvrir un sillon. Les ressorts permettent aux éléments
semeurs de descendre dans les creux et de monter pour
passer au-dessus des obstacles.
Dans la plupart des conditions de sol, le réglage d'usine
des ressorts est suffisant pour créer un sillon homogène.
Dans des conditions de sols extrêmement lourds, même si
les disques sont à la profondeur souhaitée, il peut arriver
que les éléments semeurs ouvrent un sillon d'une
profondeur irrégulière. Plutôt qu'augmenter la profondeur
de disque, vous pouvez augmenter la force d'appui des
éléments semeurs au niveau des ressorts du rayonneur.
Le clip en W (1) doit se trouver dans le trou le plus bas,
l'emplacement qui correspond à toutes les conditions de
sol. Le clip en W peut être relevé sur les éléments
semeurs, derrière les traces de pneus, uniquement si la
pénétration est incorrecte.
Pour ajuster la pression, retirez le clip en W. Placez le clip
en W dans un trou plus haut dans la tige à ressort pour
une pression accrue ou dans un trou plus bas pour une
pression réduite.
Pour que les disques d'éléments semeurs continuent de
tourner librement, des décrottoirs sont installés entre les
disques pour les nettoyer pendant leur rotation.
Comme les conditions d'utilisation sont variables, vous
pouvez être amené à régler les décrottoirs. Dans des
conditions humides, les décrottoirs doivent éventuellement
être abaissés. Si les éléments semeurs ne tournent pas
librement, relevez les décrottoirs.
Pour régler un décrottoir, desserrez le boulon de 9,53 mm
(1) et déplacez le décrottoir à votre convenance.
L'illustration montre un décrottoir standard. Des décrottoirs
en carbure à ressorts sont disponibles en option. Ils ne
nécessitent aucun réglage.
1
1
1
18647
 Profondeur des disques
d'éléments semeurs
12102
12103
Pression maximale
Pression minimale
Trou de clip
en W
Force d'appui ajoutée par rang
Plus haut
+27 kg
Moyen
+14 kg
Plus bas
Réglages d'usine
!
Risque de dommages sur la machine
Utilisez ce réglage uniquement pour quelques
rangs, typiquement dans les traces de pneus.
Ne réglez pas la force par rang plus haut sur
tous les rangs. Privilégiez plutôt les réglages de
disques et réglages du poids du châssis.
Contrôlez à nouveau le niveau du semoir après avoir réglé
la force par rang.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Une roue plombeuse fixée sur chaque corps d'élément
semeur régule la profondeur d'ensemencement. Pour
assurer une profondeur homogène, le rapport entre le
bas des disques d'éléments semeurs et la roue
plombeuse est fixé au moyen d'une butée réglable sur
chaque élément semeur.
Les roues plombeuses ferment également le sillon et
pressent légèrement le sol au-dessus de chaque
semence. Pour assurer un tassement de sol constant, les
roues plombeuses ont une certaine liberté de mouvement
par rapport à leur position de fonctionnement normale.
Ceci maintient une action de pression même si les
disques d'éléments semeurs rencontrent des obstacles ou
un sol dur.
Réglez la profondeur d'ensemencement des éléments
semeurs en réglant la hauteur des roues plombeuses (1).
Pour effectuer le réglage, relevez légèrement le semoir
puis levez et faites glisser les poignées en T au-dessus
des éléments semeurs.
En conditions de semis direct, utilisez la poignée en
T pour régler la profondeur de l'élément semeur proche
de la profondeur de disque ou à n'importe quel niveau
au-dessus.
Dans un sol meuble ou labouré de manière
conventionnelle, la profondeur des disques d'éléments
semeurs est plus indépendante des disques.
25
3P1006NT
Table des matières
Pour un ensemencement moins profond, faites glisser la
poignée en T vers le semoir (2).
Pour un ensemencement plus profond, éloignez la
poignée en T du semoir (3).
Index
Utilisation
Pour bloquer les roues :
1. Tirez le câble de récupération sur le côté (1).
2. Tirez le bras de roue presseuse (2) vers le haut et
relâchez le câble pour bloquer le bras.
Les disques d'éléments semeurs ont été retirés
pour plus de clarté sur l'illustration. Cette tâche
peut être réalisée avec les disques montés. Il
n'est pas nécessaire de retirer les disques
d'éléments semeurs.
i
2
3
1
1
2
27122
15659
 Réglage du tube de descente des
petites semences
Sur un semoir équipé d'une trémie à petites semences,
tournez le tube de descente des semences (1) vers l'avant
pour un ensemencement plus profond.
1
 Réglage du poids du semoir
Dans des conditions de semis direct intensives ou s'il est
nécessaire d'augmenter la force des ressorts du disque, il
peut être nécessaire de rajouter du poids sur le châssis.
Des forces supplémentaires soulèveront le semoir du sol,
avec pour conséquence un entraînement au sol peu fiable.
L'ajout de poids supplémentaires nécessite le kit de lestage
en option ainsi que des poids de lestage du tracteur
standard de type « valise » (le kit n'inclut par les poids).
Le kit comprend deux fixations (1). Chaque fixation
accepte jusqu'à cinq poids de lestage de 45 kg.
1
32810
i
Cette position convient uniquement si l'élément
tasseur est une languette de rappui. Si une roue
presseuse Seed-Lok® est montée, les semences
tombent sur l'élément tasseur et peuvent être
dispersées plutôt que placées plus bas.
 Blocage des roues presseuses
Seed-Lok®
28364
Les roues presseuses Seed-Lok®, fournies en option,
assurent un contact accru entre semences et sol. Ces
roues sont à ressort et ne requièrent aucun réglage. Dans
certaines conditions humides et collantes, les roues
risquent d'accumuler de la terre. Pour éviter ces
problèmes, vous pouvez bloquer les roues.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
26
3P1006NT
Table des matières
Le tableau suivant montre la force additionnelle par rang
que le kit peut fournir.
Poids ajoutés
Force additionnelle par rang (kg)
2
6
4
12
6
18
8
24
10
30
Index
Utilisation
Réglage de la plaque de pression
1. Desserrez le contre-écrou (3).
2. Tournez le boulon (2) dans le sens horaire jusqu'à ce
que le ressort soit complètement compressé.
3. Faites sortir le boulon de 6 mm.
4. Serrez le contre-écrou.
2
 Réglage des freins des roues
3
Les roues arrière d'assistance au relevage sont pourvues
de dispositifs de réglage indépendants pour régler les
roues de pivot. Les réglages peuvent varier d'un champ
à l'autre et selon les conditions de transport sur route.
Le tube de roue (1) agit comme un frein de pivot et
contribue à empêcher l'oscillation des roues en cours
de transport.
Si la roue oscille pendant le transport dans les virages ou
lors du travail au champ, réglez la vis de la plaque de
pression (2).
A
32059
2
1
32058
Le réglage d'usine est de 4,4 cm (A), allant de face à la
tête de vis vers le haut de l'ensemble soudé. Cette mesure
est un point de départ dont le réglage doit être affiné au
gré des variations des conditions d'un champ à l'autre.
Selon les conditions, un réglage peut être requis pour
passer du champ au transport routier. Si les composants
des freins des roues ont été remplacés, restaurez les
réglages d'usine des vis.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
27
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Maintenance
Un bon entretien et une maintenance correcte sont la clé
d'une longue durée de vie pour votre machine. Par une
inspection soigneuse et systématique, vous pouvez
éviter des opérations coûteuses de maintenance et
réparation ou des immobilisations.
Coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé du
contact avant d'effectuer tout réglage ou de réaliser une
opération de maintenance.
Danger d'écrasement
!
!
1.
Réglez la poignée régulatrice de débit sur zéro. Ceci
déplace les pignons à chaîne de logette de distribution
hors du parcours des semences.
2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou
réglez les groupes de rangs devant être nettoyés.
3. Tirez le levier du clapet de logette de distribution (1) et
basculez-le vers le bas (2).
La chute d'un appareil peut causer de graves
blessures, voire la mort par écrasement. Veillez
toujours à ce que le châssis du semoir soit
suffisamment bloqué lorsque vous intervenez
dessus ou en dessous de l'appareil.
Risque de fuites de fluides sous
haute pression
Les fluides qui s'échappent à haute pression
peuvent avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites
hydrauliques et les raccords avant de mettre
sous pression. Munissez-vous de gants épais
et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la
présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas
de partie du corps. En cas d'accident,
demandez immédiatement l'aide d'un médecin
spécialisé dans ce type de blessures.
 Liste de contrôle de maintenance
 Après plusieurs heures d'utilisation du semoir, vérifiez
que toutes les vis sont bien serrées.
 Retendez les chaînes. Nettoyez et lubrifiez toutes les
chaînes, au besoin.
 Lubrifiez les zones spécifiées sous « Lubrification »
commençant à la page 31.
 Vérifiez que les pneumatiques sont gonflés à la
bonne pression.
 Examinez les flexibles hydrauliques en vue de
coupures, fissures et signes de vieillissement.
Contrôlez les raccords en vue d'éventuelles fuites.
 Nettoyez régulièrement le semoir. Un nettoyage
régulier et consciencieux permettra d'allonger la durée
de vie de votre équipement et réduira la maintenance
et les réparations.
 Remplacez tous les autocollants de sécurité usés,
endommagés ou illisibles. Voir « Autocollants de
sécurité » commençant à la page 6.
 Nettoyage du matériel
!
Trémie principale et trémie double
Risque potentiel lié aux émanations de
produits chimiques ou aux poussières
Les résidus de semences et de traitements
peuvent produire de la poussière et des
émanations pendant le nettoyage. Portez un
masque filtrant et tous les vêtements de
protection préconisés par le fabricant de la
semence et/ou du traitement.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
1
2
26211
4. Ouvrez la trémie principale et utilisez une petite
brosse pour essuyer les semences vers les logettes
de distribution. Si les semences ne s'écoulent pas
librement, vérifiez que la logette, le flexible et le tube
de descente ne sont pas obstrués.
5. Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez
les résidus de matière éventuels.
Il n'est pas nécessaire de faire tourner l'arbre
d'entraînement du doseur pour le nettoyage. Lorsque la
poignée régulatrice de débit est à zéro, rien ne pénètre
dans les logettes à semences.
Inspectez les cannelures en faisant tourner l'arbre pour
détecter
des
traces
éventuelles
d'usure
ou d'endommagement.
Réglez la poignée régulatrice de débit sur 100 et
désengagez le moyeu de verrouillage. Alors que les
éléments semeurs sont abaissés pour engager
l'embrayage, tournez lentement l'arbre intermédiaire du
doseur de semences à l'aide de la manivelle d'étalonnage,
tandis qu'une autre personne inspecte les cannelures des
trémies à semences ouvertes.
Trémie à petites semences
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez autant de
semence que possible.
Pour récupérer les restes de semences, placez une
bâche sous les tubes de distribution des petites
semences au niveau des éléments semeurs.
Relevez le semoir.
Réglez la poignée régulatrice de débit sur 100.
Faites tourner la manivelle d'étalonnage jusqu'à ce
que le flux de semences soit tari.
Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez le
résidu de semences éventuel.
28
3P1006NT
Table des matières
Maintenance
 Maintenance des disques
Trémie à herbes indigènes
1.
Relevez et calez le semoir. Placez une bâche sous
les tubes de descente à herbes indigènes.
2. Réglez le type d'entraînement pour herbes indigènes
(boîtier de l'entraînement droit) sur 4. En option,
installez le pignon mené final le plus petit.
3. Montez la manivelle d'étalonnage et tournez le
système d'entraînement jusqu'à ce que plus aucune
semence ne s'écoule des tubes de distribution des
herbes indigènes.
4. Si vous disposez d'un aspirateur approprié, enlevez
les résidus de semences éventuels.
Risque d'endommagement de l'équipement
Le lavage à l'eau n'est pas recommandé pour la
trémie à herbes indigènes, notamment si des
lubrifiants pour semis ont été utilisés. L'eau peut
provoquer l'accumulation de résidus solides. Le
matériau de remplissage utilisé dans les
mélanges d'herbes indigènes peut également
poser des problèmes.
!
Trémie à engrais
!
Index
Dangers liés aux substances chimiques :
Portez les équipements de protection
préconisés pour le dernier type d'engrais utilisé
dans le semoir.
Une fois l'épandage d'engrais terminé, nettoyez la trémie
dès que possible. Les engrais contiennent souvent des
substances chimiques corrosives.
Avec une petite pelle ou un godet, enlevez autant
d'engrais que possible de la trémie.
Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur de
trémie. Prévoyez des récipients collecteurs.
Libérez tous les loquets de nettoyage sur le semoir et
ouvrez la trappe de nettoyage. Laissez la trappe ouverte
jusqu'après le nettoyage.
!
Danger dû à des objets coupants
Les disques et lames de disque sont coupants.
Pour éviter toute blessure grave, portez des
gants lorsque vous intervenez dans ces zones.
Les lames des disques et des éléments semeurs s'usent
dans des conditions normales de service, d'où une
diminution de leur diamètre. Contrôlez régulièrement le
diamètre des lames et remplacez-les lorsque le diamètre
est inférieur aux limites recommandées. Les disques
peuvent aussi être ébréchés ou courbés à cause des
irrégularités du sol. Remplacez immédiatement les lames
de disque endommagées.
Remplacement des disques
d'éléments semeurs
Remplacez les disques d'éléments semeurs de 38,1 cm
lorsque le repositionnement des pièces d'écartement ne
permet plus de mettre les deux lames de disque en
contact comme recommandé à la section « Réglages
des lames de disques » page 24.
Remplacement des lames de disques
Remplacez les lames de disque de 43,2 cm lorsqu'il
devient difficile de régler le niveau du semoir. Deux signes
indiquent que le remplacement de lame devient
nécessaire :
1. le réglage de la hauteur de disque sur toute la largeur
du semoir utilise le trou d'essieu le plus bas (page 21).
2. le diamètre de disque est proche de ou inférieur
à 38,1 cm.
 Maintenance des chaînes
Lubrification des chaînes
Lubrifiez les chaînes chaque fois qu'il y a des conditions
d'humidité, et avant d'entreposer le matériel en fin de
saison de semis. Utilisez un lubrifiant universel en aérosol.
Mou de chaîne
Contrôlez les chaînes de transmission après les
10 premières heures de service du semoir. Le mou des
chaînes neuves tend à augmenter pendant les premières
heures d'utilisation du fait de la portée. Après les
10 premières heures, vérifiez les chaînes toutes les
100 heures.
16376
Lavez l'intérieur de la trémie à engrais au jet d'eau
haute pression.
Laissez la trémie sécher avant de refermer les trappes
de nettoyage.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
29
3P1006NT
Table des matières
Pour contrôler le mou de chaîne :
1.
Mesurez l'écartement (1) pour savoir si le mou est
admissible. Localisez l'écartement le plus long de
chaque chaîne.
2. Mesurez le mou actuel (2). Au centre de l'écartement,
déviez la chaîne à angle droit dans les deux sens. Le
mou correspond à l'amplitude du mouvement.
Index
Maintenance
4. Tournez l'écrou de réglage (3) proportionnellement
à la hauteur à atteindre.
 La hauteur est augmentée si le boulon à œillet
est plus bas.
 La hauteur est réduite si le boulon à œillet est
plus haut.
5. Serrez le contre-écrou.
6. Abaissez le semoir et vérifiez le réglage.
1
1
A
2
2
27264
3. Déterminez le mou idéal :
 Chaînes longues (plus de 91 cm) : 21 mm/m
 Chaînes verticales courtes : 21 mm/m
 Chaînes horizontales courtes : 42 mm/m
4. Ajustez les tendeurs afin d'obtenir un mou idéal.
Lorsque vous montez une chaîne, assurez-vous que le
clip de chaîne au niveau du maillon amovible est orienté
de sorte à minimiser l'ébarbage. Installez le clip avec
l'extrémité fermée dans le sens de déplacement de
la chaîne (1).
3
71018B
 Purge du système hydraulique
!
1
26482
 Réglage de l'assistance au relevage
Il peut s'avérer nécessaire de régler les boulons à œillet
(1) qui se trouvent en haut de l'assistance au relevage, par
exemple : si la position basse est trop haute même sans
pièce d'écartement sur la tige de vérin.
1.
Pour procéder aux ajustements :
1.
2.
3.
4.
5.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Les fluides qui s'échappent à haute pression
peuvent avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites
hydrauliques et les raccords avant de mettre sous
pression. Munissez-vous de gants épais et
utilisez du papier ou du carton pour vérifier la
présence éventuelle d'une fuite. N'utilisez pas de
partie du corps. En cas d'accident, demandez
immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé
dans ce type de blessures.
Purgez les conduites sous pression uniquement au niveau
des raccords JIC ou NPT. Évitez de purger au niveau des
raccords ORB. Ne purgez jamais les conduites sous
pression au niveau des raccords QD.
Le réglage d'usine est de 88,9 mm (A).
Déterminez quel changement de hauteur du semoir
est requise.
2. Attelez le semoir aux bras de levage 3 points du
tracteur. Relevez le semoir, et déposez la barre porteoutil arrière sur des chandelles.
3. Desserrez le contre-écrou (2).
Risque de fuites de fluides sous haute pression
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique dans le
réservoir du tracteur et remplissez le réservoir si
nécessaire. Un niveau bas dans le réservoir risque
de faire rentrer de l'air dans le système, causant
un broutage ou des mouvements irréguliers de
vérin.
Attelez le semoir au tracteur.
Relevez le semoir et retirez les tubes carrés de
blocage de l'assistance au relevage ou les pièces
d'écartement de commande de course à vide s'ils
sont installés.
Abaissez complètement le semoir.
Réglez le circuit de levage du tracteur sur Portance
et arrêtez le tracteur.
30
3P1006NT
Table des matières
6. Desserrez légèrement le raccord JIC (1) au niveau du
raccord coudé.
1
38205
7.
Démarrez le tracteur. Étendez lentement le circuit
d'assistance au relevage jusqu'à ce que l'huile suinte
au niveau du raccord ouvert.
8. Réglez le circuit sur Point mort et arrêtez le tracteur.
9. Serrez le raccord JIC à 24-27 Nm.
10. Une fois le vérin purgé et serré, relevez le semoir et
réinstallez le tube carré de blocage ou les pièces
d'écartement de commande de course à vide.
 Remplacement de la languette
de rappui
Pour remplacer une languette de rappui (1), utilisez des
pinces à bec effilé ou un outil similaire pour saisir
l'extrémité en « T » de la languette. Tirez vers le haut pour
retirer la languette de la fixation métallique (2).
Poussez la nouvelle languette de rappui à travers la
fixation en métal jusqu'à ce que la languette s'encliquette
en place avec l'extrémité en « T » reposant sur la fixation.
Si un élément tasseur est également installé, il peut être
nécessaire de raccourcir la languette.
Index
Maintenance
 Maintenance du boîtier
de l'entraînement
Le boîtier de l'entraînement est lubrifié et traité pour
l'étanchéité à l'usine. Dans des conditions normales, il ne
nécessite ni entretien ni lubrification.
Si le boîtier de l'entraînement a été ouvert à des fins de
réparation, traitez tous les engrenages et autour des
paliers d'arbre avec au moins 198,45 g de lubrifiant pour
engrenages, numéro de réf. 788067B.
Veillez à ce qu'aucune humidité ou saleté ne pénètre dans
le boîtier de l'entraînement. Contrôlez les joints en
caoutchouc sur les arbres de transmission et les tiges de
changement de vitesse du boîtier de l'entraînement. Au
besoin, remplacez.
Vaporisez une fine couche d'enduit d'étanchéité anaérobie
(Loctite® 525 ou équivalent) sur les surfaces de réglage
du carter d'engrenage avant de les assembler au moyen
de boulons.
!
Risque
d'endommagement
du
boîtier
de l'entraînement
Utilisez l'enduit avec parcimonie. Un excès
d'enduit d'étanchéité pour joint risque d'obturer
par écrasement la surface traiter et bloquer les
paliers ou les engrenages.
 Lubrification
Si des pièces mobiles comme les leviers, pivots ou brides
de fixation ne se déplacent pas librement à cause de la
présence de rouille ou d'une matière étrangère, ne tentez
pas de forcer sur la pièce pour la faire bouger. Au lieu de
cela, retirez la rouille ou la matière indésirable et appliquez
de l'huile ou de la graisse sur le point concerné.
Autrement, la machine pourrait s'endommager et son
usage être compromis.
Risque de dommages sur la machine
N'utilisez pas de produits à base d'essence sur
les pièces des logettes à cannelures ou logettes
de petites semences.
Appliquez une petite quantité de graisse aux points suivants,
selon les intervalles indiqués. Si vous utilisez la machine
dans des conditions difficiles (humidité et/ou boue), lubrifiez
les raccords de graissage plus fréquemment.
!
Raccords de graissage
Graissez aux intervalles (heures) indiqués par la flèche.
2
Graissage centralisé des disques
1
8
31047
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
28382
31
3P1006NT
Table des matières
Pivots de bras d'assistance au relevage
Index
Maintenance
Paliers d'arbre de trémie à petites semences
Graissez quatre raccords de graissage.
10
15
18082
Paliers des moyeux de disques
71001
Graissez quinze raccords de graissage.
Pivots de roues
Graissez deux raccords de graissage.
Saisonnier
10
13879
32061
Lubrification à l'huile
Lubrifiez soigneusement à l'huile aux intervalles (heures)
indiqués par la flèche.
Paliers d'arbre de trémie à engrais
Graissez deux raccords de graissage.
Joints en feutre de la trémie à engrais
Appliquez de l'huile aux deux joints.
10
30
16381
i
Si l'accessoire petites semences est également
installé, accédez aux raccords de graissage de
la trémie à engrais par le dessous.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
16381
i
Si l'accessoire petites semences est également
installé, accédez aux joints de la trémie
à engrais par le dessous.
32
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Pignon à chaîne de l'arbre d'entraînement de logette
de distribution
Avec la trémie de semences vide, déplacez la poignée
régulatrice du débit dans un mouvement de va-et-vient
pour faire rentrer l'huile dans l'alésage carré.
50
12126
Paliers de graissage
Remplissez les paliers selon l'intervalle indiqué par
la flèche.
Paliers de roue d'entraînement
Remplissez quatre paliers de roue d'entraînement.
Saisonnier
28299A
Paliers des roues
Remplissez deux roues.
Saisonnier
32531A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
33
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
 Cheminements des chaînes
montre le sens de rotation de la chaîne.
La légende D indique le nombre de dents d'un pignon et d'un tendeur.
La légende P indique la valeur du pas de chaîne.
La légende i indique les tendeurs
Entraînement au sol standard vers le boîtier de l'entraînement
Cet ensemble entraîne la trémie de semences principale via le boîtier de l'entraînement gauche et, si installé, l'agitateur
pour trémie principale, trémie à engrais et/ou petites semences.
19D
41D
12i
12i
188P
12i
12i
19D
12i
58P
23D
28279A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
34
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de doseur de la trémie de semences principale
Les doseurs de trémie principale sont les seuls doseurs entraînés par le boîtier de l'entraînement gauche.
15D
89P
12D
12i
12i
28385
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
35
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement au sol avec la trémie à herbes indigènes
L'accessoire pour herbes indigènes est entraîné par l'entraînement au sol droit.
Un pignon de l'empilement de stockage est monté sur l'arbre de doseur d'herbes indigènes.
14D
15D
16D
58P
41D
19D
23D
18D
19D
21D
22D
20D
12i
12i
12i
12i
188P
23D
28368A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
36
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de doseur avec la trémie à herbes indigènes
Les doseurs d'herbes indigènes sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite.
(A) Pignon mené de l'accessoire pour herbes indigènes : 14D à 23D de l'empilement de stockage (livré avec 17D)
(B) Pignon de sortie du boîtier de l'entraînement pour herbes indigènes : semoir standard, 19D ; avec kit réducteur
de débit : 12D
(C) Pignon d'entrée de l'arbre intermédiaire pour herbes indigènes : semoir standard, 17D ; avec kit réducteur de débit : 22D
17i
35D
A
170P
12i
12i
42P
17D
B
C
12i
28298
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
37
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Agitateur pour trémie principale (option)
Aucune trémie à engrais ou petites semences installée.
112P
12D
22D
40P
35D
12i
12i
17D
28301
Entraînement de l'agitateur et de la trémie à engrais
Aucune trémie à petites semences installée.
140P
35D
12D
40P
22D
12i
28D
12i
17D
28331
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
38
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de l'agitateur et de la trémie à petites semences
Aucune trémie à engrais ou herbes indigènes installée.
35D
17i
135P
12D
22D
40P
28D
12i
12i
17D
28332
Avec trémie à herbes indigènes installée. Aucune trémie à engrais installée.
35D
17i
214P
12D
22D
42P
28D
12i
12i
17D
28327
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
39
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de la trémie à engrais
Aucun agitateur de trémie principale installé.
28D
135P
12D
22D
40P
12i
17D
12i
28302A
Entraînement de la trémie à engrais
56P
140P
30D
12i
12D
28D
28345
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
40
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de la trémie à engrais avec trémie à petites semences
79P
17D
17i
12D
12D
22D
56P
42P
28D
138P
12i
12i
17D
28346
Entraînement de la trémie à petites semences
28D
17i
12D
22D
40P
140P
12i
12i
17D
28333
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
41
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à herbes indigènes
Aucune trémie à engrais installée.
214P
17i
12D
22D
42P
28D
12i
12i
17D
28342
Entraînement de trémie à petites semences
(B) 140P si la trémie à petites semences seule est installée ; 214P si la trémie à petites semences et la trémie à herbes
indigènes sont installées.
27D
60P
12i
28D
B
17D
28345
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
42
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement de la trémie à petites semences avec trémie à engrais
Si la trémie à engrais est aussi installée, l'arbre intermédiaire de la trémie à petites semences est entraîné par l'arbre
intermédiaire de la trémie à engrais.
60P
27D
12i
17D
17D
79P
12i
17D
13742
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
43
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement au sol de la trémie double
La trémie double est mue par l'entraînement au sol droit.
58P
41D
19D
12i
12i
12i
12i
188P
23D
28368B
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
44
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Entraînement des doseurs de la trémie double
Les doseurs de la trémie double sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite.
35D
25D
17i
176P
12i
42P
20D
19D
19D
31627A
Entraînement de la trémie double et de la trémie à petite semences
Les doseurs de la trémie double sont entraînés par le boîtier de l'entraînement de droite.
28D
17i
12D
22D
42P
214P
12i
12i
17D
31628
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
45
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
 Schéma électrique
2
2
2
1
2
1
2
2
2
2
71213
(1) Clip en P
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
(2) Serre-câble
46
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
 Schéma hydraulique
2
1
1
2
71218
(1) Clip en P
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
(2) Serre-câble
47
3P1006NT
Table des matières
Index
Maintenance
Raccords hydrauliques d'assistance au relevage
38205A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
48
3P1006NT
Table des matières
Index
Dépannage
Dépannage
Problème
Irrégularité de
l'espacement entre
les graines ou
instabilité
Profondeur de
semis inégale
Les disques
d'éléments semeurs
ne tournent
pas librement
Débit réel de matière
non conforme aux
attentes
Cause
Solution
Vitesse d'avance au champ excessive.
Réduisez la vitesse d'avance au champ.
Logettes à semences colmatées.
Nettoyez les logettes à cannelures.
Tubes de descente de semences colmatés. Nettoyez les tubes de descente de semences.
Les disques d'éléments semeurs ne
tournent pas librement.
Voir « Les disques d'éléments semeurs ne
tournent pas librement » ci-après.
Dérapage des roues d'entraînement.
Contrôlez la pression des pneus et la hauteur
du châssis. Si ces réglages sont corrects,
attendez que le temps soit plus sec.
Logettes à semences trop
largement ouvertes.
Utilisez une vitesse d'entraînement plus
rapide et rapprochez un peu les cannelures
de logette de distribution pour une position
plus resserrée.
Ratés de la chaîne.
Contrôlez le mou et l'usure de la chaîne.
Accumulation de boue sur la roue
presseuse Seed-Lok®.
Bloquez la roue presseuse Seed-Lok® ou
attendez que le temps soit plus sec.
Vitesse d'avance au champ excessive.
Réduisez la vitesse d'avance au champ.
Trop d'humidité pour le semis.
Attendez que l'atmosphère sèche.
Semoir pas à niveau.
Mettez le semoir à niveau (page 12).
Les roues pivotantes soulèvent le semoir.
Réglez le circuit d'assistance au relevage
sur Portance.
Accumulation de salissures ou de boue sur Ajustez le décrottoir (page 25).
le décrottoir de disque.
Le réglage du décrottoir de disque est trop
serré et restreint le mouvement.
Réglez le décrottoir (page 25).
Dysfonctionnement des paliers de disque.
Remplacez les paliers de disque.
Châssis d'élément semeur tordu ou plié.
Remplacez le châssis d'élément semeur.
Trop d'humidité pour le semis.
Attendez que l'atmosphère sèche.
Pression d'appui des éléments semeurs
trop importante.
Si les disques des éléments semeurs tournent
librement à la main mais pas au champ,
réduisez la pression d'appui (page 25).
Réglage incorrect de la roue plombeuse.
Réglez la roue plombeuse (page 25).
Hauteur de châssis, réglage d'essieu, taille Contrôlez les roues d'entraînement
de pneu ou gonflage de pneu inappropriés. (page 53), la hauteur de châssis (page 12)
et le réglage d'essieu (page 21).
Taille de pneu ou pression
d'air inappropriées.
Contrôlez la taille de pneu et la pression
d'air (page 53).
Accumulation du traitement des semences
dans les logettes à cannelures.
Éliminez le traitement des semences dans
les logettes à cannelures.
Réglage de débit incorrect.
Contrôlez les réglages du boîtier de
l'entraînement, du pignon, de la poignée
régulatrice de débit et des clapets de logette.
Procédez à l'étalonnage s'il n'a pas encore
été fait.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
49
3P1006NT
Table des matières
Problème
Fissuration excessive
des semences
Cause
Index
Dépannage
Solution
Vitesse d'avance au champ excessive.
Réduisez la vitesse d'avance au champ.
Cannelures des logettes
insuffisamment ouvertes.
Ouvrez les logettes à cannelures
plus largement.
Poignée du clapet de logette à cannelures
insuffisamment ouverte.
Mettez la poignée du clapet de logette
à cannelures dans une position plus basse.
Sol trop humide ou terre creuse.
Compactage du sol
par les roues
plombeuses non
La profondeur de la roue plombeuse ne
conforme aux attentes correspond pas à la hauteur de disque.
Attendez un temps moins humide ou
retravaillez le sol.
Réglez la profondeur de la roue plombeuse
(page 25).
Pression d'appui insuffisante sur les
disques d'éléments semeurs.
Augmentez la pression d'appui sur les
éléments semeurs (page 25).
Certaines trémies n'ont pas le même
nombre de logettes à cannelures entre
les diviseurs de cloison.
Chargez plus de matière que requis.
Répartissez la charge.
Réglage des clapets de logettes de
distribution de trémie principale.
Réglez tous les clapets de manière identique,
selon la taille des semences.
Bouchon(s) de tube de
semences installé(s).
Enlevez le ou les bouchons de tube
de semences.
Doseur ou tube bloqué.
Nettoyez l'obturation.
Trop d'humidité pour le semis.
Attendez que l'atmosphère sèche.
Pression d'appui trop importante exercée
sur les éléments semeurs.
Réduisez la pression d'appui sur les
éléments semeurs (page 25).
Vous avez reculé avec le semoir au sol.
Nettoyez et vérifiez l'absence de dégâts.
Dysfonctionnement des paliers de disque.
Remplacez les paliers de disque.
Décrottoir usé ou endommagé.
Remplacez le décrottoir.
Pignons de logette
bloqués ou arbre
d'entraînement de
logette tordu
Matière étrangère accumulée sur un ou
plusieurs pignon(s) de logette.
Nettoyez les pignons des logettes de
distribution. Utilisez des semences propres.
Insecticide liquide séché à l'intérieur des
logettes à cannelures.
Éliminez les accumulations en désassemblant
chaque logette et en raclant la substance
étrangère des surfaces rotatives.
Disques n'allant pas
assez profondément
Pas assez de pression d'appui.
Réglez les disques si seuls quelques rangs
sont concernés (page 22).
Ajoutez du poids si tous les rangs sont
concernés (page 21).
Trémies vidées de
manière irrégulière
Roue plombeuse ou
éléments semeurs
bouchés
Pression d'appui par rang réglée trop haut, Réduisez-la pression d'appui par rang à la
ce qui réduit le poids disponible par disque. valeur standard (page 25).
Réglez les disques de sorte à préparer un
sillon plus agressivement (page 21).
Les disques et le
semoir vont trop
profondément
Disques réglés trop profondément ou force
de ressort trop élevée.
Corrigez le réglage des disques (page 21).
Réglage incorrect de la roue plombeuse.
Réglez les roues plombeuses sur une
profondeur réduite.
Colmatage des
disques et des
éléments semeurs
dans des conditions
de semis direct
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Inclinez légèrement le Semoir par rapport
aux rangs.
50
3P1006NT
Table des matières
Problème
Cause
Index
Dépannage
Solution
Trémie à petites
semences vidées de
manière irrégulière
Réglage du diviseur réglable
non homogène.
Déplacez le diviseur réglable de sorte à créer
plus de volume dans les zones qui sont vides
en premier.
Chaîne
Débris dans le circlip.
Assurez-vous que le circlip est face au sens
opposé de progression de la chaîne
(page 29).
Compteur d'hectares
imprécis
Dérapage excessif de la roue.
Contrôlez la hauteur de châssis, la position
d'essieu, la taille de pneu et la pression.
Si ces réglages sont corrects, attendez que
le temps soit plus sec.
Trajets mal alignés.
Vérifiez que les trajets de semis ne laissent
pas des espaces ni ne provoquent des
chevauchements.
Dérapage de la roue.
S'il est constant, définissez un facteur de
correction selon vos conditions.
Vérifiez que le compteur d'hectares
convient pour votre semoir.
Activez l'écran. L'angle inférieur gauche
doit afficher « 1405,3 tr/ha ». Contactez
le revendeur si tel n'est pas le cas.
Batterie du compteur d'hectares vide.
Remplacez le compteur d'hectares. L'unité est
scellée et la batterie n'est pas remplaçable.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
51
3P1006NT
Table des matières
Index
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
du modèle
Espacement de rangs
Rangs par semoir
Andain
Puissance recommandée
Poids
Agitateurs
Roues d'assistance au relevage
Roues d'entraînement
3P1006NT-1575
19,1 cm
15
286 cm
Attelage 3 points semi-porté de catégorie II, 101,97 ch, 1 circuit hydraulique minimum
2 187 à 2 898 kg
En option dans la trémie principale.
Standard dans la trémie double ou à herbes indigènes.
265/70B 16.5 NHS Skid Steer, jante 6 vis
5.70-8 8 nappes, jante 4 vis
Dimensions
Hauteur
2,4 m
Hauteur de transport
Varie selon le tracteur
Largeur de transport
3m
Longueur de transport
Garde au sol (transport)
Hauteur du montage inférieur
3,8 m avec assistance au relevage
40,6 cma, et selon l'attelage du tracteur
59 cm
Capacités
Trémie de semences principale
595 litres
Trémie double
352 litres
Trémie à herbes indigènes
352 litres
Trémie à petites semences
85 litres
Trémie à engrais
261 litres
Éléments semeurs
Série d'éléments semeurs
06
Course des éléments semeurs
16,51 cm
Plage de profondeur des
éléments semeurs
0-8,89 cm
Pression d'appui des
éléments semeurs
Disque
Préchargement de disque
40,82-81,64 kg
Turbo 15,88 mm ou ondulé 7,94 mm
203 kg
a. Avec les verrouillages de relevage arrière installés, et l'attelage semi-porté élevé au niveau du semoir.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
52
3P1006NT
Table des matières
Index
Caractéristiques techniques
 Poids de transport
Semoir
Semoir
avec
avec
herbes
petites
indigènes semences
(NG)
(SGS)
Semoir
avec
engrais
et SGS
Semoir
avec NG
et SGS
2 214 kg
2 368 kg
2 454 kg
2 898 kg
2 794 kg
3 261 kg
3 035 kg
2 863 kg
2 847 kg
2 744 kg
2 898 kg
2 984 kg
3 757 kg
3 428 kg
3 324 kg
3 791 kg
3 565 kg
Semoir
standard
Semoir
avec
engrais
Tous les trémies vides
2 187 kg
2 334 kg
2 317 kg
Trémie principale
et à engrais
(si existante) pleines
2 767 kg
3 227 kg
Tous les trémies vides
avec poids
2 717 kg
Trémie principale pleine,
poids, trémie à engrais
pleine (si existante)
3 297 kg
Caractéristique
du semoir
 Informations concernant les roues
et pneumatiques
Taille de pneu
Pression
des pneus
Couples de
serrage
des vis
de roues
265/70B 16.5 NHS
Skid Steer
4,14 bars
115 Nm
5.70-8 8 nappes
3,45 bars
115 Nm
Informations sur la garantie des pneus
 Identification des raccords
(1) JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
(2) Filets droits
(3) Filet conique à 37° sur les raccords « M »
(ou évasé de 37° sur raccords « F »)
(4) ORB - joint torique à bossage (SAE J514)
(5) Filets droits
(6) Joint torique en élastomère
8
2
7
6
3
5
Tous les pneus sont garantis par le fabricant d'origine du
pneu. Vous trouverez les informations sur la garantie en
ligne sur le site Internet du fabricant spécifié ci-dessous.
Pour toute assistance ou information, contactez le
revendeur agréé de pneus agricoles le plus proche.
Fabricant
Site Internet
1
4
Firestone
www.firestoneag.com
Gleason
www.gleasonwheel.com
Titan
www.titan-intl.com
Les raccords qui ont une orientation définie, comme le raccord
illustré ci-dessus, s'accompagnent d'une rondelle (7) et d'un
contre-écrou (8) (« goujon à port de filetage ajustable »).
BKT
www.bkt-tires.com
Valeurs de couple de serrage des raccords
 Mesure des émissions
sonores aériennes
Les émissions sonores aériennes de la machine sont,
selon la directive européenne relative aux machines
2006/42/CE, inférieures aux limites officielles.
 Le niveau sonore au travail (pondération A) :
<70 dB(A)
 Le niveau sonore selon la pondération fréquentielle
C actuelle : <63 Pa (130 dB pour 20 μPa)
 Le niveau sonore de la machine (pondération A) :
<80 dB(A).
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Raccord
lb ft
N-m
9/16 JIC
18-20
24-27
9/16 ORB avec
contre-écrou
12-16
16-22
9/16 ORB droit
18-24
24-32
3/4 JIC
27-39
37-53
3/4 ORB avec
contre-écrou
20-30
27-41
3/4 ORB droit
27-43
37-58
53
3P1006NT
Table des matières
Index
Caractéristiques techniques
 Tableau des valeurs de couple
Taille de
boulon/
vis
in-tpia
Identification des têtes de vis
Grade 2
Grade 5
N-mb
ft-lbd
N-m
1
7,4
5,6
1
⁄4-28
8,5
6
5⁄
16-18
15
16-24
3⁄ -16
8
3⁄ -24
8
7
⁄16-14
7
⁄16-20
1
⁄2-13
1
⁄2-20
9
⁄16-12
9⁄ -18
16
5
⁄8-11
5⁄ -18
8
3⁄ -10
4
3
⁄4-16
7
⁄8-9
7
⁄8-14
⁄4-20
5⁄
Grade 8
ft-lb
Taille de
boulon/
vis
pasc
Identification des têtes de vis
8.8
5.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8 Classe 10.9
N-m
N-m
ft-lb
N-m
11
8
16
12
M 5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
13
10
18
14
M6X1
7
5
11
8
15
11
11
24
17
33
25
M 8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
17
13
26
19
37
27
M8X1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
mm x
ft-lb
ft-lb
N-m
ft-lb
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1 050
780
1-8
340
250
875
645
1 230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1 150
845
1-12
370
275
955
705
1 350
995
M30 X 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄8-7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 X 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
11⁄8-12
11⁄4-7
11⁄4-12
13⁄8-6
13⁄8-12
11⁄2-6
11⁄2-12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 X 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 X 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. in-tpi = diamètre nominal du filetage en pouces-pas par pouce
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. N· m = newton-mètres
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
c. mm x pas = diamètre nominal du filetage en mm x pas de filetage
d. ft-lb = pieds-livres
Tolérance de couple + 0 %, -15 % des couples de serrage. Sauf précision contraire, utilisez les valeurs de couples listées ci-dessus.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
25199
54
3P1006NT
Table des matières
Index
Options
Options
 Agitateur pour trémie de
semences principale
 Lames de disques
Un agitateur en option peut être ajouté à la trémie principale.
Il brasse les semences directement au-dessus des logettes
de dosage, séparant les graines de soja qui sont collantes,
ce qui contribue à empêcher l'accumulation de semences
duveteuses et légères (il ne s'agit aucunement d'un substitut
à la trémie à herbes indigènes).
Les lames de disques standard du semoir 3P1006NT sont
disponibles en 820-156C Turbo ou 820-018C cannelées et
mesurent 43,2 cm.
1
2
3
4
28383
Les lames de disques de rechange et lames alternatives
sont notamment :
Description
Référence
1
LAME DE DISQUE CANNELÉE
820-018C
2
17 LAME DE DISQUE
3/4 ONDULÉE
820-082C
3
17 LAME DE DISQUE
5/8 ONDULÉE
820-116C
4
LAME TURBO 5/8 ONDULÉE
820-156C
12682
Si le semoir est uniquement équipé d'une trémie principale,
ou d'une trémie double ou trémie à herbes indigènes en
tant qu'unique trémie optionnelle, commandez le kit
« AVEC ENTRAÎNEMENT » afin d'obtenir les composants
d'entraînement accessoires nécessaires.
Si le semoir est équipé d'une trémie à engrais ou à petites
semences, ou d'une combinaison des deux, commandez
le kit « SANS ENTRAÎNEMENT ».
Description
Référence
3P1006NT KIT AGITATEUR
AVEC ENTRAÎNEMENT
118-970A
3P1006NT KIT AGITATEUR
SANS ENTRAÎNEMENT
118-971A
 Bouchon de logette à semences
Le bouchon de logette à semences bloque le flux de
semences de la trémie principale ou de la trémie double
au-dessus du doseur. Commandez-en un par rang.
Consultez les instructions dans le manuel de référence
des débits de semis.
 Sélection de roue plombeuse
Le semoir de base comprend une sélection de roues
plombeuses. Des roues supplémentaires sont disponibles
et toutes peuvent être installées sur le site d'exploitation.
Ce manuel ne fournit pas la liste des références des kits
étant donné que les roues disponibles sont spécifiques
à chaque région. Consultez votre revendeur.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
26279
Description
Référence
BOUCHON DE LOGETTE
À CANNELURES LARGEUR 1 3/4
817-087C
55
3P1006NT
Table des matières
Index
Options
 Kit d'extension d'attelage
 Éléments tasseurs
L'extension d'attelage étend l'attelage 3 points du tracteur
pour éliminer les interférences sur les tracteurs avec des
empattements inhabituels ou des pneus surdimensionnés.
L'extension peut être commandée en tant qu'option avec
le semoir d'origine, ou en tant que kit séparé.
Le semoir 3P1006NT standard comprend des languettes
de rappui.
Le kit comprend des axes pour les trous avant.
Une roue presseuse Seed-Lok® est disponible en option.
Seul un type d'élément tasseur en option peut être installé
simultanément. Commandez un kit par élément semeur.
Cette extension d'attelage est compatible avec la plupart
des dispositifs d'attelage rapide standards.
12677
28366
Description
Référence
ATTELAGE D'EXTENSION
COMPACT
118-966A
Référence
Kit Seed-Lok®
122-193K
 Lubrifiants pour semis
Utilisez des lubrifiants pour semis uniquement pour les
semis d'herbes indigènes.
 Deuxième échelle
La deuxième échelle peut être installée sur l'extrémité
opposée de la plateforme par rapport à l'échelle standard.
Description
Description
Référence
Graphite (bouteille de 0,45 kg)
821-042C
Graphite (bidon de 2,3 kg)
821-060C
 Décrottoir de disque en carbure
Des décrottoirs de disques en carbure à ressort ne
nécessitent aucun réglage. Les décrottoirs sont
compatibles avec la languette de rappui standard et avec
Seed-Lok®. Commandez-en un par rang.
Description
Référence
DÉCROTTOIR À RESSORT
121-781A
Installation des décrottoirs
Commencez au rang 1 gauche (rang le plus à gauche).
1.
68622
Description
Référence
DEUXIÈME ÉCHELLE EN OPTION
119-020A
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
Enlevez une ou les deux lames de disques pour
dégager l'accès au support (1). Notez la position des
coussinets et pièces d'écartement pour pouvoir les
réassembler correctement.
2. Le cas échéant, enlevez le décrottoir rainuré s'il existe.
3. Placez une rondelle plate de 9,53 mm (2) sur le
boulon de 9,53 mm x 31,75 mm (3).
Si une roue presseuse Seed-Lok® est présente,
placez une rondelle grower de 9,53 mm (4), puis la
rondelle plate de 9,53 mm (2) sur le boulon de
9,53 mm x 31,75 mm (3).
56
3P1006NT
Table des matières
4. Si les lames de décrottoir ne sont pas prémontées,
placez un décrottoir de côté gauche (5) derrière un
décrottoir de côté droit (6). Raccordez le ressort (7)
entre les lames de décrottoirs à l'aide des petits trous
du haut. Insérez la pièce d'écartement (8) dans les
gros trous de lame, comme illustré.
Index
Options
Ces kits ne comprennent pas de poids.
Description
Référence
ENSEMBLE SUPPORT
DE LESTAGE
151-135A
Installation des supports de lestage
7
1.
5
6
2.
3.
4.
8
5.
71002
5. Insérez le boulon à travers les lames du décrottoir et
la pièce d'écartement.
6. Fixez l'ensemble décrottoir sur le support du
décrottoir (1) à l'aide de la rondelle grower (4) et de
l'écrou hexagonal (9).
Si une roue presseuse Seed-Lok® est installée,
bloquez l'ensemble décrottoir sur la roue presseuse
Seed-Lok® à l'aide du trou fileté dans la roue
Seed-Lok®. L'écrou hexagonal (9) n'est alors
pas nécessaire.
7. Remontez les lames de disques.
6.
7.
Placez l'un des supports de lestage (1) sur l'extrémité
gauche du châssis avant du haut. Placez les bords
biseautés et le support de poids (2) à l'arrière.
Installez les boulons en U (3).
Installez le support d'autocollant (4) sur les boulons en U.
Fixez le support de lestage au châssis avec des
rondelles grower (5) et des écrous (6).
Installez le réflecteur orange (7) sur le
support d'autocollant.
Examinez les poids de lestage devant être utilisés, et
déterminez comment installer la patte de réglage du
support de lestage. La position illustrée ici ne convient
pas à tous les poids.
Fixez la patte de réglage (8) au support de lestage
avec des boulons de 15,88 mm x 50,80 mm (9), des
rondelles (10), des rondelles grower (11) et des écrous
(12). En fonction de la méthode de blocage des poids
de lestage utilisés, il peut être nécessaire de ne pas
serrer complètement les boulons jusqu'à ce que les
poids soient montés.
9
2
4
8
1
9
1
10
12
3
2
71002A
6
 Kit de lestage
5
Le kit de lestage est conçu pour ajouter du lest afin
d'améliorer la pénétration dans des conditions de semis
direct. Un kit comprend deux fixations. Chaque fixation
accepte jusqu'à cinq poids de lestage standard de 45 kg
de type « valise » pour tracteur. Les supports de lestage
sont vendus séparément.
4
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
11
6
3
7
28226
8. Répétez ces étapes du côté droit du semoir.
57
3P1006NT
Table des matières
 Trémie double
La trémie double est une seconde trémie en option
à placer derrière la trémie de semences principale. Elle
sert à semer les mêmes graines que la trémie principale
ou des graines additionnelles. La trémie double peut
semer à un débit identique ou différent de la trémie
principale. La capacité de la trémie est de 352 litres.
Un agitateur est fourni de série.
Une trémie double peut être installée en usine ou sur site.
La trémie double n'est pas compatible avec les options (ou
kits) pour herbes indigènes ou engrais.
Consultez les informations de commande auprès de
votre revendeur.
Index
Options
 Accessoire pour herbes
indigènes série II
La trémie à herbes indigènes en option est conçue pour
semer des herbes duveteuses difficiles à semer.
L'équipement standard comprend l'entraînement au sol
dédié et un système de boîtier d'entraînement, un
compteur d'hectares, une trémie de 352 litres avec des
doseurs série II, un agitateur série II et des tubes de
descente de semences.
La trémie à herbes indigènes est compatible avec la
trémie à petites semences en option. La trémie à herbes
indigènes n'est pas compatible avec la trémie à engrais.
Consultez les informations de commande auprès de
votre revendeur.
31480
 Accessoire pour engrais
28222
L' accessoire pour engrais est conçu pour doser l'engrais
solide et le répandre en rang. Il est entraîné
indépendamment des autres trémies sur le semoir.
L'accessoire pour engrais standard comprend un système
d'entraînement, une trémie de 260 litres, des doseurs en
acier inoxydable et des tubes de descente.
L'accessoire pour engrais est compatible avec la trémie
à petites semences en option. L'accessoire pour engrais
n'est pas compatible avec la trémie à herbes indigènes.
Consultez les informations de commande auprès de
votre revendeur.
 Accessoire pour petites semences
L'accessoire pour petites semences est conçu pour doser
diverses petites semences en rang. Il est entraîné
indépendamment des autres trémies sur le semoir.
L'accessoire
standard
comprend
un
système
d'entraînement, une trémie de 85 litres, des doseurs et
des tubes de descente de semenssces.
L'accessoire pour petites semences est compatible avec
la trémie double, la trémie à engrais et la trémie à herbes
indigènes en option.
Consultez les informations de commande auprès de
votre revendeur.
71004
71005
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
58
3P1006NT
Table des matières
Index
Options
Cloison de trémie à petites semences
Une cloison amovible réduit le flux de semences de part et
d'autre dans la trémie à petites semences. Ceci peut éviter
l'accumulation de semences lors d'ensemencement en
pente et dans d'autres situations lorsque la semence est
particulièrement fluide. Les cloisons sont vendues
individuellement. Commandez la quantité souhaitée.
17028
Description
Référence
CLOISON DE TRÉMIE À PETITES
SEMENCES AMOVIBLE
123-409D
Bouchon de tube de descente pour trémie
à petites semences
Le bouchon de logette de petites semences coupe le flux
de semences de la trémie à petites semences au-dessus
du doseur. Commandez-en un par rang.
27407
Description
Référence
BOUCHON DE LOGETTE
PETITES SEMENCES
133-315H
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
59
3P1006NT
Table des matières
Index
Montage
Montage
Les éléments du semoir sont livrés dans un ou plusieurs
conteneurs standardisés ISO.
Une fois le contenu extrait, les conteneurs doivent être
rendus. Avant de laisser le ou les conteneurs repartir,
vérifiez que le modèle du semoir est correct et que tous
les accessoires demandés sont présents.
 Déchargement
Le semoir doit être déchargé sur une surface plane, de
niveau et sèche.
?m
À l'intérieur des conteneurs, les pièces du semoir sont
rangées sur des racks en acier nu. Les grands
sous-ensembles sont fixés aux tubes du rack. Les
sous-ensembles plus petits, cartons, sachets et autres
éléments seuls peuvent se trouver à même le plancher
du rack.
Une fois le semoir assemblé, les racks et toutes les
fixations utilisées sur les racks ne doivent pas être
retournés à Great Plains. Ce matériel peut être récupéré
ou mis au rebut.
 Liste de contrôle préalable
au montage
3m
12,2 m
Rack
Conteneur
~25 m minimum recommandés
Prévoyez suffisamment d'espace de tout côté pour le
chariot élévateur et pour l'attelage au tracteur une fois
l'assemblage terminé. Prévoyez également de l'espace
pour que le chariot élévateur et le tracteur
puissent tourner.
1. Sortez un rack du conteneur et placez-le au centre de
la zone de montage.
 Avant de procéder à l'assemblage, lisez attentivement
la partie « Consignes de sécurité » commençant à
la page 3.
 Prévoyez au moins deux personnes pour l'assemblage.
 Assurez-vous que le sol sur lequel vous allez
assembler la machine est bien ferme, de niveau et
libre de toute obstruction (une dalle en béton
à l'extérieur est idéale).
 Veillez à disposer de suffisamment d'espace après le
déchargement pour pouvoir raccorder un tracteur
au semoir.
 Préparez toutes les pièces, les fixations et les
chevilles expédiées avec le semoir.
 Conservez un exemplaire du manuel de pièces
détachées à portée de main. En cas de doute sur un
agencement, la fonction d'une pièce ou d'une fixation,
reportez-vous au manuel de pièces détachées.
Outils requis



chariot élévateur adapté, ou deux chariots élévateurs
offrant ensemble une capacité suffisante pour
le semoir
appareil de levage ayant une capacité de 277 kg
outils à main de base
71007
i
!
La disposition du semoir et de ses pièces sur les
racks peut être différente de celle présentée ici.
Toutefois, les instructions de montage restent
les mêmes.
Danger d'écrasement
Ne retirez pas encore les fixations qui
maintiennent le semoir au rack. Retirez
uniquement les fixations une fois le semoir
correctement soutenu.
2. Sortez l'assistance au relevage, la plateforme et les
plus petites pièces du rack. Placez-les à distance de
la zone réservée au déchargement du semoir.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
60
3P1006NT
Table des matières
3. Si le semoir est placé en position verticale (comme
illustré), utilisez un appareil de levage ou un chariot
élévateur pour basculer le rack de manière à ce que le
semoir se trouve en position horizontale.
!
Index
Montage
Danger d'écrasement
Veillez à ce que le semoir soit correctement
soutenu par les chaînes avant de retirer les
fixations le maintenant au rack.
6. Retirez les fixations qui maintiennent le semoir au rack.
7. Sortez progressivement le semoir du rack et placez-le
dans la zone de montage.
Risque de dommages sur la machine
Levez uniquement le semoir par les chaînes.
N'enroulez pas les chaînes autour des logettes
à semences ni des tubes des logettes.
Assurez-vous que les chaînes avant sont bien
placées à chaque extrémité de la poutre du
châssis avant, et que les chaînes arrière
passent bien au travers des trous dans les
plaques terminales.
8. Veillez à maintenir le semoir à l'horizontale et
abaissez-le lentement au sol.
9. Abaissez les fourches, retirez les chaînes et éloignez
le chariot élévateur.
!
71007A
4. Enroulez une chaîne autour de la poutre du châssis
avant, à chaque extrémité du semoir. Passez deux
autres chaînes au travers des deux trous dans les
plaques terminales, à l'arrière du châssis.
 Installation de l'assistance
au relevage
Montage des supports
1.
Installez le support du châssis d'assistance au relevage
(1) sur le châssis du semoir. Utilisez les trous prévus
dans les deux tôles de liaison du châssis du milieu (2).
2. Fixez le support du châssis sur les tôles de liaison avec
huit boulons de 15,88 mm x 19,05 mm (3), des rondelles
plates (4), des rondelles grower (5) et des écrous (6).
3. Fixez le support du châssis sur le tube du châssis
arrière du semoir avec l'étrier (7) et deux pièces
d'écartement (8). Fixez l'étrier et les pièces
d'écartement au support avec huit boulons de
15,88 mm x 57,15 mm (9), des rondelles grower (10)
et des écrous (11).
9
7
8
10
9
71007B
5. Placez le chariot élévateur devant le semoir. Passez
les fourches dans les boucles des chaînes. Levez les
fourches jusqu'à ce que les chaînes soient tendues et
le semoir soutenu.
8
3
11
2
4
3
5
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
1
6
71013
61
3P1006NT
Table des matières
4. Montez le support boulonné (12) sur le support du
châssis.
Fixez-le
avec
dix
boulons
de
15,88 mm x 50,80 mm (13), des rondelles grower (14)
et des écrous (15).
Index
Montage
3. Depuis le côté gauche, faites glisser les tubes pivots
(8) dans le support de pivot (9) et au travers du tube
pivot extérieur à l'arrière des bras. Assurez-vous que
les tubes pivots sont enfoncés aussi loin que possible.
4. Insérez les boulons de 2,54 cm x 45,72 cm (10)
depuis le côté droit du support de pivot. Fixez les
boulons avec des rondelles plates (11), des rondelles
grower (12) et des écrous (13).
14
12
13
15
13
12
9
11
8
10
71013A
Montage des bras parallèles
1.
Montez le bras parallèle inférieur (1) et le bras
parallèle supérieur (2). Assurez-vous que l'ergot du
vérin sur le bras inférieur est orienté vers le haut et
l'arrière du semoir.
a. Depuis le côté gauche, faites glisser les tubes pivots
(3) dans le support boulonné et au travers du tube
pivot extérieur, sur les bras. Assurez-vous que les
tubes pivots sont enfoncés aussi loin que possible.
b. Insérez les boulons de 2,54 cm x 45,72 cm (4)
depuis le côté droit du support boulonné. Fixez les
boulons avec des rondelles plates (5), des
rondelles grower (6) et des écrous (7).
7
71013C
5. Au besoin, montez quatre raccords de graissage dans
chaque tube pivot extérieur des bras parallèles.
Montage du support de cales
1.
Montez le support de fixation de cales (1) côté gauche
du support de pivot d'assistance au relevage. Fixez
avec un boulon en U de 12,70 mm (2), des rondelles
grower (3) et des écrous (4).
2. Montez le support de cales (5) sur le support de fixation
avec deux boulons à tête ronde de 9,53 mm (6), des
rondelles grower (7) et des écrous (8).
3. Placez les cales (9) dans le support.
2
5
3
3
2
4
1
8
6
7
1
4
71013B
2. Utilisez un appareil de levage pour déplacer
l'ensemble des roues et l'aligner avec les
bras parallèles.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
6
5
9
71013C
62
3P1006NT
Table des matières
Montage du vérin hydraulique
1.
Au besoin, montez un écrou de 3,18 cm (14) dans la
vis à œillet (15).
2. Montez la vis à œillet fixée à la base du vérin
hydraulique (16) au travers du trou se trouvant sur le
dessus du support boulonné. Fixez avec une rondelle
plate de 3,18 cm (17) et un autre écrou de 3,18 cm.
3. Fixez l'embout de tige du vérin à l'ergot du vérin sur le
bras parallèle inférieur. Fixez avec un axe de chape
(18), une rondelle plate de 2,54 cm (19) et une
goupille fendue (20).
14
14
17
15
Index
6. Fixez le flexible hydraulique court (5) au bas du
raccord en T et au coude à l'embout de tige du vérin.
7. Fixez un des flexibles hydrauliques longs (6) en haut
du raccord en T.
8. Montez l'autre flexible hydraulique long (7)
sur l'adaptateur.
9. Acheminez les flexibles longs vers l'avant du semoir.
10. Placez un collier de serrage (8) autour de chaque
flexible hydraulique. Montez les colliers sur le semoir
et le châssis d'assistance au relevage. Fixez chaque
collier avec un boulon de 9,53 mm (9), une rondelle
grower (10) et un écrou (11).
Assurez-vous que les flexibles hydrauliques ont
suffisamment de mou pour que le semoir
fonctionne librement.
6
16
8
20
71013D
 Paramétrage du système hydraulique
Voir « Identification des raccords » page 53 pour
connaître les valeurs de couple de serrage des
raccords hydrauliques.
4.
5.
7
8
19
2.
3.
9
11
18
1.
Montage
Montez le coude 9/16 MORB (1) sur l'orifice 1 de la
vanne d'équilibrage (2).
Montez le raccord en T (3) sur l'orifice 3 de la vanne.
Montez le coude et la vanne sur l'orifice de passage
de la base du vérin hydraulique.
Montez l'adaptateur (4) sur l'orifice 2 de la vanne.
Montez le coude 9/16 MJIC-9/16 MORB sur l'embout
de tige du vérin hydraulique.
10
5
71030A
11. Voir « Purge du système hydraulique » page 30
pour purger le système hydraulique.
12. Montez les pièces d'écartement de commande de
course à vide (12) sur la tige de rangement.
13. Fixez le tube carré de blocage des vérins (13) sur le
support du châssis d'assistance au relevage avec
un axe (14).
13
12
1
3
14
4
2
71030B
71030
14. Voir « Réglage de l'assistance au relevage »
page 30 et réalisez les réglages nécessaires.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
63
3P1006NT
Table des matières
 Montage des panneaux
fluorescents et de l'éclairage
Le semoir peut être équipé d'un éclairage et de panneaux
fluorescents. Ceux-ci ne sont pas expédiés montés pour
éviter de les endommager pendant le transport.
Index
Montage
4. Fixez le panneau fluorescent (14) à l'ensemble du
support de signalisation avec quatre boulons de
9,53 mm x 19,05 mm (15) et des écrous bagues
nylon (16).
16
Montage des panneaux avant et des
projecteurs DEL
11
13
12
1.
Fixez le projecteur DEL clair (1) à la fixation
d'éclairage avant (2) avec deux boulons de 4,83 mm
(3), des rondelles en étoile (4) et des écrous (5).
2. Montez la fixation d'éclairage avant sur le support de
signalisation (6) et le support de montage (7) avec
deux boulons de 9,53 mm x 25,40 mm (8), des
rondelles grower (9) et des écrous (10).
15
2
6
14
8
71020A
3
5
4
5. Répétez les étapes ci-dessus pour l'autre panneau
avant et projecteur DEL.
1
7
10
9
71020
3. Montez l'ensemble du support de signalisation au bas
de la poutre du châssis avant, à l'extrémité du châssis.
Fixez avec deux boulons en U (11), des rondelles
grower (12) et des écrous (13).
71020A
Montage du panneau arrière gauche et
des projecteurs
1.
Montez le support de signalisation arrière gauche (1)
sur le bras d'assistance au relevage, à proximité de la
roue gauche. Fixez avec deux boulons en U (2), des
rondelles grower (3) et des écrous (4).
2. Montez le support de plaque d'immatriculation (5)
sur le support arrière avec deux boulons de
6,35 mm x 12,70 mm (6), des rondelles grower (7) et
des écrous (8).
3. Montez l'éclairage de plaque d'immatriculation (9) sur
la plaque avec deux vis de 4,83 mm (10), des
rondelles en étoile (11) et des écrous (12).
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
64
3P1006NT
Table des matières
Passez le connecteur d'éclairage de la plaque
d'immatriculation au travers du trou dans le support
avant de fixer l'éclairage.
5
2
3
4
Index
Montage
Montage du panneau arrière droit et des feux
1.
Montez le support de signalisation arrière droit (1) sur
le bras d'assistance au relevage, à proximité de la
roue droite. Fixez avec deux boulons en U (2), des
rondelles grower (3) et des écrous (4).
2. Montez le panneau de limite de vitesse (5) sur le
support arrière avec deux boulons de 4,83 mm (6),
des rondelles plates (7), des rondelles grower (8) et
des écrous (9).
8
2
7
9
8
7
5
9
12
1
11
10
6
71020B
4. Montez le support de montage de signalisation (13)
sur le support gauche, à environ 12 cm de son
extrémité. Fixez avec un boulon en U (14), des
rondelles grower (15) et des écrous (16).
5. Montez le triangle rouge (17) sur la fixation d'éclairage
arrière gauche (18) et fixez avec des écrous.
6. Montez l'éclairage orange (19) et l'éclairage rouge
(20) sur la fixation d'éclairage. Passez les connecteurs
d'éclairage au travers des trous pratiqués dans la
fixation. Fixez chaque éclairage avec deux vis
autotaraudeuses 6,35 mm x 19,05 mm (21).
Assurez-vous que l'éclairage orange se trouve
à l'extérieur de la fixation, juste au-dessus du
triangle rouge.
7. Montez le panneau fluorescent (22) sur le support de
signalisation
avec
quatre
boulons
de
9,53 mm x 19,05 mm (23) et des écrous bagues
nylon (24).
Vérifiez que le panneau est placé conformément
à l'illustration ci-dessous.
14
24
15
13
23
1
3
6
4
71020D
3. Montez le support de montage de signalisation (10)
sur le support droit, à environ 12 cm de son extrémité.
Fixez avec un boulon en U (11), des rondelles grower
(12) et des écrous (13).
4. Montez le triangle rouge (14) sur la fixation d'éclairage
arrière droite (15) et fixez avec des écrous.
5. Montez l'éclairage orange (16) et l'éclairage rouge
(17) sur la fixation d'éclairage. Passez les connecteurs
d'éclairage au travers des trous pratiqués dans la
fixation. Fixez chaque éclairage avec deux vis
autotaraudeuses 6,35 mm x 19,05 mm (18).
Assurez-vous que l'éclairage orange se trouve
à l'extérieur de la fixation, juste au-dessus du
triangle rouge.
6. Montez le panneau fluorescent (19) sur le support de
signalisation
avec
quatre
boulons
de
9,53 mm x 19,05 mm (20) et des écrous bagues
nylon (21).
Vérifiez que le panneau est placé conformément
à l'illustration ci-dessous.
12
16
11
21
20
13
16
20
19
10
18
21
17
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
22
71020C
15
17
18
14
19
71020E
65
3P1006NT
Table des matières
Index
Montage
Montage du faisceau de câblage
1.
Montez le faisceau de câblage. Acheminez les fils
avec les deux connecteurs bipolaires femelles (1)
jusqu'aux projecteurs DEL avant (2).
2. Acheminez le reste des fils avec les connecteurs
mâles jusqu'à l'arrière du semoir.
2
1
1
2
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
71028A
66
3P1006NT
Table des matières
3. Acheminez le faisceau le long du support du châssis,
jusqu'au support de châssis boulonné.
4. Placez deux colliers de serrage de 19,05 mm (3)
autour du faisceau. Montez un collier de serrage sur le
support de châssis boulonné avec un boulon de
9,53 mm x 31,75 mm (4), une rondelle plate (5) et une
rondelle grower (6). Acheminez le faisceau le long des
bras parallèles et montez l'autre collier de serrage sur
le support de pivot.
5. Utilisez un serre-câble pour relier le faisceau de
câblage au montant (8) pour la signalisation SMV.
6. Côté gauche, acheminez le fil court avec
connecteur bipolaire (9) jusqu'à l'éclairage de
plaque d'immatriculation.
10
6
11
Index
Montage
7.
Des deux côtés, acheminez les fils avec connecteurs
trois broches (10) jusqu'aux éclairages rouges.
Acheminez les fils avec connecteurs bipolaires (11)
jusqu'aux éclairages orange.
8. Fixez le faisceau de câblage avec des serre-câbles.
Risque d'endommagement des fils
Assurez-vous
que
les
faisceaux
sont
correctement fixés à la machine. Pour éviter de
les endommager, ne les tendez pas et ne les
laissez pas non plus pendre au sol. Laissez une
longueur suffisante pour que la machine puisse
fonctionner librement, en évitant les points
de pincement.
!
8
5
3
7
9
4
3
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
10
11
71028
67
3P1006NT
Table des matières
 Montage
de
la
Véhicule lent (SMV)
signalisation
Au centre du châssis d'assistance au relevage,
montez la plaque SMV (1) sur la languette de
montage (2). Fixez la plaque à la languette avec deux
boulons de 7,94 mm x 19,05 mm (3), des rondelles
grower (4) et des écrous (5).
2. Montez la signalisation SMV (6) sur la plaque et fixez
avec deux vis de 6,35 mm x 15,88 mm (7), des
rondelles grower (8) et des écrous (9). Assurez-vous
que le côté réfléchissant rouge/orange de la
signalisation SMV est orienté vers l'arrière.
9
8
Montage
Tube de transport principal
1.
1.
1
Index
7
Placez la bride de flexible de 4,13 cm (1) sur
l'extrémité d'arrivée du tube de transport (2), tout
contre les cannelures. Faites glisser l'extrémité du
tube de transport sur l'extrémité de la logette
à cannelures. Déplacez le collier de serrage juste
au-dessus de la lèvre relevée de la sortie de la logette
à cannelures.
2. Placez la bride de flexible de 3,81 cm (3) sur
l'extrémité de sortie du tube de transport. Faites
glisser l'extrémité de sortie du flexible entièrement sur
l'arrivée (4) du tube de transport, au niveau
de l'ouverture avant du rayonneur. Déplacez le collier
de serrage juste en dessous de la lèvre relevée de
l'arrivée du tube de descente de semences.
3. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur.
1
5
4
2
2
3
3
4
6
71042A
 Fixation des flexibles de descente
selon les rangs
Les châssis d'élément semeur présentent des orifices
pouvant accueillir jusqu'à trois flexibles de matière :



71032
Le trou avant est toujours affecté au tuyau de
transport des semences pour la trémie principale.
Le trou central est affecté à la trémie double, à engrais
ou à herbes indigènes, si installée.
Le trou arrière est affecté à la trémie à petites
semences, si installée.
i
Certaines pièces mentionnées dans les
instructions qui suivent peuvent déjà être
installées. Utilisez les illustrations et instructions
comme références.
Commencez par le côté gauche du semoir, puis répétez
les étapes pour chaque rang.
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
68
3P1006NT
Table des matières
Index
Montage
Flexible de trémie double ou à engrais
Flexible de trémie à herbes indigènes
1.
1.
2.
3.
4.
5.
Installez au trou du milieu (1) de l'élément semeur un
adaptateur d'élément semeur (2). Fixez avec deux vis
autotaraudeuses de 4,83 mm (3).
Insérez un flexible d'engrais (4) dans l'adaptateur
d'élément semeur. Ajoutez une bague de renfort (5) et
fixez-la avec deux vis autotaraudeuses de 4,83 mm (3).
Ouvrez la bride de flexible (6) et placez-la sur
l'extrémité d'arrivée du flexible (7), tout contre les
cannelures. Faites glisser l'extrémité d'arrivée sur le
tube de transport d'engrais ou la logette à cannelures.
Déplacez la bride d'environ 2,5 cm en dessous du
flexible. Serrez la bride.
Placez une bride de flexible de 3,81 cm (8) sur
l'extrémité de sortie du flexible, tout contre les
cannelures. Faites glisser l'extrémité de sortie du
flexible entièrement sur l'arrivée du flexible d'engrais.
Déplacez la bride jusqu'à ce qu'elle se trouve
à environ 12,7 mm de la bague de renfort.
Répétez ces étapes pour chaque élément semeur.
Insérez le tube de transport des herbes indigènes (1)
dans le trou du milieu (2) du châssis d'élément
semeur.
Fixez-le
avec
deux
vis
de
4,83 mm x 19,05 mm (3) et des rondelles plates (4).
2. Placez une bride de flexible (5) sur l'extrémité
d'arrivée du flexible de transport des herbes indigènes
(6). Faites glisser l'extrémité du tube sur la logette
à cannelures pour herbes indigènes. Serrez la bride.
3. Placez la bride de flexible de 6,67 cm (7) sur
l'extrémité de sortie du tube, tout contre les
cannelures. Faites glissez l'extrémité de sortie du
flexible entièrement sur l'arrivée du tube de transport
des herbes indigènes. Déplacez le collier de serrage
à moitié sur le manchon du flexible.
4. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur.
5
6
6
7
7
3
8
4
5
1
3
2
4
3
38803
2
1
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
38802
69
3P1006NT
Table des matières
Flexible de trémie à petites semences
1.
Insérez un tube de transport des petites semences (1)
dans le trou arrière (2) du châssis d'élément semeur.
Fixez-le avec deux vis de 4,83 mm x 12,70 mm (3).
i
Le tube de transport des petites semences
peut être orienté vers l'avant ou vers l'arrière.
2. Faites glisser une bride de flexible de 19,05 mm (4)
sur chaque extrémité d'un flexible de transport des
petites semences (5).
3. Insérez une extrémité du flexible de transport des
petites semences sur la sortie de la logette
à semences. Faites glisser la bride de flexible
à environ 6,35 mm de l'extrémité du flexible.
4. Insérez l'autre extrémité du flexible de transport des
petites semences dans le tube de transport des
petites semences. Faites glisser la bride de flexible
à environ 12,7 mm de l'extrémité du flexible.
5. Répétez ces étapes pour chaque élément semeur.
Index
Montage
 Liste de contrôle préalable
à la livraison
Après avoir monté le semoir et avant la livraison :
 Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent
librement, que les vis et boulons sont bien serrés et
que les pattes des goupilles fendues sont écartées.
 Vérifiez que toutes les chaînes de transmission sont
correctement tendues et alignées.
 Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et
réflecteurs sont positionnés correctement et bien
lisibles. Au besoin, remplacez ceux qui sont mal placés
ou détériorés. Voir « Autocollants de sécurité »
page 6.
 Gonflez les pneus à la pression conseillée, voir
« Informations
concernant
les
roues
et
pneumatiques » page 53.
 Serrez toutes les vis de roue conformément aux
spécifications de la section « Informations
concernant les roues et pneumatiques » page 53.
4
5
3
4
1
2
38804
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
70
3P1006NT
Table des matières
Index
ORIGINAL - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément à la directive 2006/42/CE
Nous, le fabricant,
et
notre mandataire dans
la Communauté européenne
et
notre représentant autorisé à
constituer le dossier technique,
établi dans la Communauté
européenne
Great Plains Manufacturing
1525 E. North Street
Salina, KS 67401
États-Unis
Arable Systems Division
c/o Kverneland Group Gottmadingen N.V.
Industriepark 312
D-78244 Gottmadingen
Allemagne
déclarons sous notre entière responsabilité que le produit,
Désignation de la machine :
Type de machine :
Valide à partir du numéro
de série
Semoir
Semoir à trémie 3P1006NT
GP-A 1302W
répond aux exigences définies par la directive CE susmentionnée.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN ISO 4254-1:2015
Salina, KS, 01-05-2018
Gottmadingen, 01-05-2018
Rye GeGarmo
Vice-président de l'ingénierie
Michael Enders*
Division Récolte, Sécurité
& Homologation des produits
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
71
3P1006NT
Cover
Table des matières
Index
Index
A
E
abaissement .......................................17
accessoire pour engrais .....................58
agitateur .............................................55
agitateur de trémie principale .............55
arrêt ......................................................5
assistance au relevage
vis à œillet ...................................30
installation ...................................61
réglage ........................................30
roues ...........................................17
vérin ..................................... 16, 17
attelage ...............................................11
attelage semi-porté .............................12
autocollants ..........................................6
écouteurs ............................................. 4
électrique
faisceau de câblage .................... 66
raccordement .............................. 12
schéma ....................................... 46
élément semeur
hauteur ........................................ 12
pression d'appui .......................... 25
profondeur .................................. 25
ressort ......................................... 25
élément tasseur ...........................23, 56
émissions sonores aériennes ............ 53
engrais
chargement ................................. 18
débit ............................................ 18
joints en feutre ............................ 32
entreposage ...................................5, 20
extension d'attelage .....................11, 56
B
boîtier de l'entraînement .....................31
bouchon de logette .............................59
bouchon de logette à semences ........55
bouchon de logette de petites
semences ...........................................59
bouchons d'oreille .................................4
C
cales de roues ....................................20
centre de gravité .................................14
chaîne
cheminements .............................34
clip ...............................................30
lubrification ..................................29
mou .............................................29
charge sur essieu arrière ....................14
charge sur essieu avant .....................14
chargement de matière ......................18
clip en W .............................................25
cloison de trémie à petites
semences ...........................................59
compteur d'hectares ...........................17
D
décrottoir en carbure ................... 25, 56
deuxième échelle ...............................56
disque
angle ...........................................24
contact .........................................24
décalage ......................................24
décrottoir ....................... 23, 25, 56
graissage centralisé ....................31
hauteur ........................................21
installation des décrottoirs ...........56
lames ............................. 23, 24, 55
pression d'appui ..........................22
profondeur ............................ 21, 22
réglage ........................................21
remplacement de lame ................29
ressorts .......................................23
usure des disques .......................29
Great Plains | 151-144U | 2019-05-21
pneus ..................................................53
force portante ..............................15
sécurité ..........................................4
poids de lestage du tracteur ...............57
poignée en T ......................... 21, 24, 25
produits chimiques ................................4
purge du circuit hydraulique ...............30
R
F
raccords de graissage ........................31
remorque
chargement .................................20
déchargement .............................20
transport ......................................20
ressorts de pression d'appui ...............23
roue d'entraînement ...........................13
roue plombeuse .................... 24, 25, 55
hauteur ........................................25
roues ...................................................17
blocage .......................... 11, 17, 20
frein .............................................27
faisceau de câblage ........................... 66
S
H
hydraulique
schéma ....................................... 47
I
identification de la machine .................. 1
K
kit de lestage ................................26, 57
installation ................................... 57
L
languette de rappui ...............23, 31, 56
lestage ............................................... 14
levage ................................................ 16
M
maintenance sécuritaire ....................... 4
manivelle d'étalonnage ................28, 29
mise à niveau ..................................... 12
mise au rebut des déchets ................... 5
N
nettoyage
couvercle de trémie de
semences principale ................... 28
engrais ........................................ 29
trémie à herbes indigènes .......... 29
trémie à petites semences .......... 28
trémie double .............................. 28
numéro de série ................................... 1
Seed-Lok® ............................ 23, 26, 56
semences
chargement .................................18
débit .............................................18
lubrifiant .......................................56
profondeur ...................................21
stationnement .....................................20
supports de lestage ............................57
système hydraulique
code couleur des flexibles ...........12
fluide ..............................................5
paramétrage ................................63
purge ...........................................30
raccordement ..............................12
T
transport .............................................19
poids ............................................53
vitesse ...........................................5
transport semi-porté ...........................19
trémie à herbes indigènes ..................58
trémie à petites semences ..................58
trémie double ......................................58
tube carré de blocage .........................16
tuyau d'alimentation des semences ...23
tuyau d'alimentation en engrais ..........23
V
vis à œillet ..........................................30
P
paliers de roue ................................... 33
phares ............................................5, 64
pièces d'écartement de commande de
course à vide ................................13, 16
plaque de marquage CE ...................... 1
plaque de pression ............................. 27
plateau de remorque étroit ................. 17
72
Table des matières
Index
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402,
États-Unis

Manuels associés