Land Pride APS15 Series All Purpose Seeders Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Land Pride APS15 Series All Purpose Seeders Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Semoir tout usage
APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586
APS1586
30255
30256
APS1548
313-354M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride.
Impression : 8 octobre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
9
9
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 10
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la racleuse de boue (en option) . . . . . . . .
Racleuses de boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Racleuse de boue arrière pour le rouleau
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson . . . .
10
10
10
10
11
11
12
13
Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . 15
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du semoir à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du semoir à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie à semences . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
17
17
17
18
18
19
19
20
20
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l’angle du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la racleuse de boue (en option) . . . . . . . . . .
Racleuses de boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Racleuses de boue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions spéciales pourles rouleaux-hérissons . . .
Désengagement de la chaîne d’entraînement . . . . . . . .
Pignon de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la plage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la plage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
22
23
24
24
25
Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage et réglage du débit des semences . . . . . . . .
Tableaux de débits des semences (unités métriques) . .
Tableaux de débits des semences (unités impériales) . .
Accessoire pour les petites semences (en option) . . . . .
Disposition de l’entraînement avec APS dans
la plage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposition de l’entraînement avec APS dans
la plage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débit des petites semences
(unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau du débit des petites semences
(unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
28
30
32
32
33
34
35
38
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . 42
Accessoire pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . .
Rouleaux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleau-hérisson arrière en option . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleau compresseur arrière en option . . . . . . . . . . .
Racleuses arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble de racleuses à pointes arrière en option . .
Ensemble de racleuses tasseuses arrière en option . .
Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . .
42
42
42
42
43
43
43
43
44
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 45
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement du pignon d’entraînement
des petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon
Alésage carré du pignon d’entraînement
de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage carré du pignon d’entraînement
de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
46
47
47
47
47
47
48
48
48
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 49
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 50
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . 52
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
8 octobre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de
l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leswur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
8 octobre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
8 octobre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
8 octobre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
8 octobre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le semoir tout usage est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
4.
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
73607
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort
࠮i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\
K»LU[YL[PLUUVUZtJ\YP[HPYLZ
࠮5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`
LMMLJ[\LYK»LU[YL[PLUZHUZH]VPYS\
L[JVTWYPZSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
࠮,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVT
T\UPX\LYH]LJSLJVUJLZZPVU
UHPYLSLWS\ZWYVJOLWV\YLU
VI[LUPY\UH\[YL
*-9*
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur.
24934
DANGER
Pour prévenir des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
• SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles
peuvent écraser ou mutiler.
• Ne pas utiliser sans les écrans et les
protecteurs.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
avant de procéder au réglage et à l’entretien.
838-111C-FRC
838-111C-FRC
DANGER : Se tenir à l’écart.
Pièces mobiles
6
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30938
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
DANGER : Écran manquant
manquant
(Sous
l’écran de
de protection)
protection)
(sous l’écran
24934
DANGER
25512
RISQUE D’EMMÊLEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT
࠮ 5LWHZZL[LUPYZ\YS»V\[PSV\nWYV_PTP[tKLJLS\PJPSVYZX\»PSLZ[LUTHYJOL
࠮ ;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL
818-254C-FRC Rév. J
818-254C-FRC
DANGER : Risque associé au rouleau en rotation
en rotation
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-615C (APS1586 seulement)
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) sur APS1586
(Une place, côté avant gauche de la trémie à semences
principale)
30255
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(Deux places, arrière gauche et arrière droite du châssis
principal)
35918
8
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir
tout usage a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les semoirs tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et
APS1586 sont une excellente combinaison d’outils de plantation
et de culture pour les terrains de golf, les systèmes scolaires, les
municipalités, les entreprises de location, les entreprises de
construction, les terrains de sport et les campus universitaires.
Grâce à leurs largeurs plus étroites, ils sont efficaces dans les
applications d’ensemencement sur les lots résidentiels, les terrepleins en herbe, les espaces de stationnement herbeux, les
emprises routières attenantes aux trottoirs, les parcs communautaires, les installations sportives et les terrains de golf. Contrairement aux modèles de semoirs plus larges, ces appareils planteront avec plus d’efficacité dans les zones où prévalent les
ondulations, les bosses et les dépressions.
La trémie à semences est dotée de logettes à semences cannelées de série et d’un agitateur permettant une production extrêmement précise et uniforme de la plupart des semences de graminées ainsi que d’une grande variété d’autres semences allant
de la luzerne aux pois. Les rouleaux-hérissons avant peuvent
être réglés pour plus ou moins de déchaumage, ce qui en fait le
meilleur choix pour le désenclavement et l’ensemencement
dans les sols durs ou recouverts de chaume.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous
est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du semoir tout usage ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la
clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les
concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi
que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour
réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 49 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 50 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
24940
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau semoir tout usage. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de
la plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
Puissance nominale du tracteur
APS1548, APS1560, APS1572
et APS1586 . . . . . . . . . . . . . . . 17 à 97 kW (25 à 130 hp)
Catégorie d’attelage
APS1548, APS1560 et APS1572. . . . . . . . . . . Catégorie I
APS1586 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catégories I et II
Raccord électrique
(consulter la Figure 1-1). . . . . . . . . . . . .Prise à 7 broches
11640
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
30256
Supports d’élingue
Figure 1-2
Préparations du concessionnaire
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-1
S’assurer que la capacité de levage à trois points et le poids du
tracteur permettent de lever et de contrôler le semoir dans toutes
les conditions d’utilisation. Se référer aux « Spécifications et
capacités » à la page 49 pour le poids du semoir.
Ce semoir tout usage a été monté en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour fixer le semoir au tracteur du client.
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences
liées au tracteur ».
Parcourir la « Liste de vérification de montage » ci-dessous
avant de monter le semoir tout usage. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 52 pour déterminer
les couples de serrage appropriés lors du serrage de la
quincaillerie. Se reporter aux « Couples de serrage
supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions des couples de serrage.
Support d’élingue
Consulter la Figure 1-2 :
Les supports d’élingue permettent aux points à chaque
extrémité d’accrocher une chaîne pour le levage de l’appareil.
Pendant l’accrochage d’une chaîne aux supports d’élingue,
veiller à bien utiliser soit la barre de l’épandeur sur la chaîne ou
une longue chaîne afin d’éviter de plier les supports d’élingue.
10
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
Liste de vérification de montage
Vérifications
Référence
Tous les composants principaux du châssis
Manuel
d’utilisateur
Emplacement des fixations et des goupilles.
REMARQUE : Toute la quincaillerie provenant de l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce est temporairement retirée
pour des raisons de montage, bien noter son
emplacement. Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que la pièce est utilisée à l’endroit
approprié. Utiliser le Manuel des pièces pour
déterminer l’emplacement des pièces qui ont
été retirées si l’on n’est pas certain de leur
emplacement. Le double contrôle pendant le
montage réduit les risques de mal utiliser un
boulon qui pourrait être utile plus tard.
Manuel
des pièces
Toutes les pièces mobiles fonctionnent aisément, les boulons sont serrés et les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
Tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés.
47
Les chaînes de transmission présentent une
bonne tension et un alignement exact.
45
Les étiquettes de sécurité sont placées correctement et sont lisibles. Les remplacer si
elles sont endommagées.
Pages 5 et 6
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
du nt
ns me
Se uve
mo
Rouleau gauche
Rouleau droit
25607
Installation de la racleuse de boue avant
Figure 1-3
Racleuses de boue avant
Installation de la racleuse de boue
(en option)
Consulter la Figure 1-3 :
Les racleuses de boue en option peuvent être obtenues auprès
d’un concessionnaire Land Pride local. Un ensemble de
racleuses est composé d’une racleuse pour rouleau arrière et
de deux racleuses pour rouleau avant, distinguées par le type
de rouleau arrière et la largeur de plantation du semoir.
IMPORTANT : Certains appareils ne supporteront pas la
racleuse de boue comme accessoire. Pour vérifier, être
certain du numéro de série.
REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (nos 4 et 5) avant
d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se référer à la
rubrique « Réglage de la racleuse de boue (en option) »
à la page 22 pour les instructions.
Racleuses de boue Land Pride
No de pièce
APS1548
313-431A
313-432A
APS1560
313-458A
313-459A
APS1572
313-429A
313-430A
APS1586
313-449A
313-453A
Description de la pièce
ENSEMBLE DE RACLEUSES
À POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . No de série 567003+
ENSEMBLE DE RACLEUSES
TASSEUSES . . . . . . . . . . . . . . . No de série 567003+
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
ENSEMBLE DE RACLEUSES
À POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . No de série 547969+
ENSEMBLE DE RACLEUSES
TASSEUSES . . . . . . . . . . . . . . . No de série 547969+
1.
Fixer les racleuses à pointes (no 3) sur les supports de la
racleuse (no 2) à l’aide de boulons à collet carré et à tête
ronde GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 5) et de contreécrous hexagonaux à embase (no 6). Bien serrer les
écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3
ont été effectués.
2.
Fixer les supports de la racleuse (no 2) aux rouleaux avant
au moyen de quatre vis d’assemblage à tête hexagonale
GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 4), de rondelles de blocage
de 3/8 po (no 8) et de rondelles plates de 3/8 po (no 7). Bien
serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la
Section 3 ont été effectués.
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 52 pendant le
serrage de la quincaillerie.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Racleuse de boue arrière
pour le rouleau compresseur
Consulter la Figure 1-4 :
1. Abaisser le rouleau arrière au niveau du sol, couper le
moteur du tracteur et engager le frein de stationnement.
2.
Fixer le support de la racleuse gauche (no 4) au bras du
rouleau gauche (no 5) au moyen de vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 8), de la
rondelle de blocage à ressort (no 12) et de deux plaques
d’entretoise (no 6). (Les plaques d’entretoise doivent être
utilisées uniquement sur les appareils ayant pour numéro
de série 659515 en montant). Serrer les vis d’assemblage
(no 8) au couple approprié.
4.
Fixer l’autre extrémité du rouleau arrière de la racleuse
au support de la racleuse (no 4) au moyen de deux vis
d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x
1 1/4 po (no 7), de rondelles plates de 3/8 po (no 10), de
rondelles de blocage de 3/8 po (no 11) et d’écrous
hexagonaux (no 9). Bien serrer les écrous; ne serrer que
lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués.
REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (no 7) avant
d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se référer à la
rubrique « Réglage de la racleuse de boue (en option) »
à la page 22 pour les instructions.
3.
Fixer la racleuse de rouleau arrière (no 2) au support de
montage du garde-chaîne (no 3) au moyen de deux vis
d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x
1 1/4 po (no 7), de rondelles plates de 3/8 po (no 10), de
rondelles de blocage de 3/8 po (no 11) et d’écrous
hexagonaux (no 9). Bien serrer les écrous; ne serrer que
lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués.
30844
Installation de la racleuse de boue arrière sur le rouleau compresseur
Figure 1-4
12
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson
4.
Fixer l’étrier de la racleuse (no 10) au support de montage du
garde-chaîne (no 3) au moyen de deux vis d’assemblage à
tête hexagonale GR5 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), de rondelles plates de 3/8 po (no 13) et de rondelles de blocage de
3/8 po (no 14). Fixer la racleuse en place à l’aide d’écrous
hexagonaux (no 11). Bien serrer les écrous; ne serrer que
lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués.
5.
Fixer l’autre extrémité de l’étrier de la racleuse au support
de la racleuse (no 4) au moyen de deux vis d’assemblage à
tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8),
de rondelles plates de 3/8 po (no 13), de rondelles de
blocage de 3/8 po (no 4) et d’écrous hexagonaux (no 11).
Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages
à la Section 3 ont été effectués.
Consulter la Figure 1-5 :
1. Abaisser le rouleau arrière au niveau du sol, couper le
moteur du tracteur et engager le frein de stationnement.
2.
Fixer le support de la racleuse gauche (no 4) au bras du
rouleau gauche (no 6) au moyen de vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 9), de la
rondelle de blocage à ressort (no 15) et de deux plaques
d’entretoise (no 7). (Les plaques d’entretoise doivent être
utilisées uniquement sur les appareils ayant pour numéro
de série 659515 en montant). Serrer les vis d’assemblage
(no 9) au couple approprié.
REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (nos 8 et 10)
avant d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se
référer à la rubrique « Réglage de la racleuse de boue
(en option) » à la page 22 pour les instructions.
3.
Fixer les racleuses à pointes (no 5) sur les supports de la
racleuse (no 1) à l’aide de boulons à collet carré et à tête
ronde GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 10) et de contreécrous hexagonaux à embase (no 12). Bien serrer les
écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3
ont été effectués.
30844
Installation de la racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson
Figure 1-5
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Cette page est volontairement vierge.
14
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Procédure d’arrêt du tracteur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du semoir. Par conséquent, il est absolument
essentiel de ne pas faire fonctionner le semoir tout usage sans
être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer
que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt
supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre
tracteur avant de quitter le siège du conducteur.
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 7
Section 1 : Montage et configuration, page 10
Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 15
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Section 3 : Réglages, page 22
Section 5 : Entretien et lubrification, page 45
Avant d’utiliser le semoir, il est nécessaire d’effectuer
l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la rubrique « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
1
Lire et suivre toutes les instructions de
fonctionnement. Se référer à la Section 2 :
Instructions de fonctionnement.
15
Lire et suivre toutes les instructions de réglage.
Se référer à la Section 3 : Réglages.
22
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la Section 5 : Entretien et lubrification.
45
Lubrifier le semoir au besoin. Se référer à la
rubrique « Points de lubrification ».
47
Vérifier initialement puis périodiquement si les
boulons, les goupilles et les chaînes sont desserrés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
52
S’assurer que tous les écrans de protection et les
carters de protection sont en place et en état de
fonctionnement.
Régler le pignon de changement de vitesse. Se
référer à la rubrique « Pignon de changement de
vitesse » pour les instructions.
24
Inspecter les logettes et les tubes à semences à la
recherche de matières étrangères. Se référer à la
rubrique « Étalonnage et réglage du débit
des semences ».
26
Étape 2c
Régler le débit des semences. Se référer aux
rubriques « Réglages de la logette à semences »,
« Étalonnage et réglage du débit des semences » et
aux « Tableaux de débits des semences ».
26 à 30
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
74533
37298
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage du tracteur au semoir à trois points
Figure 2-1
Attelage du semoir à trois points
REMARQUE : L’axe de chape central (no 3) et l’anneau
de la goupille (no 4) sont fournis par le client.
La bielle centrale de catégorie I utilise un axe de chape
de 1,91 cm (3/4 po) de diamètre.
La bielle centrale de catégorie II utilise un axe de chape
de 2,22 cm (7/8 po) de diamètre.
Consulter la Figure 2-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire pour les
semoirs de 122, 152 et 183 cm (48, 60 et 72 po) de largeur et de
la catégorie II pour les semoirs de 215,9 cm (85 po) de largeur.
Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent
être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La
plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des
chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
1.
Reculer lentement le tracteur jusqu’au semoir en utilisant
les commandes hydrauliques à trois points pour abaisser
et positionner les trous d’attelage du bras de levage entre
les plaques de chape et en ligne avec les trous de la chape
d’attelage.
2.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
3.
Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes à l’aide
d’une goupille d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles
d’essieu (no 2). S’assurer que la butée est tournée vers le
bas pour fixer les chevilles d’essieu.
4.
Ajuster la longueur de l’attelage à trois points central
supérieur pour aligner le trou d’attelage central sur le trou
d’attelage supérieur du semoir.
16
5.
Fixer la bielle centrale supérieure au semoir en utilisant
l’axe de chape de 1,91 cm (3/4 po) de diamètre (no 3) et
l’anneau de la goupille (no 5) fournis par le client.
6.
Faire démarrer le tracteur et actionner lentement les
commandes pour soulever et abaisser le semoir afin de
s’assurer qu’il ne touche pas les pneus, le châssis et la
barre de traction du tracteur.
7.
Si la barre de traction interfère avec le semoir, arrêter le
tracteur correctement et déplacer la barre de traction hors
de portée ou la retirer du tracteur. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour les instructions sur le
déplacement ou le retrait de la barre de traction.
8.
Si non stationné sur une surface de niveau, redémarrer le
tracteur et se déplacer sur un sol plane.
9.
Abaisser le semoir jusqu’à ce qu’appareil repose sur le sol.
10. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en
descendre.
11. Placer un niveau sur le châssis principal de la gauche vers
la droite.
12. Régler manuellement l’un des bras de levage à trois points
inférieurs vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le semoir
soit de niveau de la gauche vers la droite.
13. Tourner le niveau de 90 degrés et ajuster la longueur de
l’attelage à trois points central supérieur pour régler le
niveau du semoir de l’avant vers l’arrière.
14. Consulter la Figure 1-1 à la page 10 : Raccorder le
faisceau de câbles (no 5) au récepteur du connecteur rond
à sept broches du tracteur.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
24934
6
3.
4.
•
S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune
est connecté au faisceau de câbles gauche (no 2).
•
S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de
câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le
module d’amélioration (no 3).
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le
semoir est relevé et abaissé.
Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de
câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place.
Vérification du jeu du tracteur
Support de montage de véhicule lent
Figure 2-2
15. Consulter la Figure 2-2 : Retirer le panneau de véhicule
lent de l’arrière du tracteur et l’insérer dans le support de
montage (no 5) à l’arrière de la trémie.
70482
FIL ROUGE
FIL JAUNE
Consulter la Figure 2-1 à la page 16 :
1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en
descendre.
2. Régler les roulettes avant à fond vers l’avant. Se référer à la
rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à la
page 22 pour des instructions détaillées.
3. Depuis le siège du tracteur, relever et abaisser lentement
le semoir à l’aide du dispositif de levage à trois points en
veillant au dégagement de la barre de traction, des pneus
et des trois points.
4. Si la barre de traction est gênante, couper le moteur du
tracteur correctement.
5. Déplacer la barre de traction vers l’arrière, d’un côté ou la
retirer.
Dételage du semoir à trois points
Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux DÉL
Figure 2-3
Vérification des feux DÉL
Consulter la Figure 2-3 :
Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement.
IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles
(nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et
« Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les
extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux
DÉL. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur)
se connectent au module d’amélioration (no 3).
IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se
connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de
l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte
au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche de l’outil.
1.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le
tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
2.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au
module d’amélioration (no 3).
•
S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge
est connecté au faisceau de câbles droit (no 1).
8 octobre 2020
Consulter la Figure 2-1 à la page 16 :
1. Nettoyer les trémies, les logettes à semences et les tuyaux
de descente avant de dételer le semoir. Se référer à la
rubrique « Entreposage à long terme » à la page 46.
2. Stationner le tracteur et le semoir sur une surface plane et
solide. De préférence, ranger le semoir dans un hangar
pour garder l’humidité loin des trémies.
3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en
descendre.
4. Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher
l’appareil d’avancer.
5. Débrancher le faisceau de câbles (no 5). Enrouler le
faisceau et le ranger sur le châssis du semoir avec
l’extrémité du connecteur suspendue pour tenir l’humidité
et la saleté à l’écart.
6. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 4) et la
goupille d’attelage (no 3). Ranger la bielle centrale dans le
crochet d’entreposage du tracteur.
7. Réinstaller la goupille d’attelage (no 3) et l’anneau (no 4)
dans la chape centrale supérieure à trois points du semoir.
8. Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles
d’attelage (no 1).
9. Faire démarrer le tracteur, avancer sur plusieurs mètres et
arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en descendre.
10. Réinstaller les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes à
trois points inférieures du semoir. Fixer avec la cheville
d’essieu (no 2).
11. Consulter la Figure 2-2 : Retirer le panneau de véhicule
lent du support de montage (no 6) à l’arrière du semoir et
l’insérer dans le support de montage à l’arrière du tracteur.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
25511
1
! AVERTISSEMENT
5
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un
panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de
véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de
l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
•
•
•
2
4
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais
circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la
direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite
plus lente.
6
Plaque de
distribution
des semences
Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un
dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout
obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc.
L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et
causer des blessures graves ou la mort.
3
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
Consulter la Figure 2-4 :
IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé
lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une
remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau VL pendant le transport du
semoir tout usage.
1.
Retirer le symbole de sécurité VL de l’arrière du tracteur,
puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du
semoir. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer
à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à
la page 44.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Toujours abaisser le semoir tout usage au niveau du sol avant le
remplissage et la vérification du niveau de semences dans la trémie
à semences. Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on
travaille autour de ceux-ci.
Consulter la Figure 2-4 :
1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant le
remplissage de la trémie à semences.
3.
Lorsque le tracteur avance sur la route, se déplacer de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
Remplir la trémie à semences à partir de l’arrière en se
tenant debout sur le sol. Ne pas traverser ou monter sur le
rouleau arrière (no 3) pour remplir la trémie à semences.
S’assurer que le rouleau arrière (no 3) est sur le sol de
manière à ce qu’il ne puisse pas tourner pendant le
remplissage de la trémie.
4.
Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages.
Laisser un dégagement suffisant pour éviter que le semoir
ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les
arbres ou les clôtures.
L’ouvre-sac (no 4) (pointe effilée au-dessus du déflecteur
qui se trouve à l’intérieur de la trémie à semences) peut
être utilisé pour ouvrir les sacs de semences.
5.
S’assurer que la trémie à semences est remplie
uniformément afin de s’assurer que la dose de produit d’un
côté ne s’épuise pas avant l’autre.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
6.
Fermer le couvercle en tirant la poignée des bras de
verrouillage centraux de dessus (no 2) avec une main tout en
tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le
couvercle en éloignant les mains et les doigts.
7.
Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du
couvercle (no 5) afin de tenir l’humidité à l’écart.
3.
Faire démarrer le tracteur et relever les bras de levage
à trois points.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Ne pas dépasser une vitesse de
déplacement de 32 km/h (20 mi/h).
5.
18
Remplissage de la trémie à semences
Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle (no 5) et
ouvrir le couvercle de la trémie à semences (no 1) jusqu’à
ce que les bras de verrouillage centraux de dessus (no 2)
soient verrouillés en place. Ceci permettra d’empêcher que
le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie.
Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est
remplie de semences; cependant, il serait mieux de ne pas
le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru
augmente les risques de problèmes sur la route.
7.
Trémie à semences avec le couvercle ouvert
Figure 2-4
2.
2.
6.
Tableau de débits
des semences
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Fonctionnement du semoir
IMPORTANT : Consulter la Figure 3-3 à la page 23. Ne
pas faire marche arrière lorsque le pignon d’entraînement
du rouleau arrière (no 2) est engagé (goupille de détente
(no 1) installée) et que le rouleau est en contact avec le
sol. Cela provoquera le desserrement de la chaîne
d’entraînement et l’endommagement du semoir.
Ce qui suit est une brève description du fonctionnement du
semoir tout usage.
La puissance motrice des logettes à semences provient du
rouleau arrière qui tourne sur le sol pendant le déplacement.
La puissance est transmise depuis le rouleau arrière à travers les
chaînes de rouleau aux logettes à semences. Les semences sont
dosées dans les logettes à un débit proportionnel à la distance
parcourue. Ceci permet d’assurer la constance du débit appliqué
au fur et à mesure que la vitesse au sol varie.
Toujours déconnecter le pignon d’entraînement du
rouleau arrière avant de faire marche arrière lorsque le
rouleau est sur le sol.
1.
Communiquer avec les services publics de la région de
manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de
tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. Inspecter
minutieusement la surface de travail soi-même afin de
détecter la présence de pipelines enterrés, têtes de
gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer tout
danger potentiel.
2.
Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est
remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le faire sauf
lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente
les risques de problèmes sur la route. Ne pas dépasser
32 km/h (20 mi/h).
3.
Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon du
semoir et du débit de la logette à semences en fonction du
type de semences utilisé. Les informations d’étalonnage
se trouvent à l’intérieur du couvercle de la trémie ou dans
les « Tableaux de débits des semences » fournis aux
pages 28 à 38.
4.
S’assurer que chaque poignée de portière des logettes à
semences est réglée à la même hauteur sur le semoir.
La position la plus élevée est généralement utilisée pour
les semences de graminées.
5.
S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés.
6.
S’assurer que tous les écrans de protection sont en place
et fermement fixés.
7.
Dégager l’aire d’ensemencement des pierres, des branches
et de tout objet amovible imprévu. Marquer tout danger
potentiel.
8.
L’herbe longue et les mauvaises herbes doivent être
tondues avant l’ensemencement.
9.
Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le semoir.
La vitesse de dosage des logettes peut être réglée à une plage
élevée ou faible en changeant le pignon de changement de
vitesse. En outre, on peut régler le débit avec lequel les
semences tombent dans les logettes à semences à l’aide du
levier de réglage du débit des semences qui se trouve à l’arrière
du semoir.
Les rouleaux avant cultivent le sol, écrasent les mottes,
enfoncent les petites pierres dans le sol et forment un lit de
semences. Ils peuvent être orientés de 0 degré (non agressif) à
20 degrés (très agressif).
L’état du sol et le type de végétation déterminent l’orientation du
rouleau avant. Les sols travaillés à l’avance requièrent une
orientation moins agressive que les sols durs ou les sols
recouverts d’une végétation non désirée. Le pignon
d’entraînement peut être désengagé du rouleau arrière pour
faire plusieurs tours sur le sol avant l’ensemencement. Pour
ensemencer sur des herbes sans toutefois les tuer, il convient
de régler les rouleaux avant à 0 degré ou à un angle léger pour
retirer le chaume.
Le jet de semences à l’avant du rouleau arrière permet au
rouleau de raffermir le sol autour des semences. Le rouleau
arrière flotte du haut vers le bas sous la tension de ressort pour
suivre le terrain.
Utilisation du semoir
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des
objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour
pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce
genre d’usage.
10. Régler les rouleaux avant à l’angle désiré. Effectuer quelques
essais avec le pignon d’entraînement déconnecté afin de
déterminer le meilleur angle de rouleau pour l’application.
11. Ne pas faire marche arrière lorsque le semoir est sur le sol,
à moins que le rouleau arrière ne soit déconnecté du
pignon d’entraînement.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
12. Déconnecter le rouleau arrière du pignon d’entraînement
avant de reculer le semoir pour débarrasser les racleuses
de boue avant et arrière de tout débris.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
13. Déconnecter le pignon d’entraînement si plus d’un tour est
requis pour préparer un lit de semences avant
l’ensemencement.
IMPORTANT : Ne jamais faire de virages brusques lorsque
l’un des rouleaux est en contact avec le sol. Toujours
soulever l’appareil du sol pendant les virages brusques.
IMPORTANT : Fixer le semoir à un tracteur avant de
l’étalonner afin de garantir un débit de dissémination des
semences approprié.
8 octobre 2020
14. Reconnecter le pignon d’entraînement une fois prêt pour
l’ensemencement.
15. Ne pas faire de virages serrés pendant que le semoir est
sur le sol.
16. L’ensemencement ne doit pas se faire dans des conditions
humides, car la terre collera sur les rouleaux.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
17. Commencer l’ensemencement à une vitesse d’avance
lente et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de
la vitesse désirée. La vitesse d’ensemencement maximale
varie en fonction de l’état du sol.
18. Après avoir ensemencé les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter
et vérifier que le semoir est réglé correctement.
Stationnement du semoir
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage du semoir ou le dételage du tracteur. Se
référer également à la « Section 5 : Entretien et lubrification »
à la page 45 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme.
1.
Stationner le semoir tout usage sur une surface solide et
de niveau.
2.
Abaisser le semoir sur une surface de niveau ou sur des
cales permettant de le supporter juste au-dessus du sol.
3.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
4.
Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil
d’avancer.
5.
Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les
goupilles d’attelage et les chevilles d’essieu dans l’attelage
du semoir pour l’entreposage.
Consulter la Figure 2-4 à la page 18 :
6. Retirer le panneau VL du support de montage (no 1)
à l’arrière du semoir tout usage.
7.
Placer à nouveau le panneau VL dans le support
de montage à l’arrière du tracteur.
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 46 si on prévoit ne pas utiliser le semoir pendant une
longue période.
Instructions générales d’utilisation
Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le semoir installé correctement sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et
l’appareil étalonné pour un débit des semences approprié, le
moment est venu de procéder à l’ensemencement.
Les semoirs tout usage sont dotés de systèmes de
dissémination des semences entraînés par la traction au sol.
La puissance motrice du semoir provient de l’élan vers l’avant
du tracteur. Au fur et à mesure que le tracteur avance, le
rouleau arrière entraîné par la traction au sol transfère la
puissance au système de dosage des semences à travers les
pignons entraînés par des chaînes. Le débit des semences
reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est
très peu affecté par la vitesse réelle au sol.
20
Au fur et à mesure que les rouleaux-hérissons traversent les
zones à ensemencer, ils ouvrent le profil du sol. Plus le réglage
de l’angle sur les rouleaux avant est critique, plus l’action de
culture sera agressive. Les semences sont ensuite disséminées à un débit précis prédéterminé à travers la zone de chute
des semences protégée du vent entre les rouleaux avant et
arrière. Le rouleau arrière enfonce ensuite les semences dans
le sol afin de promouvoir un taux de germination tr élevé.
L’ensemencement ne doit pas se faire dans un environnement
humide ou boueux.
À présent que le principe est compris, il est temps de commencer l’ensemencement. L’on pourrait vouloir faire quelques tours
avec le pignon d’entraînement du semoir déconnecté afin de
s’assurer que les rouleaux avant sont réglés à l’angle approprié
et pour déterminer la vitesse au sol appropriée pour cultiver le
profil du sol selon ses attentes. Le billonnage de la terre meuble
est possible lorsque les rouleaux avant sont réglés à un certain
angle et que la vitesse au sol trop rapide. Ralentir la vitesse au
sol pour éliminer les billons. Engager à nouveau le pignon
d’entraînement du semoir une fois que l’on est satisfait d’avoir
atteint la quantité appropriée d’action d’ouverture du sol.
Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été
retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le
premier tour et choisir une sélection des vitesses du tracteur qui
fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h).
Abaisser l’attelage à trois points et le semoir lentement jusqu’au
niveau du sol et commencer à avancer, lentement d’abord
jusqu’à ce que le travail devienne confortable. Au fur et à
mesure que l’on s’approche du bout de la bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter en soulevant simultanément le
semoir au-dessus du sol. Une fois le semoir soulevé, se préparer pour le deuxième tour et répéter le processus. Regarder de
temps en temps en arrière et éviter de faire des virages brusques lorsque le semoir est sur le sol si l’on veut obtenir une
structure d’ensemencement uniforme. Plus on devient expérimenté, plus l’on réussira à créer de belles parcelles de
semences et de belles pelouses.
Chaque fois que l’on termine l’ensemencement, toujours nettoyer le semoir et effectuer tout l’entretien prescrit dans le
Manuel d’utilisateur. Ne jamais conserver des semences dans
la trémie pendant longtemps. Ne jamais descendre du tracteur
sans avoir fait un arrêt complet, coupé le moteur du tracteur et
engagé le frein de stationnement. Ne jamais permettre à quiconque de monter sur le tracteur lorsque l’on travaille sur un
outil monté à l’arrière.
Avec un peu de pratique, l’utilisateur deviendra très habile à
créer des graminées d’un vert intense avec le semoir tout
usage de Land Pride.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Cette page est volontairement vierge.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglage de l’angle du rouleau avant
Réglage de la racleuse de boue
(en option)
Consulter la Figure 3-1 :
REMARQUE : La glissière de train (no 1) est illustrée dans
sa position arrière la plus éloignée. Dans cette position,
les deux goupilles coudées (no 6) se trouvent à l’avant de
la glissière de train, comme illustré. Dans toutes les autres
positions, une goupille coudée se trouve à l’arrière de la
glissière de train et l’autre à l’avant de la glissière de train.
1.
Abaisser le cadre du semoir sur les cales servant d’appui
aux rouleaux avant juste au-dessus du niveau du sol afin
de permettre aux rouleaux de se déplacer librement.
2.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
3.
Retirer les goupilles coudées (no 6) et actionner le levier
d’orientation du rouleau (no 3) afin de repositionner les
rouleaux avant (no 2) à l’angle désiré.
4.
5.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 52 pendant le
serrage de la quincaillerie.
Consulter la Figure 3-2 :
Racleuses de boue avant
1.
Desserrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (nos 1 et 2)
sur les deux extrémités de la racleuse de boue avant (no 3).
2.
Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le rouleau
avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des débris et en
s’en écartant si les dents de la racleuse gênent le rouleau.
3.
Resserrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de
3/8 po – 16 et les écrous (nos 1 et 2) au couple approprié.
4.
Répéter les étapes 1, 2 et 3 ci-dessus pour la racleuse de
boue avant de droite.
Remplacer les goupilles coudées (no 6) par une goupille
sur chaque côté de la glissière de train (no 1). Fixer les
goupilles coudées au moyen de goupilles fendues (no 5).
Racleuses de boue arrière
1.
Retirer les blocs de maintien et abaisser le semoir au
niveau du sol.
Desserrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (nos 4 et 5)
sur les deux extrémités de la racleuse de boue arrière (no 6).
2.
Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le
rouleau avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des
débris et en s’en écartant si les dents de la racleuse gênent
le rouleau.
3.
Resserrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de
3/8 po – 16 et les écrous (nos 4 et 5) au couple approprié.
IMPORTANT : Si les contre-écrous hexagonaux à embase
de 1 po (no 4) ont été desserrés, ils doivent être resserrés
jusqu’à ce qu’ils touchent la glissière de train (no 1), puis
dévissés d’un tiers de révolution (deux écrous
hexagonaux plats). Un dévissage supplémentaire des
écrous peut être nécessaire pour permettre à la glissière
de train de bouger facilement pendant le réglage de
l’angle du rouleau à l’aide du levier (no 3).
Instructions spéciales pour
les rouleaux-hérissons
1.
En s’assurant que les rouleaux-hérissons avant et arrière
sont au-dessus du sol, desserrer les boulons à collet carré
et à tête ronde (no 7) et régler les racleuses avant et arrière
vers la gauche ou vers la droite pour aligner les fentes sur
les pointes des rouleaux. Faire tourner les rouleauxhérissons d’une ou plusieurs révolutions afin de s’assurer
que les pointes ne touchent pas les dents de la racleuse.
2.
Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 7) au
couple approprié.
7
6
1
4
7
2
3
5
30257
Réglage du rouleau avant
(glissière de train no 1 illustrée,
positionnée complètement à l’arrière)
Figure 3-1
22
30847
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
Réglages de la racleuse de boue
Figure 3-2
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Désengagement de la chaîne
d’entraînement
Consulter la Figure 3-3 :
Un sol très dur ou recouvert d’une importante végétation
indésirable peut nécessiter plusieurs tours avec les rouleaux
avant réglés à un angle très agressif avant le début de
l’ensemencement. Désengager la chaîne d’entraînement du
rouleau arrière pendant ces tours, puis engager la chaîne
d’entraînement une fois prêt à débuter l’ensemencement.
1
IMPORTANT :
Toujours retirer la goupille de détente (no 1) pour
arrêter l’écoulement du produit à travers les logettes
à semences.
Consulter la Figure 3-7 à la page 27.
Ne jamais mettre en marche la trémie à semences
principale ou la trémie de petites semences lorsque
le/les levier(s) de réglage du débit des semences
est/sont réglé(s) à 0. Les logettes à semences seront
endommagées si elles tournent pendant que le levier de
réglage du débit des semences est réglé à 0.
1.
Abaisser le châssis du semoir sur les cales servant d’appui
au rouleau arrière juste au-dessus du niveau du sol afin
de permettre au rouleau de tourner librement.
2.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
3.
Retirer le protecteur d’entraînement (non illustré).
4.
Retirer la goupille de détente (no 1) du pignon
d’entraînement (no 2). Conserver la goupille de détente
pour une réutilisation.
5.
Remplacer le protecteur d’entraînement.
2
30848
Désengager la chaîne d’entraînement
Figure 3-3
REMARQUE : Au besoin, avant d’abaisser le semoir au
niveau du sol, régler l’angle du rouleau avant. Se référer
à la rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à
la page 22.
6.
Retirer les blocs de maintien et abaisser le semoir au
niveau du sol.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Réglages
Pignon de changement de vitesse
Le semoir tout usage comporte deux vitesses d’entraînement
permettant de s’adapter à des tailles de semences et à des
débits de dissémination variés. Les deux vitesses d’entraînement sont de plage élevée (vitesse rapide) et de plage faible
(vitesse lente). Utiliser les tableaux des semences à partir de la
page 28 pour déterminer la plage appropriée aux semences
disséminées. Certaines semences sont appropriées aux deux
plages.
4.
Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 6) de
manière à ce que le plus grand pignon de 35 dents se
retrouve derrière le plus petit pignon de 19 dents, comme
illustré.
5.
Fixer le pignon au moyen de la rondelle plate de 5/8 po
(no 5) et de l’écrou de 5/8 po – 11 (no 4). Serrer l’écrou au
couple approprié.
6.
La chaîne d’entraînement (no 3) doit être de 65 pas et la
chaîne entraînée (no 7) de 101 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 73 pas, en retirer huit et ajouter ces huit
pas à la chaîne entraînée.
7.
Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 101 pas (no 7),
puis la chaîne d’entraînement de 65 pas (no 3).
8.
S’assurer que le pignon tendeur (no 8) est pressé contre la
chaîne entraînée.
9.
Retenir la chaîne d’entraînement (no 3) en appuyant sur le
pignon tendeur (no 2). Lorsqu’elle est tendue correctement,
serrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) pour
maintenir cette tension.
Configuration de la plage élevée
Consulter la Figure 3-4 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le
pignon de tension d’entraînement (no 2). Retirer la chaîne
d’entraînement (no 3) du pignon de changement de vitesse
(no 6).
2.
Retirer l’écrou de 5/8 po (no 4) et la rondelle plate de 5/8 po
(no 5).
3.
Extraire le pignon tendeur (no 8) de la chaîne entraînée
(no 7) et retirer la chaîne entraînée.
Chaîne no 40
92 + 8 + maillon coudé = 101 pas de chaîne
Pignon 35D derrière
le pignon 19D
Chaîne no 40
64 + maillon coudé = 65 pas de chaîne
24936
Arrangement du pignon à plage élevée et pas de chaîne
Figure 3-4
24
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Configuration de la plage faible
Consulter la Figure 3-5 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le
pignon de tension d’entraînement (no 2). Retirer la chaîne
d’entraînement (no 3) du pignon de changement de vitesse
(no 6).
6.
La chaîne d’entraînement (no 3) doit être de 73 pas et la
chaîne entraînée (no 7) de 92 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 101 pas, en retirer huit et ajouter ces huit
pas à la chaîne entraînée.
7.
Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 93 pas (no 7),
puis la chaîne d’entraînement de 73 pas (no 3).
2.
Retirer l’écrou de 5/8 po (no 4) et la rondelle plate de 5/8 po
(no 5).
8.
S’assurer que le pignon tendeur (no 8) est pressé contre la
chaîne entraînée.
3.
Extraire le pignon tendeur (no 8) de la chaîne entraînée
(no 7) et retirer la chaîne entraînée.
9.
4.
Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 6) de
manière à ce que le plus grand pignon de 35 dents se
retrouve derrière le plus petit pignon de 19 dents, comme
illustré.
Retenir la chaîne d’entraînement (no 3) en appuyant sur le
pignon tendeur (no 2). Lorsqu’elle est tendue correctement,
serrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) pour
maintenir cette tension.
5.
Fixer le pignon au moyen de la rondelle plate de 5/8 po
(no 5) et de l’écrou de 5/8 po – 11 (no 4). Serrer l’écrou au
couple approprié.
Chaîne no 40
92 + maillon coudé = 93 pas de chaîne
Pignon 35D devant
le pignon 19D
Chaîne no 40
64 + 8 + maillon coudé = 73 pas de chaîne
24935
Changement de vitesse de plage faible et pas de chaîne
Figure 3-5
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglages de la logette à semences
Consulter la Figure 3-6 :
Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre
positions. La position la plus haute de la poignée de la porte
illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la
deuxième et la troisième position servent aux plus grosses
semences. La quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas en dessous du tenon inférieur) est un réglage
complètement ouvert de la porte de manière à permettre le
vidage complet de la logette à semences.
Étalonnage et réglage du débit
des semences
IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les
tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits
d’ensemencement réels en raison de la taille des
semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur
en humidité, du ratio de matière inerte à semer, des différents mélanges de semences, de l’humidité et de la préparation du sol. De légers réglages du réglage de la
logette peuvent être nécessaires pour compenser.
Les tableaux de débits des semences sont basés sur un
réglage de la porte à la position la plus haute. Généralement, la
plupart de semences utiliseront la position de poignée la plus
haute. Si l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne
sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser
les deux autres positions de poignée de la porte.
IMPORTANT : La plupart des applications pour ce semoir
nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la
position la plus élevée.
REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences
non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et
leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage
similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit
des semences.
1.
Utiliser les tableaux de débits des semences à partir de la
page 28 pour déterminer le débit des semences et les
réglages appropriés :
a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou faible).
Au besoin, changer le pignon de changement de vitesse
pour adapter à la plage de vitesse appropriée. Se référer
à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » à
la page 24.
S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à
la même position avant l’ensemencement.
Ne pas régler les poignées de la portière à la quatrième
position et le levier de réglage du débit des semences à la
position grande ouverte (consulter la Figure 3-7 à la page 27)
lorsque les semences sont dans la trémie à semences, sauf
pour la vider complètement.
b. Consulter la Figure 3-7 : Déplacer le levier de réglage du
débit des semences vers le chiffre de réglage de la logette
obtenu dans les tableaux des débits des semences. Pour
obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de
réglage sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage
désiré.
REMARQUE : Toujours retirer la goupille de détente (no 1)
illustrée à la Figure 3-3 à la page 23 pour arrêter la
dissémination du produit par les logettes à semences.
•
30183
2.
Augmenter le débit si les semences sont plus légères
que la moyenne.
• Réduire le débit si les semences sont plus lourdes
que la moyenne.
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de
dissémination des semences utilisées.
a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois
des logettes à semences à l’extrémité extérieure du
semoir. Ne pas permettre que les semences pénètrent
les autres logettes.
b. Abaisser le châssis du semoir sur les blocs de maintien
qui serviront d’appui au rouleau arrière juste au-dessus
du niveau du sol.
REMARQUE : Faire tourner le rouleau arrière et pour ce
faire, empoigner le rouleau à partir du bas et l’éloigner du
semoir, puis le pousser vers le semoir sur la partie
supérieure du rouleau.
c. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le
système d’entraînement fonctionne correctement et
que les logettes à semences ne comportent pas de
matières étrangères.
Poignée de la porte (illustrée
dans la position la plus haute)
Pour vider les semences, ouvrir
complètement la porte en tournant
la poignée de la porte à cette
position.
Réglages de la logette à semences
Figure 3-6
26
d. Placer une toile sous le semoir pour recueillir toutes les
semences dosées.
e. S’assurer que les semences remplissent trois des
logettes à semences sans toutefois remplir les autres
logettes.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Numéro
de modèle
Nombre de rotations
du rouleau arrière pour couvrir
1/20
100 m2
1/10 acre 1 000 pi2
hectare
APS1548
556
111
450
APS1560
479
96
388
103
89
APS1572
394
79
319
73
APS1586
329
66
266
61
f. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations
indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois
logettes à semences afin de s’assurer que chaque
logette est remplie des semences qui s’y déversent.
g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de
livres par logette par le nombre de logettes à semences
sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le
poids « A ».
Logette à
semences
Poignée de
portière à quatre
positions
Levier de réglage du débit
des semences
24937
Réglages du débit des semences
Figure 3-7
i. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
j. Si le débit des semences de graminées calculé est
différent de celui des réglages suggérés dans le
tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la
logette à semences.
3.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de
l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le
tableau.
REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter
les débits des semences. Vérifier la quantité de semences
utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la
quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau
de semences dans la trémie.
De légers réglages au débit d’ensemencement peuvent
être nécessaires si le semoir a été bien étalonné et qu’il
sème plus ou moins de graines que souhaité.
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du
débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de
la logette à semences pourrait s’ensuivre.
Ne pas régler les poignées de la porte et le levier de
réglage du débit des semences à la position grande
ouverte lorsque les semences sont dans la trémie, sauf
pour la vider complètement.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableaux de débits des semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Luzerne (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
60
140
222
301
382
461
543
621
700
782
860
942
1 021
1 102
1 181
1 263
1 341
1 421
1 503
1 581
Plage faible
0
19
45
70
95
121
147
172
197
222
247
273
299
323
349
375
41
425
450
475
501
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
6
14
22
30
38
45
54
62
70
79
86
95
103
110
119
126
135
143
151
159
Plage faible
0
2
4
7
10
12
15
17
20
22
25
27
30
32
35
38
40
42
45
48
50
Agrostide (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
41
90
129
170
207
230
267
296
328
365
401
425
462
491
522
558
591
620
656
693
Plage faible
0
19
32
47
60
74
86
100
111
123
136
147
157
167
178
188
196
206
214
222
229
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
4
9
13
17
21
23
27
30
33
37
40
42
46
49
56
59
62
62
66
69
Plage faible
0
2
3
5
6
7
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
68
113
180
230
280
330
382
432
481
531
583
632
682
732
784
834
883
933
985
1 035
Plage faible
0
21
36
57
73
88
104
121
136
152
168
185
200
216
232
248
264
280
295
312
328
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
7
11
18
23
28
33
38
43
48
53
59
63
68
73
79
83
88
94
99
104
Plage faible
0
2
3
6
7
9
10
12
14
15
19
19
20
21
23
25
26
28
30
31
33
Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
0
0
25
58
85
119
145
178
207
238
270
290
328
359
394
415
442
467
481
486
Plage faible
0
0
0
15
23
32
43
51
63
73
82
93
103
111
122
132
142
150
160
164
168
Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
0
0
2
6
8
12
15
18
21
24
27
30
33
36
40
42
44
47
48
49
Plage faible
0
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
86
160
226
294
359
425
490
558
623
689
756
821
887
953
1 021
1 086
1 152
1 219
1 286
1 350
Plage faible
0
27
50
72
93
114
134
156
177
198
218
239
261
281
302
323
345
365
387
407
429
Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
9
16
22
29
36
42
49
56
62
69
76
83
89
96
103
109
116
123
129
136
Plage faible
0
3
5
7
9
11
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
35
37
39
41
43
Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
86
169
251
332
416
497
578
662
743
825
908
989
1 071
1 155
1 235
1 317
1 401
1 481
1 563
1 647
Plage faible
0
27
54
79
105
132
158
183
209
236
262
288
313
339
366
392
417
444
470
496
521
Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
9
17
25
33
42
50
58
66
75
83
91
99
107
116
124
132
141
148
157
165
Plage faible
0
3
5
8
11
13
16
19
21
23
26
29
31
34
37
39
42
44
47
50
52
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
22
51
84
115
147
179
210
242
271
303
335
366
397
430
461
492
524
556
587
619
Plage faible
0
7
17
27
37
47
57
67
77
86
96
106
116
126
136
147
157
166
176
186
196
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
2
5
8
12
15
18
21
24
27
30
34
37
40
43
46
49
53
56
59
62
Plage faible
0
0
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Fétuque K-31(kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
0
23
56
93
126
157
185
208
249
272
304
341
367
397
427
456
484
491
503
508
Plage faible
0
0
7
17
29
39
49
57
65
77
85
94
106
114
123
132
142
150
152
157
158
Fétuque K-31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
0
2
5
9
13
16
19
21
25
27
31
34
37
40
43
46
49
49
50
51
Plage faible
0
0
0
5
3
4
5
6
6
8
8
9
11
11
12
13
14
15
15
16
16
Pâturin des prés (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
26
54
82
115
140
173
199
229
254
280
307
328
360
374
408
433
454
477
495
509
Plage faible
0
9
18
27
38
46
57
65
75
83
92
101
107
119
122
133
142
149
157
162
167
Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
2
5
8
12
14
18
20
23
25
28
31
33
36
38
41
43
45
48
49
51
Plage faible
0
1
2
2
4
4
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
28
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
100
157
214
271
328
384
441
498
555
612
669
726
783
840
897
953
1 035
1 093
1 151
1 209
Plage faible
0
31
49
68
86
104
122
140
158
176
194
211
230
248
266
284
302
320
338
357
375
Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
10
16
21
27
33
39
44
50
56
62
67
73
79
84
90
96
104
110
116
122
Plage faible
0
3
5
7
9
10
12
14
16
18
20
21
23
25
27
28
30
32
34
36
38
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
122
197
253
321
384
443
501
561
619
678
736
795
854
913
971
1 030
1 089
1 148
1 206
1 268
Plage faible
0
39
63
81
102
122
140
159
178
196
215
234
252
271
290
308
327
345
364
383
402
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
12
20
25
32
39
44
50
56
62
68
74
80
85
91
98
104
109
15
121
127
Plage faible
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
21
23
25
27
29
31
33
35
37
38
40
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
4
7
11
17
23
30
38
46
55
65
74
84
95
105
115
126
136
145
155
164
Plage faible
0
1
2
4
5
8
10
14
17
20
24
28
32
37
41
45
49
53
57
61
65
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
0
1
1
2
2
3
4
5
6
6
7
8
9
11
12
13
14
15
15
16
Plage faible
0
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
6
Ivraie – annuelle (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
23
66
106
147
188
228
271
312
352
393
434
477
517
558
599
641
682
723
763
804
Plage faible
0
8
21
34
47
59
73
86
98
112
124
138
151
164
177
190
204
216
229
242
255
Ivraie – annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
2
6
11
15
19
23
27
31
35
40
43
48
52
56
60
64
68
73
77
81
Plage faible
0
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
15
17
18
19
21
21
23
24
25
Ivraie – vivace (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
40
86
129
175
219
262
308
352
395
441
486
531
574
619
665
707
752
798
840
885
Plage faible
0
13
27
41
55
69
83
97
112
125
140
154
168
182
196
210
224
238
253
266
281
Ivraie – vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
4
9
13
18
22
26
30
35
40
44
49
53
58
62
66
71
76
80
84
89
Plage faible
0
1
3
4
5
7
8
10
11
13
14
16
17
18
20
21
22
24
25
27
28
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
39
77
116
157
201
247
294
343
394
446
500
555
611
668
726
785
845
905
966
1 027
Plage faible
0
20
32
46
62
80
99
120
142
165
188
212
236
259
282
304
325
345
364
380
395
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
4
8
12
16
20
25
29
34
39
45
50
56
61
67
73
79
84
91
97
103
Plage faible
0
2
3
5
6
8
10
12
14
16
19
21
24
26
28
30
33
35
36
38
39
Vesce (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
87
151
214
274
338
401
464
527
587
651
714
778
838
901
964
1 027
1 089
1 151
1 218
1 278
Plage faible
0
23
43
63
82
101
121
140
159
178
198
217
236
255
275
294
313
333
352
373
392
Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
9
15
21
27
34
40
46
53
59
65
72
78
84
90
97
103
109
116
123
128
Plage faible
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
25
27
29
31
34
35
37
39
Agropyre à crête (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
25
40
57
75
91
106
124
140
156
171
190
206
222
239
255
271
289
305
321
337
Plage faible
0
8
13
18
23
29
34
39
45
49
55
60
65
70
76
81
86
92
96
102
106
Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
2
4
6
7
9
11
13
14
16
17
19
21
22
24
25
27
29
31
32
34
Plage faible
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
9
10
10
11
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
8
27
46
65
85
104
123
142
161
180
200
219
238
257
276
296
316
335
354
373
Plage faible
0
2
9
15
21
27
32
39
45
51
57
64
69
75
82
87
94
100
106
112
119
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
1
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
Plage faible
0
0
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
11
12
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableaux de débits des semences (unités impériales)
Livres par acres et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
Plage élevée
0
54
125
198
269 lb
Plage faible
0
17
40
63
85
50
55
341
412
485
555
626
699
769
108
131
154
176
198
221
244
60
65
70
75
80
85
90
95
100
842
913
985
1 056
1 129
1 199
1 270
1 343
1 413
267
289
312
335
358
380
402
425
448
Luzerne (livres par acre)
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,2
2,9
4,5
6,2
7,8
9,2
11,1
12,8
14,4
16,1
17,7
19,4
21
22,6
24,3
25,9
27,6
29,2
30,9
32,5
Plage faible
0,0
0,4
0,9
1,4
2
2,5
3
3,5
4
4,6
5,1
5,6
6,1
6,6
7,2
7,7
8,2
8,7
9,2
9,8
10,3
Plage élevée
0
37
80
115
152
185
206
239
265
293
326
358
380
413
439
467
499
528
554
586
619
Plage faible
0
17
29
42
54
66
77
89
99
110
122
131
140
149
159
168
175
184
191
198
205
Agrostide (livres par acre)
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,8
2,6
3,5
4,2
4,7
5,5
6,1
6,7
7,5
8,2
8,7
9,5
10,1
11,5
12,1
12,7
12,7
13,5
14,2
Plage faible
0,0
0,4
0,7
1
1,2
1,5
1,8
2
2,3
2,5
2,8
3
3,2
3,4
3,6
3,9
4
4,2
4,4
4,5
4,7
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par acre)
Plage élevée
0
61
101
161
206
250
295
341
386
430
475
521
565
610
654
701
745
789
834
880
925
Plage faible
0
19
32
51
65
79
93
108
122
136
150
165
179
193
207
222
236
250
264
279
293
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,4
2,3
3,7
4,7
5,8
6,8
7,8
8,9
9,9
10,9
12
13
14
15
16,1
17,1
18,1
19,2
20,2
21,3
Plage faible
0,0
0,4
0,7
1,2
1,5
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,8
3,8
4,1
4,4
4,8
5,1
5,4
5,7
6,1
6,4
6,7
Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (livres par acre)
Plage élevée
0
0
0
22
52
76
106
130
159
185
213
241
259
293
321
352
371
395
417
430
434
Plage faible
0
0
0
13
21
29
38
46
56
65
73
83
92
99
109
118
127
134
143
147
150
Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0
0
0,5
1,2
1,7
2,4
3
3,6
4,2
4,9
5,5
6,2
6,7
7,4
8,1
8,5
9,1
9,6
9,9
10
Plage faible
0,0
0
0
0,30
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,3
3,4
3,5
Trèfle – rouge (livres par acre)
Plage élevée
0
77
143
202
263
321
380
438
499
557
616
676
734
793
852
913
971
1 030
1 090
1 149
1 207
Plage faible
0
24
45
64
83
102
120
139
158
177
195
214
233
251
270
289
308
326
346
364
383
Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,3
4,6
6
7,4
8,7
1,1
11,5
12,8
14,2
15,5
16,9
18,2
19,6
21
22,3
23,7
25,1
26,4
27,8
Plage faible
0,0
0,6
1
1,5
1,9
2,3
2,8
3,2
3,6
4,1
4,5
4,9
5,4
5,8
6,2
6,6
7,1
7,5
7,9
8,4
8,8
Trèfle – blanc (livres par acre)
Plage élevée
0
77
151
224
297
372
444
517
592
664
737
812
884
957
1 032
1 104
1 177
1 252
1 324
1 397
1 472
Plage faible
0
24
48
71
94
118
141
164
187
211
234
257
280
303
327
350
373
397
420
443
466
Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,5
5,2
6,8
8,5
10,2
11,9
13,6
15,3
16,9
18,7
20,3
22
23,7
25,4
27,1
28,8
30,4
32,1
33,8
Plage faible
0,0
0,6
1,1
1,6
2,2
2,7
3,2
3,8
4,3
4,8
5,4
5,9
6,4
7
7,5
8
8,6
9,1
9,6
10,2
10,7
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre)
Plage élevée
0
20
46
75
103
131
160
188
216
242
271
299
327
355
384
412
440
468
497
525
553
Plage faible
0
6
15
24
33
42
51
60
69
77
86
95
104
113
122
131
140
148
157
166
175
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,1
1,7
2,4
3
3,7
4,3
5
5,6
6,2
6,9
7,5
8,2
8,8
9,5
10,1
10,8
11,4
12,1
12,7
Plage faible
0,0
0,1
0,3
0,5
0,7
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,2
3,4
3,6
3,8
4
Fétuque K-31(livres par acre)
Plage élevée
0
0
21
50
83
113
140
165
186
223
243
272
305
328
355
382
410
433
439
450
454
Plage faible
0
0
6
15
26
35
44
51
58
69
76
84
95
102
110
118
127
134
136
140
141
Fétuque K-31 (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
0,5
1,1
1,9
2,6
3,2
3,8
4,3
5,1
5,6
6,3
7
7,5
8,2
8,8
9,4
10
10,1
10,3
10,4
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1,3
1,6
1,7
1,9
2,2
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,1
3,2
3,2
Pâturin des prés (livres par acre)
Plage élevée
0
23
48
73
103
125
155
178
205
227
250
274
293
322
334
365
387
406
426
442
455
Plage faible
0
8
16
24
34
41
51
58
67
74
82
90
96
106
109
119
127
133
140
145
149
Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,1
1,7
2,4
2,9
3,6
4,1
4,7
5,2
5,7
6,3
6,7
7,4
7,7
8,4
8,9
9,3
9,8
10,1
10,5
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,5
0,8
0,9
1,2
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,2
2,4
2,5
2,7
2,9
3,1
3,2
3,3
3,4
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
30
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage de la logette
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Éragrostide misérable (livres par acre)
Plage élevée
0
89
140
191
242
293
343
394
445
496
547
598
649
700
751
802
852
925
977
1 029
1 081
Plage faible
0
28
44
61
77
93
109
125
141
157
173
189
206
222
238
254
270
286
302
319
335
Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
2
3,2
4,4
5,6
6,7
7,9
9,1
10,2
11,4
12,6
13,7
14,9
16,1
17,3
18,4
19,6
21,3
22,5
23,7
24,9
Plage faible
0,0
0,6
1
1,4
1,8
2,1
2,5
2,9
3,2
3,6
4
4,4
4,7
5,1
5,5
5,8
6,2
6,6
6,9
7,3
7,7
Éragrostide courbée (livres par acre)
Plage élevée
0
109
176
226
287
343
396
448
501
553
606
658
711
763
816
868
921
973
1 026
1 078
1 133
Plage faible
0
35
56
72
91
109
125
142
159
175
192
209
225
242
259
275
292
308
325
342
359
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
2,5
4
5,2
6,6
7,9
9,1
10,3
11,5
12,7
13,9
15,1
16,3
17,5
18,7
20
21,2
22,4
23,6
24,8
26
Plage faible
0,0
0,8
1,3
1,6
2,1
2,5
2,9
3,3
3,6
4
4,4
4,8
5,2
5,6
5,9
6,3
6,7
7,1
7,5
7,8
8,2
Dactyle aggloméré (livres par acre)
Plage élevée
0
4
6
10
15
20
27
34
41
49
58
66
75
85
94
103
112
121
130
138
146
Plage faible
0
1
2
3
5
7
9
12
15
18
22
25
29
33
36
40
44
48
51
55
58
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,5
0,6
0,8
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,3
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,3
Ivraie – annuelle (livres par acre)
Plage élevée
0
21
59
95
131
168
204
242
279
315
351
388
426
462
499
535
573
610
646
682
719
Plage faible
0
7
19
30
42
53
65
77
88
100
111
123
135
147
158
170
182
193
205
216
228
Ivraie – annuelle (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
1,3
2,2
3
3,9
4,7
5,6
6,4
7,2
8,1
8,9
9,8
10,6
11,5
12,3
13,2
14
14,9
15,7
16,5
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,7
1
1,2
1,5
1,8
2
2,3
2,6
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5
5,2
Ivraie – vivace (livres par acre)
Plage élevée
0
36
77
115
156
196
234
275
315
353
394
434
475
513
553
594
632
672
713
751
791
Plage faible
0
12
24
37
49
62
74
87
100
112
125
138
150
163
175
188
200
213
226
238
251
Ivraie – vivace (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,8
2,6
3,6
4,5
5,4
6,2
7,2
8,1
9
10
10,9
11,8
12,7
13,6
14,5
15,5
16,4
17,3
18,2
Plage faible
0,0
0,3
0,6
0,8
1,1
1,4
1,7
2
2,3
2,6
2,9
3,2
3,5
3,7
4
4,3
4,6
4,9
5,2
5,5
5,8
Herbe du Soudan (livres par acre)
Plage élevée
0
35
68
103
141
179
220
262
306
352
398
446
495
545
596
648
701
754
808
862
916
Plage faible
0
18
28
41
55
71
89
107
127
147
168
189
210
231
252
271
290
308
325
339
352
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,8
1,6
2,4
3,2
4,1
5,1
6,0
7,0
8,1
9,1
10,2
11,4
12,5
13,7
14,9
16,1
17,3
18,5
19,8
21,0
Plage faible
0,0
0,4
0,6
0,9
1,3
1,6
2,0
2,5
2,9
3,4
3,9
4,3
4,8
5,3
5,8
6,2
6,7
7,1
7,5
7,8
8,1
Vesce (livres par acre)
Plage élevée
0
78
135
191
245
302
358
415
471
525
582
638
695
749
805
862
918
973
1 029
1 089
1 142
Plage faible
0
21
38
56
73
90
108
125
142
159
177
194
211
228
246
263
280
298
315
333
350
Vesce (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
1,8
3,1
4,4
5,6
6,9
8,2
9,5
10,8
12,1
13,4
14,7
16
17,2
18,5
19,8
21,1
22,4
23,7
25,1
26,2
Plage faible
0,0
0,5
0,9
1,3
1,7
2,1
2,5
2,9
3,3
3,7
4,1
4,5
4,9
5,2
5,6
6
6,4
6,9
7,2
7,6
8
Agropyre à crête (livres par acre)
Plage élevée
0
22
36
51
67
81
95
111
125
139
153
170
184
198
214
228
242
258
273
287
301
Plage faible
0
7
12
16
21
26
30
35
40
44
49
54
58
63
68
72
77
82
86
91
95
Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,5
0,8
1,2
1,5
1,9
2,2
2,6
2,9
3,2
3,5
3,9
4,2
4,5
4,9
5,2
5,6
5,9
6,3
6,6
6,9
Plage faible
0,0
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,6
1,7
1,8
1,9
2
2,1
2,2
Agropyre de l’Ouest (livres par acre)
Plage élevée
0
7
24
41
58
76
93
110
127
144
161
179
196
213
230
247
265
282
299
316
333
Plage faible
0
2
8
13
19
24
29
35
40
46
51
57
62
67
73
78
84
89
95
100
106
Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,0
0,2
0,5
0,9
1,3
1,7
2,1
2,5
2,9
3,3
3,7
4,1
4,5
4,9
5,3
5,7
6,1
6,5
6,9
7,3
7,7
Plage faible
0,0
0
0,2
0,3
0,4
0,5
0,7
0,8
0,9
1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,7
1,8
1,9
2,1
2,2
2,3
2,4
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Réglages
Accessoire pour les petites semences
(en option)
Aucune « plage » n’est associée à l’entraînement pour les
petites semences. Lorsque bien réglée, la trémie de petites
semences devrait tourner à la même vitesse indépendamment
du réglage à la plage élevée ou faible de la trémie à semences
principale. Examiner les tableaux des semences et installer les
pignons et les chaînes de rouleau en conséquence.
Disposition de l’entraînement avec
APS dans la plage élevée
Consulter la Figure 3-8 :
Le pignon 19/35D (no 3) est disposé avec le pignon 19D devant
le pignon 35D et le pignon 16/29D (no 6) est disposé avec le
pignon 29D devant le pignon 16D. Tous les autres pignons
restent inchangés.
2.
Desserrer les vis d’assemblage de 3/8 po qui fixent les
plaques coulissantes du galet tendeur (nos 11 et 12).
3.
Retirer les chaînes de rouleau (nos 7 et 8) du pignon (no 6).
4.
Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage et le tube
d’entretoise de 1/4 po du centre du pignon tendeur (no 6).
5.
Disposer à nouveau le pignon (no 11) de manière à ce que
le pignon 29D se retrouve devant le pignon 16D, puis
remplacer le tube d’entretoise de 1/4 po, la rondelle de
blocage et l’écrou hexagonal de 5/8 po. Visser l’écrou sans
le serrer. Ne pas serrer.
6.
Installer la chaîne de rouleau (no 8) sur le pignon 16D (no 6),
puis la chaîne du rouleau (no 7) sur le pignon 29D (no 6).
REMARQUE : Les étapes restantes sont plus faciles si
elles sont réalisées par deux personnes.
Disposition de l’entraînement de la trémie
à semences principale
7.
Au même moment, repositionner les pignons (nos 6 et 10)
pour retirer le mou excessif dans les chaînes de rouleau
(nos 7 et 8).
1.
Desserrer l’écrou de 3/8 po fixant le pignon de tension
d’entraînement (no 5). Retirer la chaîne d’entraînement
(no 4) du pignon (no 3).
8.
2.
Extraire le pignon tendeur (no 1) de la chaîne de rouleau
(no 2) et retirer la chaîne du pignon (no 3).
3.
Retirer l’écrou de 5/8 po et la rondelle plate du centre du
pignon (no 3).
Fixer la plaque coulissante du galet tendeur inférieur
(no 12) en vissant les vis d’assemblage de 3/8 po sans les
serrer. S’assurer qu’elles sont suffisamment lâches pour
effectuer les derniers réglages aux pignons en tapant sur
la plaque du galet tendeur au moyen d’un marteau et un
poinçon.
9.
Ajuster la plaque du galet tendeur supérieur (no 11) pour
retirer le mou restant des deux chaînes (nos 7 et 8), puis
fixer la plaque en vissant sans serrer les vis d’assemblage
de 3/8 po. S’assurer que les vis d’assemblage sont
suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages
aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au
moyen d’un marteau et un poinçon.
pignon (no 3) de manière à
4.
Disposer à nouveau le
ce que le
pignon 19D se retrouve devant le pignon 35D, puis
remplacer la rondelle plate de 5/8 po et le contre-écrou.
Bien serrer l’écrou.
5.
La chaîne d’entraînement (no 4) doit être de 65 pas et la
chaîne entraînée (no 2) de 101 pas. Si la chaîne
d’entraînement (no 4) dispose de 73 pas, en retirer huit et
ajouter ces huit pas à la chaîne entraînée (no 2).
6.
Installer la chaîne d’entraînement (no 2) sur le pignon 35D
(no 3), puis la chaîne entraînée (no 4) sur le pignon 19D (no 3).
Disposition de l’entraînement de la trémie
de petites semences
1.
Desserrer les écrous de 5/8 po qui se trouvent au centre
des pignons tendeurs (nos 6 et 10).
10. Taper sur les plaques du galet tendeur (nos 11 et 12) jusqu’à
ce que les chaînes (nos 7 et 8) aient un peu de mou. Au
besoin, desserrer légèrement les écrous du pignon central
de 5/8 po afin de repositionner les pignons (nos 6 et 10) sur
leurs plaques du galet tendeur.
11. Une fois les chaînes correctement tendues, serrer les vis
d’assemblage de 3/8 po sur les plaques du galet tendeur et
les écrous de 1,59 cm (5/8 po) au centre des pignons au
couple approprié.
PIGNON 29D DEVANT LE PIGNON 16D
PLAQUE DE POULIE LIBRE SUPÉRIEURE
52 PAS
70 PAS
PIGNON 16/43D
90 PAS
PLAQUE DE POULIE
LIBRE AVANT
92 + 8 + MAILLON
DÉCALÉ = 101 PAS
64 + MAILLON
DÉCALÉ = 65 PAS
PIGNON 19D DEVANT LE PIGNON 35D
Disposition de l’entraînement avec la configuration APS pour la plage élevée
Figure 3-8
32
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Disposition de l’entraînement avec
APS dans la plage faible
4.
Consulter la Figure 3-9 :
Le pignon 19/35D (no 3) est disposé avec le pignon 35D devant
le pignon 19D et le pignon 16/29D (no 6) est disposé avec le
pignon 16D devant le pignon 29D. Tous les autres pignons
restent inchangés.
5.
6.
Disposition de l’entraînement de la trémie
à semences principale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrer l’écrou de 3/8 po fixant le pignon de tension
d’entraînement (no 5). Retirer la chaîne d’entraînement
(no 4) du pignon (no 3).
Extraire le pignon tendeur (no 1) de la chaîne du rouleau
(no 2) et retirer la chaîne de rouleau du pignon (no 3).
Retirer l’écrou de 5/8 po et la rondelle plate du centre du
pignon (no 3).
Disposer à nouveau le pignon (no 3) de manière à ce que le
pignon 35D se retrouve devant le pignon 19D, puis
remplacer la rondelle plate de 5/8 po et le contre-écrou.
Bien serrer l’écrou.
La chaîne d’entraînement (no 4) doit être de 73 pas et la
chaîne entraînée (no 2) de 93 pas. Si la chaîne entraînée
(no 2) dispose de 101 pas, en retirer huit et ajouter ces huit
pas à la chaîne d’entraînement (no 4).
Installer la chaîne d’entraînement (no 2) sur le pignon 19D
(no 3), puis la chaîne entraînée (no 4) sur le pignon 35D (no 3).
Disposition de l’entraînement de la trémie
de petites semences
1.
2.
3.
Desserrer les écrous de 5/8 po qui se trouvent au centre
des pignons tendeurs (nos 6 et 10).
Desserrer les vis d’assemblage de 3/8 po qui fixent les
plaques coulissantes du galet tendeur (nos 11 et 12).
Retirer les chaînes de rouleau (nos 7 et 8) du pignon (no 6).
PIGNON 16D DEVANT LE PIGNON 29D
Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage et le tube
d’entretoise de 1/4 po du centre du pignon tendeur (no 6).
Redisposer le pignon (no 11) de manière à ce que le pignon
16D se retrouve devant le pignon 29D, puis remplacer le
tube d’entretoise de 1/4 po, la rondelle de blocage et
l’écrou hexagonal de 5/8 po. Visser l’écrou sans le serrer.
Ne pas serrer.
Installer la chaîne de rouleau (no 8) sur le pignon 29D (no 6),
puis la chaîne du rouleau (no 7) sur le pignon 16D (no 6).
REMARQUE : Les étapes restantes sont plus faciles si
elles sont réalisées par deux personnes.
Au même moment, repositionner les pignons (nos 6 et 10)
pour retirer le mou excessif dans les chaînes de rouleau
(nos 7 et 8).
8. Fixer la plaque coulissante du galet tendeur inférieur (no 12)
en vissant les vis d’assemblage de 3/8 po sans les serrer.
S’assurer qu’elles sont suffisamment lâches pour effectuer
les derniers réglages aux pignons en tapant sur la plaque du
galet tendeur au moyen d’un marteau et un poinçon.
9. Ajuster la plaque du galet tendeur supérieur (no 11) pour
retirer le mou restant des deux chaînes (nos 7 et 8), puis
fixer la plaque en vissant sans serrer les vis d’assemblage
de 3/8 po. S’assurer que les vis d’assemblage sont
suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages
aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au
moyen d’un marteau et un poinçon.
10. Taper sur les plaques du galet tendeur (nos 11 et 12) jusqu’à
ce que les chaînes (nos 7 et 8) aient un peu de mou. Au
besoin, desserrer légèrement les écrous du pignon central
de 5/8 po afin de repositionner les pignons (nos 6 et 10) sur
leurs plaques du galet tendeur.
11. Une fois les chaînes correctement tendues, serrer les vis
d’assemblage de 3/8 po sur les plaques du galet tendeur et
les écrous de 1,59 cm (5/8 po) au centre des pignons au
couple approprié.
7.
PLAQUE DE POULIE LIBRE SUPÉRIEURE
52 PAS
70 PAS
PIGNON 16/43D
90 PAS
PLAQUE DE POULIE
LIBRE AVANT
92 + MAILLON
DÉCALÉ = 93 PAS
64 + 8 + MAILLON
DÉCALÉ = 73 PAS
PIGNON 19D DEVANT LE PIGNON 19D
26926
Disposition du pignon et de la chaîne de plage faible
Figure 3-9
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglages pour les petites semences
h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres
par logette par le nombre de logettes à semences sur la
trémie à petites semences pour obtenir le poids « A ».
Consulter la Figure 3-10 :
Utiliser les tableaux de débits des semences à la page 38 pour
déterminer le débit d’ensemencement des graines semées.
i. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
REMARQUE : Les débits d’ensemencement varient
grandement en fonction de la taille des semences, du
traitement des semences, du poids des semences, de
l’état de la surface du sol et du glissement du rouleau
arrière. De légers réglages du levier de réglage du débit
des semences peuvent être nécessaires. Il est
recommandé de tester et d’ajuster le semoir tout usage
suivant les procédures énumérées ci-dessous afin de
garantir un débit d’ensemencement précis.
1.
2.
Se référer à la remarque importante ci-dessus. Déplacer le
levier de réglage du débit des semences vers le numéro de
réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits
des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats,
déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers
la gauche, puis au réglage désiré.
•
Augmenter le débit si les semences sont plus légères que
la moyenne.
•
Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que la
moyenne.
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de
dissémination des semences utilisées.
a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois
des logettes à semences sur l’extrémité extérieure du
semoir tout usage. Ne pas permettre que les semences
pénètrent les autres logettes.
b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes.
c. Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du sol
à l’aide d’un cric de levage.
d. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le
système d’entraînement fonctionne correctement et
que les logettes à semences ne comportent pas de
matières étrangères.
j. Si le débit des petites semences calculé est différent de
celui des réglages suggérés dans le tableau,
augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette
à semences.
3.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de
l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le
tableau.
REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter
les débits des semences. Vérifier la quantité de semences
utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la
quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau
de semences dans la trémie.
De légers réglages au levier de réglage du débit des
semences peuvent être nécessaires si le semoir a été bien
étalonné et qu’il sème plus ou moins de graines que souhaité.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser la trémie de petites
semences lorsque le levier de réglage du débit des
semences est réglé sur 0. Toujours retirer la goupille de
détente (no 1) illustrée à la Figure 3-3 à la page 23 pour
arrêter la rotation des logettes à semences. Le fait de
laisser tourner les logettes à semences lorsque le levier de
réglage est réglé sur 0 endommagera les logettes.
26972
e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à
semences pour recueillir les semences au fur et à
mesure qu’elles sont dosées.
Numéro
de modèle
Nombre de rotations du rouleau arrière pour
couvrir
1/20
100 m2
1/10 acre 1 000 pi2
hectare
APS1548
556
111
450
103
APS1560
479
96
388
89
APS1572
394
79
319
73
APS1586
329
66
266
61
Logette à
semences
f. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations
indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois
logettes à semences afin de s’assurer que chaque
logette est remplie des semences qui s’y déversent.
g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes
à semences est en onces, diviser ce poids par 48
au lieu de 3.
34
Levier de réglage du débit des petites semences
NE PAS utiliser le semoir lorsque le levier de réglage du débit
des semences est réglé à 0.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
Levier de réglage du débit des petites semences
Figure 3-10
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
5,9
7,5
9,2
10,9
12,2
13,8
15,6
17,1
18,7
20,4
21,7
23,6
25,1
26,6
28,4
29,8
31,4
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,6
1,7
1,9
2,0
2,2
2,4
2,5
2,7
2,8
3,0
3,1
0,0
1,0
3,9
6,4
9,8
13,7
16,1
18,5
20,5
23,9
26,8
31,7
33,6
36,1
39,5
43,8
Luzerne (kilogrammes par hectare)
0,0
2,7
4,4
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,4
0,6
Trèfle alsike (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
Trèfle alsike (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,4
0,6
1,0
1,4
1,6
1,8
2,1
2,4
2,7
3,2
3,4
3,6
3,9
4,4
2,7
3,6
4,5
5,7
6,8
7,6
8,7
9,2
9,9
10,4
11,0
11,5
12,0
12,4
13,0
13,1
13,3
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,2
1,2
1,3
1,3
1,3
4,1
4,8
5,3
5,9
6,2
6,6
6,9
7,5
8,1
8,9
9,8
11,0
11,7
12,7
Agrostide (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
1,5
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,4
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare)
0,0
1,0
1,6
2,2
2,8
3,4
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
9,8
10,2
12,7
13,1
16,1
19,5
21,0
22,9
25,9
27,8
29,3
30,7
34,1
37,1
40,0
BioLogic Brassica (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
3,4
4,8
6,8
BioLogic Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,5
0,7
1,0
1,0
1,3
1,3
1,6
2,0
2,1
2,3
2,6
2,8
2,9
3,1
3,4
3,7
4,0
11,2
13,7
16,6
17,0
20,5
21,4
23,9
26,8
29,3
30,3
33,2
34,6
37,1
38,6
40,5
1,7
1,7
2,1
2,1
2,4
2,7
2,9
3,0
3,3
3,5
3,7
3,9
4,0
22,9
25,9
29,3
30,3
33,6
37,1
40,0
41,9
45,4
48,3
51,7
53,6
BioLogic Chicory (kilogrammes par hectare)
2,5
3,4
6,8
6,8
9,8
BioLogic Chicory (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,2
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
1,4
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par hectare)
3,4
6,4
7,3
9,8
12,2
14,6
16,6
20,0
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,6
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,6
2,9
3,0
3,4
3,7
4,0
4,2
4,5
4,8
5,2
5,4
14,1
17,0
18,5
22,4
24,9
27,8
28,2
30,7
32,6
39,5
46,3
46,9
BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
3,9
7,8
9,8
BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
0,8
1,0
1,4
1,7
1,8
2,2
2,5
2,8
2,8
3,1
3,3
3,9
4,6
4,7
20,0
22,9
25,9
28,2
30,3
33,2
36,1
37,5
40,9
41,9
46,3
48,8
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par hectare)
3,3
3,9
5,8
8,7
10,8
13,1
16,1
16,6
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,6
1,7
2,0
2,3
2,6
2,8
3,0
3,3
3,6
3,8
4,1
4,2
4,6
4,9
9,5
12,2
14,7
17,4
19,8
22,5
25,2
27,9
30,7
33,4
36,3
39,1
41,8
44,3
47,0
49,7
Lotier corniculé (kilogrammes par hectare)
0,0
2,1
4,4
6,8
Lotier corniculé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,4
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,3
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5,0
6,8
6,8
9,8
10,8
14,1
15,1
18,0
20,5
22,9
23,9
27,3
28,2
30,3
33,6
34,6
Agrostide commune (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,4
3,4
3,4
Agrostide commune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,3
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
1,4
1,5
1,8
2,1
2,3
2,4
2,7
2,8
3,0
3,4
3,5
5,4
7,3
9,2
11,1
13,0
14,9
16,8
18,9
21,2
23,1
25,6
27,3
29,6
31,6
34,0
35,9
38,0
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,6
2,7
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
13,7
15,6
18,0
20,5
24,3
27,3
29,7
33,6
36,1
40,0
42,9
46,3
48,3
57,1
58,1
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,4
3,6
4,0
4,3
4,6
4,8
5,7
5,8
Alpiste (kilogrammes par hectare)
0,0
1,9
3,7
Alpiste (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,4
0,5
0,7
Coated Centipede (kilogrammes par hectare)
3,4
4,4
6,8
9,3
10,8
Coated Centipede (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,4
0,7
0,9
1,1
1,4
1,6
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
16,6
20,0
22,4
26,8
30,3
33,6
37,1
40,9
44,8
48,3
53,6
58,5
60,4
65,3
2,7
3,0
3,4
3,7
4,1
4,5
4,8
5,4
5,9
6,0
6,5
27,8
30,7
34,1
39,5
42,9
45,8
48,8
52,7
56,0
61,4
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par hectare)
0,0
2,9
6,4
6,8
10,8
13,7
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,6
0,7
1,1
1,4
1,7
2,0
2,2
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par hectare)
0,4
2,9
3,9
7,3
10,2
12,7
15,6
17,6
21,0
24,9
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,4
0,7
1,0
1,3
1,6
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,4
3,9
4,3
4,6
4,9
5,3
5,6
6,1
13,1
14,6
17,0
19,5
22,0
24,3
27,3
28,8
31,2
34,1
36,1
38,6
41,9
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
1,5
3,9
7,3
8,7
10,8
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,1
0,4
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
2,0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
6,8
10,2
12,7
14,1
16,1
16,1
18,5
20,5
22,0
24,9
25,3
26,3
28,2
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,4
2,5
2,9
3,9
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,3
1,4
1,6
1,6
1,8
2,1
2,2
2,5
2,5
2,6
2,8
1,9
2,7
3,5
4,5
5,7
6,8
7,7
8,6
9,4
10,1
10,6
11,3
11,8
12,2
12,6
13,1
13,6
0,3
0,4
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,2
1,2
1,3
1,3
1,4
13,7
17,0
20,5
22,0
26,3
28,2
31,2
34,6
37,5
40,9
44,4
46,9
53,6
55,6
Fétuque (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
1,2
Fétuque (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,1
0,2
0,3
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
3,9
6,8
10,2
11,2
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,4
0,7
1,0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,2
2,6
2,8
3,1
3,5
3,8
4,1
4,4
4,7
5,4
5,6
7,8
10,2
14,1
14,1
17,0
19,5
20,5
23,4
25,9
27,8
29,7
32,6
33,6
36,5
39,5
1,4
1,4
1,7
2,0
2,1
2,3
2,6
2,8
3,0
3,3
3,4
3,7
3,9
17,0
20,5
23,4
26,8
30,3
33,2
35,1
38,0
41,5
44,8
47,3
50,7
54,1
Imperial NO-Plow (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
2,5
3,9
6,8
Imperial NO-Plow (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
0,8
1,0
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par hectare)
0,4
0,4
3,9
6,8
9,8
11,2
14,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,4
0,7
1,0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,3
2,7
3,0
3,3
3,5
3,8
4,1
4,5
4,7
5,1
5,4
16,6
18,0
21,0
23,9
26,8
30,3
33,2
36,5
40,0
41,5
44,8
50,7
50,7
54,1
2,1
2,4
2,7
3,0
3,3
3,7
4,0
4,1
4,5
5,1
5,1
5,4
20,5
23,9
26,8
29,3
33,2
36,5
39,0
41,5
45,4
47,7
51,2
54,1
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par hectare)
0,0
3,4
4,4
7,3
10,8
13,1
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,4
0,7
1,1
1,3
1,7
1,8
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par hectare)
0,0
3,4
4,4
7,3
9,3
12,7
14,6
18,0
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,3
0,4
0,7
0,9
1,3
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
2,9
3,3
3,7
3,9
4,1
4,5
4,8
5,1
5,4
3,4
6,4
6,8
6,8
8,7
9,8
10,2
11,2
11,7
12,7
15,1
16,1
19,1
0,6
0,7
0,7
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,3
1,5
1,6
1,9
19,5
22,0
24,9
27,3
29,7
32,6
35,6
32,2
38,6
39,5
43,4
47,3
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
1,0
2,9
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,3
0,3
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par hectare)
2,9
2,9
3,9
7,3
7,8
12,2
14,1
17,6
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,3
0,3
0,4
0,7
0,8
1,2
1,4
1,8
2,0
2,2
2,5
2,7
3,0
3,3
3,6
3,2
3,9
3,9
4,3
4,7
5,4
6,2
6,9
7,7
8,5
9,1
9,9
10,5
11,1
11,2
12,4
13,0
13,6
14,1
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,4
Kentucky Blue Grass (kilogrammes par hectare)
0,0
0,3
1,6
2,2
3,8
4,4
Kentucky Blue Grass (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,2
0,4
0,4
0,5
0,6
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
36
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
7,5
9,8
12,1
14,3
16,3
18,2
20,4
22,5
24,1
26,0
27,9
29,7
31,7
34,0
36,3
38,0
Trèfle rampant (kilogrammes par hectare)
0,8
2,1
4,0
5,8
Trèfle rampant (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,1
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,3
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
0,0
2,9
3,4
3,4
6,8
6,8
7,3
9,3
10,2
10,8
13,7
13,7
15,6
17,0
17,6
20,0
21,4
0,3
0,3
0,7
0,7
0,7
0,9
1,0
1,1
1,4
1,4
1,6
1,7
1,8
2,0
2,1
11,7
12,2
14,6
15,6
18,0
19,5
21,0
22,9
24,3
25,9
27,8
30,3
30,7
32,6
34,1
Laitue (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,0
Laitue (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,3
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
0,4
2,5
6,8
7,8
9,8
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,7
0,8
1,0
1,2
1,2
1,5
1,6
1,8
2,0
2,1
2,3
2,4
2,6
2,8
3,0
3,1
3,3
3,4
1,7
1,9
2,5
3,0
3,5
4,0
4,4
4,9
5,4
5,9
6,3
6,8
7,1
7,6
7,8
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,2
0,8
1,1
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
9,0
11,1
13,6
15,7
17,9
20,1
22,3
24,4
26,6
29,0
31,2
33,4
35,5
37,7
39,9
42,4
Trèfle rouge (kilogrammes par hectare)
0,2
2,5
4,6
6,8
Trèfle rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,5
0,7
0,9
1,1
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,3
3,6
3,8
4,0
4,2
3,8
4,9
5,9
6,8
7,8
9,0
9,8
10,3
11,1
11,7
12,4
13,3
14,3
15,2
16,3
17,1
Trident jaune (kilogrammes par hectare)
0,0
0,8
1,7
2,5
Trident jaune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,1
0,2
0,2
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
4,3
6,6
8,7
10,5
12,6
14,6
16,6
18,3
20,3
22,0
24,2
26,3
27,9
29,9
31,8
36,2
41,9
Seigle (kilogrammes par hectare)
0,0
0,4
2,2
Seigle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,6
4,2
6,5
8,9
11,1
14,1
16,4
18,9
21,2
23,6
25,8
27,9
30,4
32,8
35,2
37,4
39,9
42,0
44,3
1,1
1,4
1,6
1,9
2,1
2,4
2,6
2,8
3,0
3,3
3,5
3,7
4,0
4,2
4,4
10,1
13,3
15,7
18,9
21,7
24,4
27,1
29,8
32,6
35,3
38,0
41,0
43,4
46,2
48,9
Mélilot (kilogrammes par hectare)
0,0
1,9
4,3
Mélilot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,4
0,7
0,9
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
2,7
4,0
7,6
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,3
0,4
0,8
1,0
1,3
1,6
1,9
2,2
2,4
2,7
3,0
3,3
3,5
3,8
4,1
4,3
4,6
4,9
6,5
8,4
10,5
12,8
14,9
17,1
19,3
21,4
23,6
25,8
28,2
30,2
32,6
34,7
36,7
38,8
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,4
2,6
2,8
3,0
3,3
3,5
3,7
3,9
10,3
12,2
14,1
16,0
17,8
19,8
21,7
23,6
25,8
27,7
29,3
31,5
33,6
36,0
Fléole des prés (kilogrammes par hectare)
0,0
1,1
3,0
4,6
Fléole des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,1
0,3
0,5
0,7
0,8
Navet blanc à collet violet (kilogrammes par hectare)
0,0
2,0
3,8
5,2
6,9
9,0
Navet blanc à collet violet (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,2
0,4
0,5
0,7
0,9
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
2,9
3,1
3,4
3,6
13,1
15,6
18,0
19,5
22,0
25,9
26,8
29,7
32,2
33,2
35,1
36,5
38,0
40,5
Winfred colza Brassica (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
2,5
3,9
6,8
10,8
Winfred colza Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
1,1
1,3
1,6
1,8
2,0
2,2
2,6
2,7
3,0
3,2
3,3
3,5
3,7
3,8
4,0
7,8
8,7
10,2
13,1
13,7
16,6
17,0
20,0
21,4
24,3
25,9
27,8
28,8
32,6
1,3
1,4
1,7
1,7
2,0
2,1
2,4
2,6
2,8
2,9
3,3
Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par hectare)
0,0
0,0
0,4
3,4
3,9
6,4
Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
0,0
0,0
0,0
0,3
0,4
0,6
0,8
0,9
1,0
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
37
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau du débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Luzerne (livres par acre)
0,0
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,
0,1
0,1
0,
0,2
0,2
0,2
0
0,3
0,
0,4
0,4
0,4
0,
0,5
0,5
0,
0,6
0,6
0,0
0,0
0,0
0,9
3,5
5,7
8,7
12,2
14,4
16,5
18,3
21,3
23,9
28,3
30,0
32,2
35,2
39,1
Trèfle alsike (livres par acre)
0,0
0,0
Trèfle alsike (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,0
1,3
2,4
3,2
4,0
5,1
6,1
6,8
7,8
8,2
8,8
9,3
9,8
10,3
10,7
11,1
11,6
11,7
11,9
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
2,5
3,0
3,7
4,3
4,7
5,3
5,5
5,9
6,2
6,7
7,2
7,9
8,7
9,8
10,4
11,3
Agrostide (livres par acre)
0,0
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
Chiendent pied-de-poule (livres par acre)
0,0
0,9
1,4
2,0
Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
4,3
6,1
8,7
9,1
11,3
11,7
14,4
17,4
18,7
20,4
23,1
24,8
26,1
27,4
30,4
33,1
35,7
BioLogic Brassica (livres par acre)
0,0
0,4
3,0
BioLogic Brassica (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
6,1
8,7
10,0
12,2
14,8
15,2
18,3
19,1
21,3
23,9
26,1
27,0
29,6
30,9
33,1
34,4
36,1
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,8
14,8
17,8
20,4
23,1
26,1
27,0
30,0
33,1
35,7
37,4
40,5
43,1
46,1
47,8
BioLogic Chicory (livres par acre)
2,2
3,0
6,1
BioLogic Chicory (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par acre)
3,0
5,7
6,5
8,7
10,9
13,0
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
7,0
8,7
12,6
15,2
16,5
20,0
22,2
24,8
25,2
27,4
29,1
35,2
41,3
41,8
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
3,5
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
14,4
14,8
17,8
20,4
23,1
25,2
27,0
29,6
32,2
33,5
36,5
37,4
41,3
43,5
BioLogic New Zealand Maximum (livres par acre)
2,9
3,5
5,2
7,8
9,6
11,7
BioLogic New Zealand Maximum (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
6,1
8,5
10,9
13,1
15,5
17,7
20,1
22,5
24,9
27,4
29,8
32,4
34,9
37,3
39,5
41,9
44,3
Lotier corniculé (livres par acre)
0,0
1,9
3,9
Lotier corniculé (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
3,0
3,0
6,1
6,1
8,7
9,6
12,6
13,5
16,1
18,3
20,4
21,3
24,4
25,2
27,0
30,0
30,9
Agrostide commune (livres par acre)
0,0
0,0
0,4
Agrostide commune (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
1,7
3,3
4,8
6,5
8,2
9,9
11,6
13,3
15,0
16,9
18,9
20,6
22,8
24,4
26,4
28,2
30,3
32,0
33,9
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
8,3
9,6
12,2
13,9
16,1
18,3
21,7
24,4
26,5
30,0
32,2
35,7
38,3
41,3
43,1
50,9
51,8
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,2
1,2
Alpiste (livres par acre)
0,0
Alpiste (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
Coated Centipede (livres par acre)
3,0
3,9
6,1
Coated Centipede (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
38
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau du débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
9,6
12,2
14,8
17,8
20,0
23,9
27,0
30,0
33,1
36,5
40,0
43,1
47,8
52,2
53,9
58,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,2
1,3
18,7
22,2
24,8
27,4
30,4
35,2
38,3
40,9
43,5
47,0
50,0
54,8
Evolved Harvest Provide (livres par acre)
0,0
2,6
5,7
6,1
Evolved Harvest Provide (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre)
0,4
2,6
3,5
6,5
9,1
11,3
13,9
15,7
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
1,3
7,8
9,6
11,7
13,0
15,2
17,4
19,6
21,7
24,4
25,7
27,8
30,4
32,2
34,4
37,4
Evolved Harvest Shot Plot (livres par acre)
0,0
0,4
1,3
3,5
6,5
Evolved Harvest Shot Plot (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
2,6
3,5
6,1
9,1
11,3
12,6
14,4
14,4
16,5
18,3
19,6
22,2
22,6
23,5
25,2
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,4
2,2
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,0
1,1
1,7
2,4
3,1
4,0
5,1
6,1
6,9
7,7
8,4
9,0
9,5
10,1
10,5
10,9
11,2
11,7
12,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
9,1
10,0
12,2
15,2
18,3
19,6
23,5
25,2
27,8
30,9
33,5
36,5
39,6
41,8
47,8
49,6
Fétuque (livres par acre)
0,0
Fétuque (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par acre)
0,0
0,4
3,5
6,1
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,1
3,5
6,1
7,0
9,1
12,6
12,6
15,2
17,4
18,3
20,9
23,1
24,8
26,5
29,1
30,0
32,6
35,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
10,0
12,6
15,2
18,3
20,9
23,9
27,0
29,6
31,3
33,9
37,0
40,0
42,2
45,2
48,3
Imperial NO-Plow (livres par acre)
0,0
0,0
2,2
Imperial NO-Plow (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par acre)
0,4
0,4
3,5
6,1
8,7
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
9,6
11,7
14,8
16,1
18,7
21,3
23,9
27,0
29,6
32,6
35,7
37,0
40,0
45,2
45,2
48,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
13,0
16,1
18,3
21,3
23,9
26,1
29,6
32,6
34,8
37,0
40,5
42,6
45,7
48,3
Imperial Whitetail Clover (livres par acre)
0,0
3,0
3,9
6,5
Imperial Whitetail Clover (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
Imperial Whitetail Double Cross (livres par acre)
0,0
3,0
3,9
6,5
8,3
11,3
Imperial Whitetail Double Cross (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,0
1,1
0,9
2,6
3,0
5,7
6,1
6,1
7,8
8,7
9,1
10,0
10,4
11,3
13,5
14,4
17,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
12,6
15,7
17,4
19,6
22,2
24,4
26,5
29,1
31,8
28,7
34,4
35,2
38,7
42,2
Imperial Whitetail Extreme (livres par acre)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Extreme (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par acre)
2,6
2,6
3,5
6,5
7,0
10,9
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par 1 000 pieds carrés)
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
3,4
3,9
4,8
5,5
6,2
6,9
7,6
8,1
8,8
9,4
9,9
10,0
11,1
11,6
12,1
12,6
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
Kentucky Blue Grass (livres par acre)
0,0
0,3
1,4
2,0
Kentucky Blue Grass (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
39
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau du débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
3,6
5,2
6,7
8,7
10,8
12,8
14,5
16,2
18,2
20,1
21,5
23,2
24,9
26,5
28,3
30,3
32,4
33,9
Trèfle rampant (livres par acre)
0,7
1,9
Trèfle rampant (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,0
0,0
0,0
2,6
3,0
3,0
6,1
6,1
6,5
8,3
9,1
9,6
12,2
12,2
13,9
15,2
15,7
17,8
19,1
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
7,0
8,7
10,4
10,9
13,0
13,9
16,1
17,4
18,7
20,4
21,7
23,1
24,8
27,0
27,4
29,1
30,4
Laitue (livres par acre)
0,0
Laitue (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
Éragrostide courbée (livres par acre)
0,4
2,2
6,1
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
1,0
1,5
1,7
2,2
2,7
3,1
3,6
3,9
4,4
4,8
5,3
5,6
6,1
6,3
6,8
7,0
Dactyle aggloméré (livres par acre)
0,0
0,0
0,2
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
4,1
6,1
8,0
9,9
12,1
14,0
16,0
17,9
19,9
21,8
23,7
25,9
27,8
29,8
31,7
33,6
35,6
37,8
Trèfle rouge (livres par acre)
0,2
2,2
Trèfle rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,5
2,2
3,4
4,4
5,3
6,1
7,0
8,0
8,7
9,2
9,9
10,4
11,1
11,9
12,8
13,6
14,5
15,3
Trident jaune (livres par acre)
0,0
0,7
Trident jaune (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
2,0
3,8
5,9
7,8
9,4
11,2
13,0
14,8
16,3
18,1
19,6
21,6
23,5
24,9
26,7
28,4
32,3
37,4
Seigle (livres par acre)
0,0
Seigle (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,9
1,7
3,8
5,8
7,9
9,9
12,6
14,6
16,9
18,9
21,1
23,0
24,9
27,1
29,3
31,4
33,4
35,6
37,5
39,5
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
3,6
6,8
9,0
11,9
14,0
16,9
19,4
21,8
24,2
26,6
29,1
31,5
33,9
36,6
38,7
41,2
43,6
Mélilot (livres par acre)
0,0
Mélilot (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
Herbe du Soudan (livres par acre)
0,0
0,0
2,4
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
2,7
4,1
5,8
7,5
9,4
11,4
13,3
15,3
17,2
19,1
21,1
23,0
25,2
26,9
29,1
31,0
32,7
34,6
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
6,2
8,0
9,2
10,9
12,6
14,3
15,9
17,7
19,4
21,1
23,0
24,7
26,1
28,1
30,0
32,1
Fléole des prés (livres par acre)
0,0
1,0
Fléole des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
Navet blanc à collet violet (livres par acre)
0,0
1,8
3,4
4,6
Navet blanc à collet violet (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
6,1
9,6
11,7
13,9
16,1
17,4
19,6
23,1
23,9
26,5
28,7
29,6
31,3
32,6
33,9
36,1
Winfred colza Brassica (livres par acre)
0,0
0,0
2,2
3,5
Winfred colza Brassica (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,7
0,7
0,8
0,8
3,5
5,7
7,0
7,8
9,1
11,7
12,2
14,8
15,2
17,8
19,1
21,7
23,1
24,8
25,7
29,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
Graminées Zenith Zoysia (livres par acre)
0,0
0,0
0,4
3,0
Graminées Zenith Zoysia (livres par 1 000 pieds carrés)
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
40
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Cette page est volontairement vierge.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
41
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Accessoire pour les petites semences
Rouleaux arrière
Consulter la Figure 4-1 :
L’accessoire pour les petites semences de Land Pride est une
option prévue pour permettre l’adaptation à tout semoir tout
usage de Land Pride de 122, 152, 183 ou 218,4 cm (48, 60, 72
ou 86 po).
Les rouleaux arrière sont commandés en même temps que le
semoir tout usage auprès de l’usine. Cependant, il est possible,
au choix, de changer plus tard les rouleaux arrière par l’autre
option. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour passer une commande.
Rouleau-hérisson arrière en option
Consulter la Figure 4-2 :
Dégage les surfaces du sol recouvertes d’une végétation
dense ou d’herbes afin de permettre aux semences d’entrer
en contact avec le sol. Permet l’ensemencement sur les
herbes actuelles sans toutefois les tuer.
26973
Rouleau-hérisson arrière
Figure 4-2
26970
Illustration de la trémie de petites semences raccordée
au semoir APS1548
Figure 4-1
L’accessoire pour les petites semences est conçu pour doser
diverses petites semences. Il est doté d’un profil de
2,46 L/mètre (0,23 boisseau/pied) qui confère à l’accessoire
pour les petites semences les capacités suivantes :
•
•
•
•
Utiliser la liste suivante pour passer une commande du rouleauhérisson arrière.
313-428H
313-373H
313-423H
313-446H
ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1548
ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1560
ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1572
ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1586
APS1548 = Capacité de 33,5 L (0,95 boisseau)
Rouleau compresseur arrière en option
APS1560 = Capacité de 38 L (1,08 boisseau)
Consulter la Figure 4-3 :
Enfonce les semences de manière à assurer un plein contact
avec le sol aménagé en lit de semences.
APS1572 = Capacité de 46 L (1,31 boisseau)
APS1586 = Capacité de 54,2 L (1,54 boisseau)
L’option Petites semences peut être commandée en même
temps que le semoir tout usage ou installée plus tard par
l’utilisateur ou le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour
obtenir l’accessoire pour les petites semences approprié pour
le semoir tout usage.
313-767A
313-769A
313-771A
313-773A
ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1548
ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1560
ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1572
ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1586
Pour plus d’informations, se référer à :
• Section 3 : Réglages à la page 32
•
•
26974
Rouleau compresseur arrière
Figure 4-3
Section 5 : Entretien et lubrification à la page 45
Section 8 : Dépannage à la page 51
Utiliser la liste suivante pour passer une commande du rouleau
compresseur arrière.
313-393S
313-438S
313-391S
313-445S
42
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1548
ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1560
ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1572
ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1586
8 octobre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Racleuses arrière
Les rouleaux arrière peuvent être commandés en même temps
que le semoir tout usage auprès de l’usine ou ajoutés plus tard.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour
ajouter des racleuses arrière au semoir.
Ensemble de racleuses à pointes arrière
en option
Utiliser la liste suivante pour passer une commande de
l’ensemble de racleuses tasseuses arrière.
313-432A
313-459A
313-430A
Consulter la Figure 4-4 :
Réduit l’accumulation de la boue ou des débris sur les
rouleaux-hérissons arrière et avant lorsque l’on travaille sur un
sol humide, collant ou recouvert de déchets.
313-453A
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
ARRIÈRE APS1548
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
ARRIÈRE APS1560
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
ARRIÈRE APS1572
ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES
ARRIÈRE APS1586
Trousse de rallonge d’agitateur
(accessoire)
Consulter la Figure 4-6 :
Des palettes de l’agitateur déployables peuvent être ajoutées
aux palettes actuelles de la trémie à semences principale afin
d’empêcher le pontage des semences légères dans l’orifice de
dissémination de la trémie à semences. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander la
bonne trousse pour le semoir.
313-503A
313-504A
26975
Ensemble de racleuses à pointes arrière
Figure 4-4
313-505A
313-506A
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 122 cm (48 po) DE LARGEUR
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 152 cm (60 po) DE LARGEUR
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 183 cm (72 po) DE LARGEUR
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 218,4 cm (86 po) DE LARGEUR
Utiliser la liste suivante pour passer une commande de
racleuse à pointes arrière.
513-431A
313-458A
313-429A
313-449A
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ARRIÈRE APS1548
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ARRIÈRE APS1560
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ARRIÈRE APS1572
ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES
ARRIÈRE APS1586
Ensemble de racleuses tasseuses arrière
en option
Consulter la Figure 4-5 :
Réduit l’accumulation de boue ou de débris sur les rouleaux
compresseurs arrière et sur les rouleaux-hérissons avant lorsque
l’on travaille sur un sol humide, collant ou recouvert de déchets.
30251
Trousse de rallonge d’agitateur
Figure 4-6
26976
Ensemble de racleuses tasseuses arrière
Figure 4-5
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
43
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Consulter la Figure 4-7 :
Installer les palettes de l’agitateur déployables sur les palettes
actuelles dans la trémie à semences principale de la façon
suivante :
1.
Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles,
comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein
élastique (no 4).
2.
Serrer tous les écrous à frein élastique au couple
approprié.
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Consulter la Figure 4-8 :
Land Pride offre en accessoire un panneau VL avec lame de
montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas
équipé d’un panneau VL amovible ou lorsque le panneau VL
ne correspond pas au support de montage VL de Land Pride
(no 4). En outre, les composants de montage (nos 2, 3 et 4)
peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride le
plus proche pour monter ce panneau VL sur un autre
équipement.
Article No de pièce
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
Description
Panneau VL
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE VL
30251
Montage des palettes de rallonge d’agitateur
Figure 4-7
37431
Panneau de véhicule lent
Figure 4-8
44
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Chaînes de rouleau
L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la
durée utile prolongée de tout outil. Avec l’inspection minutieux
et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt
et des travaux de réparation coûteux.
Consulter la Figure 5-1 :
Le système d’entraînement utilise la chaîne de rouleau no 40 de
série et est conçu pour un entretien réduit.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées
ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un
concessionnaire Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système
hydraulique est coupée.
1.
Vérifier le galet tendeur d’entraînement (no 1) et le tendeur
entraîné (no 2) afin de s’assurer qu’ils prennent l’excès de
mou de la chaîne.
2.
Vérifier la chaîne d’entraînement (no 3) et la chaîne entraînée
(no 4) afin de s’assurer qu’elles ne sont pas trop serrées.
3.
Vérifier la tension de chaîne des chaînes de rouleau qui
entraînent les logettes de la trémie de petites semences.
4.
Nettoyer et lubrifier toutes les chaînes de rouleau avec du
lubrifiant de chaîne au besoin.
2
1
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre
du tracteur.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
8 octobre 2020
4
3
30848
Chaînes de rouleau
Figure 5-1
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
1.
S’assurer que la trémie à semences est complètement
nettoyée avant de l’entreposer. Il est mieux de le faire
lorsque le semoir est encore attelé au tracteur.
a. Évider toute quantité importante de semences restant
dans la trémie. Vider complètement en utilisant un petit
balai ou un aspirateur.
Peinture de retouche Land Pride
No
821-011C
821-066C
821-070C
Poignée de portière
à quatre positions
Levier de réglage
du débit des semences
NE PAS ouvrir grandement les logettes lorsque la trémie
contient des semences, sauf pour la vider complètement.
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Enduire d’huile l’alésage carré du moyeu du pignon
d’entraînement de la logette à semences afin d’empêcher
le grippage, comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 47.
6.
Lubrifier tous les raccords de graissage et les chaînes de
rouleau, comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à partir de la page 47.
7.
Pour l’entreposage, abaisser le semoir de façon à ce que
les rouleaux soient sur une planche ou sur une surface
dure.
8.
Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur.
L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien
et augmentera la durée utile du semoir.
9.
Inspecter le semoir afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin
avec des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier
l’équipement Land Pride. La modification de l’équipement
peut compromettre la performance ou endommager
l’équipement.
24937
Logette à
semences
de pièce
Leviers de vidage
Figure 5-2
Consulter la Figure 5-2 :
b. Déplacer le/les levier(s) de réglage du débit des
semences dans toute la plage vers la droite pour ouvrir
complètement les logettes à semences cannelées.
c. Abaisser les poignées de la portière à quatre positions
à la plus basse position à chaque logettes à semences
de la trémie principale.
d. Mettre en marche le semoir sur le sol afin de permettre
aux logettes à semences cannelées de retirer les
semences hors de portée.
e. Passer une dernière fois le balai ou l’aspirateur dans
les logettes à semences cannelées pour terminer le
travail de nettoyage.
2.
Nettoyer complètement la saleté et la graisse. S’assurer
que les rouleaux sont exempts de saleté, de déchets et de
débris.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US
en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de
pièce d’aérosol.
46
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
Au
besoin
Chaînes de rouleau
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Quantité : Enduire généreusement
12227
25
heures
Roulements de rouleau avant
4 embouts de graissage (1 à chaque extrémité du rouleau
avant)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
30849
Quantité : 4 à 5 pompes
25
heures
Roulements de rouleau arrière
2 embouts de graissage (1 à chaque extrémité du rouleau
arrière)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
30849
Quantité : 4 à 5 pompes
24979
25
heures
Roulement du pignon d’entraînement
des petites semences
1 embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 1 à 2 pompes
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
37010
Poudre
de graphite
Au
besoin
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon
IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base
de pétrole sur les logettes à semences en plastique.
Le pétrole sera absorbé par le plastique et provoquera
le gonflement des composants en plastique.
REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes
à semences suffit généralement pour garantir le bon
fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie
et les logettes à semences. Bien rincer chaque logette
à semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage.
Laisser les logettes à semences sécher complètement
à l’air avant de remettre le semoir en service.
30848
Type de lubrification : Poudre de graphite
Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb])
Quantité : Mélanger au besoin une cuillère à thé de poudre de
graphite pour chaque 35,2 L (1 boisseau) de semences dans la
trémie à semences.
25
heures
Alésage carré du pignon d’entraînement
de la logette à semences
Type de lubrification : Huile
26971
Quantité : Asperger une quantité importante d’huile sur l’arbre
de la logette à semences carrée et déplacer le levier de réglage
du débit des semences en un mouvement d’aller-retour pour
faire revenir l’huile dans l’alésage carré.
25
heures
Alésage carré du pignon d’entraînement
de la logette à semences
Trémie de petites semences en option
Type de lubrification : Huile
Quantité : Asperger une quantité importante d’huile sur l’arbre
de la logette à semences carrée et déplacer le levier de réglage
du débit des semences en un mouvement d’aller-retour pour
faire revenir l’huile dans l’alésage carré.
48
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586
Spécifications et capacités
Numéros de modèle
Largeur hors tout
APS1548
APS1560
APS1572
APS1586
1,56 m (61 3/8 po)
1,86 m (73 3/8 po)
2,17 m (85 3/8 po)
2,52 m (99 3/8 po)
1,32 m (52 po)
1,55 m (61 po)
1,85 m (73 po)
2,22 m (87 3/8 po)
317,5 kg (700 lb)
401 kg (884 lb)
474,5 kg (1 046 lb)
598,7 kg (1 320 lb)
Largeur d’ensemencement
(dissémination)
Poids (approximatif)
Attelage
APS1548, APS1560 et APS1572
APS1586
Capacité en semences
Plaques de cadre en A formées de la catégorie I; s’adaptent au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Plaques de cadre en A formées des catégories I et II; s’adaptent au dispositif d’attelage éclair Land Pride
35,2 L (1 boisseau) par 30,5 cm (1 pi) de trémie à semences
141 L (4 boisseaux)
176,2 L (5 boisseaux)
211,4 L (6 boisseaux)
246,7 L (7 boisseaux)
7
8
10
12
Nombre de logettes à semences
Type de logette à semences
Cannelée pour un dosage précis
Portière à quatre positions pour les différentes tailles de semences et
le nettoyage complet de la logette à semences
Portière de la logette à semences
Chute des semences
Protégée du vent
Trémie à semences
Étanche à l’eau avec des pales de malaxage au-dessus des logettes à semences
Couvercle de la trémie à semences
Couvercle lourd avec écran de protection des semences
Réglages de la logette à semences
Large éventail de réglages d’étalonnage :
Poids par hectare, par 1 000 mètres, par acre et par 1 000 pieds carrés.
Dosage à partir du sol du rouleau arrière avec chaîne de rouleau no 40 à ressort,
pignon de changement de vitesse élevée/basse, galet tendeur
à ressort et goupille d’arrêt de l’entraînement des semences
Entraînement de la logette à semences
Deux rouleaux-hérissons de 20 cm (8 po) de diamètre capables d’une orientation de 0 à 20 degrés
chacun et montés sur des roulements graissables fermés de 2,54 cm (1 po)
Rouleaux avant
Rouleau-hérisson droit de 20 cm (8 po) de diamètre
Bagues de rouleau à rainure moulées droites de 29,4 cm (11 9/16 po) de diamètre
Rouleau arrière en option
Montage du rouleau arrière
À ressort monté sur des roulements graissables scellés de 2,54 cm (1 po)
Taille du rouleau à pointes
Racleuses de boue en option
3,8 cm x 13 mm (1 1/2 x 1/2 po)
Racleuses de boue boulonnées pour les rouleaux-hérissons avant et arrière.
Racleuses de boue boulonnées pour les rouleaux-hérissons avant et le rouleau compresseur arrière.
1,16 m
0,46 m
APS1548 = 1,32 m 1560 = 1,55 m
1572 = 1,85 m 1586 = 2,22 m
0,09 m
APS1548, 1560 et 1572 = 1,26 m
APS1586 = 1,34 m
APS1548 = 1,54 m 1560 = 1,77 m
1572 = 2,08 m 1586 = 2,45 m
35032
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
49
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586
Caractéristiques
Avantages
1548, 1560 et 1572 = Dispositif
d’attelage éclair de la catégorie I
1586 = Dispositif d’attelage éclair
des catégories I et II
Convient à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile au tracteur
par une seule personne.
Largeur d’ensemencement avec
APS1548 et APS1560
La largeur d’ensemencement de 122 et 152 cm (48 et 60 po) permet de manœuvrer à travers des
obstacles du paysage et sur un terrain vallonné accidenté.
Largeur d’ensemencement avec
APS1572 et APS1586
La largeur d’ensemencement de 183 et 218,4 cm (72 et 86 po) garantit une productivité élevée sur de
vastes zones et sur un terrain plat ou légèrement en pente.
Poids de l’appareil
Les appareils plus lourds assurent une meilleure pénétration de la pointe et un meilleur contact des
semences avec le sol.
Crochets de levage
Crochets de levage montés sur chaque extrémité de la trémie pour fixer des sangles ou des chaînes de
levage afin de faciliter le chargement et le déchargement.
Trémie étanche à l’eau
Empêche la pénétration de l’humidité et des rongeurs dans la trémie.
Trémie à grande capacité
10,7 L/mètre (1 boisseau/pied). Réduit le remplissage au minimum et augmente la productivité.
Trémie à vidange facile
Le simple déplacement du levier cannelé vers la position appropriée permet le vidange et le retrait de
toutes les semences.
Couvercle de trémie robuste avec
support pour le maintenir ouvert
Ajustage précis pour empêcher la pénétration de l’eau et des rongeurs et construction robuste avec
support intégral empêchant au couvercle de se fermer brusquement par temps venteux.
Écran de protection des semences
Empêche que les semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie pendant le remplissage de
la trémie.
Logettes à semences de graminées
de précision
Logettes à semences cannelées reconnues garantissant une dissémination très précise des semences.
Agitateur intégré
Empêche le pontage et assure le déversement uniforme des semences dans les logettes.
Métal en poudre dans les pignons
à cannelure
Permet de dissiper toute chaleur accumulée de la zone cannelée et du boîtier de la logette à semences
en plastique.
Capacité de réglage du débit
des semences facile
Le bon positionnement du levier de débit des semences est convenablement indiqué sur le tableau de
débits des semences pour faciliter le réglage et l’ajustement avec un degré de fiabilité élevé.
Chute de semences protégée
du vent
Empêche que les semences ne s’envolent et garantit la dissémination uniforme des semences sur toute
la largeur du semoir.
Tableau de débits des semences
Grande étiquette durable placée judicieusement sous le couvercle de la trémie à semences comme
référence d’étalonnage à portée de la main.
Entraînement de la chaîne
de rouleau no 40
Garantit un fonctionnement harmonieux et silencieux avec un niveau de fiabilité élevé; le galet tendeur
à ressort maintient la chaîne bien tendue.
Réglages de vitesses élevée
et basse
Un repositionnement simple et facile des pignons d’entraînement des semences garantit un large
éventail de réglages d’entraînement des semences.
Déchaumage des rouleauxhérissons avant
Les deux rouleaux avant d’un diamètre de 20 cm (8 po) peuvent être facilement orientés de 0 à
20 degrés pour une action de déchaumage, de culture du sol ou de préparation du lit de semences plus
ou moins agressive.
Rouleaux arrière à ressort
Les rouleaux arrière de pleine longueur sont proposés en rouleaux à pointes en acier d’un diamètre de
20 cm (8 po) ou en rouleaux en acier moulé et de type compresseur entaillés à ressort pour une
pression descendante maximale et un contact des semences avec le sol.
Dosage à partir du sol
Le rouleau arrière sert de principal entraînement du doseur de semences garantissant un niveau élevé
de précision, des coûts d’entretien réduits et une longue durée utile du matériel.
Rouleau-hérisson arrière en option
Dégage les surfaces du sol recouvertes d’une végétation dense ou d’herbes afin de permettre aux
semences d’entrer en contact avec le sol. Permet l’ensemencement sur les herbes actuelles sans
toutefois les tuer.
Rouleau compresseur
arrière en option
Enfonce les semences de manière à assurer un plein contact avec le sol aménagé en lit
de semences.
Racleuses de boue en option
Réduisent l’accumulation de boue ou de débris sur les rouleaux lorsque l’on travaille sur un sol humide,
collant ou recouvert de déchets.
Galet tendeur de chaîne à ressort
Le galet tendeur de chaîne à ressort maintient une pression constante sur la chaîne garantissant la
constance du débit des semences.
50
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Vérifier si la logette à semences est bouchée.
Intervalle non uniforme entre les semences
Réduire la vitesse au sol.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur les rouleaux.
Le débit des semences réel est différent du
débit souhaité.
Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques
s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette
accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences.
Pignon de logette à semences bloqué ou arbre
d’entraînement de la logette à semences
déformé
Vérifier la présence de matières étrangères dans le pignon de la logette à semences.
Les rouleaux ne tournent pas librement.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur l’extrémité des rouleaux.
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
51
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
4 mm
1 3/8 po – 12
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Glissière de train du rouleau avant
(contre-écrous hexagonaux à embase de 1 po)
52
Serrer les écrous de 1 po jusqu’à ce qu’ils touchent la glissière de train, puis dévisser les
écrous d’un tiers de révolution (deux écrous hexagonaux plats). Un dévissage
supplémentaire des écrous peut être nécessaire pour permettre à la glissière de train de
bouger facilement. Se référer à la rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à la
page 22.
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
8 octobre 2020
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Rouleaux avant et arrière : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
8 octobre 2020
Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC
53
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés