Land Pride NTS25 No-Till Seeder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Land Pride NTS25 No-Till Seeder Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Semoir à semis direct
No de série 1304387+
NTS2507, NTS2509 et NTS2511
39010
Appareil de base avec options
39009
Appareil de base
313-629M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 29 août 2019
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à verrouillage breveté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 11
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec le dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau à gaine flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réglage à zéro
pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option d’attelage de remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de surface en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plomberie hydraulique pour l’option de remorquage . . . . .
Purge du système hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
13
14
14
16
17
Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 19
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du semoir à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu du tracteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du semoir à trois points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du semoir tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la béquille de stationnement
sur le châssis du semoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du semoir tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des verrous de transport et des entretoises. . .
Déplacement avec le semoir attaché . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau du semoir
à l’aide du support à trois points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau du semoir à l’aide
de l’attelage tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie à petites semences. . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie à graminées . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie à semences indigènes . . . . . . .
Fonctionnement du semoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement du pignon d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
21
21
21
22
23
23
24
24
25
26
27
27
28
28
29
30
31
32
Section 3 : Réglages du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . 33
Orientation du rouleau-hérisson avant . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Racleuses de boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Section 4 : Réglage du débit des semences
de graminées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Configuration de plage élevée/faible
pour les semences de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de plage faible à réduction. . . . . . . . . . . . . .
Retour à la plage élevée/faible standard . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la porte de la logette à semences
de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit des semences de graminées . . . . . . . . .
Tableau de débits des semences de graminées
(unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débits des semences de graminées
(unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
35
36
36
38
41
Section 5 : Réglage du débit
des petites semences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Configuration de plage élevée/faible pour les petites
semences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit des petites semences . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débit des petites semences
(unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de débit des petites semences
(unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
45
48
Section 6 : Réglage du débit
des semences indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Configuration de plage élevée/faible
pour les semences indigènes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage du débit des semences indigènes . . . . . . . . . . . . 52
Tableau de débits des semences indigènes . . . . . . . . . . . 53
Section 7 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . .54
Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . . . 54
Compteur de surface électronique (en option). . . . . . . . . . 54
Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Section 8 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . .55
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes de rouleau et pignons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général des chaînes et des pignons . . . . . . . .
Chaînes d’entraînement de toutes les semences
(nos 3, 6 et 9). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes de série pour semences de graminées
(no 12). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement pour les petites semences
(no 15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trémie à semences indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement principale pour semences
de graminées indigènes (no 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement de la boîte de transmission
pour semences de graminées indigènes (no 5) . . . . .
Chaîne d’entraînement de la logette à semences
de graminées indigènes (no 10) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d’entraînement de l’agitateur des semences
de graminées indigènes (no 14) . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
55
55
55
56
56
56
56
56
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2019. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité
pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité
de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Chaîne d’entraînement de série pour semences
de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Chaîne d’entraînement à réduction pour semences
de graminées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Numéros de pièce des chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . .57
Chaînes de rouleau des petites semences et chaînes
de rouleau de série des semences de graminées. . . . . . . .57
Rouleaux-hérissons avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Rouleau compresseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Commande de pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Roulements du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Roulement d’extrémité gauche du rouleau arrière. . . . . .62
Roulement d’extrémité droite du rouleau arrière . . . . . . .62
Roulements du centre du rouleau arrière . . . . . . . . . . . .63
Roulement du pignon d’entraînement
pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Roulements du pignon d’entraînement
pour les semences indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Arbres d’entraînement de logette à semences . . . . . . . .64
Pignon d’entraînement de toutes les semences . . . . . . .64
Chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Boîte de transmission pour la trémie
à semences indigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Section 9 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 66
Section 10 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 68
Section 11 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Section 12 : Couples de serrage et gonflage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Section 13 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche vous dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR et
prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre
manuel connexe avant l’utilisation de
l’engin motorisé et de cet outil.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
29 août 2019
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a
un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation,
du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître les
mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land
Pride. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
29 août 2019
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
29 août 2019
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves ou
de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
est extrêmement dangereuse pour la
santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
29 août 2019
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
29 août 2019
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
Le semoir NTS (à semis direct) est livré équipé de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour vous aider
à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
$ðQGHSUÒYHQLUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
39009
÷ /LUHHWELHQFRPSUHQGUHOH0DQXHOGâXWLOLVDWHXUDYDQW
OâXWLOLVDWLRQ/HUHYRLUDQQXHOOHPHQW
÷ 1HMDPDLVWUDQVSRUWHUGHSDVVDJHUVVXUOHWUDFWHXUOHFKDUJHXU
¿GLUHFWLRQGLIIÒUHQWLHOOHRXOâRXWLO1HMDPDLVWUDQVSRUWHU
GâHQIDQWVVXUOHVLÑJHGXWUDFWHXURXGXFKDUJHXU¿GLUHFWLRQ
GLIIÒUHQWLHOOH
÷ 1HMDPDLVDXWRULVHUGHVHQIDQWV¿XWLOLVHUOâRXWLO
÷ 6HXOHPHQWXWLOLVHUVLOHVÒFUDQVVRQWELHQLQVWDOOÒVHW
HQERQÒWDW
÷ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYÓWHPHQWV¿
OâÒFDUWGHWRXWHSLÑFHPRELOH1HMDPDLVEUDVVHUIUDSSHURX
GRQQHUGHVFRXSVGHSLHGSRXUGÒJDJHUODPDWLÑUH
÷ 8WLOLVHUVHXOHPHQWDYHFXQWUDFWHXURXXQFKDUJHXU¿GLUHFWLRQ
GLIIÒUHQWLHOOHÒTXLSÒGHFHLQWXUHVGHVÒFXULWÒHWGâXQV\VWÑPH
ROPS.
÷ $YDQWOâXWLOLVDWLRQQHWWR\HUOHVGÒEULVGHOâDLUHGHWUDYDLO
÷ 1HSDVXWLOLVHUHQSRVLWLRQUHOHYÒH
÷ &RXSHUOHPRWHXUVHUUHUOHIUHLQHWDWWHQGUHTXHWRXVOHV
FRPSRVDQWVVRLHQWHQWLÑUHPHQWLPPRELOHVDYDQWGHGHVFHQGUH
÷ 6RXWHQLUOâRXWLOGHPDQLÑUHVÒFXULWDLUHDYDQWGHWUDYDLOOHUVRXV
OâDSSDUHLO
÷ 7UDQVSRUWHUDYHFGHVUÒñHFWHXUVSURSUHVOâDIðFKHGHYÒKLFXOH
OHQWHWGHVIHX[IRQFWLRQQHOVFRQIRUPÒPHQWDX[ORLVIÒGÒUDOHV
SURYLQFLDOHVHWPXQLFLSDOHV
÷ 6HWHQLU¿OâÒFDUWORUVTXHOâRXWLOHVWHQPDUFKH
818-858C-FRC RÉV. D
818-858C-FRC
AVERTISSEMENT : Informations générales
6
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
818-337C-FRC
39009
AVERTISSEMENT : Risque lié à la vitesse excessive
Un endroit : Sur le cadre d’attelage à trois points
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer
des réparations, des réglages ou des
débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains
et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser
du bois ou du carton plutôt que les mains.
• Maintenir les composants en bon état
de fonctionnement.
818-339C-FRC Rév. E
Option de remorquage
39012
818-339C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque lié aux liquides à haute pression
Trois endroits : Sur tous les vérins de levage hydrauliques
ATTENTION
Afin de prévenir toute blessure
consécutive à des pneus non
immobilisés durant le transport :
Ne jamais se tenir debout sur les pneus
ou les utiliser comme marche pendant
le transport.
Les pneus qui ne reposent pas sur le
sol peuvent rouler facilement.
818-398C-FRC Rév. A
818-398C-FRC
Option de remorquage
29 août 2019
39012
ATTENTION : Risque de chute en se tenant debout/
marchant sur les pneus
Deux endroits : Sur les deux bras de l’essieu arrière
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
ACCOUPLER UNIQUEMENT À DES SYSTÈMES
HYDRAULIQUES DE TRACTEUR
CONÇUS POUR LES REMORQUES À PLATEAU
CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR
TOUTES LES PRÉCISIONS.
858-148C-FRC
858-816C-FRC
Option de remorquage
39982
AVIS : Raccorder uniquement aux systèmes hydrauliques
des tracteurs aux capacités de flottation.
Deux endroits : Extrémité des tuyaux hydrauliques
avec raccords rapides
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
838-102C-FRC
Option de remorquage
AVERTISSEMENT : Risque de chute en marchant sur
le plateau de marche
Deux endroits : À chaque extrémité du plateau de marche
39012
DANGER
ARRÊT
RISQUE ASSOCIÉ AU ROULEAU EN ROTATION
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort en raison d’objets projetés
ou de contact avec le rouleau :
• Ne pas se tenir sur l’outil ou à proximité de celui-ci lorsqu’il est en marche.
• Tenir les autres à distance.
818-254C-FRC Rév. F
39012
818-254C-FRC
DANGER : Risque associé au rouleau en rotation
Deux endroits : Sur la racleuse du rouleau arrière
Deux endroits : Sur les rouleaux-hérissons avant
39011
8
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Du côté avant du châssis principal
39009
Sans trémie à semences indigènes
39013
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Arrière gauche et arrière droit de la trémie
Avec trémie à semences indigènes
39012
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
DANGER : Écran manquant (sous l’écran de protection)
Deux endroits : Derrière les garde-chaînes
39091
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT
DE PINCEMENT
858-148C-FRC
858-765C-FRC
39055
29 août 2019
AVERTISSEMENT : Risque au point de pincement
Deux endroits : Des deux côtés du levier de réglage
du rouleau-hérisson
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce semoir NTS
a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les semoirs de la série NTS ont la capacité de semer différentes graminées, légumineuses, petites graines et autres
mélanges de semences pour parcelles alimentaires. Se
reporter aux « Tableaux de débits des semences » aux
pages 41, 48 et 52 pour une liste détaillée des semences
propres à chaque trémie. Les semoirs de la série NTS sont
idéaux pour la rénovation des pâturages, des terre-pleins
herbeux, des terrains de stationnement herbeux, la récupération des emprises routières et l’ensemencement des parcelles
alimentaires.
Les pièces du semoir NTS (à semis direct) ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle
ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer
ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 66 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 68 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Embrayage à verrouillage breveté
L’embrayage à verrouillage du pignon d’entraînement principal
est breveté. Se référer à la rubrique « Embrayage à
verrouillage » à la page 29 pour plus de détails.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
39014
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Terminologie
Assistance supplémentaire
La « droite » et la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau semoir NTS. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
10
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
29 août 2019
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Compatibilité avec le dispositif
d’attelage éclair
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur trop petit. Le poids de l’outil attelé peut
pousser et renverser les petits tracteurs.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à
l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points
doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté
à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs antioscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette
fonction.
S’assurer que la capacité de levage à trois points et le poids
du tracteur permettent de lever et de contrôler le semoir
dans toutes les conditions d’utilisation. Se référer aux
« Spécifications et capacités » à la page 66 pour
le poids du semoir.
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de
la plage de puissance ne doivent pas être utilisés.
Puissance minimale de l’attelage tracté
NTS2507 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 kW (60 hp)
NTS2509 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 kW (80 hp)
NTS25011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kW (100 hp)
Puissance minimale de l’attelage à trois points tracté
NTS2507 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 kW (70 hp)
NTS2509 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 kW (90 hp)
NTS25011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 kW (110 hp)
Catégorie d’attelage à trois points
NTS2507 sans trémie à semences indigènes . Catégorie I
NTS2507, NTS2509 et NTS2511 . . . . . . . . . . . Catégorie II
Raccord hydraulique
Attelage tracté. . . . . . . . . Sortie double avec flotteur usine
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun
Raccord électrique
(Consulter la Figure 1-1.) . . . . . . . . . . . . . Sortie 7 broches
11640
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-1
IMPORTANT : Utiliser un dispositif d’attelage éclair conçu
pour soulever et transporter le semoir à pleine charge.
L’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair non conçu pour
accommoder le poids du semoir peut endommager le
dispositif d’attelage éclair, le semoir et le tracteur.
Les semoirs NTS sont compatibles avec le dispositif d’attelage
éclair. S’assurer que la capacité de levage du dispositif d’attelage éclair permet de soulever et de transporter un semoir à
pleine charge. Utiliser le dispositif d’attelage éclair QH20 de
Land Pride ou un autre modèle compatible.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 70 pour déterminer
les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la
quincaillerie. Se référer aux “Couples de serrage supplémentaires” au bas du tableau pour connaître les exceptions des
couples de serrage.
Préparations du concessionnaire
Ce semoir NTS a été monté presque complètement en usine.
Une certaine préparation sera nécessaire pour fixer le semoir
au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est
conforme aux “Exigences liées au tracteur” répertoriés sur
cette page.
Parcourir la “Liste de vérification de montage” ci-dessous
avant de monter le semoir NTS. Pour procéder plus rapidement
au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de
disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à
la portée de la main.
Liste de vérification de montage
Vérifications
Tous les composants principaux du châssis
Manuel
d’utilisateur
Emplacement des fixations et des goupilles.
NOTE : Toute la quincaillerie provenant de
Manuel
l’usine est installée à son emplacement approd’utilisateur
prié. Si une pièce est temporairement retirée
313-629M-FRC
pour des raisons de montage, bien noter son
emplacement. Garder les pièces séparées.
S’assurer que la pièce est utilisée au bon
endroit. Utiliser le Manuel des pièces pour
déterminer l’emplacement des pièces qui ont
été retirées. Le double contrôle pendant le
montage réduit les risques de mal utiliser une
pièce qui pourrait être utile plus tard.
Manuel des
pièces
313-629P
Toutes les pièces mobiles fonctionnent librement, les boulons sont serrés et les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
Tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés.
Page 62
Prise et alignement corrects de toutes les
chaînes d’entraînement.
Page 55
Les étiquettes de sécurité sont placées correctement et sont lisibles. Les remplacer si elles
sont endommagées.
29 août 2019
Référence
Pages 6 et 9
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Support d’élingue
IMPORTANT : Consulter la Figure 1-2 : L’utilisation de
chaînes de levage qui s’allongent à un angle par rapport
aux supports d’élingue pliera les supports et pourrait
endommager la trémie.
Consulter la Figure 1-3 : Toujours utiliser une barre
d’écartement pour maintenir les chaînes de levage à la
verticale en soulevant le semoir du sol.
Consulter la Figure 1-3 :
IMPORTANT : Les supports d’élingue sur la trémie à
semences indigènes et la trémie à petites semences
servent uniquement à lever la trémie non fixée à partir du
semoir. Ne pas soulever le semoir NTS avec ces
supports d’élingue.
Les supports d’élingue sur la trémie à graminées offrent des
points de levage pour accrocher les chaînes de levage (no 1)
et pour soulever le semoir NTS du sol. Les chaînes doivent être
accrochées verticalement à une barre d’écartement au-dessus
des supports d’élingue de la trémie à graminées. S’assurer
que les chaînes de levage (no 1) restent verticales en levant
le semoir.
39073
Méthode de levage incorrecte
Figure 1-2
Tuyau à gaine flexible
Consulter la Figure 1-3 :
Retirer tous les tuyaux à gaine flexible (no 2) montés sur la
racleuse du rouleau arrière et les jeter.
1
Support d’élingue pour
semences de graminées
Trémie à graminées
Trémie à petites semences
1
Trémie à semences
indigènes
Support d’élingue pour
semences de graminées
2
2
39072
Méthode de levage correcte en utilisant des supports d’élingue pour semences de graminées
Figure 1-3
12
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Configuration du réglage à zéro
pour les petites semences
REMARQUE : Consulter la Figure 1-4 et la Figure 1-6 :
Les logettes à semences (no 9) sont illustrées comme
étant transparentes afin de mieux illustrer les rondelles
(no 6) et les manchons de logette (no 7) situés à l’intérieur
des logettes à semences.
Consulter la Figure 1-4 :
Les logettes à petites semences (no 9) doivent être vérifiées
pour s’assurer que tous les manchons de logette (no 7) sont
contre les rondelles dentées (no 6) des logettes à semences
lorsque le levier de réglage du débit des semences (no 1) est à
0. Vérifier d’abord la trémie à petites semences de droite. Il
s’agit de la trémie avec l’échelle-guide 0 à 100 (no 3).
Réglage de la trémie à petites semences de droite
1.
Consulter la Figure 1-4 : Déplacer le levier de réglage
(no 1) à 100 sur l’échelle-guide (no 3), puis revenir à 0.
2. Consulter la Figure 1-5 et la Figure 1-6 : Ouvrir le couvercle de la trémie à petites semences de droite et inspecter tous les manchons de logette (no 7) pour vérifier qu’ils
sont contre les rondelles dentées (no 6). Les pignons (no 5)
ne doivent pas être visibles.
Consulter la Figure 1-4, la Figure 1-5 et la Figure 1-6 :
3. Effectuer les réglages suivants s’il n’y a pas de manchons
de logette (no 7) contre les rondelles dentées (no 6) ou si le
levier de réglage du débit des semences (no 1) s’arrête
avant qu’il arrive à 0 :
a. Desserrer les vis de fixation dans les colliers de
verrouillage (no 2).
b. Déplacer l’arbre d’entraînement (no 4) vers les colliers
de verrouillage (no 2) jusqu’à la butée. Il s’arrêtera
quand un ou plusieurs manchons de logette (no 7) sont
contre les rondelles dentées (no 6).
c. Tenir l’arbre d’entraînement (no 4) dans cette position et
déplacer le levier de réglage (no 1) à 0.
d. Serrer les vis de fixation dans les colliers de verrouillage
(no 2) au couple approprié.
4. Si le levier de réglage (no 1) est à 0 et que certains des
manchons de logette (no 7) sont contre les rondelles dentées (no 6), mais pas tous, ajuster les logettes qui ne le sont
pas de la façon suivante :
a. Desserrer les écrous hexagonaux (no 8) et écarter les
logettes à semences (no 9) des pignons (no 5) jusqu’à
la butée.
b. Serrer les écrous hexagonaux de 1/4 po – 20 (no 8) au
couple approprié pour des boulons GR5 (no 10).
39705
Configuration du réglage à zéro pour les petites semences
Figure 1-4
39706
Incorrect – Le manchon de
réglage (no 7) n’est pas contre
la rondelle dentée (no 6).
Correct – Le manchon de
réglage (no 7) est contre
la rondelle dentée (no 6).
Logettes à petites semences vues de l’intérieur de la trémie
Figure 1-5
39707
Réglage de la trémie à petites semences
de gauche
1.
2.
3.
Consulter la Figure 1-4 : Déplacer le levier de réglage
du débit des semences (no 1) à 100, puis revenir à 0.
Consulter la Figure 1-4, la Figure 1-5 et la Figure 1-6 :
Ouvrir le couvercle de la trémie à petites semences de
gauche et inspecter tous les manchons de logette (no 7) de
semences de gauche pour vérifier qu’ils sont contre les rondelles dentées (no 6) et que les pignons (no 5) ne sont pas
visibles.
Si un manchon de logette (no 7) n’est pas contre une rondelle dentée (no 6), régler la logette en question de la façon
suivante :
a. Desserrer les écrous hexagonaux (no 8) et écarter les
logettes à semences (no 9) du pignon (no 5) jusqu’à la
butée.
b. Serrer les écrous hexagonaux de 1/4 po – 20 (no 8) au
couple approprié pour des boulons GR5 (no 10).
29 août 2019
Incorrect – Le manchon de
réglage (no 7) n’est pas contre
la rondelle dentée (no 6).
Correct – Le manchon de
réglage (no 7) est contre
la rondelle dentée (no 6).
Logettes à petites semences vues du dessous de la trémie
Figure 1-6
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39030
Montage de l’option d’attelage de remorquage
Figure 1-7
Option d’attelage de remorquage
Compteur de surface en option
Consulter la Figure 1-7 :
1. Fixer l’attelage (no 1) aux chapes à trois points inférieurs
avec des goupilles d’attelage (no 6). Fixer les goupilles
d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 4).
2.
3.
4.
5.
Retirer la goupille de détente (no 10) et tourner la béquille
de stationnement (no 11) dans la fixation de la béquille
« A » jusqu’à ce qu’elle soit presque verticale. Fixer la
béquille de stationnement avec une goupille de détente
(no 10). S’assurer que la goupille de détente du plateau de
coupe est complètement insérée.
REMARQUE : Se référer à la rubrique « Compteur de
surface électronique (en option) » à la page 54 pour
plus d’informations sur le fonctionnement et au Manuel
d’instructions no 194-074M pour des instructions détaillées
de programmation et de fonctionnement.
Consulter la Figure 1-8 à la page 15 :
1. Retirer l’écran de protection supérieur (no 26) de la façon
suivante :
a. Retirer le boulon (no 15), la rondelle de blocage (no 21),
la rondelle plate (no 20), les molettes manuelles (no 25)
et l’écran de protection (no 26).
Déployer ou escamoter la béquille de stationnement (no 11)
jusqu’à ce que l’extrémité de la tige du vérin de levage
hydraulique (no 7) soit alignée sur le trou « B » du tenon
d’attelage.
Insérer l’axe de chape (no 5) et fixer au moyen d’une
rondelle plate (no 2) et d’une goupille fendue (no 3). Plier
un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter que
la goupille ne tombe.
b. Mettre l’écran de protection (no 26) et la quincaillerie de
fixation (nos 15, 20, 21 et 25) de côté pour les réutiliser
plus tard.
2.
a. Retirer les boulons (no 15), les rondelles plates (no 21) et
l’écran de protection (no 6).
Enrouler les tuyaux hydrauliques et ranger la boucle
enroulée sur le semoir.
IMPORTANT : Ne pas ajuster la béquille de stationnement
(no 11) pour soulever les rouleaux-hérissons du sol.
Retirer l’écran de protection inférieur (no 6) de la façon
suivante :
b. Mettre l’écran de protection (no 6) et la quincaillerie de
fixation (nos 15 et 21) de côté pour les réutiliser plus tard.
3.
Desserrer l’écrou (no 18) fixant le pignon tendeur (no 24) et
retirer la chaîne de rouleau (no 28).
4.
Desserrer l’écrou (no 18) fixant le pignon tendeur (no 2) et
retirer la chaîne de rouleau (no 27).
REMARQUE : Garder ensemble le boulon de pivot
graissable (no 7) et le pignon d’entraînement de toutes les
semences avec embrayage de verrouillage (no 5).
14
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39035
Montage du compteur de surface en option
Figure 1-8
5.
Desserrer le boulon de pivot graissable (no 7) et retirer le
pignon d’entraînement de toutes les semences avec
embrayage de verrouillage (no 5). Garder le boulon de pivot
graissable (no 7) inséré dans le pignon d’entraînement.
6.
Faire glisser l’actionneur à enclenchement (no 9) sur le
moyeu du pignon de verrouillage (no 5).
7.
Fixer l’ensemble pignon-actionneur (nos 5 et 9) au support
« B » avec un boulon de pivot (no 7). Serrer le boulon de
pivot GR8 de 5/8 po – 11 (no 7) au couple approprié.
8.
Fixer le capteur du compteur (no 3) au support de capteur
(no 8) avec des vis à tête ronde de 8 – 32 x 1 1/2 po (no 12)
et une rondelle plate (no 23).
9.
Fixer les vis (no 12) avec une rondelle plate (no 23), des
rondelles de blocage (no 22) et des écrous hexagonaux
(no 17). Visser les écrous sans les serrer pour l’instant.
10. Fixer l’œillet de câble de terre « C » au dos du support (no 8)
avec des vis à tête ronde de 8 – 32 x 1/2 po (no 11), une rondelle plate (no 23), une rondelle de blocage (no 22) et un
écrou (no 17). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié.
11. Fixer le support (no 8) au dos du support « A » en insérant
des boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po (no 14) à travers
le support « A », le support (no 8), les rondelles de blocage
(no 19) et les écrous hexagonaux (no 16). Serrer les écrous
hexagonaux au couple approprié.
14. Installer la chaîne de rouleau (no 27) sur le pignon d’entraînement (no 4) et le pignon d’entraînement de toutes les
semences (no 5).
15. Régler le pignon tendeur (no 2) pour régler le tendeur de
chaîne et serrer l’écrou (no 18) au couple approprié.
16. Installer la chaîne de rouleau (no 28) sur le pignon
d’entraînement de toutes les semences (no 5) et le pignon
entraîné (no 29).
17. Régler le pignon tendeur (no 24) pour ajuster le tendeur de
chaîne et serrer l’écrou (no 18) au couple approprié.
18. Faire passer les extrémités de câbles « D » et « E » dans les
colliers de serrage (no 10) (à trois endroits) en s’assurant
que le câblage est dégagé des chaînes, des pignons et des
points de pincement éventuels.
19. Connecter les extrémités de câbles « D » et « E ».
20. Effectuer les réglages nécessaires à la disposition du câble,
puis serrer les colliers de serrage (no 10).
21. Pour des instructions détaillées, se référer au feuillet d’instructions sur le compteur de surface inclus.
22. Fixer les câbles électriques « C », « D » et « E » au support
de capteur (no 8) avec des attaches de câbles (no 10). Un
troisième collier de serrage est fourni pour éloigner le
câblage des pignons et des chaînes de rouleau.
12. Régler le capteur du compteur à 0,32 cm (1/8 po) au-dessus de la surface la plus élevée sur l’actionneur encliquetable (no 9) et serrer les écrous (no 17) au couple approprié.
23. Fixer l’écran de protection inférieur (no 6) avec des boulons
(no 15) et des rondelles plates (no 21). Serrer les boulons au
couple approprié.
13. Fixer la console (no 1) sur le panneau latéral de la trémie
avec des vis à tête ronde de 8 – 32 x 1 po (no 13), des rondelles plates (no 23), une rondelle de blocage (no 22) et des
écrous hexagonaux (no 17). Serrer les écrous hexagonaux
au couple approprié.
24. Fixer l’écran de protection supérieur (no 26) avec des
molettes manuelles (no 25), un boulon (no 15), une rondelle
de blocage (no 21) et une rondelle plate (no 20). Serrer le
boulon (no 15) au couple approprié. Serrer manuellement
les molettes.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Plomberie hydraulique pour l’option
de remorquage
Consulter la Figure 1-9 :
Consulter la Figure 1-9 :
2.
1.
! AVERTISSEMENT
3.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
La hauteur de fonctionnement/déplacement du semoir est
contrôlée par trois vérins hydrauliques de remise en phase
(nos 1, 2 et 3) qui sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le
semoir ne se lèvera pas correctement si les vérins de remise en
phase sont reliés de façon incorrecte. Consulter la Figure 1-9
pour vérifier la plomberie. S’assurer que les raccords (no 4) sont
fixés aux vérins de levage hydrauliques (nos 1 et 3).
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle FORB 3/4 po
5.
Coude, MJIC 3/4 po x MORB 3/4 po
6.
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 183 cm (72 po) de longueur x
MORB 3/4 po x FJIC 3/4 po
7.
NTS2507 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 208 cm (82 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
NTS2509 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 251,5 cm (99 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
NTS2511 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 327,7 cm (129 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
8.
NTS2507 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 444,5 cm (175 po)
de longueur x MORB 3/4 po x FJIC 3/4 po
NTS2509 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 477,5 cm (188 po)
de longueur x MORB 3/4 po x FJIC 3/4 po
NTS2511 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 502,9 cm (198 po)
de longueur x MORB 3/4 po x FJIC 3/4 po
Sans trémie à semences indigènes
NTS2507 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 208 cm (82 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
NTS2509 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 251,5 cm (99 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
NTS2511 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 327,7 cm (129 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
Avec trémie à semences indigènes
9.
NTS2507 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 149,9 cm (59 po)
de longueur x 3/4 po FJIC
NTS2509 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 185,4 cm (73 po)
de longueur x 3/4 po FJIC
NTS2511 : Tuyau hydraulique de 3/8 po, 251,5 cm (99 po)
de longueur x FJIC 3/4 po
Vérin de 8,89 cm
Vérin de 7,6 cm
Vérin hydraulique de remise en phase 7,6 x 15,2 x 3,2 cm
(3,00 x 6 x 1,25 po) TIE
4.
9.
Vérin de 8,25 cm
Vérin hydraulique de remise en phase 8,89 x 15,2 x 3,2 cm
(3,50 x 6 x 1,25 po) TIE
Vérin hydraulique de remise en phase 8,25 x 15,2 x 3,2 cm
(3,25 x 6 x 1,25 po) TIE
30179
39100
Vérins de remise en phase pour le levage
du plateau de coupe et la plomberie
Figure 1-9
16
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Purge du système hydraulique
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais retirer ou installer un vérin hydraulique avec le circuit
hydraulique vers les vérins sous pression. Le semoir tombera brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé
fera chuter le semoir brusquement lors du levage et de l’abaissement de l’appareil. Ces situations peuvent endommager le semoir et
causer des blessures corporelles graves ou la mort.
•
•
Ne pas utiliser la béquille de stationnement pour soutenir le semoir
pendant la purge. Le semoir peut tomber lors de la purge du système
hydraulique. Atteler plutôt le semoir à une barre de traction de tracteur
pour stabiliser l’appareil pendant la purge du système hydraulique.
S’assurer que l’outil est abaissé au sol et que toute la pression
hydraulique est relâchée avant de déconnecter les conduites
hydrauliques, les raccords ou les vérins.
IMPORTANT : S’assurer que le réservoir du tracteur est rempli correctement avant d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le
réservoir de tracteur a un faible niveau de liquide hydraulique,
de l’air pourrait être aspiré dans le système, entraînant ainsi
des mouvements brusques ou inégaux des vérins.
1.
Atteler le semoir à la barre de traction du tracteur. Se référer
aux étapes 1 à 13 à la rubrique « Attelage du semoir
tracté » à la page 22. Ne pas fixer les tuyaux hydrauliques à
la sortie double du tracteur pour l’instant.
2.
Retirer la béquille de stationnement et la ranger sur le
châssis du semoir. Se référer à la rubrique « Rangement
de la béquille de stationnement sur le châssis du
semoir » à la page 23.
3.
Une fois l’extrémité tube des trois vérins hydrauliques fixée
sur leurs tenons de fixation respectifs et tous les raccords
hydrauliques serrés, dévisser les extrémités des tiges de
vérin de leurs tenons de montage.
4.
Incliner autant que possible les extrémités des tiges des
trois vérins hydrauliques vers le haut et maintenir les vérins
dans cette position sans restreindre les mouvements des
tiges des vérins.
9.
Engager à nouveau le système hydraulique et le maintenir
engagé pendant deux minutes complètes.
10. Après deux minutes, activer et désactiver les vérins hydrauliques en les rétractant et les déployant complètement. Terminer avec les tiges de vérin pleinement déployées.
11. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
12. Retirer les supports qui maintiennent les tiges de vérin
dans la position inclinée.
13. Retourner au tracteur et lentement escamoter les vérins
jusqu’à ce que les chapes de tiges de vérin soient alignées
sur les tenons de montage.
14. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
15. Fixer les tiges de vérin à leurs tenons de fixation respectifs.
16. Lorsque les trois extrémités des tiges sont fixées de
manière sécurisée, redémarrer le tracteur et engager le
système hydraulique pour soulever le semoir jusqu’à ce
que les tiges de vérin soient complètement déployées.
Maintenir le levier du tracteur en position engagée pendant
une minute.
17. Les vérins entièrement déployés, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
18. Vérifier le réservoir hydraulique du tracteur et remplir au
besoin.
IMPORTANT : Raccorder les tuyaux hydrauliques uniquement aux systèmes hydrauliques des tracteurs ayant des
capacités de flottage. Le système hydraulique du tracteur pour le semoir doit être verrouillé en position flottement en abaissant le semoir et pendant l’ensemencement, sinon le semoir peut être endommagé.
5.
Fixer les raccords rapides sur les extrémités des tuyaux
hydrauliques du semoir à la sortie double du tracteur ayant
des capacités de flottage.
6.
Une fois le tracteur démarré, engager le système hydraulique jusqu’à ce que le vérin hydraulique à l’avant du semoir
atteigne un déploiement complet.
7.
Désengager le système hydraulique et attendre une
minute. Cela permettra à tout air piégé de migrer vers l’orifice de remise en phase.
8.
Répéter les étapes 6 et 7 pour chacun des deux autres
vérins hydrauliques.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Cette page est volontairement vierge.
18
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Procédure d’arrêt du tracteur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du semoir. Par conséquent, il est absolument
interdit de faire fonctionner le semoir NTS sans être âgé de
16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
porté une attention particulière aux :
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 6
1.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Section 1 : Montage et configuration, page 11
Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 19
Section 3 : Réglages du rouleau, page 33
Section 8 : Entretien et lubrification, page 55
Avant d’utiliser le semoir, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans de protection et les
carters de protection sont en place. Se référer aux
pièces (nos 4 et 22) à la Figure 1-8.
15
Lire et suivre toutes les instructions de fonctionnement.
Se référer à la « Section 2 : Instructions de
fonctionnement ».
19
Lire et suivre les instructions d’attelage du tracteur.
20 et 22
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 3 : Réglages du rouleau ».
33
Ajuster le débit des semences de graminées. Se référer
à la « Section 4 : Réglage du débit des semences de
graminées ».
34
Régler le pignon de changement de vitesse. Se référer
à la rubrique « Configuration de plage élevée/faible
pour les semences de graminées ».
34
Ajuster le débit des petites semences. Se référer à la
« Section 5 : Réglage du débit des petites semences ».
44
Ajuster le débit des semences indigènes. Se référer à la
« Section 6 : Réglage du débit des semences
indigènes ».
52
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 8 : Entretien et lubrification ».
55
Inspecter les logettes et les tubes à semences à la
recherche de matières étrangères.
60
Lubrifier le semoir au besoin. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification ».
62
S’assurer que la boîte de transmission de la trémie à
semences indigènes est lubrifiée correctement. Se
référer à la rubrique « Boîte de transmission pour la
trémie à semences indigènes ».
65
Vérifier le semoir initialement puis périodiquement à la
recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
70
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
39055
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR DE
L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
37298
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage du tracteur au semoir à trois points
Figure 2-1
Attelage du semoir à trois points
6.
Faire démarrer le tracteur et actionner lentement les commandes pour soulever et abaisser le semoir afin de s’assurer qu’il ne touche pas les pneus, le châssis et la barre de
traction du tracteur.
7.
Si la barre de traction interfère avec le semoir, arrêter le
tracteur correctement et déplacer la barre de traction hors
de portée ou la retirer du tracteur. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour les instructions sur le déplacement ou le retrait de la barre de traction.
8.
Si non stationné sur une surface de niveau, redémarrer le
tracteur et se déplacer sur un sol plane.
9.
Abaisser le semoir jusqu’à ce qu’il repose sur le sol.
Consulter la Figure 2-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut
être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois
points et un détachement rapides et faciles. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie II est nécessaire. Les
bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être
stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
1.
Reculer lentement le tracteur jusqu’au semoir en utilisant les
commandes hydrauliques à trois points pour abaisser et positionner les trous d’attelage du bras de levage entre les plaques
de chape et en ligne avec les trous de la chape d’attelage.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
3.
Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes à l’aide
d’une goupille d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles
d’essieu (no 2). S’assurer que la butée est tournée vers le
bas pour fixer les chevilles d’essieu.
4.
Ajuster la longueur du bras central supérieur de l’attelage à
trois points pour aligner le trou d’attelage de la bielle centrale sur le trou d’attelage supérieur du semoir.
REMARQUE : L’axe de chape central (no 3) et l’anneau de
la goupille (no 5) sont fournis par le client.
5.
20
Fixer la bielle centrale supérieure au semoir en utilisant
l’axe de chape de 3/4 po de diamètre (no 3) et l’anneau
de la goupille (no 5) fournis par le client.
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
11. Placer un niveau sur le châssis principal de la gauche vers
la droite.
12. Régler manuellement l’un des bras de levage à trois points
inférieurs vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le semoir
soit de niveau de la gauche vers la droite.
13. Tourner le niveau de 90 degrés et ajuster la longueur de
l’attelage à trois points central supérieur pour régler le
niveau du semoir de l’avant vers l’arrière. Le réglage final
de la bielle centrale sera effectué plus tard sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Réglage du niveau du semoir à
l’aide du support à trois points » à la page 25.
14. Raccorder le faisceau de câbles (no 5) au récepteur du
connecteur rond à sept broches du tracteur. Consulter la
Figure 1-1 à la page 11.
39013
5
Support de montage de véhicule lent
Figure 2-2
15. Consulter la Figure 2-2 : Retirer le panneau de véhicule
lent de l’arrière du tracteur et l’insérer dans le support de
montage (no 5) à l’arrière de la trémie.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Vérification du jeu du tracteur
70482
Consulter la Figure 2-1 à la page 20 :
1. Couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19.
FIL ROUGE
2.
Régler les roulettes avant à fond vers l’avant. Se référer à la
rubrique « Orientation du rouleau-hérisson avant » à la
page 33 pour des instructions détaillées.
3.
Depuis le siège du tracteur, relever et abaisser lentement le
semoir à l’aide du dispositif de levage à trois points en veillant au dégagement de la barre de traction, des pneus et
des trois points.
4.
Si la barre de traction est gênante, couper le moteur du
tracteur comme il faut.
5.
Déplacer la barre de traction vers l’arrière, d’un côté ou la
retirer.
FIL JAUNE
Connexions de fil du module d’amélioration
destinées aux feux DÉL
Figure 2-3
Vérification des feux DÉL
Consulter la Figure 2-3 :
Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement.
IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles
(nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et
« Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux
DÉL. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se connectent au module d’amélioration (no 3).
IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se
connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de
l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte
au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche de l’outil.
1.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
Dételage du semoir à trois points
Consulter la Figure 2-1 à la page 20 :
1. Nettoyer les trémies, les logettes à semences et les tuyaux
de descente avant de dételer le semoir. Se référer à la
rubrique « Entreposage à long terme » à la page 60.
2.
Stationner le tracteur et le semoir sur une surface plane et
solide. De préférence, ranger le semoir dans un hangar
pour garder l’humidité loin des trémies.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19.
4.
Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil d’avancer.
5.
Débrancher le faisceau de câbles (no 4). Enrouler le faisceau et le ranger sur le châssis du semoir avec l’extrémité
du connecteur suspendue pour tenir l’humidité et la saleté
à l’écart.
6.
Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 5) et la
goupille d’attelage (no 3). Ranger la bielle centrale dans le
crochet d’entreposage du tracteur.
7.
Réinstaller la goupille d’attelage (no 3) et l’anneau (no 5)
dans la chape centrale à trois points supérieure du semoir.
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1).
9.
Faire démarrer le tracteur, avancer sur plusieurs mètres et
arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
2.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la
connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module
d’amélioration (no 3).
•
S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est
connecté au faisceau de câbles droit (no 1).
•
S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est
connecté au faisceau de câbles gauche (no 2).
•
S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de
câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le
module « Enhancer » (amplificateur) (no 3).
3.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le
semoir est relevé et abaissé.
4.
Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de
câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place.
29 août 2019
10. Réinstaller les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes à
trois points inférieures du semoir. Fixer avec la cheville
d’essieu (no 2).
11. Consulter la Figure 2-2 à la page 20 : Retirer le panneau
de véhicule lent du support de montage (no 5) à l’arrière du
semoir et l’insérer dans le support de montage à l’arrière
du tracteur.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR DE
L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
37298
39056
Attelage du tracteur à un semoir tracté
Figure 2-4
Attelage du semoir tracté
Consulter la Figure 2-4 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
IMPORTANT : La goupille de détente (no 13) doit être entièrement insérée et bien fixée avant de travailler sur ou autour
d’un semoir qui n’est pas attelé à la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : (Hauteur barre de traction-chape)
Si la chape (no 2) ne s’aligne pas correctement sur la barre
de traction du tracteur lors de l’attelage, la hauteur de la
chape doit être réglée dans le canal de l’attelage (no 4). Ne
pas régler la hauteur de la chape d’attelage à l’aide de la
béquille de stationnement (no 14). L’utilisation de la béquille
de stationnement pour régler la hauteur de la chape peut
entraîner un fonctionnement incorrect des vérins de levage
hydrauliques sur le terrain.
1.
2.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 14) est bien
attachée à la fixation de la béquille (no 16) et fixée avec une
goupille de détente (no 13).
Régler la béquille de stationnement de la façon suivante :
• Si le semoir repose sur le sol, régler la béquille de stationnement (no 14) pour supporter le niveau du châssis principal (no 19). Ne pas fixer la béquille de stationnement pour
aligner la chape (no 2) sur la barre de traction du tracteur.
La hauteur de la chape sera réglée plus tard à l’étape 7.
•
3.
4.
22
Si le semoir a été dételé et soulevé du sol, ne pas fixer la
béquille de stationnement (no 14) pour aligner la chape
(no 2) sur la barre de traction du tracteur. La hauteur de la
chape sera réglée plus tard à l’étape 7.
Ranger l’attelage à trois points central supérieur du tracteur
dans son crochet d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à
trois points.
5.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 2).
6. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
7. Maintenir la chape (no 2) de niveau. Si la barre de traction
du tracteur est plus haute ou plus basse que la chape,
régler la chape dans le canal de l’attelage (no 4).
a. Enlever l’écrou à frein élastique (no 17) et le boulon (no 18).
b. Déplacer la chape (no 2) vers le haut ou le bas jusqu’à
ce que la chape (no 2) soit un trou au-dessus de la hauteur de la barre de traction du tracteur.
c. Fixer la chape (no 2) au canal de la chape d’attelage
(no 4) avec le boulon GR5 de 1 po – 8 x 6 po (no 18) et
l’écrou à frein élastique (no 17) actuels. Visser l’écrou à
frein élastique sans le serrer. Ne pas serrer.
8. Tourner la chape (no 2) pour régler son niveau et insérer la
goupille de retenue à butée (no 7) de la façon suivante :
• Si le vérin de levage hydraulique (no 8) est rétracté
comme illustré, insérer la goupille de retenue à butée
(no 7) dans l’un des trous sur le côté droit de la chape
(no 2).
• Si le vérin de levage hydraulique (no 8) est complètement déployé, insérer la goupille de retenue à butée
(no 7) dans l’un des trous sur le côté gauche de la
chape (no 2).
9. Faire démarrer le tracteur et continuer de reculer vers le
semoir jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du
tracteur et la chape d’attelage (no 2) soient alignés.
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 6) et l’anneau (no 5)
sont fournis par le client. Le nombre de rondelles plates (no 1)
nécessaires dépend de l’épaisseur de la barre de traction du
tracteur. Le fait de ne pas utiliser de rondelles plates peut provoquer une usure accrue de la barre de traction.
11. Fixer le semoir à la barre de traction du tracteur en insérant
la goupille d’attelage fournie par le client (no 6) à travers la
plaque supérieure de la chape (no 2), deux rondelles supérieures (no 1), la barre de traction du tracteur, autant de rondelles inférieures (no 1) que possible et la plaque inférieure
de la chape (no 2). Fixer la goupille d’attelage avec
l’anneau de goupille d’attelage fourni par le client (no 5).
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
12. Retirer la goupille de retenue à butée (no 7) et la ranger
dans le trou de goupille le plus éloigné de la chape ou avec
le tracteur.
13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 12) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
Consulter la Figure 2-5 :
3. Fixer la béquille de stationnement (no 14) au support
d’entreposage (no 15) sur le châssis principal du semoir à
l’aide de la goupille de détente (no 13).
4.
Si le semoir a été rangé entièrement levé, des verrous de
transport doivent être installés sur tous les vérins de levage
hydrauliques. Si les verrous de transport ne sont pas installés, ils doivent l’être avant de transporter le semoir. Se référer à la rubrique « Installation des verrous de transport
et des entretoises » à la page 24.
5.
Vérifier que les feux DÉL fonctionnent correctement. Se
référer à la rubrique « Vérification des feux DÉL » à la
page 21.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
IMPORTANT : Raccorder les tuyaux hydrauliques (nos 9
et 11) uniquement aux systèmes hydrauliques des tracteurs
ayant des capacités de flottation. Le flotteur usine doit être
utilisé lors de l’ensemencement, sinon l’appareil peut être
endommagé.
14. Raccorder les tuyaux hydrauliques (nos 9 et 11) à la sortie
double du tracteur avec flotteur usine. Le flotteur usine doit
être utilisé lors de l’ensemencement.
IMPORTANT : Ne pas retirer les verrous de transport des
vérins de levage hydrauliques jusqu’au moment de l’ensemencement.
Dételage du semoir tracté
Consulter la Figure 2-4 à la page 22 :
1. Nettoyer les trémies, les logettes à semences et les tuyaux
de descente avant de dételer le semoir. Se référer à la
rubrique « Entreposage à long terme » à la page 60.
2.
Stationner le tracteur et le semoir sur une surface plane et
solide. De préférence, ranger le semoir dans un hangar
pour garder l’humidité loin des trémies.
3.
Abaisser le semoir jusqu’à ce qu’il repose sur les rouleaux
avant et arrière ou relever le semoir et installer des verrous
de transport. Pour des instructions sur la façon d’installer
les verrous de transport. Se référer à la rubrique
« Installation des verrous de transport et des
entretoises » à la page 24.
4.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur et déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute
la pression hydraulique. Retirer la clé de contact avant de
descendre du tracteur.
15. Raccorder le faisceau de câbles (no 4) au récepteur du
connecteur rond à sept broches du tracteur. Consulter la
Figure 1-1 à la page 11.
16. Consulter la Figure 2-7 à la page 24 : Retirer le panneau
de véhicule lent du support de montage à l’arrière du tracteur et l’insérer dans le support de montage (no 5) à l’arrière
de la trémie.
39058
5.
Placer des cales à l’avant et à l’arrière des pneus arrière.
6.
Fixer la béquille de stationnement (no 14) à la fixation de la
béquille (no 16) à l’aide d’une goupille de détente (no 13). Si
le semoir est dételé et que les rouleaux reposent sur le sol,
insérer entièrement la goupille de détente horizontalement,
comme illustré. Si le semoir est dételé en position entièrement relevée, insérer la goupille de détente verticalement.
7.
Débrancher le faisceau de câbles (no 4). Enrouler le faisceau et le ranger sur le châssis du semoir avec l’extrémité
du connecteur suspendue pour tenir l’humidité et la saleté
à l’écart.
8.
Déconnecter les tuyaux hydrauliques (nos 10 et 11) de la
sortie double du tracteur et ranger les raccords à dégagement rapide et les tuyaux sur le châssis du semoir.
9.
Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 5), la goupille
d’attelage (no 6) et les rondelles plates (no 1). Veiller à ne
pas perdre les rondelles et l’anneau de la goupille d’attelage.
Rangement de la béquille de stationnement avant le déplacement
Figure 2-5
Rangement de la béquille de
stationnement sur le châssis du semoir
Consulter la Figure 2-4 à la page 22 :
IMPORTANT : Retirer la béquille de stationnement (no 14)
de l’attelage du semoir pour la protéger contre les dommages causés par le glissement du support ou la rotation
du pneu de tracteur contre le support.
1.
Abaisser la béquille de stationnement (no 14) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
2.
Retirer la goupille de détente (no 13) et la béquille de
stationnement (no 14).
29 août 2019
10. Faire démarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres.
11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
12. Réinstaller la goupille d’attelage (no 6) et les rondelles
plates (no 1) dans la chape d’attelage du semoir. Les fixer
en place à l’aide de l’anneau de goupille d’attelage (no 5).
13. Ranger la goupille de butée (no 7) dans le trou de goupille
le plus haut possible dans le canal d’attelage.
14. Voir la suite des instructions concernant le dételage à la
page suivante.
15. Consulter la Figure 2-7 : À l’arrière du semoir NTS, retirer
le panneau de véhicule lent du support de montage (no 5) et
l’insérer dans le support de montage à l’arrière du tracteur.
Installation des verrous de transport et
des entretoises
Consulter la Figure 2-6 :
1. Stationner le semoir attelé au tracteur sur une surface plane
et solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement ou engager le frein de stationnement.
2.
À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur,
soulever le semoir jusqu’à ce que le vérin de levage
hydraulique (no 7) soit complètement déployé.
3.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant d’en descendre.
4.
Retirer les entretoises de commande de course (no 4) du
support de rangement (no 1) et les fixer à la tige de vérin
avant.
5.
39058
Verrous de transport avant
Figure 2-6
Retirer la goupille de retenue à butée (no 3) et le verrou de
transport (no 2) du support de rangement (no 1) et la fixer
à la tige de vérin avant au-dessus des entretoises de commande de course (no 4).
Consulter la Figure 2-7 :
6. Répéter les étapes 2 à 5 pour installer les entretoises (no 4)
et les verrous de transport (no 2) sur les vérins de levage
arrière (no 7).
7.
Faire démarrer le tracteur et abaisser le semoir jusqu’à ce
qu’il repose sur les verrous de transport (no 2) et les entretoises de commande de course (no 4).
Déplacement avec le semoir attaché
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• Se déplacer sur les chemins publics en ayant installé le panneau de
véhicule lent du tracteur sur la partie arrière de l’outil. Il se peut
que l’outil bloque la vue du panneau aux véhicules qui approchent
si celui-ci est monté à l’arrière du tracteur.
• Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
24
39059
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
Verrous de transport arrière
Figure 2-7
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Consulter la Figure 2-7 à la page 24 :
IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être
utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou
une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau pendant le transport du
semoir NTS.
1.
2.
3.
4.
Retirer le panneau de véhicule lent de l’arrière du tracteur,
puis le placer sur le support de montage (no 5) à l’arrière du
semoir. Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être
acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus
proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule
lent (accessoire) » à la page 54.
Une fois le tracteur en mode de stationnement ou le frein
de stationnement serré, faire démarrer le tracteur et actionner le levier de commande du tracteur pour soulever le
semoir complètement pour le transport. Passer à l’étape 5
pour le transport avec un semoir monté sur trois points.
Avant de transporter un semoir tracté, ranger la béquille de
stationnement sur le châssis principal du semoir. Se référer
à la rubrique « Rangement de la béquille de stationnement sur le châssis du semoir » à la page 23 pour les
instructions détaillées.
Installer des verrous de transport et des entretoises de
commande de course avant de se déplacer avec un appareil tracté. Pour des instructions détaillées, se référer à la
rubrique « Installation des verrous de transport et des
entretoises » à la page 24.
5.
Faire démarrer le tracteur et choisir une vitesse au sol
sécuritaire pendant le déplacement d’une zone à une autre.
Ne pas dépasser une vitesse de déplacement
de 32 km/h (20 mi/h).
6.
Lorsque le tracteur avance sur la route, se déplacer de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
7.
Réduire la vitesse du tracteur lors des virages. Laisser un
dégagement suffisant pour éviter que le semoir ne se
heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou
les clôtures.
8.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
29 août 2019
Réglage du niveau du semoir
à l’aide du support à trois points
La mise de niveau du semoir doit être effectuée sur le terrain à
ensemencer. Cela est nécessaire parce que le semoir doit être
mis de niveau avec les pointes avant pénétrant dans le sol tandis que le rouleau compresseur arrière repose sur le sol.
IMPORTANT : Les rouleaux-hérissons à orientation avant
ne fonctionneront pas correctement à moins que le châssis
soit de niveau sur le sol.
1.
Se rendre au terrain à semer.
2.
Abaisser le semoir et avancer de 4,57 m (15 pi) ou jusqu’à
ce que les rouleaux avant et arrière soient complètement
engagés dans le sol.
3.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
4.
Placer un niveau sur le châssis principal de l’avant vers
l’arrière.
5.
Ajuster manuellement la longueur de l’attelage à trois
points central supérieur pour régler le niveau du semoir de
l’avant vers l’arrière. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour les instructions sur l’ajustement de l’attelage
à trois points central supérieur.
6.
Avancer d’un autre 4,57 m (15 pi) et répéter les
étapes 4 et 5.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
25
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
39057
Alignement de la chape sur la barre de traction du tracteur
Figure 2-8
b. Déployer le support (no 14) pour retirer la charge de la
barre de traction.
c. Laisser les tuyaux hydrauliques (non illustrés) raccordés au tracteur, à moins qu’ils ne soient trop courts pour
avancer le tracteur de 15,2 cm (6 po), le semoir étant
dételé du tracteur. Au besoin, déconnecter les tuyaux
hydrauliques de la façon suivante :
Réglage du niveau du semoir à l’aide
de l’attelage tracté
IMPORTANT : Les rouleaux-hérissons à orientation avant
ne fonctionneront pas correctement à moins que le châssis
soit de niveau sur le sol.
•
1.
Transporter vers le terrain avec le semoir attaché. Pour des
instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Déplacement avec le semoir attaché » à la page 24.
2. Stationner le semoir sur une surface de niveau, relever
entièrement le semoir, régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de
stationnement, arrêter le tracteur et retirer la clé de contact
avant d’en descendre.
Consulter la Figure 2-8 :
3. Retirer les goupilles de retenue à butée (no 10), les verrous
de transport (no 11) et les entretoises de commande de
course (no 9) des trois vérins de levage hydrauliques et les
ranger sur les supports de rangement à proximité, comme
illustré. Fixer les verrous de transport sur les supports de
rangement à l’aide des goupilles de retenue à butée
(no 10).
IMPORTANT : Toujours faire fonctionner le semoir avec les
roues de transport au sol et le semoir de niveau pour éviter
l’accumulation de saleté et l’endommagement du semoir.
4.
Faire démarrer le tracteur et abaisser le semoir au sol à
l’aide du flotteur usine. Lors de l’ensemencement, garder le
levier hydraulique du tracteur dans le flotteur usine.
5. Avancer de 4,57 m (15 pi) ou jusqu’à ce que les rouleaux
avant et arrière soient complètement engagés dans le sol,
puis arrêter.
6. Sans changer la hauteur de l’outil, arrêter le tracteur
comme il faut avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19.
Consulter la Figure 2-8 :
7. Placer un niveau (no 19) sur le châssis principal de l’avant
vers l’arrière pour vérifier que le châssis est de niveau
(parallèle) au sol.
8. Si le châssis n’est pas parallèle au sol, dételer le tracteur
du semoir de la façon suivante :
a. Fixer la béquille de stationnement (no 14) à la fixation de
la béquille (no 16) à l’aide d’une goupille de détente
(no 13). Insérer la goupille de détente horizontalement,
comme illustré. S’assurer que la goupille de détente du
plateau de coupe est complètement insérée.
26
9.
Déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher
toute la pression hydraulique.
• Déconnecter les tuyaux de la sortie double du tracteur
et ranger les extrémités libres sur le châssis du semoir
pour garder la saleté loin des raccords.
d. Décrocher la chaîne de sécurité (no 12) du tracteur.
e. Dételer le semoir du tracteur en retirant l’anneau de la
goupille d’attelage (no 5), la goupille d’attelage (no 6) et
les rondelles plates (nos 1A et 1B). Veiller à ne pas
perdre les rondelles, la goupille d’attelage et l’anneau
de la goupille d’attelage.
f. Faire démarrer le tracteur et avancer jusqu’à ce que la
barre de traction (no 1) soit retirée de la chape (no 2). Si
fixés, veiller à ne pas serrer les tuyaux hydrauliques.
g. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Régler la béquille de stationnement (no 14) vers le haut ou
le bas jusqu’à ce que le châssis principal du semoir soit de
niveau (parallèle) au sol.
IMPORTANT : La chape (no 2) doit être alignée avec la
barre de traction du tracteur lors du fonctionnement sur le
terrain afin de réduire l’usure de la barre de traction.
10. Vérifier la chape d’attelage (no 2). Les plaques de chape
doivent être en ligne avec la barre de traction. Si ce n’est
pas le cas, rajuster la hauteur de la chape d’attelage vers le
haut ou le bas de la façon suivante :
a. Enlever l’écrou à frein élastique (no 17) et le boulon (no 18).
b. Déplacer la chape (no 2) jusqu’à ce que les plaques
supérieures et inférieures de la chape soient parallèles
à la barre de traction du tracteur.
c. Fixer la chape (no 2) à l’attelage du semoir (no 4) avec le
boulon GR5 de 1 po – 8 x 6 po (no 18) et l’écrou à frein
élastique (no 17) actuels. Visser l’écrou à frein élastique
sans le serrer. Ne pas serrer.
d. Pour protéger la goupille de retenue à butée (no 7)
contre la déformation, déplacer la goupille sur le trou le
plus éloigné de la chape ou ranger la goupille sur le
tracteur jusqu’au dételage de l’appareil.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
11. Atteler le tracteur au semoir. Se référer à la rubrique
« Attelage du semoir tracté » à la page 22 pour des
instructions détaillées. S’assurer qu’il y a deux rondelles
plates supérieures (no 1A) au-dessus de la barre de traction et que les autres rondelles (no 1B) se trouvent entre la
barre de traction et la plaque de chape inférieure.
12. Répéter les étapes 4 à 11 jusqu’à ce que le châssis
principal du semoir et les plaques de chape tirent au même
niveau (parallèle) au sol.
39017
39054
Tableau de débits des semences
de graminées
Plaque de distribution des semences
Trémie à graminées
Figure 2-10
Tableau de débit des
petites semences
Remplissage de la trémie à graminées
Plaques de distribution des semences
! AVERTISSEMENT
Trémie à petites semences
Figure 2-9
Remplissage de la trémie
à petites semences
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours abaisser le semoir NTS au niveau du sol avant le remplissage
et la vérification du niveau de semences dans la trémie. Cela empêchera
les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour de ceux-ci.
Consulter la Figure 2-9 :
1. Toujours abaisser le semoir NTS au niveau du sol, engager
le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de remplir la trémie à petites
semences.
2.
Relâcher les poignées de verrouillage du couvercle (no 1)
et ouvrir le couvercle de la trémie à petites semences (no 2)
jusqu’à ce que les bras de verrouillage centraux de dessus
(no 3) soient verrouillés en place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de
la trémie.
3.
Remplir la trémie à partir de l’avant en se tenant debout sur
le sol. Ne pas traverser ou monter sur le châssis pour remplir la trémie à petites semences. S’assurer que les rouleaux-hérissons sont sur le sol de manière à ce qu’ils ne
puissent pas tourner pendant le remplissage de la trémie.
4.
Ouvrir un sac de petites semences et les verser dans
la trémie.
5.
S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de
s’assurer que la quantité de produit d’un côté ne s’épuise
pas avant l’autre.
6.
Fermer le couvercle en tirant sur le bras de verrouillage
(no 3) avec une main en tenant le couvercle de l’autre main.
Abaisser doucement le couvercle en éloignant les mains et
les doigts des points de pincement.
7.
Verrouiller le couvercle avec les poignées de verrouillage
du couvercle (no 1) afin de tenir l’humidité à l’écart.
29 août 2019
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours abaisser au sol le rouleau arrière (no 3) et les rouleauxhérissons à l’aide du flotteur hydraulique ou du dispositif à trois
points avant de travailler autour du semoir, de vérifier le niveau de
semences et de remplir la trémie. S’assurer que le rouleau arrière et
les pneus sont sur le sol de manière à ce qu’ils ne puissent pas tourner
pendant le remplissage de la trémie. Ne pas traverser ou monter sur le
rouleau arrière ou sur les pneus pour remplir la trémie.
Consulter la Figure 2-10 :
1. Toujours abaisser le semoir NTS au niveau du sol, engager
le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de remplir la trémie.
2. Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle (no 5) et
ouvrir le couvercle de la trémie (no 1) jusqu’à ce que les
bras de verrouillage centraux de dessus (no 2) soient verrouillés en place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie.
3. Si le semoir est équipé d’une option de trémie à semences
indigènes, utiliser le plateau de marche à l’arrière de
l’appareil pour faciliter l’accès à la trémie à graminées. Si
l’option de trémie à semences indigènes n’est pas incluse,
remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout sur
le sol. Ne pas traverser ou monter sur le rouleau arrière
(no 3) ou sur les pneus, le cas échéant, pour remplir la
trémie. Se reporter au « Message d’avertissement »
ci-dessus.
4. L’ouvre-sac (no 4) (pointe effilée au-dessus du déflecteur
qui se trouve à l’intérieur de la trémie) peut être utilisé pour
ouvrir les sacs de semences.
5. Remplir la trémie uniformément afin de s’assurer que la
quantité de produit d’un côté ne s’épuise pas avant l’autre.
6. Fermer le couvercle (no 1) en tirant la poignée (no 2) des
bras de verrouillage centraux de dessus avec une main en
tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le
couvercle en éloignant les mains et les doigts.
7. Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du
couvercle (no 5) afin de tenir l’humidité à l’écart.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
27
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
39053
Fonctionnement du semoir
La brève description suivante traite du fonctionnement du
semoir NTS.
La puissance motrice des logettes à semences provient du rouleau arrière qui tourne sur le sol pendant le déplacement. La
puissance est transmise depuis le rouleau arrière à travers les
chaînes de rouleau aux logettes à semences. Les semences
sont dosées dans les logettes à un débit proportionnel à la distance parcourue. Cela permet d’assurer la constance du débit
appliqué au fur et à mesure que la vitesse au sol varie.
Les rouleaux avant cultivent le sol, écrasent les mottes,
enfoncent les petites pierres dans le sol et forment un lit de
semences. Ils peuvent être orientés de 0 degré (non agressif) à
environ 18 degrés (très agressif).
Tableau de débits des semences
de graminées
Plaque de distribution des semences
Trémie à semences indigènes
Figure 2-11
Remplissage de la trémie
à semences indigènes
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours abaisser au sol le rouleau arrière (no 3) et les rouleauxhérissons à l’aide du flotteur hydraulique ou du dispositif à trois
points avant de travailler autour du semoir, de vérifier le niveau de
semences et de remplir la trémie. S’assurer que le rouleau arrière et
les pneus sont sur le sol de manière à ce qu’ils ne puissent pas tourner
pendant le remplissage de la trémie. Ne pas traverser ou monter sur le
rouleau arrière ou sur les pneus pour remplir la trémie.
Consulter la Figure 2-11 :
1. Toujours abaisser le semoir NTS au niveau du sol, engager
le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de remplir la trémie.
2. Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle (no 5) et
ouvrir le couvercle de la trémie (no 1) jusqu’à ce que les
bras de verrouillage centraux de dessus (no 2) soient verrouillés en place. Cela permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie.
3. Remplir la trémie à partir de l’arrière en se tenant debout
sur le sol. Ne pas traverser ou monter sur le rouleau arrière
(no 3) ou sur les pneus, le cas échéant, pour remplir la
trémie. Se reporter au « Message d’avertissement »
ci-dessus.
4. L’ouvre-sac (no 4) (pointe effilée au-dessus du déflecteur
qui se trouve à l’intérieur de la trémie) peut être utilisé pour
ouvrir les sacs de semences.
5. S’assurer que la trémie est remplie uniformément afin de
s’assurer que la quantité de produit d’un côté ne s’épuise
pas avant l’autre.
6. Fermer le couvercle (no 1) en tirant la poignée (no 2) des
bras de verrouillage centraux de dessus avec une main en
tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le
couvercle en éloignant les mains et les doigts.
7. Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du
couvercle (no 5) afin de tenir l’humidité à l’écart.
28
L’état du sol et le type de végétation déterminent l’orientation des
rouleaux avant. Les sols déjà travaillés requièrent une orientation
moins agressive que les sols durs ou les sols recouverts d’une
végétation non désirée. Le pignon d’entraînement de toutes les
semences peut être verrouillé pour permettre au semoir d’être
utilisé pour travailler le sol sans laisser tomber des semences.
Pour ensemencer sur l’herbe, il convient de régler les rouleaux
avant à 0 degré ou à un angle léger pour retirer le chaume.
Le jet de semences à l’avant du rouleau arrière permet au rouleau de raffermir le sol autour des semences. Le rouleau arrière
flotte du haut vers le bas pour suivre le terrain.
Trémie à graminées :
La vitesse de dosage des logettes peut être réglée à une plage
élevée ou faible en changeant le pignon de changement de
vitesse. La quantité de semences à distribuer est déterminée
par l’ouverture de la logette à semences, qui est ajustée avec la
poignée de débit des semences. Se reporter au « Tableau de
débits des semences de graminées (unités impériales) » à
la page 41.
Trémie à petites semences :
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la trémie à petites
semences avec le pignon de changement de vitesse réglé
sur la plage de haute vitesse.
On peut régler le débit avec lequel les semences tombent dans
les logettes à petites semences à l’aide du levier de réglage du
débit des semences qui se trouve sur le côté droit à l’avant du
semoir. Toujours faire fonctionner la trémie à petites semences
avec le pignon de changement de vitesse réglé sur la plage de
basse vitesse. Lors de l’utilisation de la trémie à graminées
avec la trémie à petites semences, utiliser les tableaux de
plages de basses vitesses pour calculer les débits des
semences de graminée. Pour calculer les débits des petites
semences, se reporter au « Tableau de débit des petites
semences » à partir de la page 48.
Trémie à semences indigènes :
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la trémie à
semences indigènes avec le pignon de changement de
vitesse réglé sur la plage de haute vitesse.
Le débit auquel les semences tombent dans le bac à semences
est réglable à l’aide de la boîte de transmission à quatre vitesses
et des quatre pignons situés à l’arrière du côté droit du semoir
(consulter la Figure 6-1 à la page 52). Toujours faire fonctionner
la trémie à semences indigènes avec le pignon de changement
de vitesse réglé sur la plage de basse vitesse. Lors de l’utilisation
de la trémie à graminées avec la trémie à semences indigènes,
utiliser les tableaux de plages de basses vitesses pour calculer
les débits des semences de graminée. Pour calculer les débits
des semences indigènes, se reporter au « Tableau de débits
des semences indigènes » sur page 52.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Embrayage à verrouillage
Consulter la Figure 2-12 :
Le pignon d’entraînement de toutes les semences (no 1) comporte un embrayage à verrouillage breveté avec goupille de
blocage (no 2). Cet embrayage permet à l’utilisateur de reculer
sans endommager les logettes à semences et sans désengager aucun des quatre pignons d’entraînement. Se référer à la
rubrique « Engagement du pignon d’entraînement » à la
page 30 pour plus d’informations concernant les quatre pignons
d’entraînement.
39082
Pignon d’entraînement principal avec embrayage à verrouillage
Figure 2-12
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
39029
Engagement/désengagement des chaînes d’entraînement
Figure 2-13
Engagement du pignon d’entraînement
3.
Consulter la Figure 2-13 :
Un sol très dur ou recouvert d’une importante végétation indésirable peut nécessiter plusieurs tours avec les rouleaux avant
réglés à un angle très agressif avant le début de l’ensemencement. Désengager la goupille intérieure/extérieure de verrouillage de toutes les semences (no 1) en faisant ces tours. Engager la goupille intérieure/extérieure de verrouillage de toutes les
semences lorsqu’on est prêt à commencer l’ensemencement.
Se référer aux étapes 4 et 5 sur cette page pour des instructions détaillées concernant le désengagement/l’engagement.
IMPORTANT : Consulter la Figure 4-5 à la page 36. Ne
jamais utiliser la trémie à graminées lorsque le levier de
réglage du débit des semences est réglé à 0. Les logettes
à semences seront endommagées si elles tournent avec le
levier de réglage du débit des semences réglé à 0.
IMPORTANT : Consulter la Figure 5-1 à la page 44. Ne
jamais utiliser la trémie à petites semences lorsque le
levier de réglage du débit des semences est réglé à 0.
Les logettes à semences seront endommagées si elles
tournent avec le levier de réglage du débit des semences
réglé à 0.
1.
Stationner le tracteur et le semoir sur une surface plane
où l’appareil peut être abaissé en toute sécurité au niveau
du sol.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
30
Il existe cinq pignons d’entraînement avec des goupilles
intérieures/extérieures de verrouillage :
•
Pignon pour toutes les semences avec goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 1).
•
Pignon pour semences indigènes avec goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 2).
•
Pignon pour semences de graminées avec goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 3).
•
Pignon de réduction pour semences de graminées avec
goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 4). Faire
fonctionner uniquement sur la plage de basses vitesses.
•
Pignon pour petites semences avec goupille intérieure/
extérieure de verrouillage (no 5). Fonctionne sur la plage
de basses vitesses.
4.
Désengager un des cinq pignons d’entraînement en tirant
sur la goupille intérieure/extérieure de verrouillage et en la
faisant tourner d’un quart de tour dans n’importe quel sens.
5.
Engager un des cinq pignons d’entraînement en faisant
tourner la goupille intérieure/extérieure de verrouillage
jusqu’à ce qu’elle saute. Ne pas tirer sur la goupille en la
faisant tourner.
REMARQUE : Le pignon pour semences de graminées
(no 3) de série et le pignon de réduction (no 4) entraînent la
trémie à semences de graminées. Par conséquent, seulement un des deux pignons peut être enchaîné sur la trémie
à semences de graminées. S’assurer de verrouiller le
pignon (no 3 ou 4) enchaîné.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Utilisation du semoir
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement. Les vêtements lâches
pris dans les composants rotatifs peuvent entraîner une personne
dans la machinerie. Les mains et les autres extrémités du corps
peuvent s’emmêler dans la machinerie.
•
Ne pas utiliser les rouleaux-hérissons avant, le rouleau arrière ou
les pneus comme marche. Ils peuvent bouger brusquement, provoquant ainsi un risque de chute contre les objets métalliques en saillie, même s’ils semblent bien fixés au sol.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours s’assurer d’avoir les pieds fermes et faire attention aux
environs lors du travail sur ou autour du semoir. Être particulièrement prudent en se tenant debout sur la passerelle. Un simple faux
pas peut faire tomber une personne et entraîner des blessures
graves.
•
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures
graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou
d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services
publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu
des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées,
se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
IMPORTANT : Ne jamais faire de virages lorsque l’un des
rouleaux est en contact avec le sol. Toujours soulever
l’appareil du sol pendant les virages.
IMPORTANT : Fixer le semoir à un tracteur avant de l’étalonner afin de garantir un débit de dissémination des
semences approprié.
1.
Communiquer avec les services publics de la région pour
marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant
dans la zone. Inspecter minutieusement la surface de travail
soi-même afin de détecter la présence de pipelines enterrés,
de têtes de gicleurs enterrés et tout objet souterrain imprévu.
Marquer tout danger potentiel.
29 août 2019
2.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de
tout objet amovible imprévu au-dessus du sol. Marquer tout
danger potentiel.
3.
Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon du
semoir et du débit de la logette à semences en fonction du
type de semences utilisé. Les informations d’étalonnage se
trouvent à l’intérieur du couvercle de la trémie et dans les
« Tableaux de débits des semences » fournis dans ce
manuel.
4.
S’assurer que chaque poignée de portière des logettes à
semences est réglée à la même hauteur sur le semoir. La
position la plus élevée est généralement utilisée pour la trémie des semences de graminées seulement.
5.
S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés.
6.
S’assurer que tous les écrans de protection sont en place
et fermement fixés.
7.
L’herbe longue et les mauvaises herbes doivent être tondues avant l’ensemencement.
8.
Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le semoir.
9.
Régler les rouleaux avant à l’angle désiré. Effectuer
quelques essais avec le pignon d’entraînement principal
verrouillé afin de déterminer le meilleur angle de rouleau
pour l’application.
10. Verrouiller le pignon d’entraînement de toutes les
semences si plus d’un tour est requis pour préparer un lit
de semences avant l’ensemencement.
11. Embrayer le pignon d’entraînement principal une fois prêt
pour l’ensemencement.
12. Ne pas faire de virages pendant que le semoir est sur
le sol.
13. L’ensemencement ne doit pas se faire dans des conditions
humides, car la terre collera sur les rouleaux.
IMPORTANT : Raccorder les tuyaux hydrauliques uniquement aux systèmes hydrauliques des tracteurs ayant des
capacités de flottage. Le système hydraulique du tracteur pour le semoir doit être verrouillé en position flottement en abaissant le semoir et pendant l’ensemencement, sinon le semoir peut être endommagé.
14. Ensemble de remorquage seulement : S’assurer que les
tuyaux hydrauliques sont fixés à la sortie double du tracteur
avec le flotteur usine. Lors de l’ensemencement, abaisser
le semoir à l’aide du flotteur usine et garder le levier de
commande hydraulique du tracteur dans le flotteur usine.
15. Attelage à trois points : Abaisser le semoir jusqu’à ce qu’il
repose sur ses rouleaux.
16. Commencer l’ensemencement à une vitesse d’avance
lente et augmenter la vitesse jusqu’à l’atteinte de la vitesse
désirée. La vitesse maximale variera en fonction de l’état
du sol.
17. Après avoir ensemencé les premiers 3 ou 4,57 m
(10 ou 15 pi), s’arrêter et vérifier que le semoir est réglé
correctement.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
31
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le semoir attaché correctement sur le tracteur, la liste de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et l’appareil étalonné pour
un débit des semences approprié, le moment est venu de procéder à l’ensemencement proprement dit.
Ensemble de remorquage seulement : S’assurer que les
tuyaux hydrauliques sont fixés à la sortie double du tracteur
avec le flotteur usine. Placer le levier de commande pour soulever et abaisser le semoir en position flottement en abaissant le
semoir et pendant l’ensemencement.
La puissance motrice du semoir NTS provient de l’impulsion
avant du tracteur. Les systèmes d’entraînement à verrouillage
transfèrent la puissance de l’ensemble autoporté compresseur
arrière aux différentes trémies par les pignons à chaîne. Le
débit des semences reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très peu affecté par la vitesse réelle
au sol.
Des trous sont prévus sur le côté des écrans d’entraînement de
chaîne pour accéder aux goupilles intérieures/extérieures de
verrouillage du système d’entraînement de toutes les semences
et les systèmes d’entraînement des trémies individuelles. On
doit verrouiller le système d’entraînement de toutes les
semences ainsi que toute trémie qui n’est pas utilisée avant de
transporter le semoir NTS. Pour désengager un système
d’entraînement, retirer la goupille intérieure/extérieure de verrouillage du système et la tourner d’un quart de tour dans
n’importe quel sens.
À présent que le principe est compris, il est temps de commencer l’ensemencement. L’on pourrait vouloir faire quelques tours
avec le système d’entraînement de toutes les semences verrouillé afin de s’assurer que les rouleaux avant sont réglés à
l’angle approprié et pour déterminer la vitesse au sol appropriée
pour cultiver le profil du sol selon ses attentes. Le billonnage de
la terre meuble peut se produire lorsque les rouleaux avant sont
réglés à un certain angle et que la vitesse au sol trop rapide.
Ralentir la vitesse au sol pour éliminer les billons. Engager à
nouveau le système d’entraînement de toutes les semences
une fois que l’on est satisfait d’avoir atteint la quantité appropriée d’action d’ouverture du sol.
Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été
retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le
premier tour et choisir une sélection de vitesses du tracteur qui
fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h).
Abaisser le semoir lentement jusqu’au sol et commencer à
avancer, lentement d’abord jusqu’à ce que le travail devienne
confortable. Au fur et à mesure que l’on s’approche du bout de
la bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter en soulevant
simultanément le semoir au-dessus du sol. Une fois le semoir
soulevé, se préparer pour le deuxième tour et répéter le processus. Terminer l’ensemencement en faisant des mouvements
d’aller-retour dans les zones de retournement.
Si l’on veut obtenir une structure d’ensemencement uniforme,
regarder de temps en temps en arrière et éviter de faire des
virages lorsque le semoir est sur le sol. Plus l’on devient expérimenté, plus l’on réussira à créer de belles parcelles et de belles
pelouses.
Pour engager un système d’entraînement, tourner la goupille
intérieure/extérieure de verrouillage jusqu’à ce qu’elle saute. Ne
pas tirer sur la goupille en l’engageant. On doit toujours engager le système d’entraînement de toutes les semences
lorsqu’on est prêt à commencer l’ensemencement. En même
temps, on doit vérifier les différents systèmes d’entraînement
des semences pour s’assurer que les trémies utilisées sont
engagées et que les trémies non utilisées sont désengagées.
Chaque fois que l’on termine l’ensemencement, toujours nettoyer le semoir et effectuer tout l’entretien prescrit dans le
Manuel d’utilisateur. Ne jamais conserver des semences dans
la trémie pendant longtemps. Ne jamais descendre du tracteur
sans avoir fait un arrêt complet, coupé le moteur du tracteur et
engagé le frein de stationnement. Ne jamais permettre à quiconque de monter sur le tracteur lorsque l’on travaille sur un
outil monté à l’arrière.
Les rouleaux-hérissons avant ouvrent le profil du sol quand ils
traversent les zones à ensemencer. Plus les rouleaux avant
sont inclinés, plus l’action de culture sera agressive. Les
semences sont ensuite disséminées à un débit précis prédéterminé à travers la zone de chute des semences protégée du vent
entre les rouleaux avant et arrière. Le rouleau arrière enfonce
ensuite les semences dans le sol afin de promouvoir un taux de
germination tr élevé. L’ensemencement ne doit pas se faire
dans un environnement humide ou boueux.
Avec un peu de pratique, l’utilisateur deviendra très habile à
créer des graminées d’un vert intense avec le semoir NTS
Land Pride.
32
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 3 : Réglages du rouleau
Section 3 : Réglages du rouleau
39016
Réglage du rouleau-hérisson avant (glissière de train
positionnée complètement à l’arrière)
Figure 3-1
no
2 illustrée,
39024
Réglages des racleuses de boue
Figure 3-2
Orientation du rouleau-hérisson avant
Consulter la Figure 3-1 :
REMARQUE : La glissière de train (no 2) est illustrée dans
sa position arrière la plus éloignée. Dans cette position, les
deux goupilles coudées (no 6) se trouvent à l’avant de la
glissière de train, comme illustré. Dans toutes les autres
positions, une goupille coudée se trouve à l’arrière de la
glissière de train et l’autre à l’avant de la glissière de train.
1.
2.
3.
Abaisser le châssis du semoir sur des blocs de maintien
de façon à permettre aux rouleaux avant de rester juste
au-dessus du niveau du sol et de se déplacer librement.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement.
Retirer les goupilles coudées (no 6).
IMPORTANT : Les contre-écrous (no 4) doivent permettre à
la glissière de train (no 2) de se déplacer facilement avec un
écart minimum entre les contre-écrous et la glissière de train.
4.
5.
6.
7.
Au besoin, rajuster les contre-écrous à embase (no 4) de la
façon suivante :
a. Retirer la goupille fendue (no 8), la rondelle plate (no 9) et
l’axe de chape (no 7).
b. Avec une rallonge, serrer les contre-écrous (no 4)
jusqu’à ce qu’ils soient serrés contre la glissière de train
(no 2), puis reculer d’un tiers de tour (deux plats hexagonaux). Un recul supplémentaire peut être nécessaire
si la glissière de train ne se déplace pas facilement.
c. Remplacer l’axe de chape (no 7), la rondelle plate (no 9)
et la goupille fendue (no 8). Plier un ou plusieurs pieds
de la goupille fendue afin d’éviter que la goupille fendue
ne tombe.
Actionner le levier d’orientation du rouleau (no 1) afin de
positionner les rouleaux avant (no 3) à l’angle désiré.
Remplacer les goupilles coudées (no 6) par une goupille
sur chaque côté de la glissière de train (no 2). Fixer les goupilles coudées au moyen de goupilles fendues (no 5).
Faire démarrer le tracteur, retirer les blocs de maintien et
abaisser le semoir au sol.
29 août 2019
Racleuses de boue
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 70 pendant le
serrage de la quincaillerie.
Consulter la Figure 3-2 :
Réglage des racleuses de boue avant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Les rouleaux avant relevés du sol, desserrer les boulons
hexagonaux de 3/8 po – 16 (nos 1 et 2) sur les deux extrémités de la racleuse de boue avant de gauche (no 3).
Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le rouleau avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des
débris et en s’en écartant si les dents de la racleuse gênent
le rouleau.
Serrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de
3/8 po – 16 et les écrous (nos 1 et 2) au couple approprié.
Répéter les étapes 1, 2 et 3 ci-dessus pour la racleuse de
boue avant de droite.
Desserrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4)
et régler les racleuses avant (no 3) vers la gauche ou vers
la droite pour aligner les fentes sur les pointes des rouleaux. Faire tourner les rouleaux-hérissons d’une ou plusieurs révolutions afin de s’assurer que les pointes ne
touchent pas les dents de la racleuse.
Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de
3/8 po – 16 (no 4) au couple approprié.
Réglage des racleuses de boue arrière
1.
2.
3.
Desserrer les contre-écrous hexagonaux de 3/8 po – 16
(nos 5 et 6) sur les deux extrémités de la racleuse de boue
arrière (no 7).
Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le rouleau avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des
débris et en s’en écartant si les dents de la racleuse gênent
le rouleau.
Serrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de
3/8 po – 16 et les contre-écrous (nos 5 et 6) au couple
approprié.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
33
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
11. Régler la chaîne d’entraînement (no 3) avec le pignon tendeur (no 2). Après l’avoir ajustée correctement, serrer le
contre-écrou de 3/8 po (no 1) au couple approprié.
74 MAILLONS
66 MAILLONS
66 MAILLONS
74 MAILLONS
39082
Configuration du pignon et de la chaîne de plage élevée
Figure 4-1
39083
Configuration de plage élevée/faible
pour les semences de graminées
Configuration du pignon et de la chaîne de plage faible
Figure 4-2
La trémie à graminées peut fonctionner à l’une des trois vitesses
d’entraînement pour accueillir différentes tailles et débits de dissémination de semences de graminées. Il s’agit de la plage élevée, la plage faible et la plage faible à réduction. Se reporter aux
tableaux des semences à partir de la page 41 pour déterminer la
plage appropriée aux semences. Consulter les étapes 1 et 2 à la
page 14 pour le retrait de l’écran de protection et les étapes 23 et
24 à la page 15 pour la pose de l’écran de protection.
Configuration de la plage faible
Consulter la Figure 4-1 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le
pignon tendeur de prise (no 2).
2.
Retirer la chaîne d’entraînement à 66 maillons (no 3) du
pignon de changement de vitesse (no 5) et du pignon
d’entraînement (no 4).
Configuration de la plage élevée
3.
Consulter la Figure 4-2 :
1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le
pignon tendeur de prise (no 2).
Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 11) et le
pignon tendeur (no 12).
4.
Retirer la chaîne d’entraînement à 74 maillons (no 9) du
pignon mené (no 10) et du pignon de changement de vitesse
(no 5).
5.
Retirer l’écrou de 5/8 po (no 6), la rondelle de blocage (no 7)
et la rondelle plate (no 8).
2.
Retirer la chaîne d’entraînement à 74 maillons (no 3) du
pignon de changement de vitesse (no 5) et du pignon
d’entraînement (no 4).
3.
Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 11) et le
pignon tendeur (no 12).
4.
Retirer la chaîne d’entraînement à 66 maillons (no 9) du
pignon mené (no 10) et du pignon de changement de vitesse
(no 5).
5.
(no
Retirer l’écrou de 5/8 po
et la rondelle plate (no 8).
6), la rondelle de blocage
(no
Consulter la Figure 4-2 :
6. Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 5) de
manière à ce que le petit pignon de 19 dents se retrouve
derrière le plus grand pignon de 35 dents, comme illustré.
7.
Fixer le pignon au moyen d’une rondelle plate (no 8), d’une
rondelle de blocage (no 7) et d’un écrou de 5/8 po – 11
(no 6). Serrer l’écrou au couple approprié.
8.
Installer la chaîne d’entraînement à 66 maillons (no 9).
9.
Régler la chaîne d’entraînement (no 9) avec le pignon tendeur (no 12). Une fois la chaîne ajustée correctement, serrer le contre-écrou de 3/8 po (no 11) au couple approprié.
7)
Consulter la Figure 4-1 :
6. Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 5) de
manière à ce que le plus grand pignon de 35 dents se
retrouve derrière le plus petit pignon de 19 dents, comme
illustré.
7.
Fixer le pignon au moyen d’une rondelle plate (no 8), d’une
rondelle de blocage (no 7) et d’un écrou de 5/8 po – 11
(no 6). Serrer l’écrou au couple approprié.
8.
Installer la chaîne d’entraînement à 74 maillons (no 9).
9.
Régler la chaîne d’entraînement (no 9) avec le pignon tendeur (no 12). Une fois la chaîne ajustée correctement, serrer le contre-écrou de 3/8 po (no 11) au couple approprié.
10. Installer la chaîne d’entraînement à 74 maillons (no 3).
11. Régler la chaîne d’entraînement (no 3) avec le pignon tendeur (no 2). Après l’avoir ajustée correctement, serrer le
contre-écrou de 3/8 po (no 1) au couple approprié.
10. Installer la chaîne d’entraînement à 66 maillons (no 3).
34
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
39976
Changement de la vitesse d’entraînement de la trémie à graminées
Figure 4-3
Configuration de plage faible à réduction
Retour à la plage élevée/faible standard
Ce réglage d’entraînement est bon pour semer des parcelles
alimentaires avec la trémie à graminées pour attirer des animaux sauvages et ne fonctionne qu’avec une plage faible. Se
référer à la rubrique « Configuration de la plage faible » à la
page 34.
Cette disposition d’entraînement contourne l’entraînement à
réduction et est bonne pour l’ensemencement des parcelles
d’herbe en santé. Cette configuration peut être utilisée avec une
plage élevée ou faible. Se référer à la rubrique « Configuration
de plage élevée/faible pour les semences de graminées » à
la page 34.
Consulter la Figure 4-3 :
1. Retirer le boulon de 3/8 po (no 15), la rondelle de blocage
(no 16) et la rondelle plate (no 17). Retirer les molettes
manuelles (no 18) et le garde-chaîne (no 19). Conserver
l’écran de protection et la quincaillerie pour l’étape 6.
2. Retirer la chaîne de rouleau à pas no 40 x 56 (no 22) des
pignons (nos 2, 3 et 13). Ranger la chaîne de rouleau dans
un endroit sec et sécurisé pour reconvertir l’entraînement à
réduction en entraînement standard.
3. Retirer le boulon (no 10), la rondelle de blocage (no 11), la
rondelle (no 12), le pignon (no 13) et l’entretoise (no 14).
Ranger l’entretoise, le pignon et la quincaillerie dans un
endroit sec et sécurisé pour reconvertir l’entraînement à
réduction en entraînement standard.
4. Fixer le pignon d’entraînement à double dent 17/19 (no 5)
avec un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3/4 po (no 6), une
rondelle de blocage (no 7), une rondelle plate (no 8) et un
manchon (no 9). Serrer le boulon à 42 N·m (31 pi-lb).
5. Fixer la chaîne de rouleau d’entraînement à réduction à
pas no 40 x 58 (no 1) aux pignons (nos 2, 3 et 4).
6. Fixer le garde-chaîne (no 19) sur les supports (nos 20 et 21)
avec les molettes manuelles (no 18). Serrer manuellement
les molettes.
7. Fixer le fond de l’écran de protection (no 19) avec le boulon
GR5 de 3/8 po – 16 x 3/4 po (no 15), la rondelle de blocage
(no 16) et la rondelle plate (no 17) actuels. Serrer le boulon
à 42 N·m (31 pi-lb).
29 août 2019
Consulter la Figure 4-3 :
1. Retirer le boulon de 3/8 po (no 15), la rondelle de blocage
(no 16) et la rondelle plate (no 17). Retirer les molettes
manuelles (no 18) et le garde-chaîne (no 19). Conserver
l’écran de protection et la quincaillerie pour l’étape 7.
2. Retirer la chaîne de rouleau à pas no 40 x 58 (no 1) des
pignons (nos 2, 3 et 4). Ranger la chaîne de rouleau dans
un endroit sec et sécurisé pour reconvertir l’entraînement
standard en entraînement à réduction.
3. Retirer la vis d’assemblage à tête hexagonale (no 6), la rondelle de blocage (no 7), la rondelle plate (no 8) et le manchon (no 9). Ranger le manchon et la quincaillerie dans un
endroit sec et sécurisé pour reconvertir l’entraînement
standard en entraînement à réduction.
4. Installer une entretoise de 0,48 cm (3/16 po) de longueur
(no 12) et un pignon 19D (no 13) sur le faux arbre avec un
pignon double (no 5). La goupille de verrouillage (A) doit
être tournée vers l’extérieur, comme illustré.
5. Fixer le pignon (no 13) avec le boulon GR5 de 3/8 po –
16 x 3/4 po (no 10), une rondelle de blocage (no 11) et une
rondelle plate (no 12). Serrer le boulon à 42 N·m (31 pi-lb).
6. Fixer la chaîne de rouleau d’entraînement standard à pas
no 40 x 56 (no 22) sur les pignons (nos 2, 3 et 13).
7. Fixer le garde-chaîne (no 19) sur les supports (nos 20 et 21)
avec les molettes manuelles (no 18). Serrer manuellement
les molettes.
8. Fixer le fond de l’écran de protection (no 19) avec le boulon
GR5 de 3/8 po – 16 x 3/4 po (no 15), la rondelle de blocage
(no 16) et la rondelle plate (no 17) actuels. Serrer le boulon
à 42 N·m (31 pi-lb).
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
35
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Réglage de la porte de la logette
à semences de graminées
Consulter la Figure 4-4 :
Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre
positions. La position la plus haute de la poignée de la porte
illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième et la troisième position servent aux plus grosses
semences. La quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas en dessous de la fixation inférieure) est un
réglage complètement ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la logette à semences.
Les tableaux de débits des semences sont basés sur un
réglage de la porte à la position la plus haute. Généralement, la
plupart de semences utiliseront la position de poignée la plus
élevée. Si l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne
sont pas disséminées correctement, essayer d’utiliser les deux
autres positions de poignée de la porte.
Levier de réglage du débit des semences
Levier de réglage du débit des semences de graminées
Figure 4-5
Réglage du débit des semences
de graminées
IMPORTANT : Ne jamais utiliser la trémie à semences
de graminées lorsque le levier de réglage du débit des
semences est réglé à 0. Toujours désengager la goupille
intérieure/extérieure de verrouillage (no 3 ou no 4) illustrée à
la Figure 2-13 à la page 30 pour arrêter la rotation des
logettes à semences. Le fait de laisser tourner les logettes
à semences lorsque le levier de réglage est réglé à 0
endommagera les logettes.
IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les
tableaux peuvent ne pas correspondre aux débits d’ensemencement réels en raison de la taille des semences, de
leur poids, de leur traitement, de la teneur en humidité, du
ratio de matière inerte à semer, des différents mélanges de
semences, de l’humidité et de la préparation du sol. De
légers ajustements du réglage de la logette peuvent être
nécessaires pour compenser.
IMPORTANT : La plupart des applications pour ce semoir
nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la
position la plus élevée.
REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences
non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et
leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage
similaire. Suivre les étapes 1 à 4 pour l’étalonnage du débit
des semences.
S’assurer que toutes les poignées de la porte sont à la
même position avant l’ensemencement.
Ne pas régler les poignées de la porte à la quatrième position avec le levier de réglage du débit des semences à la
position grande ouverte (consulter la Figure 4-5 à la
page 36) lorsque des semences sont dans la trémie, sauf
pour la vider complètement.
1.
REMARQUE : Toujours désengager la goupille intérieure/
extérieure de verrouillage (no 2) illustrée à la Figure 2-13 à
la page 30 pour arrêter la dissémination du produit par les
logettes à semences.
39025
2.
3.
Poignée de la porte
(illustrée dans la position
la plus élevée)
Pour vider les semences,
ouvrir complètement la porte
en tournant la poignée de la
porte à cette position.
Réglages de la logette à semences
Figure 4-4
36
39026
Utiliser les tableaux à unités impériales au début de page 41
et les tableaux à unités métriques à la page 38 pour aider à
déterminer le débit des semences.
a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou
faible). Au besoin, changer le pignon de changement de
vitesse pour adapter à la plage de vitesse appropriée.
Se référer la rubrique « Configuration de plage élevée/
faible pour les semences de graminées » à la
page 34.
b. Consulter la Figure 4-5 : Déplacer le levier de réglage
du débit des semences vers le chiffre de réglage de la
logette obtenu dans les tableaux de débits des
semences. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer
d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la
gauche, puis au réglage désiré. Augmenter le débit si
les semences sont plus légères que la moyenne.
Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que
la moyenne.
Consulter la Figure 2-13 à la page 30 : Désengager le
système d’entraînement des petites semences à l’aide de
la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 5) et le
système d’entraînement des semences indigènes à l’aide
de la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 2).
Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de
dissémination des semences utilisées.
a. Verser des semences sur les trois logettes à semences
à l’extrémité extérieure du semoir. Ne pas permettre que
les semences pénètrent les autres logettes.
b. Abaisser le châssis du semoir sur les blocs de maintien
qui serviront d’appui au rouleau arrière juste au-dessus
du niveau du sol.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
REMARQUE : Faire tourner le rouleau arrière en l’empoignant à partir du bas et en l’éloignant du semoir. Pousser
vers le semoir sur la partie supérieure du rouleau.
c. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le
système d’entraînement fonctionne correctement et que
les logettes à semences ne comportent pas de matières
étrangères.
d. Placer une toile sous le semoir pour recueillir toutes les
semences dosées.
Numéro
de modèle
Nombre de rotations
du rouleau arrière à couvrir
1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2
NTS2507
329
66
266
61
NTS2509
256
52
207
48
NTS2511
209
42
169
39
e. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations
indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois
logettes à semences afin de s’assurer que chaque
logette est remplie des semences qui s’y déversent.
f. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
g. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de
livres par logette par le nombre de logettes à semences
sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le
poids « A ».
h. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
i. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau,
augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette
à semences.
4.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats
de l’étalonnage diffèrent grandement des indications
dans le tableau.
REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter
les débits des semences. Vérifier la quantité de semences
utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la
quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau
de semences dans la trémie.
De légers ajustements au levier de réglage du débit des
semences peuvent être nécessaires, si le semoir sème
plus ou moins de graines que souhaité.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités métriques)
Kilogrammes par 1 000 mètres carrés et kilogrammes par hectare
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1 581
Luzerne (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
60
140
222
301
382
461
543
621
700
782
860
942
1 021
1 102
1 181
1 263
1 341
1 421
1 503
Plage faible
19
45
70
95
121
147
172
197
222
247
273
299
323
349
375
425
450
475
501
Plage faible avec réduction
3,5
8,3
12,9
17,5
22,3
27,0
31,6
36,2
40,8
45,4
50,2
55,0
59,4
64,2
69,0
41
78,2
82,8
87,4
92,2
159
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
6
14
22
30
38
45
54
62
70
79
86
95
103
110
119
126
135
143
151
Plage faible
2
4
7
10
12
15
17
20
22
25
27
30
32
35
38
40
42
45
48
50
0,4
0,7
1,3
1,8
2,2
2,8
3,1
3,7
4,0
4,6
5,0
5,5
5,9
6,4
7,0
7,4
7,7
8,3
8,8
9,2
693
Plage faible avec réduction
Agrostide (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
41
90
129
170
207
230
267
296
328
365
401
425
462
491
522
558
591
620
656
Plage faible
19
32
47
60
74
86
100
111
123
136
147
157
167
178
188
196
206
214
222
229
Plage faible avec réduction
3,5
5,9
8,6
11,0
13,6
15,8
18,4
20,4
22,6
25,0
27,0
28,9
30,7
32,8
34,6
36,1
37,9
39,4
40,8
42,1
69
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
4
9
13
17
21
23
27
30
33
37
40
42
46
49
56
59
62
62
66
Plage faible
2
3
5
6
7
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,7
1,8
2,0
2,2
2,6
2,8
2,9
3,1
3,3
3,5
3,7
3,9
3,9
4,0
4,2
985
1035
Plage faible avec réduction
Chiendent pied-de-poule non décortiqué (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
68
113
180
230
280
330
382
432
481
531
583
632
682
732
784
834
883
933
Plage faible
21
36
57
73
88
104
121
136
152
168
185
200
216
232
248
264
280
295
312
328
Plage faible avec réduction
3,9
6,6
10,5
13,4
16,2
19,1
22,3
25,0
28,0
30,9
34,0
36,8
39,7
42,7
45,6
48,6
51,5
54,3
57,4
60,4
104
Chiendent pied-de-poule non décortiqué (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
7
11
18
23
28
33
38
43
48
53
59
63
68
73
79
83
88
94
99
Plage faible
2
3
6
7
9
10
12
14
15
19
19
20
21
23
25
26
28
30
31
33
0,4
0,6
1,1
1,3
1,7
1,8
2,2
2,6
2,8
3,5
3,5
3,7
3,9
4,2
4,6
4,8
5,2
5,5
5,7
6,1
85
119
145
Plage faible avec réduction
Herbe aux bisons (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
0
0
25
58
178
207
238
270
290
328
359
394
415
442
467
481
486
0
0
15
23
32
43
51
63
73
82
93
103
111
122
132
142
150
160
164
168
0,0
0,0
2,8
4,2
5,9
7,9
9,4
11,6
13,4
15,1
17,1
19,0
20,4
22,4
24,3
26,1
27,6
29,4
30,2
30,9
Herbe aux bisons (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
0
0
2
6
8
12
15
18
21
24
27
30
33
36
40
42
44
47
48
49
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
0,0
0,0
0,2
0,4
0,6
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
2,9
3,1
3,1
1 350
Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
86
160
226
294
359
425
490
558
623
689
756
821
887
953
1 021
1 086
1 152
1 219
1 286
Plage faible
27
50
72
93
114
134
156
177
198
218
239
261
281
302
323
345
365
387
407
429
Plage faible avec réduction
5,0
9,2
13,2
17,1
21,0
24,7
28,7
32,6
36,4
40,1
44,0
48,0
51,7
55,6
59,4
63,5
67,2
71,2
74,9
78,9
96
103
109
116
123
129
136
Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
9
16
22
29
36
42
49
56
62
69
76
83
89
3
5
7
9
11
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
35
37
39
41
43
0,6
0,9
1,3
1,7
2,0
2,6
2,9
3,3
3,7
4,0
4,4
4,8
5,2
5,5
5,9
6,4
6,8
7,2
7,5
7,9
1 647
Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
86
169
251
332
416
497
578
662
743
825
908
989
1 071
1 155
1 235
1 317
1 401
1 481
1 563
Plage faible
27
54
79
105
132
158
183
209
236
262
288
313
339
366
392
417
444
470
496
521
Plage faible avec réduction
5,0
9,9
14,5
19,3
24,3
29,1
33,7
38,5
43,4
48,2
53,0
57,6
62,4
67,3
72,1
76,7
81,7
86,5
91,3
95,9
165
Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
9
17
25
33
42
50
58
66
75
83
91
99
107
116
124
132
141
148
157
Plage faible
3
5
8
11
13
16
19
21
23
26
29
31
34
37
39
42
44
47
50
52
0,6
0,9
1,5
2,0
2,4
2,9
3,5
3,9
4,2
4,8
5,3
5,7
6,3
6,8
7,2
7,7
8,1
8,6
9,2
9,6
619
Plage faible avec réduction
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
22
51
84
115
147
179
210
242
271
303
335
366
397
430
461
492
524
556
587
Plage faible
7
17
27
37
47
57
67
77
86
96
106
116
126
136
147
157
166
176
186
196
1,3
3,1
5,0
6,8
8,6
10,5
12,3
14,2
15,8
17,7
19,5
21,3
23,2
25,0
27,0
28,9
30,5
32,4
34,2
36,1
62
Plage faible avec réduction
Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
2
5
8
12
15
18
21
24
27
30
34
37
40
43
46
49
53
56
59
Plage faible
0
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0,0
0,2
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
2,9
3,1
3,3
3,5
3,7
508
Plage faible avec réduction
Fétuque K-31(kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0
23
56
93
126
157
185
208
249
272
304
341
367
397
427
456
484
491
503
Plage faible
0
7
17
29
39
49
57
65
77
85
94
106
114
123
132
142
150
152
157
158
0,0
1,3
3,1
5,3
7,2
9,0
10,5
12,0
14,2
15,6
17,3
19,5
21,0
22,6
24,3
26,1
27,6
28,0
28,9
29,1
Plage faible avec réduction
Fétuque K-31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0
2
5
9
13
16
19
21
25
27
31
34
37
40
43
46
49
49
50
51
Plage faible
0
0
5
3
4
5
6
6
8
8
9
11
11
12
13
14
15
15
16
16
0,0
0,0
0,9
0,6
0,7
0,9
1,1
1,1
1,5
1,5
1,7
2,0
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
2,8
2,9
2,9
509
Plage faible avec réduction
Pâturin des prés (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
26
54
82
115
140
173
199
229
254
280
307
328
360
374
408
433
454
477
495
Plage faible
9
18
27
38
46
57
65
75
83
92
101
107
119
122
133
142
149
157
162
167
1,7
3,3
5,0
7,0
8,5
10,5
12,0
13,8
15,3
16,9
18,6
19,7
21,9
22,4
24,5
26,1
27,4
28,9
29,8
30,7
51
Plage faible avec réduction
Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
2
5
8
12
14
18
20
23
25
28
31
33
36
38
41
43
45
48
49
Plage faible
1
2
2
4
4
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
0,2
0,4
0,4
0,7
0,7
1,1
1,1
1,3
1,5
1,7
1,8
2,0
2,2
2,2
2,4
2,6
2,8
2,9
2,9
3,1
Plage faible avec réduction
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
38
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités métriques)
Kilogrammes par 1 000 mètres carrés et kilogrammes par hectare
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1 209
Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
100
157
214
271
328
384
441
498
555
612
669
726
783
840
897
953
1 035
1 093
151
Plage faible
31
49
68
86
104
122
140
158
176
194
211
230
248
266
284
302
320
338
357
375
Plage faible avec réduction
5,7
9,0
12,5
15,8
19,1
22,4
25,8
29,1
32,4
35,7
38,8
42,3
45,6
48,9
52,3
55,6
58,9
62,2
65,7
69,0
122
Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
10
16
21
27
33
39
44
50
56
62
67
73
79
84
90
96
104
110
116
Plage faible
3
5
7
9
10
12
14
16
18
20
21
23
25
27
28
30
32
34
36
38
0,6
0,9
1,3
1,7
1,8
2,2
2,6
2,9
3,3
3,7
3,9
4,2
4,6
5,0
5,2
5,5
5,9
6,3
6,6
7,0
971
1 030
1 089
1 148
1 206
1 268
Plage faible avec réduction
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
122
197
253
321
384
443
501
561
619
678
736
795
854
913
Plage faible
39
63
81
102
122
140
159
178
196
215
234
252
271
290
308
327
345
364
383
402
Plage faible avec réduction
7,2
11,6
14,9
18,8
22,4
25,8
29,3
32,8
36,1
39,6
43,1
46,4
49,9
53,4
56,7
60,2
63,5
67,0
70,5
74,0
127
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
12
20
25
32
39
44
50
56
62
68
74
80
85
91
98
104
109
121
Plage faible
4
6
8
10
12
14
16
18
20
21
23
25
27
29
31
33
35
37
38
40
0,7
1,1
1,5
1,8
2,2
2,6
2,9
3,3
3,7
3,9
4,2
4,6
5,0
5,3
5,7
6,1
6,4
6,8
7,0
7,4
95
105
115
126
136
Plage faible avec réduction
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
4
7
11
17
23
30
38
46
55
65
74
84
145
155
164
1
2
4
5
8
10
14
17
20
24
28
32
37
41
45
49
53
57
61
65
0,2
0,4
0,7
0,9
1,5
1,8
2,6
3,1
3,7
4,4
5,2
5,9
6,8
7,5
8,3
9,0
9,8
10,5
11,2
12,0
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
0
1
1
2
2
3
4
5
6
6
7
8
9
11
12
13
14
15
15
16
0
0
0
1
1
1
1
2
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
6
0,0
0,0
0,0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,4
0,4
0,4
0,6
0,6
0,7
0,7
0,9
0,9
0,9
1,1
1,1
1,1
804
Ivraie annuelle (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
23
66
106
147
188
228
271
312
352
393
434
477
517
558
599
641
682
723
763
Plage faible
8
21
34
47
59
73
86
98
112
124
138
151
164
177
190
204
216
229
242
255
1,5
3,9
6,3
8,6
10,9
13,4
15,8
18,0
20,6
22,8
25,4
27,8
30,2
32,6
35,0
37,5
39,7
42,1
44,5
46,9
Plage faible avec réduction
Ivraie annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
Plage faible
Plage faible avec réduction
2
6
11
15
19
23
27
31
35
40
43
48
52
56
60
64
68
73
77
81
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
15
17
18
19
21
21
23
24
25
0,2
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,7
1,8
2,0
2,4
2,6
2,8
3,1
3,3
3,5
3,9
3,9
4,2
4,4
4,6
885
Ivraie vivace (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
40
86
129
175
219
262
308
352
395
441
486
531
574
619
665
707
752
798
840
Plage faible
13
27
41
55
69
83
97
112
125
140
154
168
182
196
210
224
238
253
266
281
Plage faible avec réduction
2,4
5,0
7,5
10,1
12,7
15,3
17,8
20,6
23,0
25,8
28,3
30,9
33,5
36,1
38,6
41,2
43,8
46,6
48,9
51,7
Ivraie vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
4
9
13
18
22
26
30
35
40
44
49
53
58
62
66
71
76
80
84
89
Plage faible
1
3
4
5
7
8
10
11
13
14
16
17
18
20
21
22
24
25
27
28
0,2
0,6
0,7
0,9
1,3
1,5
1,8
2,0
2,4
2,6
2,9
3,1
3,3
3,7
3,9
4,0
4,4
4,6
5,0
5,2
1 027
Plage faible avec réduction
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
39
77
116
157
201
247
294
343
394
446
500
555
611
668
726
785
845
905
966
Plage faible
20
32
46
62
80
99
120
142
165
188
212
236
259
282
304
325
345
364
380
395
Plage faible avec réduction
3,7
5,9
8,5
11,4
14,7
18,2
22,1
26,1
30,4
34,6
39,0
43,4
47,7
51,9
55,9
59,8
63,5
67,0
69,9
72,7
103
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
4
8
12
16
20
25
29
34
39
45
50
56
61
67
73
79
84
91
97
Plage faible
2
3
5
6
8
10
12
14
16
19
21
24
26
28
30
33
35
36
38
39
0,4
0,6
0,9
1,1
1,5
1,8
2,2
2,6
2,9
3,5
3,9
4,4
4,8
5,2
5,5
6,1
6,4
6,6
7,0
7,2
1 278
Plage faible avec réduction
Vesce (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
87
151
214
274
338
401
464
527
587
651
714
778
838
901
964
1 027
1 089
1 151
1 218
Plage faible
23
43
63
82
101
121
140
159
178
198
217
236
255
275
294
313
333
352
373
392
Plage faible avec réduction
4,2
7,9
11,6
15,1
18,6
22,3
25,8
29,3
32,8
36,4
39,9
43,4
46,9
50,6
54,1
57,6
61,3
64,8
68,6
72,1
128
Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
9
15
21
27
34
40
46
53
59
65
72
78
84
90
97
103
109
116
123
Plage faible
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
25
27
29
31
34
35
37
39
0,4
0,7
1,1
1,5
1,8
2,2
2,6
2,9
3,3
3,7
4,0
4,4
4,6
5,0
5,3
5,7
6,3
6,4
6,8
7,2
Plage faible avec réduction
Agropyre à crête (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
25
40
57
75
91
106
124
140
156
171
190
206
222
239
255
271
289
305
321
337
Plage faible
8
13
18
23
29
34
39
45
49
55
60
65
70
76
81
86
92
96
102
106
1,5
2,4
3,3
4,2
5,3
6,3
7,2
8,3
9,0
10,1
11,0
12,0
12,9
14,0
14,9
15,8
16,9
17,7
18,8
19,5
Plage faible avec réduction
Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
2
4
6
7
9
11
13
14
16
17
19
21
22
24
25
27
29
31
32
34
Plage faible
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
9
10
10
11
0,2
0,2
0,4
0,4
0,6
0,6
0,7
0,7
0,9
0,9
1,1
1,1
1,3
1,5
1,5
1,7
1,7
1,8
1,8
2,0
373
Plage faible avec réduction
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
8
27
46
65
85
104
123
142
161
180
200
219
238
257
276
296
316
335
354
Plage faible
2
9
15
21
27
32
39
45
51
57
64
69
75
82
87
94
100
106
112
119
0,4
1,7
2,8
3,9
5,0
5,9
7,2
8,3
9,4
10,5
11,8
12,7
13,8
15,1
16,0
17,3
18,4
19,5
20,6
21,9
Plage faible avec réduction
Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
1
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
Plage faible
0
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
11
12
0,0
0,2
0,2
0,4
0,4
0,6
0,7
0,7
0,9
1,1
1,1
1,3
1,3
1,5
1,7
1,7
1,8
2,0
2,0
2,2
Plage faible avec réduction
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
39
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités métriques)
Kilogrammes par 1 000 mètres carrés et kilogrammes par hectare
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Herbe de Bahia (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
65,3
120,3
172,7
240,4
298,4
353,9
434,5
519,3
573,9
615,7
680,4
766,0
861,0
954,7
1 017,1
1 091,7
1 170,4
1 247,9
1 317,0
1 345,7
Plage faible
30,5
47,9
64,4
82,1
93,2
115,8
136,1
150,9
166,0
180,8
205,8
227,3
246,2
261,5
280,1
321,3
332,1
362,0
377,1
398,8
Plage faible avec réduction
5,6
8,8
11,9
15,1
17,1
21,3
25,0
27,8
30,6
33,3
37,9
41,8
45,3
48,1
51,5
59,1
61,1
66,6
69,4
73,4
Herbe de Bahia (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
6,6
12,2
17,4
24,3
30,1
35,7
43,9
52,5
58,0
62,2
68,7
77,4
87,0
96,4
102,7
110,3
118,2
126,1
133,0
135,9
Plage faible
3,1
4,8
6,5
8,3
9,4
11,7
13,8
15,2
16,8
18,3
20,8
23,0
24,9
26,4
28,3
32,5
33,5
36,6
38,1
40,3
Plage faible avec réduction
0,6
0,9
1,2
1,5
1,7
2,2
2,5
2,8
3,1
3,4
3,8
4,2
4,6
4,9
5,2
6,0
6,2
6,7
7,0
7,4
Tef (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
33,4
98,2
152,4
244,3
335,8
398,7
509,4
589,8
671,0
749,9
817,1
912,0
990,8
1 052,3
1 148,5
1 262,2
1 339,2
1 433,5
1 569,9
1 614,0
Plage faible
12,1
23,2
44,0
66,3
95,3
121,9
149,0
170,8
196,4
219,2
244,8
263,2
284,0
307,2
332,4
356,1
376,9
411,7
439,3
451,9
Plage faible avec réduction
2,2
4,3
8,1
12,2
17,5
22,4
27,4
31,4
36,1
40,3
45,0
48,4
52,3
56,5
61,2
65,5
69,3
75,8
80,8
83,1
Tef (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
3,4
9,9
15,4
24,7
33,9
40,3
51,5
59,6
67,8
75,7
82,5
92,1
100,1
106,3
116,0
127,5
135,3
144,8
158,6
163,0
Plage faible
1,2
2,3
4,4
6,7
9,6
12,3
15,1
17,3
19,8
22,1
24,7
26,6
28,7
31,0
33,6
36,0
38,1
41,6
44,4
45,6
Plage faible avec réduction
0,2
0,4
0,8
1,2
1,8
2,3
2,8
3,2
3,7
4,1
4,5
4,9
5,3
5,7
6,2
6,6
7,0
7,7
8,2
8,4
Blé (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
92,4
104,0
188,7
300,9
422,8
509,4
646,8
751,3
868,9
980,2
1 084,7
1 199,3
1 314,5
1 463,5
1 592,2
1 748,4
1 853,4
2 046,0
2 189,7
2 234,7
Plage faible
24,7
29,5
51,8
90,0
127,2
156,3
193,5
227,4
261,3
294,1
331,9
374,0
403,0
441,7
484,3
524,9
560,7
607,2
641,0
652,6
Plage faible avec réduction
4,5
5,4
9,5
16,6
23,4
28,8
35,6
41,8
48,1
54,1
61,1
68,8
74,2
81,3
89,1
96,6
103,2
111,7
118,0
120,1
Blé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
9,3
10,5
19,1
30,4
42,7
51,5
65,3
75,9
87,8
99,0
109,6
121,1
132,8
147,8
160,8
176,6
187,2
206,7
221,2
225,7
Plage faible
2,5
3,0
5,2
9,1
12,9
15,8
19,5
23,0
26,4
29,7
33,5
37,8
40,7
44,6
48,9
53,0
56,6
61,3
64,8
65,9
Plage faible avec réduction
0,5
0,5
1,0
1,7
2,4
2,9
3,6
4,2
4,9
5,5
6,2
7,0
7,5
8,2
9,0
9,8
10,4
11,3
11,9
12,1
Avoine (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
24,2
42,6
80,8
143,7
222,1
308,2
376,4
466,4
568,5
686,0
779,9
875,7
968,1
1 080,8
1 141,8
1 243,4
1 375,4
1 511,4
1 557,8
1 622,2
Plage faible
6,3
10,6
19,8
35,3
56,6
76,0
99,7
126,3
144,7
170,3
196,9
214,3
252,1
283,5
320,3
352,7
382,2
428,6
426,2
479,9
Plage faible avec réduction
1,2
2,0
3,6
6,5
10,4
14,0
18,3
23,2
26,6
31,3
36,2
39,4
46,4
52,2
58,9
64,9
70,3
78,9
78,4
88,3
Avoine (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
2,4
4,3
8,2
14,5
22,4
31,1
38,0
47,1
57,4
69,3
78,8
88,5
97,8
109,2
115,3
125,6
138,9
152,7
157,4
163,9
Plage faible
0,6
1,1
2,0
3,6
5,7
7,7
10,1
12,8
14,6
17,2
19,9
21,6
25,5
28,6
32,4
35,6
38,6
43,3
43,1
48,5
Plage faible avec réduction
0,1
0,2
0,4
0,7
1,1
1,4
1,9
2,3
2,7
3,2
3,7
4,0
4,7
5,3
6,0
6,6
7,1
8,0
7,9
8,9
Sorgho (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
54,2
66,3
103,5
211,9
332,9
443,2
557,3
675,4
798,8
943,9
1 067,3
1 213,9
1 350,8
1 493,0
1 641,0
1 799,2
1 971,0
2 153,9
2 167,9
2 195,0
Plage faible
17,9
20,8
36,3
70,2
112,7
150,9
187,2
227,4
269,0
302,9
351,2
400,1
447,5
493,0
534,6
585,9
655,1
688,4
759,1
837,0
Plage faible avec réduction
3,3
3,8
6,7
12,9
20,7
27,8
34,5
41,8
49,5
55,7
64,6
73,6
82,3
90,7
98,4
107,8
120,5
126,7
139,7
154,0
221,7
Sorgho (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
5,5
6,7
10,5
21,4
33,6
44,8
56,3
68,2
80,7
95,3
107,8
122,6
136,4
150,8
165,8
181,7
199,1
217,6
219,0
Plage faible
1,8
2,1
3,7
7,1
11,4
15,2
18,9
23,0
27,2
30,6
35,5
40,4
45,2
49,8
54,0
59,2
66,2
69,5
76,7
84,5
Plage faible avec réduction
0,3
0,4
0,7
1,3
2,1
2,8
3,5
4,2
5,0
5,6
6,5
7,4
8,3
9,2
9,9
10,9
12,2
12,8
14,1
15,6
1 614,4
Millet (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
13,5
73,5
158,7
237,1
310,1
389,0
479,9
570,9
659,9
754,2
826,3
937,6
1 036,3
1 109,8
1 204,2
1 310,1
1 413,7
1 494,0
1 587,3
Plage faible
6,8
17,9
47,9
67,2
94,3
116,6
143,2
169,3
194,0
222,5
246,3
270,9
302,4
332,4
361,9
401,1
435,9
477,0
515,2
548,1
Plage faible avec réduction
1,2
3,3
8,8
12,4
17,4
21,5
26,3
31,2
35,7
40,9
45,3
49,9
55,6
61,2
66,6
73,8
80,2
87,8
94,8
100,9
Millet (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
1,4
7,4
16,0
23,9
31,3
39,3
48,5
57,7
66,7
76,2
83,5
94,7
104,7
112,1
121,6
132,3
142,8
150,9
160,3
163,1
Plage faible
0,7
1,8
4,8
6,8
9,5
11,8
14,5
17,1
19,6
22,5
24,9
27,4
30,5
33,6
36,6
40,5
44,0
48,2
52,0
55,4
Plage faible avec réduction
0,1
0,3
0,9
1,2
1,8
2,2
2,7
3,1
3,6
4,1
4,6
5,0
5,6
6,2
6,7
7,5
8,1
8,9
9,6
10,2
Tournesol (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0,0
0,0
36,8
55,6
95,3
165,0
213,4
277,2
335,8
387,0
453,3
513,3
579,6
640,5
678,8
772,6
865,0
962,3
1 033,9
1 062,4
Plage faible
0,0
0,0
10,6
22,7
36,8
60,5
73,5
89,5
119,5
140,3
166,4
189,6
211,4
223,0
247,7
268,5
298,0
316,9
344,0
348,8
Plage faible avec réduction
0,0
0,0
2,0
4,2
6,8
11,1
13,5
16,5
22,0
25,8
30,6
34,9
38,9
41,0
45,6
49,4
54,8
58,3
63,3
64,2
Tournesol (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
0,0
3,7
5,6
9,6
16,7
21,6
28,0
33,9
39,1
45,8
51,8
58,5
64,7
68,6
78,0
87,4
97,2
104,4
107,3
Plage faible
0,0
0,0
1,1
2,3
3,7
6,1
7,4
9,0
12,1
14,2
16,8
19,2
21,4
22,5
25,0
27,1
30,1
32,0
34,7
35,2
Plage faible avec réduction
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
1,1
1,4
1,7
2,2
2,6
3,1
3,5
3,9
4,1
4,6
5,0
5,5
5,9
6,4
6,5
Chanvre (kilogrammes par hectare)
Plage élevée
0,0
44,0
160,6
256,4
366,2
469,8
583,0
690,4
792,0
924,1
1 034,8
1 156,3
1 284,0
1 409,8
1 533,6
1 695,2
1 847,1
1 982,1
2 118,1
2 233,2
Plage faible
0,0
10,2
33,9
68,7
98,2
132,6
165,0
198,8
227,9
263,2
293,7
328,0
367,2
400,1
434,0
480,4
520,6
555,9
597,5
617,8
Plage faible avec réduction
0,0
1,9
6,2
12,6
18,1
24,4
30,4
36,6
41,9
48,4
54,0
60,4
67,6
73,6
79,9
88,4
95,8
102,3
109,9
113,7
Chanvre (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage élevée
0,0
4,4
16,2
25,9
37,0
47,5
58,9
69,7
80,0
93,3
104,5
116,8
129,7
142,4
154,9
171,2
186,6
200,2
213,9
225,6
Plage faible
0,0
1,0
3,4
6,9
9,9
13,4
16,7
20,1
23,0
26,6
29,7
33,1
37,1
40,4
43,8
48,5
52,6
56,1
60,4
62,4
Plage faible avec réduction
0,0
0,2
0,6
1,3
1,8
2,5
3,1
3,7
4,2
4,9
5,5
6,1
6,8
7,4
8,1
8,9
9,7
10,3
11,1
11,5
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
40
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités impériales)
Livres par 1 000 pieds carrés et livres par acre
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1 413
Luzerne (livres par acre)
Plage élevée
54
125
198
269
341
412
485
555
626
699
769
842
913
985
1 056
1 129
1 199
1 270
1 343
Plage faible
17
40
63
85
108
131
154
176
198
221
244
267
289
312
335
358
380
402
425
448
3,13
7,36
11,59
15,64
19,87
24,10
28,34
32,38
36,43
40,66
44,90
49,13
53,18
57,41
61,64
65,87
69,92
73,97
78,20
82,43
9,2
11,1
12,8
14,4
16,1
17,7
19,4
21
22,6
24,3
25,9
27,6
29,2
Plage faible avec réduction
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
30,9
32,5
Plage faible
0,4
0,9
1,4
2
2,5
3
3,5
4
4,6
5,1
5,6
6,1
6,6
7,2
7,7
8,2
8,7
9,2
9,8
10,3
Plage faible avec réduction
0,07
1,2
0,17
2,9
0,26
4,5
0,37
6,2
0,46
7,8
0,55
0,64
0,74
0,85
0,94
1,03
1,12
1,21
1,32
1,42
1,51
1,60
1,69
1,80
1,90
619
Agrostide (livres par acre)
Plage élevée
37
80
115
152
185
206
239
265
293
326
358
380
413
439
467
499
528
554
586
Plage faible
17
29
42
54
66
77
89
99
110
122
131
140
149
159
168
175
184
191
198
205
3,13
5,34
7,73
9,94
12,14
14,17
16,38
18,22
20,24
22,45
24,10
25,76
27,42
29,26
30,91
32,20
33,86
35,14
36,43
37,72
Plage faible avec réduction
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,8
1,8
2,6
3,5
4,2
4,7
5,5
6,1
6,7
7,5
8,2
8,7
9,5
10,1
11,5
12,1
12,7
12,7
13,5
14,2
Plage faible
0,4
0,7
1
1,2
1,5
1,8
2
2,3
2,5
2,8
3
3,2
3,4
3,6
3,9
4
4,2
4,4
4,5
4,7
Plage faible avec réduction
0,07
0,13
0,18
0,22
0,28
0,33
0,37
0,42
0,46
0,52
0,55
0,59
0,63
0,66
0,72
0,74
0,77
0,81
0,83
0,86
925
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par acre)
Plage élevée
61
101
161
206
250
295
341
386
430
475
521
565
610
654
701
745
789
834
880
Plage faible
19
32
51
65
79
93
108
122
136
150
165
179
193
207
222
236
250
264
279
293
3,50
5,89
9,38
11,96
14,54
17,11
19,87
22,45
25,02
27,60
30,36
32,94
35,51
38,09
40,85
43,42
46,00
48,58
51,34
53,91
16,1
17,1
18,1
19,2
20,2
21,3
Plage faible avec réduction
Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,4
2,3
3,7
4,7
5,8
6,8
7,8
8,9
9,9
10,9
12
13
14
15
Plage faible
0,4
0,7
1,2
1,5
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,8
3,8
4,1
4,4
4,8
5,1
5,4
5,7
6,1
6,4
6,7
Plage faible avec réduction
0,07
0,13
0,22
0,28
0,33
0,39
0,46
0,52
0,57
0,70
0,70
0,75
0,81
0,88
0,94
0,99
1,05
1,12
1,18
1,23
Herbe de bison améliorée par Sharps (livres par acre)
Plage élevée
0
0
22
52
76
106
130
159
185
213
241
259
293
321
352
371
395
417
430
434
Plage faible
0
0
13
21
29
38
46
56
65
73
83
92
99
109
118
127
134
143
147
150
0,00
0,00
2,39
3,86
5,34
6,99
8,46
10,30
11,96
13,43
15,27
16,93
18,22
20,06
21,71
23,37
24,66
26,31
27,05
27,60
Plage faible avec réduction
Herbe de bison améliorée par Sharps (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0
0
0,5
1,2
1,7
2,4
3
3,6
4,2
4,9
5,5
6,2
6,7
7,4
8,1
8,5
9,1
9,6
9,9
10
Plage faible
0
0
0,3
0,5
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,3
3,4
3,5
0,00
0,00
0,06
0,09
0,13
0,17
0,20
0,24
0,28
0,31
0,35
0,39
0,42
0,46
0,50
0,53
0,57
0,61
0,63
0,64
1 207
Plage faible avec réduction
Trèfle – rouge (livres par acre)
Plage élevée
77
143
202
263
321
380
438
499
557
616
676
734
793
852
913
971
1 030
1 149
Plage faible
24
45
64
83
102
120
139
158
177
195
214
233
251
270
289
308
326
346
364
383
4,42
8,28
11,78
15,27
18,77
22,08
25,58
29,07
32,57
35,88
39,38
42,87
46,18
49,68
53,18
56,67
59,98
63,66
66,98
70,47
27,8
Plage faible avec réduction
Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,8
3,3
4,6
6
7,4
8,7
1,1
11,5
12,8
14,2
15,5
16,9
18,2
19,6
21
22,3
23,7
25,1
26,4
Plage faible
0,6
1
1,5
1,9
2,3
2,8
3,2
3,6
4,1
4,5
4,9
5,4
5,8
6,2
6,6
7,1
7,5
7,9
8,4
8,8
Plage faible avec réduction
0,11
0,18
0,28
0,35
0,42
0,52
0,59
0,66
0,75
0,83
0,90
0,99
1,07
1,14
1,21
1,31
1,38
1,45
1,55
1,62
1 472
Trèfle – blanc (livres par acre)
Plage élevée
77
151
224
297
372
444
517
592
664
737
812
884
957
1 032
1 104
1 177
1 252
1 324
1 397
Plage faible
24
48
71
94
118
141
164
187
211
234
257
280
303
327
350
373
397
420
443
466
4,42
8,83
13,06
17,30
21,71
25,94
30,18
34,41
38,82
43,06
47,29
51,52
55,75
60,17
64,40
68,63
73,05
77,28
81,51
85,74
Plage faible avec réduction
Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,8
3,5
5,2
6,8
8,5
10,2
11,9
13,6
15,3
16,9
18,7
20,3
22
23,7
25,4
27,1
28,8
30,4
32,1
33,8
Plage faible
0,6
1,1
1,6
2,2
2,7
3,2
3,8
4,3
4,8
5,4
5,9
6,4
7
7,5
8
8,6
9,1
9,6
10,2
10,7
Plage faible avec réduction
0,11
0,20
0,29
0,40
0,50
0,59
0,70
0,79
0,88
0,99
1,09
1,18
1,29
1,38
1,47
1,58
1,67
1,77
1,88
1,97
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre)
Plage élevée
20
46
75
103
131
160
188
216
242
271
299
327
355
384
412
440
468
497
525
553
Plage faible
6
15
24
33
42
51
60
69
77
86
95
104
113
122
131
140
148
157
166
175
1,10
2,76
4,42
6,07
7,73
9,38
11,04
12,70
14,17
15,82
17,48
19,14
20,79
22,45
24,10
25,76
27,23
28,89
30,54
32,20
12,7
Plage faible avec réduction
Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,5
1,1
1,7
2,4
3
3,7
4,3
5
5,6
6,2
6,9
7,5
8,2
8,8
9,5
10,1
10,8
11,4
12,1
Plage faible
0,1
0,3
0,5
0,7
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,2
3,4
3,6
3,8
4
Plage faible avec réduction
0,02
0,06
0,09
0,13
0,18
0,22
0,26
0,29
0,33
0,37
0,40
0,44
0,48
0,52
0,55
0,59
0,63
0,66
0,70
0,74
454
Fétuque K-31 (livres par acre)
Plage élevée
0
21
50
83
113
140
165
186
223
243
272
305
328
355
382
408
433
439
450
Plage faible
0
6
15
26
35
44
51
58
69
76
84
95
102
110
118
127
134
136
140
141
0,00
1,10
2,76
4,78
6,44
8,10
9,38
10,67
12,70
13,98
15,46
17,48
18,77
20,24
21,71
23,37
24,66
25,02
25,76
25,94
10,4
Plage faible avec réduction
Fétuque K-31 (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0
0,5
1,1
1,9
2,6
3,2
3,8
4,3
5,1
5,6
6,3
7
7,5
8,2
8,8
9,4
10
10,1
10,3
Plage faible
0
0,1
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1,3
1,6
1,7
1,9
2,2
2,3
2,5
2,7
2,9
3,1
3,1
3,2
3,2
0,00
0,02
0,07
0,11
0,15
0,18
0,22
0,24
0,29
0,31
0,35
0,40
0,42
0,46
0,50
0,53
0,57
0,57
0,59
0,59
Plage faible avec réduction
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
41
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités impériales)
Livres par 1 000 pieds carrés et livres par acre
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Pâturin des prés (livres par acre)
Plage élevée
23
48
73
103
125
155
178
205
227
250
274
293
322
334
365
387
406
426
442
455
Plage faible
8
16
24
34
41
51
58
67
74
82
90
96
106
109
119
127
133
140
145
149
1,47
2,94
4,42
6,26
7,54
9,38
10,67
12,33
13,62
15,09
16,56
17,66
19,50
20,06
21,90
23,37
24,47
25,76
26,68
27,42
10,5
Plage faible avec réduction
Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,5
1,1
1,7
2,4
2,9
3,6
4,1
4,7
5,2
5,7
6,3
6,7
7,4
7,7
8,4
8,9
9,3
9,8
10,1
Plage faible
0,2
0,4
0,5
0,8
0,9
1,2
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,2
2,4
2,5
2,7
2,9
3,1
3,2
3,3
3,4
Plage faible avec réduction
0,04
0,07
0,09
0,15
0,17
0,22
0,24
0,28
0,31
0,35
0,39
0,40
0,44
0,46
0,50
0,53
0,57
0,59
0,61
0,63
1 081
Éragrostide misérable (livres par acre)
Plage élevée
89
140
191
242
293
343
394
445
496
547
598
649
700
751
802
852
925
977
1 029
Plage faible
28
44
61
77
93
109
125
141
157
173
189
206
222
238
254
270
286
302
319
335
5,15
8,10
11,22
14,17
17,11
20,06
23,00
25,94
28,89
31,83
34,78
37,90
40,85
43,79
46,74
49,68
52,62
55,57
58,70
61,64
24,9
Plage faible avec réduction
Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
2
3,2
4,4
5,6
6,7
7,9
9,1
10,2
11,4
12,6
13,7
14,9
16,1
17,3
18,4
19,6
21,3
22,5
23,7
Plage faible
0,6
1
1,4
1,8
2,1
2,5
2,9
3,2
3,6
4
4,4
4,7
5,1
5,5
5,8
6,2
6,6
6,9
7,3
7,7
Plage faible avec réduction
0,11
0,18
0,26
0,33
0,39
0,46
0,53
0,59
0,66
0,74
0,81
0,86
0,94
1,01
1,07
1,14
1,21
1,27
1,34
1,42
1 133
Éragrostide courbée (livres par acre)
Plage élevée
109
176
226
287
343
396
448
501
553
606
658
711
763
816
868
921
973
1 026
1 078
Plage faible
35
56
72
91
109
125
142
159
175
192
209
225
242
259
275
292
308
325
342
359
6,44
10,30
13,25
16,74
20,06
23,00
26,13
29,26
32,20
35,33
38,46
41,40
44,53
47,66
50,60
53,73
56,67
59,80
62,93
66,06
Plage faible avec réduction
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
2,5
4
5,2
6,6
7,9
9,1
10,3
11,5
12,7
13,9
15,1
16,3
17,5
18,7
20
21,2
22,4
23,6
24,8
26
Plage faible
0,8
1,3
1,6
2,1
2,5
2,9
3,3
3,6
4
4,4
4,8
5,2
5,6
5,9
6,3
6,7
7,1
7,5
7,8
8,2
Plage faible avec réduction
0,15
0,24
0,29
0,39
0,46
0,53
0,61
0,66
0,74
0,81
0,88
0,96
1,03
1,09
1,16
1,23
1,31
1,38
1,44
1,51
146
Dactyle aggloméré (livres par acre)
Plage élevée
4
6
10
15
20
27
34
41
49
58
66
75
85
94
103
112
121
130
138
Plage faible
1
2
3
5
7
9
12
15
18
22
25
29
33
36
40
44
48
51
55
58
0,18
0,37
0,55
0,92
1,29
1,66
2,21
2,76
3,31
4,05
4,60
5,34
6,07
6,62
7,36
8,10
8,83
9,38
10,12
10,67
3,3
Plage faible avec réduction
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,1
0,1
0,2
0,3
0,5
0,6
0,8
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,2
Plage faible
0
0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
1
1,1
1,2
1,3
1,3
0,00
0,00
0,02
0,02
0,04
0,04
0,06
0,06
0,07
0,09
0,11
0,13
0,13
0,15
0,17
0,18
0,20
0,22
0,24
0,24
719
Plage faible avec réduction
Ivraie annuelle (livres par acre)
Plage élevée
21
59
95
131
168
204
242
279
315
351
388
426
462
499
535
573
610
646
682
Plage faible
7
19
30
42
53
65
77
88
100
111
123
135
147
158
170
182
193
205
216
228
1,29
3,50
5,52
7,73
9,75
11,96
14,17
16,19
18,40
20,42
22,63
24,84
27,05
29,07
31,28
33,49
35,51
37,72
39,74
41,95
16,5
Plage faible avec réduction
Ivraie annuelle (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,5
1,3
2,2
3
3,9
4,7
5,6
6,4
7,2
8,1
8,9
9,8
10,6
11,5
12,3
13,2
14
14,9
15,7
Plage faible
0,2
0,4
0,7
1
1,2
1,5
1,8
2
2,3
2,6
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5
5,2
Plage faible avec réduction
0,04
0,07
0,13
0,18
0,22
0,28
0,33
0,37
0,42
0,48
0,52
0,57
0,63
0,66
0,72
0,77
0,81
0,86
0,92
0,96
791
Ivraie vivace (livres par acre)
Plage élevée
36
77
115
156
196
234
275
315
353
394
434
475
513
553
594
632
672
713
751
Plage faible
12
24
37
49
62
74
87
100
112
125
138
150
163
175
188
200
213
226
238
251
2,21
4,42
6,81
9,02
11,41
13,62
16,01
18,40
20,61
23,00
25,39
27,60
29,99
32,20
34,59
36,80
39,19
41,58
43,79
46,18
18,2
Plage faible avec réduction
Ivraie vivace (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,8
1,8
2,6
3,6
4,5
5,4
6,2
7,2
8,1
9
10
10,9
11,8
12,7
13,6
14,5
15,5
16,4
17,3
Plage faible
0,3
0,6
0,8
1,1
1,4
1,7
2
2,3
2,6
2,9
3,2
3,5
3,7
4
4,3
4,6
4,9
5,2
5,5
5,8
Plage faible avec réduction
0,06
0,11
0,15
0,20
0,26
0,31
0,37
0,42
0,48
0,53
0,59
0,64
0,68
0,74
0,79
0,85
0,90
0,96
1,01
1,07
Herbe du Soudan (livres par acre)
Plage élevée
35
68
103
141
179
220
262
306
352
398
446
495
545
596
648
701
754
808
862
916
Plage faible
18
28
41
55
71
89
107
127
147
168
189
210
231
252
271
290
308
325
339
352
3,31
5,15
7,54
10,12
13,06
16,38
19,69
23,37
27,05
30,91
34,78
38,64
42,50
46,37
49,86
53,36
56,67
59,80
62,38
64,77
Plage faible avec réduction
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,8
1,6
2,4
3,2
4,1
5,1
6
7
8,1
9,1
10,2
11,4
12,5
13,7
14,9
16,1
17,3
18,5
19,8
21
Plage faible
0,4
0,6
0,9
1,3
1,6
2
2,5
2,9
3,4
3,9
4,3
4,8
5,3
5,8
6,2
6,7
7,1
7,5
7,8
8,1
Plage faible avec réduction
0,07
0,11
0,17
0,24
0,29
0,37
0,46
0,53
0,63
0,72
0,79
0,88
0,98
1,07
1,14
1,23
1,31
1,38
1,44
1,49
1 142
Vesce (livres par acre)
Plage élevée
78
135
191
245
302
358
415
471
525
582
638
695
749
805
862
918
973
1 029
1 089
Plage faible
21
38
56
73
90
108
125
142
159
177
194
211
228
246
263
280
298
315
333
350
3,86
6,99
10,30
13,43
16,56
19,87
23,00
26,13
29,26
32,57
35,70
38,82
41,95
45,26
48,39
51,52
54,83
57,96
61,27
64,40
26,2
Plage faible avec réduction
Vesce (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,8
3,1
4,4
5,6
6,9
8,2
9,5
10,8
12,1
13,4
14,7
16
17,2
18,5
19,8
21,1
22,4
23,7
25,1
Plage faible
0,5
0,9
1,3
1,7
2,1
2,5
2,9
3,3
3,7
4,1
4,5
4,9
5,2
5,6
6
6,4
6,9
7,2
7,6
8
Plage faible avec réduction
0,09
0,17
0,24
0,31
0,39
0,46
0,53
0,61
0,68
0,75
0,83
0,90
0,96
1,03
1,10
1,18
1,27
1,32
1,40
1,47
301
Agropyre à crête (livres par acre)
Plage élevée
22
36
51
67
81
95
111
125
139
153
170
184
198
214
228
242
258
273
287
Plage faible
7
12
16
21
26
30
35
40
44
49
54
58
63
68
72
77
82
86
91
95
1,29
2,21
2,94
3,86
4,78
5,52
6,44
7,36
8,10
9,02
9,94
10,67
11,59
12,51
13,25
14,17
15,09
15,82
16,74
17,48
Plage faible avec réduction
Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,5
0,8
1,2
1,5
1,9
2,2
2,6
2,9
3,2
3,5
3,9
4,2
4,5
4,9
5,2
5,6
5,9
6,3
6,6
6,9
Plage faible
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,6
1,7
1,8
1,9
2
2,1
2,2
Plage faible avec réduction
0,04
0,06
0,07
0,09
0,11
0,13
0,15
0,17
0,18
0,20
0,22
0,24
0,26
0,29
0,31
0,33
0,35
0,37
0,39
0,40
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
42
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 4 : Réglage du débit des semences de graminées
Tableau de débits des semences de graminées (unités impériales)
Livres par 1 000 pieds carrés et livres par acre
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Herbe de Bahia (livres par acre)
Plage élevée
58,2
106,9
153,9
214,2
266,0
315,4
387,3
462,9
511,5
548,7
606,4
682,8
767,4
850,9
906,6
973,0
1 043,2
1 112,2
1 173,8
1 199,4
Plage faible
27,2
42,7
57,4
73,2
83,0
103,2
121,3
134,5
148,0
161,2
195,1
202,6
219,4
233,1
249,7
286,4
296,0
322,6
336,1
355,5
Plage faible avec réduction
5,0
7,9
10,6
13,5
15,3
19,0
22,3
24,8
27,2
29,7
35,9
37,3
40,4
42,9
45,9
52,7
54,5
59,4
61,8
65,4
27,8
Herbe de Bahia (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,4
2,5
3,6
5,0
6,2
7,3
9,0
10,7
11,9
12,7
14,1
15,8
17,8
19,7
21,0
22,6
24,2
25,8
27,2
Plage faible
0,6
1,0
1,3
1,7
1,9
2,4
2,8
3,1
3,4
3,7
4,3
4,7
5,1
5,4
5,8
6,6
6,9
7,5
7,8
8,2
Plage faible avec réduction
0,12
0,18
0,25
0,31
0,35
0,44
0,52
0,57
0,63
0,69
0,78
0,86
0,94
0,99
1,07
1,22
1,26
1,38
1,43
1,52
Tef (livres par acre)
Plage élevée
29,8
87,4
135,8
217,6
299,3
355,5
454,1
525,5
597,9
668,5
728,3
812,6
883,0
937,9
1 023,5
1 125,2
1 193,5
1 277,6
1 399,2
1 438,5
Plage faible
10,6
20,7
39,1
59,2
85,1
108,7
132,6
152,1
174,9
195,3
218,1
234,4
253,3
274,0
296,2
317,2
336,1
367,1
391,4
402,8
Plage faible avec réduction
2,0
3,8
7,2
10,9
15,7
20,0
24,4
28,0
32,2
35,9
40,1
43,1
46,6
50,4
54,5
58,4
61,8
67,6
72,0
74,1
33,36
Tef (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,69
2,03
3,15
5,05
6,94
8,24
10,53
12,19
13,87
15,50
16,89
18,85
20,48
21,75
23,74
26,09
27,68
29,63
32,45
Plage faible
0,25
0,48
0,91
1,37
1,97
2,52
3,08
3,53
4,06
4,53
5,06
5,44
5,87
6,35
6,87
7,36
7,79
8,51
9,08
9,34
Plage faible avec réduction
0,05
0,09
0,17
0,25
0,36
0,46
0,57
0,65
0,75
0,83
0,93
1,00
1,08
1,17
1,26
1,35
1,43
1,57
1,67
1,72
1 991,9
Blé (livres par acre)
Plage élevée
82,3
92,5
168,2
268,3
376,7
454,1
576,4
669,6
774,3
873,4
966,6
1 069,0
1 171,7
1 304,5
1 419,1
1 558,5
1 651,9
1 823,7
1 951,5
Plage faible
22,0
26,4
46,1
80,2
113,6
139,5
172,6
202,6
232,8
262,1
296,0
333,5
359,4
393,5
431,5
468,0
499,6
541,0
571,5
581,9
Plage faible avec réduction
4,0
4,9
8,5
14,8
20,9
25,7
31,8
37,3
42,8
48,2
54,5
61,4
66,1
72,4
79,4
86,1
91,9
99,5
105,2
107,1
Blé (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,91
2,15
3,90
6,22
8,74
10,53
13,37
15,53
17,96
20,26
22,42
24,79
27,17
30,25
32,91
36,14
38,31
42,29
45,26
46,19
Plage faible
0,51
0,61
1,07
1,86
2,63
3,23
4,00
4,70
5,40
6,08
6,86
7,73
8,33
9,13
10,01
10,85
11,59
12,55
13,25
13,49
Plage faible avec réduction
0,09
0,11
0,20
0,34
0,48
0,60
0,74
0,86
0,99
1,12
1,26
1,42
1,53
1,68
1,84
2,00
2,13
2,31
2,44
2,48
Avoine (livres par acre)
Plage élevée
21,5
37,8
72,2
128,1
197,9
274,5
335,6
415,5
506,8
611,4
695,2
780,3
862,8
963,2
1 017,5
1 108,4
1 225,8
1 346,9
1 388,6
1 446,0
Plage faible
5,4
9,6
17,9
31,6
50,5
67,5
89,0
112,5
129,1
151,9
175,7
203,9
224,8
252,8
285,4
314,3
340,7
377,3
381,6
427,7
Plage faible avec réduction
1,0
1,8
3,3
5,8
9,3
12,4
16,4
20,7
23,8
27,9
32,3
37,5
41,4
46,5
52,5
57,8
62,7
69,4
70,2
78,7
33,53
Avoine (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,50
0,88
1,67
2,97
4,59
6,37
7,78
9,64
11,75
14,18
16,12
18,10
20,01
22,34
23,60
25,70
28,43
31,24
32,20
Plage faible
0,13
0,22
0,41
0,73
1,17
1,57
2,06
2,61
2,99
3,52
4,07
4,73
5,21
5,86
6,62
7,29
7,90
8,75
8,85
9,92
Plage faible avec réduction
0,02
0,04
0,08
0,13
0,22
0,29
0,38
0,48
0,55
0,65
0,75
0,87
0,96
1,08
1,22
1,34
1,45
1,61
1,63
1,82
1 956,4
Sorgho (livres par acre)
Plage élevée
48,1
59,0
92,1
188,9
296,5
394,8
496,7
601,8
712,0
841,4
951,1
1 082,0
1 204,1
1 330,9
1 462,8
1 603,6
1 756,7
1 919,7
1 932,1
Plage faible
16,0
18,4
32,3
62,4
100,4
134,5
166,9
202,6
239,8
270,1
313,1
356,5
398,7
439,6
476,6
522,4
583,9
613,4
676,6
745,9
Plage faible avec réduction
3,0
3,4
6,0
11,5
18,5
24,8
30,7
37,3
44,1
49,7
57,6
65,6
73,4
80,9
87,7
96,1
107,4
112,9
124,5
137,2
Sorgho (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
1,12
1,37
2,14
4,38
6,88
9,16
11,52
13,96
16,51
19,51
22,06
25,09
27,92
30,86
33,92
37,19
40,74
44,52
44,81
45,37
Plage faible
0,37
0,43
0,75
1,45
2,33
3,12
3,87
4,70
5,56
6,26
7,26
8,27
9,25
10,19
11,05
12,11
13,54
14,23
15,69
17,30
Plage faible avec réduction
0,07
0,08
0,14
0,27
0,43
0,57
0,71
0,86
1,02
1,15
1,34
1,52
1,70
1,88
2,03
2,23
2,49
2,62
2,89
3,18
Millet (livres par acre)
Plage élevée
11,9
65,7
141,3
211,1
276,3
346,7
427,9
508,6
588,3
672,2
736,3
835,7
923,6
989,3
1 073,2
1 167,9
1 260,0
1 331,4
1 414,7
1 439,0
Plage faible
6,0
15,8
42,7
60,0
84,1
103,7
127,5
151,1
172,8
198,2
219,7
241,4
269,3
296,2
322,6
357,3
388,6
425,3
459,2
488,7
Plage faible avec réduction
1,1
2,9
7,9
11,0
15,5
19,1
23,5
27,8
31,8
36,5
40,4
44,4
49,6
54,5
59,4
65,7
71,5
78,3
84,5
89,9
Millet (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,28
1,52
3,28
4,90
6,41
8,04
9,92
11,80
13,64
15,59
17,08
19,38
21,42
22,94
24,89
27,08
29,22
30,88
32,81
33,37
Plage faible
0,14
0,37
0,99
1,39
1,95
2,41
2,96
3,50
4,01
4,60
5,09
5,60
6,25
6,87
7,48
8,29
9,01
9,86
10,65
11,33
Plage faible avec réduction
0,03
0,07
0,18
0,26
0,36
0,44
0,54
0,64
0,74
0,85
0,94
1,03
1,15
1,26
1,38
1,52
1,66
1,81
1,96
2,09
Tournesol (livres par acre)
Plage élevée
0,00
0,00
32,86
49,67
85,12
146,95
190,16
247,08
299,34
345,13
403,86
457,68
516,66
571,00
605,15
688,45
770,99
857,66
921,30
946,92
Plage faible
0,00
0,00
9,57
20,18
32,60
54,07
65,71
79,69
106,33
124,96
148,51
168,94
188,35
198,96
220,69
239,32
265,45
282,52
306,58
310,98
Plage faible avec réduction
0,00
0,00
1,76
3,71
6,00
9,95
12,09
14,66
19,57
22,99
27,32
31,09
34,66
36,61
40,61
44,03
48,84
51,98
56,41
57,22
Tournesol (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,00
0,00
0,76
1,15
1,97
3,41
4,41
5,73
6,94
8,00
9,37
10,61
11,98
13,24
14,03
15,97
17,88
19,89
21,37
21,96
Plage faible
0,00
0,00
0,22
0,47
0,76
1,25
1,52
1,85
2,47
2,90
3,44
3,92
4,37
4,61
5,12
5,55
6,16
6,55
7,11
7,21
Plage faible avec réduction
0,00
0,00
0,04
0,09
0,14
0,23
0,28
0,34
0,45
0,53
0,63
0,72
0,80
0,85
0,94
1,02
1,13
1,21
1,31
1,33
Chanvre (livres par acre)
Plage élevée
0,00
39,07
143,07
228,71
326,25
418,87
519,51
615,49
705,79
823,76
922,34
1 030,48
1 366,82
1 510,92
1 646,24
Plage faible
0,00
9,06
30,27
61,32
87,71
117,98
147,21
177,22
203,10
234,40
261,82
292,35
1 144,58 1 256,34
327,28
356,77
386,79
428,18
463,80
1 766,80 1 887,88 1 990,59
495,45
532,45
550,81
Plage faible avec réduction
0,00
1,67
5,57
11,28
16,14
21,71
27,09
32,61
37,37
43,13
48,18
53,79
60,22
65,65
71,17
78,79
85,34
91,16
97,97
101,35
Chanvre (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage élevée
0,00
0,91
3,32
5,30
7,57
9,71
12,05
14,27
16,37
19,10
21,39
23,90
26,54
29,14
31,70
35,04
38,18
40,97
43,78
46,16
Plage faible
0,00
0,21
0,70
1,42
2,03
2,74
3,41
4,11
4,71
5,44
6,07
6,78
7,59
8,27
8,97
9,93
10,76
11,49
12,35
12,77
Plage faible avec réduction
0,00
0,04
0,13
0,26
0,37
0,50
0,63
0,76
0,87
1,00
1,12
1,25
1,40
1,52
1,65
1,83
1,98
2,11
2,27
2,35
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement
de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Configuration de plage élevée/
faible pour les petites semences
L’entraînement des petites semences est associé à un pignon à
plage faible seulement. Si le pignon de changement de vitesse
est réglé pour un fonctionnement à plage élevée, redisposer le
pignon afin que le pignon à 19 dents soit situé derrière le pignon
à 35 dents. Se référer à la rubrique « Configuration de la
plage faible » à la page 34.
Numéro
de modèle
NTS2507
329
66
266
61
NTS2509
256
52
207
48
NTS2511
209
42
169
39
4.
39027
Logette à petites
semences
Levier de réglage du débit des
petites semences
NE PAS utiliser le semoir lorsque
le levier de réglage est réglé à 0.
Réglage du débit des petites semences
d. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le
système d’entraînement fonctionne correctement et que
les logettes à semences ne comportent pas de matières
étrangères.
e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à
semences pour recueillir les semences au fur et à
mesure qu’elles sont dosées.
f. Faire tourner le rouleau arrière du nombre de rotations
indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois
logettes afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent.
g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
Consulter la Figure 5-1 :
IMPORTANT : Ne jamais utiliser la trémie à petites
semences lorsque le levier de réglage du débit des
semences est réglé à 0. Toujours désengager la goupille
intérieure/extérieure de verrouillage (no 5) illustrée à la
Figure 2-13 à la page 30 pour arrêter la rotation des logettes
à semences. Le fait de laisser tourner les logettes à
semences lorsque le levier de réglage est réglé à 0
endommagera les logettes.
REMARQUE : Avant de remplir la trémie à petites
semences, s’assurer que toutes les logettes à semences se
ferment complètement lorsqu’on déplace le levier de
réglage du débit des semences à 0. Toute logette à
semences qui ne se ferme pas complètement déchargera
les semences à un débit plus élevé. Se référer à la rubrique
« Configuration du réglage à zéro pour les petites
semences » à la page 13 pour des instructions détaillées.
REMARQUE : Les débits d’ensemencement varient grandement en fonction de la taille des semences, du traitement des semences, du poids des semences, de l’état de
la surface du sol et du glissement du rouleau arrière. Il est
recommandé de tester et de régler le semoir suivant les
procédures énumérées ci-dessous afin de garantir un débit
d’ensemencement précis.
2.
3.
44
Utiliser les tableaux à unités impériales à la page 48 et les
tableaux à unités métriques à la page 45 pour aider à déterminer le débit des semences.
Déplacer le levier de réglage du débit des petites
semences vers le numéro de réglage de la logette obtenu
dans les tableaux de débits des semences. Pour obtenir de
meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage
sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage désiré.
Augmenter le débit si les semences sont plus légères que
la moyenne. Réduire le débit si les semences sont plus
lourdes que la moyenne.
Consulter la Figure 2-13 à la page 30 : Engager le système d’entraînement des petites semences à l’aide de la
goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 5). Le cas
échéant, désengager les semences de graminées à l’aide
de la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 3 ou 4)
et les semences indigènes à l’aide de la goupille intérieure/
extérieure de verrouillage (no 2).
Étalonner le débit de dissémination des semences
utilisées :
a. Verser des semences sur les trois logettes à semences
à l’extrémité extérieure du semoir. Ne pas permettre que
les semences pénètrent les autres logettes.
b. Extraire les tubes à semences des trois logettes à
semences.
c. Abaisser le châssis du semoir sur les blocs de maintien
qui serviront d’appui au rouleau arrière juste au-dessus
du niveau du sol.
REMARQUE : Faire tourner le rouleau arrière en l’empoignant à partir du bas et en l’éloignant du semoir. Pousser
vers le semoir sur la partie supérieure du rouleau.
Levier de réglage du débit des petites semences
Figure 5-1
1.
Nombre de rotations
du rouleau arrière à couvrir
1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
5.
h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres
par logette par le nombre de logettes à semences sur la
trémie à petites semences pour obtenir le poids « A ».
i. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2
j. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau,
augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette
à semences.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau.
REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter les
débits des semences. Vérifier la quantité de semences utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la quantité
de semences ajoutée dans le semoir et le niveau de
semences dans la trémie. De légers ajustements au levier de
réglage du débit des semences peuvent être nécessaires, si
le semoir sème plus ou moins de graines que souhaité.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
5,9
7,5
9,2
10,9
12,2
13,8
15,6
17,1
18,7
20,4
21,7
23,6
25,1
26,6
28,4
29,8
31,4
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,6
1,7
1,9
2,0
2,2
2,4
2,5
2,7
2,8
3,0
3,1
0,0
1,0
3,9
6,4
9,8
13,7
16,1
18,5
20,5
23,9
26,8
31,7
33,6
36,1
39,5
43,8
Luzerne (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
2,7
4,4
Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,3
0,4
0,6
Trèfle alsike (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
Trèfle alsike (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,4
0,6
1,0
1,4
1,6
1,8
2,1
2,4
2,7
3,2
3,4
3,6
3,9
4,4
2,7
3,6
4,5
5,7
6,8
7,6
8,7
9,2
9,9
10,4
11,0
11,5
12,0
12,4
13,0
13,1
13,3
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
1,1
1,2
1,2
1,2
1,3
1,3
1,3
4,1
4,8
5,3
5,9
6,2
6,6
6,9
7,5
8,1
8,9
9,8
11,0
11,7
12,7
Agrostide (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
1,5
Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,3
0,4
0,4
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
1,0
1,6
2,2
2,8
3,4
Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
9,8
10,2
12,7
13,1
16,1
19,5
21,0
22,9
25,9
27,8
29,3
30,7
34,1
37,1
40,0
BioLogic Brassica (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,4
3,4
4,8
6,8
BioLogic Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,3
0,5
0,7
1,0
1,0
1,3
1,3
1,6
2,0
2,1
2,3
2,6
2,8
2,9
3,1
3,4
3,7
4,0
11,2
13,7
16,6
17,0
20,5
21,4
23,9
26,8
29,3
30,3
33,2
34,6
37,1
38,6
40,5
1,7
1,7
2,1
2,1
2,4
2,7
2,9
3,0
3,3
3,5
3,7
3,9
4,0
22,9
25,9
29,3
30,3
33,6
37,1
40,0
41,9
45,4
48,3
51,7
53,6
BioLogic Chicory (kilogrammes par hectare)
Plage faible
2,5
3,4
6,8
6,8
9,8
BioLogic Chicory (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,2
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
1,4
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par hectare)
Plage faible
3,4
6,4
7,3
9,8
12,2
14,6
16,6
20,0
BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,3
0,6
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,6
2,9
3,0
3,4
3,7
4,0
4,2
4,5
4,8
5,2
5,4
14,1
17,0
18,5
22,4
24,9
27,8
28,2
30,7
32,6
39,5
46,3
46,9
BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
3,9
7,8
9,8
BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
0,8
1,0
1,4
1,7
1,8
2,2
2,5
2,8
2,8
3,1
3,3
3,9
4,6
4,7
20.0
22,9
25,9
28,2
30,3
33,2
36,1
37,5
40,9
41,9
46,3
48,8
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par hectare)
Plage faible
3,3
3,9
5,8
8,7
10,8
13,1
16,1
16,6
BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,3
0,4
0,6
0,9
1,1
1,3
1,6
1,7
2.0
2,3
2,6
2,8
3.0
3,3
3,6
3,8
4,1
4,2
4,6
4,9
9,5
12,2
14,7
17,4
19,8
22,5
25,2
27,9
30,7
33,4
36,3
39,1
41,8
44,3
47,0
49,7
Lotier corniculé (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
2,1
4,4
6,8
Lotier corniculé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,7
1,0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,3
3,6
3,9
4,2
4,4
4,7
5,0
6,8
6,8
9,8
10,8
14,1
15,1
18,0
20,5
22,9
23,9
27,3
28,2
30,3
33,6
34,6
Agrostide commune (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
3,4
3,4
Agrostide commune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,3
0,3
0,7
0,7
1,0
1,1
1,4
1,5
1,8
2,1
2,3
2,4
2,7
2,8
3,0
3,4
3,5
5,4
7,3
9,2
11,1
13,0
14,9
16,8
18,9
21,2
23,1
25,6
27,3
29,6
31,6
34,0
35,9
38,0
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,3
2,6
2,7
3.0
3,2
3,4
3,6
3,8
13,7
15,6
18.0
20,5
24,3
27,3
29,7
33,6
36,1
40.0
42,9
46,3
48,3
57,1
58,1
1,8
2,1
2,4
2,7
3.0
3,4
3,6
4.0
4,3
4,6
4,8
5,7
5,8
Alpiste (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
1,9
3,7
Alpiste (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,5
0,7
Coated Centipede (kilogrammes par hectare)
Plage faible
3,4
4,4
6,8
9,3
10,8
Coated Centipede (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,3
0,4
0,7
0,9
1,1
1,4
1,6
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
16,6
20.0
22,4
26,8
30,3
33,6
37,1
40,9
44,8
48,3
53,6
58,5
60,4
65,3
2,7
3.0
3,4
3,7
4,1
4,5
4,8
5,4
5,9
6.0
6,5
27,8
30,7
34,1
39,5
42,9
45,8
48,8
52,7
56.0
61,4
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
2,9
6,4
6,8
10,8
13,7
Evolved Harvest Provide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,3
0,6
0,7
1,1
1,4
1,7
2.0
2,2
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,4
2,9
3,9
7,3
10,2
12,7
15,6
17,6
21.0
24,9
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,3
0,4
0,7
1.0
1,3
1,6
1,8
2,1
2,5
2,8
3,1
3,4
3,9
4,3
4,6
4,9
5,3
5,6
6,1
13,1
14,6
17.0
19,5
22.0
24,3
27,3
28,8
31,2
34,1
36,1
38,6
41,9
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,4
1,5
3,9
7,3
8,7
10,8
Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,4
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
2.0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
6,8
10,2
12,7
14,1
16,1
16,1
18,5
20,5
22.0
24,9
25,3
26,3
28,2
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,4
2,5
2,9
3,9
Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,2
0,3
0,4
0,7
1.0
1,3
1,4
1,6
1,6
1,8
2,1
2,2
2,5
2,5
2,6
2,8
1,9
2,7
3,5
4,5
5,7
6,8
7,7
8,6
9,4
10,1
10,6
11,3
11,8
12,2
12,6
13,1
13,6
0,3
0,4
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1.0
1,1
1,1
1,2
1,2
1,3
1,3
1,4
13,7
17.0
20,5
22.0
26,3
28,2
31,2
34,6
37,5
40,9
44,4
46,9
55,6
53,6
Fétuque (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
1,2
Fétuque (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,2
0,3
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,4
3,9
6,8
10,2
11,2
Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
0,7
1.0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,2
2,6
2,8
3,1
3,5
3,8
4,1
4,4
4,7
5,6
5,4
7,8
10,2
14,1
14,1
17.0
19,5
20,5
23,4
25,9
27,8
29,7
32,6
33,6
36,5
39,5
1,4
1,4
1,7
2.0
2,1
2,3
2,6
2,8
3.0
3,3
3,4
3,7
3,9
17.0
20,5
23,4
26,8
30,3
33,2
35,1
38.0
41,5
44,8
47,3
50,7
54,1
Imperial NO-Plow (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
2,5
3,9
6,8
Imperial NO-Plow (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
0,8
1.0
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,4
0,4
3,9
6,8
9,8
11,2
14,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
0,7
1.0
1,1
1,4
1,7
2,1
2,3
2,7
3.0
3,3
3,5
3,8
4,1
4,5
4,7
5,1
5,4
16,6
18.0
21.0
23,9
26,8
30,3
33,2
36,5
40.0
41,5
44,8
50,7
50,7
54,1
2,1
2,4
2,7
3.0
3,3
3,7
4.0
4,1
4,5
5,1
5,1
5,4
20,5
23,9
26,8
29,3
33,2
36,5
39.0
41,5
45,4
47,7
51,2
54,1
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
3,4
4,4
7,3
10,8
13,1
Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,3
0,4
0,7
1,1
1,3
1,7
1,8
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
3,4
4,4
7,3
9,3
12,7
14,6
18.0
Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,3
0,4
0,7
0,9
1,3
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
2,9
3,3
3,7
3,9
4,1
4,5
4,8
5,1
5,4
3,4
6,4
6,8
6,8
8,7
9,8
10,2
11,2
11,7
12,7
15,1
16,1
19,1
0,6
0,7
0,7
0,9
1.0
1.0
1,1
1,2
1,3
1,5
1,6
1,9
19,5
22.0
24,9
27,3
29,7
32,6
35,6
32,2
38,6
39,5
43,4
47,3
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
1.0
2,9
Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,3
0,3
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par hectare)
Plage faible
2,9
2,9
3,9
7,3
7,8
12,2
14,1
17,6
Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,3
0,3
0,4
0,7
0,8
1,2
1,4
1,8
2.0
2,2
2,5
2,7
3.0
3,3
3,6
3,2
3,9
3,9
4,3
4,7
5,4
6,2
6,9
7,7
8,5
9,1
9,9
10,5
11,1
11,2
12,4
13.0
13,6
14,1
0,7
0,8
0,9
0,9
1.0
1,1
1,1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,4
Kentucky Blue Grass (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,3
1,6
2,2
3,8
4,4
Kentucky Blue Grass (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,2
0,4
0,4
0,5
0,6
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
46
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités métriques)
Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
7,5
9,8
12,1
14,3
16,3
18,2
20,4
22,5
24,1
26.0
27,9
29,7
31,7
34.0
36,3
38.0
Trèfle rampant (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,8
2,1
4.0
5,8
Trèfle rampant (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,1
0,2
0,4
0,6
0,8
1.0
1,2
1,4
1,6
1,8
2.0
2,3
2,4
2,6
2,8
3.0
3,2
3,4
3,6
3,8
0,0
2,9
3,4
3,4
6,8
6,8
7,3
9,3
10,2
10,8
13,7
13,7
15,6
17.0
17,6
20.0
21,4
0,3
0,3
0,7
0,7
0,7
0,9
1.0
1,1
1,4
1,4
1,6
1,7
1,8
2.0
2,1
11,7
12,2
14,6
15,6
18.0
19,5
21.0
22,9
24,3
25,9
27,8
30,3
30,7
32,6
34,1
Laitue (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
Laitue (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,3
Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,4
2,5
6,8
7,8
9,8
Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,7
0,8
1.0
1,2
1,2
1,5
1,6
1,8
2.0
2,1
2,3
2,4
2,6
2,8
3.0
3,1
3,3
3,4
1,7
1,9
2,5
3.0
3,5
4.0
4,4
4,9
5,4
5,9
6,3
6,8
7,1
7,6
7,8
Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,8
1,1
Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
9.0
11,1
13,6
15,7
17,9
20,1
22,3
24,4
26,6
29.0
31,2
33,4
35,5
37,7
39,9
42,4
Trèfle rouge (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,2
2,5
4,6
6,8
Trèfle rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,5
0,7
0,9
1,1
1,4
1,6
1,8
2.0
2,2
2,4
2,7
2,9
3,1
3,3
3,6
3,8
4.0
4,2
3,8
4,9
5,9
6,8
7,8
9.0
9,8
10,3
11,1
11,7
12,4
13,3
14,3
15,2
16,3
17,1
Trident jaune (kilogrammes par hectare))
Plage faible
0,0
0,8
1,7
2,5
Trident jaune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,2
0,2
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1.0
1.0
1,1
1,2
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
4,3
6,6
8,7
10,5
12,6
14,6
16,6
18,3
20,3
22.0
24,2
26,3
27,9
29,9
31,8
36,2
41,9
Seigle (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,4
2,2
Seigle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
0,9
1,1
1,3
1,5
1,7
1,8
2.0
2,2
2,4
2,6
2,8
3.0
3,2
3,6
4,2
6,5
8,9
11,1
14,1
16,4
18,9
21,2
23,6
25,8
27,9
30,4
32,8
35,2
37,4
39,9
42.0
44,3
1,1
1,4
1,6
1,9
2,1
2,4
2,6
2,8
3.0
3,3
3,5
3,7
4.0
4,2
4,4
10,1
13,3
15,7
18,9
21,7
24,4
27,1
29,8
32,6
35,3
38.0
41.0
43,4
46,2
48,9
Mélilot (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
1,9
4,3
Mélilot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,7
0,9
Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
2,7
4.0
7,6
Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,3
0,4
0,8
1.0
1,3
1,6
1,9
2,2
2,4
2,7
3.0
3,3
3,5
3,8
4,1
4,3
4,6
4,9
6,5
8,4
10,5
12,8
14,9
17,1
19,3
21,4
23,6
25,8
28,2
30,2
32,6
34,7
36,7
38,8
1,1
1,3
1,5
1,7
1,9
2,1
2,4
2,6
2,8
3.0
3,3
3,5
3,7
3,9
10,3
12,2
14,1
16,0
17,8
19,8
21,7
23,6
25,8
27,7
29,3
31,5
33,6
36,0
Fléole des prés (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
1,1
3.0
4,6
Fléole des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,3
0,5
0,7
0,8
Navet blanc à collet violet (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
2,0
3,8
5,2
6,9
9,0
Navet blanc à collet violet (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,2
0,4
0,5
0,7
0,9
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
2,9
3,1
3,4
3,6
13,1
15,6
18,0
19,5
22,0
25,9
26,8
29,7
32,2
33,2
35,1
36,5
38,0
40,5
Winfred colza Brassica (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
2,5
3,9
6,8
10,8
Winfred colza Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
0,4
0,7
1,1
1,3
1,6
1,8
2,0
2,2
2,6
2,7
3,0
3,2
3,3
3,5
3,7
3,8
4,0
7,8
8,7
10,2
13,1
13,7
16,6
17,0
20,0
21,4
24,3
25,9
27,8
28,8
32,6
1,3
1,4
1,7
1,7
2,0
2,1
2,4
2,6
2,8
2,9
3,3
Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par hectare)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
3,4
3,9
6,4
Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par 1 000 mètres carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,3
0,4
0,6
0,8
0,9
1,0
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
2,4
3,9
5,3
6,7
8,2
9,7
10,9
12,3
13,9
15,3
16,7
18,2
19,4
21,1
22,4
23,7
25,3
26,6
28,0
Luzerne (livres par acre)
Plage faible
0,0
Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,0
0,0
0,0
0,9
3,5
5,7
8,7
12,2
14,4
16,5
18,3
21,3
23,9
28,3
30.0
32,2
35,2
39,1
Trèfle alsike (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
Trèfle alsike (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,0
1,3
2,4
3,2
4,0
5,1
6,1
6,8
7,8
8,2
8,8
9,3
9,8
10,3
10,7
11,1
11,6
11,7
11,9
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
2,5
3,0
3,7
4,3
4,7
5,3
5,5
5,9
6,2
6,7
7,2
7,9
8,7
9,8
10,4
11,3
Agrostide (livres par acre)
Plage faible
0,0
Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
Chiendent pied-de-poule (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,9
1,4
2.0
Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
4,3
6,1
8,7
9,1
11,3
11,7
14,4
17,4
18,7
20,4
23,1
24,8
26,1
27,4
30,4
33,1
35,7
BioLogic Brassica (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,4
3,0
BioLogic Brassica (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
6,1
8,7
10,0
12,2
14,8
15,2
18,3
19,1
21,3
23,9
26,1
27,0
29,6
30,9
33,1
34,4
36,1
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,8
14,8
17,8
20,4
23,1
26,1
27,0
30,0
33,1
35,7
37,4
40,5
43,1
46,1
47,8
BioLogic Chicory (livres par acre)
Plage faible
2,2
3,0
6,1
BioLogic Chicory (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par acre)
Plage faible
3,0
5,7
6,5
8,7
10,9
13,0
BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
1,1
1,1
7,0
8,7
12,6
15,2
16,5
20,0
22,2
24,8
25,2
27,4
29,1
35,2
41,3
41,8
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,4
3,5
BioLogic New Zealand Full Draw (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
14,4
14,8
17,8
20,4
23,1
25,2
27.0
29,6
32,2
33,5
36,5
37,4
41,3
43,5
BioLogic New Zealand Maximum (livres par acre)
Plage faible
2,9
3,5
5,2
7,8
9,6
11,7
BioLogic New Zealand Maximum (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
6,1
8,5
10,9
13,1
15,5
17,7
20,1
22,5
24,9
27,4
29,8
32,4
34,9
37,3
39,5
41,9
44,3
Lotier corniculé (livres par acre)
Plage faible
0,0
1,9
3,9
Lotier corniculé (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
3.0
3.0
6,1
6,1
8,7
9,6
12,6
13,5
16,1
18,3
20,4
21,3
24,4
25,2
27,0
30,0
30,9
Agrostide commune (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
Agrostide commune (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
1,7
3,3
4,8
6,5
8,2
9,9
11,6
13,3
15.0
16,9
18,9
20,6
22,8
24,4
26,4
28,2
30,3
32,0
33,9
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
8,3
9,6
12,2
13,9
16,1
18,3
21,7
24,4
26,5
30,0
32,2
35,7
38,3
41,3
43,1
50,9
51,8
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
0,9
1,0
1,2
1,2
Alpiste (livres par acre)
Plage faible
0,0
Alpiste (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
Coated Centipede (livres par acre)
Plage faible
3.0
3,9
6,1
Coated Centipede (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
48
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
9,6
12,2
14,8
17,8
20.0
23,9
27.0
30.0
33,1
36,5
40.0
43,1
47,8
52,2
53,9
58,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
1,1
1,2
1,2
1,3
18,7
22,2
24,8
27,4
30,4
35,2
38,3
40,9
43,5
47.0
50.0
54,8
Evolved Harvest Provide (livres par acre)
Plage faible
0,0
2,6
5,7
6,1
Evolved Harvest Provide (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre)
Plage faible
0,4
2,6
3,5
6,5
9,1
11,3
13,9
15,7
Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,9
0,9
1.0
1,1
1,1
1,3
7,8
9,6
11,7
13.0
15,2
17,4
19,6
21,7
24,4
25,7
27,8
30,4
32,2
34,4
37,4
Evolved Harvest Shot Plot (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,4
1,3
3,5
6,5
Evolved Harvest Shot Plot (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,9
2,6
3,5
6,1
9,1
11,3
12,6
14,4
14,4
16,5
18,3
19,6
22,2
22,6
23,5
25,2
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,4
2,2
Evolved Harvest Throw & Gro (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,0
1,1
1,7
2,4
3,1
4.0
5,1
6,1
6,9
7,7
8,4
9.0
9,5
10,1
10,5
10,9
11,2
11,7
12,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
9,1
10.0
12,2
15,2
18,3
19,6
23,5
25,2
27,8
30,9
33,5
36,5
39,6
41,8
49,6
47,8
Fétuque (livres par acre)
Plage faible
0,0
Fétuque (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,4
3,5
6,1
Imperial Alfa-Rack Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
1,1
1,1
3,5
6,1
7.0
9,1
12,6
12,6
15,2
17,4
18,3
20,9
23,1
24,8
26,5
29,1
30.0
32,6
35,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
10.0
12,6
15,2
18,3
20,9
23,9
27.0
29,6
31,3
33,9
37.0
40.0
42,2
45,2
48,3
Imperial NO-Plow (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
2,2
Imperial NO-Plow (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par acre)
Plage faible
0,4
0,4
3,5
6,1
8,7
Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
1.0
1,1
9,6
11,7
14,8
16,1
18,7
21,3
23,9
27.0
29,6
32,6
35,7
37.0
40.0
45,2
45,2
48,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
1.0
1,1
13.0
16,1
18,3
21,3
23,9
26,1
29,6
32,6
34,8
37.0
40,5
42,6
45,7
48,3
Imperial Whitetail Clover (livres par acre)
Plage faible
0,0
3.0
3,9
6,5
Imperial Whitetail Clover (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
Imperial Whitetail Double Cross (livres par acre)
Plage faible
0,0
3.0
3,9
6,5
8,3
11,3
Imperial Whitetail Double Cross (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
1.0
1,1
0,9
2,6
3.0
5,7
6,1
6,1
7,8
8,7
9,1
10.0
10,4
11,3
13,5
14,4
17.0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
12,6
15,7
17,4
19,6
22,2
24,4
26,5
29,1
31,8
28,7
34,4
35,2
38,7
42,2
Imperial Whitetail Extreme (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Extreme (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par acre)
Plage faible
2,6
2,6
3,5
6,5
7.0
10,9
Imperial Whitetail Winter Greens (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1.0
3,4
3,9
4,8
5,5
6,2
6,9
7,6
8,1
8,8
9,4
9,9
10.0
11,1
11,6
12,1
12,6
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
Kentucky Blue Grass (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,3
1,4
2.0
Kentucky Blue Grass (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Tableau de débit des petites semences (unités impériales)
Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés
Réglage de la logette
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
3,6
5,2
6,7
8,7
10,8
12,8
14,5
16,2
18,2
20,1
21,5
23,2
24,9
26,5
28,3
30,3
32,4
33,9
Trèfle rampant (livres par acre)
Plage faible
0,7
1,9
Trèfle rampant (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
0,0
0,0
0,0
2,6
3.0
3.0
6,1
6,1
6,5
8,3
9,1
9,6
12,2
12,2
13,9
15,2
15,7
17,8
19,1
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
7.0
8,7
10,4
10,9
13.0
13,9
16,1
17,4
18,7
20,4
21,7
23,1
24,8
27.0
27,4
29,1
30,4
Laitue (livres par acre)
Plage faible
0,0
Laitue (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
Éragrostide courbée (livres par acre)
Plage faible
0,4
2,2
6,1
Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
1.0
1,5
1,7
2,2
2,7
3,1
3,6
3,9
4,4
4,8
5,3
5,6
6,1
6,3
6,8
7.0
Dactyle aggloméré (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,2
Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
4,1
6,1
8.0
9,9
12,1
14.0
16.0
17,9
19,9
21,8
23,7
25,9
27,8
29,8
31,7
33,6
35,6
37,8
Trèfle rouge (livres par acre)
Plage faible
0,2
2,2
Trèfle rouge (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
1,5
2,2
3,4
4,4
5,3
6,1
7.0
8.0
8,7
9,2
9,9
10,4
11,1
11,9
12,8
13,6
14,5
15,3
Trident jaune (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,7
Trident jaune (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
2.0
3,8
5,9
7,8
9,4
11,2
13.0
14,8
16,3
18,1
19,6
21,6
23,5
24,9
26,7
28,4
32,3
37,4
Seigle (livres par acre)
Plage faible
0,0
Seigle (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,9
1,7
3,8
5,8
7,9
9,9
12,6
14,6
16,9
18,9
21,1
23.0
24,9
27,1
29,3
31,4
33,4
35,6
37,5
39,5
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
3,6
6,8
9.0
11,9
14.0
16,9
19,4
21,8
24,2
26,6
29,1
31,5
33,9
36,6
38,7
41,2
43,6
Mélilot (livres par acre)
Plage faible
0,0
Mélilot (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
Herbe du Soudan (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
2,4
Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,8
0,8
0,9
0,9
1.0
2,7
4,1
5,8
7,5
9,4
11,4
13,3
15,3
17,2
19,1
21,1
23.0
25,2
26,9
29,1
31.0
32,7
34,6
0,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
0,7
0,7
0,8
6,2
8.0
9,2
10,9
12,6
14,3
15,9
17,7
19,4
21,1
23.0
24,7
26,1
28,1
30.0
32,1
Fléole des prés (livres par acre)
Plage faible
0,0
1.0
Fléole des prés (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
Navet blanc à collet violet (livres par acre)
Plage faible
0,0
1,8
3,4
4,6
Navet blanc à collet violet (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,7
0,7
6,1
9,6
11,7
13,9
16,1
17,4
19,6
23,1
23,9
26,5
28,7
29,6
31,3
32,6
33,9
36,1
Winfred colza Brassica (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
2,2
3,5
Winfred colza Brassica (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,2
0,3
0,3
0,4
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,7
0,7
0,7
0,8
0,8
3,5
5,7
7.0
7,8
9,1
11,7
12,2
14,8
15,2
17,8
19,1
21,7
23,1
24,8
25,7
29,1
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,6
0,7
Graminées Zenith Zoysia (livres par acre)
Plage faible
0,0
0,0
0,4
3.0
Graminées Zenith Zoysia (livres par 1 000 pieds carrés)
Plage faible
0,0
0,0
0,0
0,1
0,1
0,1
0,2
IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-.
L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre.
50
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 5 : Réglage du débit des petites semences
Cette page est volontairement vierge.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
51
Table des matières
Section 6 : Réglage du débit des semences indigènes
Section 6 : Réglage du débit des semences indigènes
Configuration de plage élevée/faible
pour les semences indigènes
L’entraînement des semences indigènes est associé à un pignon
à plage faible seulement. Si le pignon de changement de vitesse
est réglé pour un fonctionnement à plage élevée, redisposer le
pignon afin que le pignon à 19 dents soit situé derrière le pignon
à 35 dents. Pour des instructions détaillées, se référer à la
rubrique « Configuration de la plage faible » à la page 34.
Réglage du débit des semences indigènes
Le réglage doit être AUGMENTÉ pour les semences plus
légèresque les semences moyennes et DIMINUÉ pour les
semences plus lourdes que les semences moyennes.
1. Soulever le semoir et le supporter de manière sécuritaire afin
que l’ensemble de rouleau d’entraînement tourne librement.
2. Partitionner l’extrémité extérieure de la trémie afin que les
semences ne puissent être placées que sur trois ouvertures de décharge.
4.
39028
5.
6.
« Chaîne d’entraînement de la boîte de transmission pour semences de graminées indigènes
(no 5) » à la page 56 pour des instructions détaillées.
f. Régler le levier de la commande de la boîte de transmission (no 7) sur le numéro de vitesse sélectionné
(no 5) en tirant sur la goupille de verrouillage (no 6) et en
positionnant le levier sur le numéro correct.
g. Libérer la goupille de verrouillage (no 6). S’assurer que
la goupille de verrouillage est complètement insérée et
que le mouvement du levier (no 7) est bloqué.
h. Placez le pignon retiré (no 4) sur le support d’entreposage du pignon (no 12). Fixez tous les quatre pignons
inutilisés avec la cheville d’essieu (no 12).
Consulter la Figure 2-13 à la page 30 : Engager le système d’entraînement des semences indigènes à l’aide de
la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 2). Le
cas échéant, désengager le système d’entraînement des
petites semences à l’aide de la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 5) et le système d’entraînement
des semences de graminées à l’aide de la goupille intérieure/extérieure de verrouillage (no 3 ou 4).
Faire tourner l’ensemble de rouleau d’entraînement afin de
vérifier que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les ouvertures de décharge ne comportent pas
de matières étrangères.
Placer un récipient en dessous des trois ouvertures de
décharge pour recueillir toutes les semences au fur et à
mesure qu’elles sont dosées.
Numéro
de modèle
NTS2507
315
61
255
57
NTS2509
260
52
211
48
NTS2511
200
40
162
37
7.
Emplacement du pignon d’entraînement
et emplacement d’entreposage
Figure 6-1
Consulter la Figure 6-1 et le Tableau de débits des semences
indigènes à la page 53 :
3. Pour régler le débit des semences, trouver d’abord les livres/
acre ou les kilogrammes/hectare à l’aide du « Tableau de
débits des semences indigènes » à la page 53. Déterminer quels numéros de pignons d’entraînement (nos 1, 2, 3, 4
ou 5) et commande de la boîte de transmission (no 5) sont
requis. Au besoin, changer le pignon d’entraînement (no 4)
et le réglage du numéro de commande (no 5) :
a. Desserrer l’écrou du galet tendeur de la chaîne (no 8) et
retirer la chaîne d’entraînement (no 9) du pignon
d’entraînement (no 4).
b. Retirer la cheville d’essieu (no 10) et le pignon d’entraînement (no 4). S’il n’y a pas de cheville d’essieu, desserrer les deux vis de fixation sur le pignon d’entraînement (no 4) et retirer le pignon d’entraînement.
c. Remplacer le pignon d’entraînement (no 4) par le
pignon d’entraînement choisi (no 1, no 2 ou no 3).
d. Remplacer le pignon d’entraînement (no 4) avec la cheville
d’essieu (no 10). S’il n’y a pas de cheville d’essieu, serrer
les deux vis de fixation sur le pignon d’entraînement.
e. Réinstaller la chaîne d’entraînement (no 9) et ajuster la
prise de celle-ci (no 11). Se référer à la rubrique
52
Nombre de rotations du rouleau arrière
à couvrir
1/20 hectare 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2
Faire tourner le rouleau arrière du nombre de rotations indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois logettes afin
de s’assurer que chaque logette est remplie des semences
qui s’y déversent.
a. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois
pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par
logette à semences.
REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à
semences est en onces, diviser ce poids par 48 au
lieu de 3.
b. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de
livres par logette par le nombre de logettes à semences
sur la trémie à semences indigènes pour obtenir le
poids « A ».
c. Si le poids « A » est calculé en fonction de :
1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare
100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare
1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre
1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre
d. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau,
changer le numéro de commande de la boîte de transmission ou le pignon d’entraînement en conséquence.
8.
Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des réglages suggérés dans
le tableau.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 6 : Réglage du débit des semences indigènes
Tableau de débits des semences indigènes
(Se référer aux remarques ci-dessous.)
Pignons d’entraînement
Pignon de plage
élevée/faible
Numéro de commande
de la boîte de transmission
15 dents
19 dents
27 dents
33 dents
Plage faible
1
3,1 kg/hectare
2,8 lb/acre
3,9 kg/hectare
3,5 lb/acre
5,6 kg/hectare
5,0 lb/acre
6,9 kg/hectare
6,2 lb/acre
Plage faible
2
6,5 kg/hectare
5,8 lb/acre
8,2 kg/hectare
7,3 lb/acre
11,7 kg/hectare
10,4 lb/acre
14,2 kg/hectare
12,7 lb/acre
Plage faible
3
9,6 kg/hectare
8,6 lb/acre
12,2 kg/hectare
10,9 lb/acre
17,4 kg/hectare
15,5 lb/acre
21,3 kg/hectare
19,0 lb/acre
Plage faible
4
15,8 kg/hectare
14,1 lb/acre
20 kg/hectare
17,8 lb/acre
28,5 kg/hectare
25,4 lb/acre
34,7 kg/hectare
31,0 lb/acre
Remarques :
1. Les semences indigènes varient d’une région à l’autre. Consulter le bureau de vulgarisation local pour la liste des semences indigènes de la région.
2. Les débits d’ensemencement varient considérablement selon les variations des types de semences ensemencées. Le tableau de débit des
semences ci-dessus est basé sur un mélange de semences de 2,6 kg (5,7 lb) de semences vives pures par 5,03 kg (11,1 lb) de vrac. Le mélange
de semences vives pures comprenait Big Blue – 0,68 kg (1,5 lb), Little Blue – 0,36 kg (0,8 lb), Side Oats Grama – 0,27 kg (0,6 lb), Western Wheat
Grass – 0,45 kg (1 lb), Switch Grass – 0,14 kg (0,3 lb) et Indian Grass – 0,68 kg (1,5 lb).
3. Les facteurs qui affectent les débits d’ensemencement sont le poids, la taille, l’humidité relative et la teneur en humidité des semences, le rapport
de matière inerte aux semences, les différentes proportions de types de semences affectant la densité et la préparation du sol.
4. Pour aider à assurer un débit d’ensemencement précis, Land Pride recommande de tester et de régler le semoir selon les procédures d’étalonnage
du débit des semences fournies à la page 52.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
53
Table des matières
Section 7 : Options et accessoires
Section 7 : Options et accessoires
Trousse de rallonge d’agitateur
(accessoire)
Consulter la Figure 7-1 :
Des palettes d’agitateur complémentaires peuvent être ajoutées
aux palettes actuelles de la trémie à graminées afin d’empêcher
le pontage des semences légères dans l’orifice de dissémination de la trémie. Consulter le concessionnaire Land Pride le
plus proche pour commander la bonne trousse pour le semoir.
313-506A
313-875A
313-876A
34776
Figure 7-3
Compteur de surface électronique
(en option)
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 2,1 m (7 pi) DE LARGEUR
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 2,7 m (9 pi) DE LARGEUR
TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR,
BOÎTE DE 3,35 m (11 pi) DE LARGEUR
Consulter la Figure 7-3 :
Le compteur de surface est programmé pour compter les rotations des arbres du rouleau arrière et les afficher en acres ou en
hectares. Ce compteur doit être utilisé uniquement lors de
l’ensemencement pleine largeur.
REMARQUE : Les conditions inhabituelles et les espacements de rangs non standard peuvent donner lieu à de
légères variations par rapport au nombre d’hectares ou
d’acres ensemencés en réalité.
Consulter le Manuel d’utilisateur du compteur de surface électronique no 194-074M pour des instructions de programmation
et d’utilisation détaillées.
Panneau de véhicule lent (accessoire)
30251
Trousse de rallonge d’agitateur
Figure 7-1
Consulter la Figure 7-2 :
Installer les palettes d’agitateur complémentaires sur les
palettes actuelles dans la trémie à graminées de la façon
suivante :
Consulter la Figure 7-4 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent
avec lame de montage (no 1) pour les cas où le tracteur n’est
pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque
le panneau du tracteur n’est pas adapté au support de montage
de Land Pride (no 4).
Les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés séparément auprès du concessionnaire Land Pride le plus
proche pour monter ce panneau sur un autre équipement.
1.
Fixer les palettes complémentaires (no 2) aux palettes
actuelles, comme illustré, au moyen de vis d’assemblage
GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux
à frein élastique (no 4).
2.
Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié.
37431
Article No de pièce Description
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
30251
Montage des palettes de rallonge d’agitateur
Figure 7-2
PANNEAU VL AVEC LAME DE MONTAGE
BOULONS DE CARROSSERIE
5/16 – 18 x 3/4 GR5
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL
TP LK 5/16 – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE VL
Panneau de véhicule lent
Figure 7-4
54
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
Section 8 : Entretien et lubrification
Entretien
39051
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DE
LOGETTE À PETITES SEMENCES
L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Vérifier le serrage des boulons après plusieurs
heures de fonctionnement. Remplacer les étiquettes de sécurité
usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter
des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent
être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique
est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de faire l’entretien, les réglages ou de nettoyer cet outil.
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces
d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine.
Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Chaînes de rouleau et pignons
Consulter la Figure 8-1 et la Figure 8-2 à la page 56 :
Le système d’entraînement utilise la chaîne de rouleau no 40 de
série et est conçu pour un entretien réduit.
Entretien général des chaînes et des pignons
1.
Inspecter toutes les chaînes et les pignons à la recherche
d’usure et les remplacer au besoin.
2.
Au besoin, nettoyer et lubrifier toutes les chaînes de rouleau avec du lubrifiant de chaîne.
Chaînes d’entraînement de toutes les semences
(nos 3, 6 et 9)
Consulter la Figure 8-1 :
1. Vérifier la tension de la chaîne (no 3). Au besoin, desserrer le
contre-écrou de 3/8 po – 16 (no 1) et régler le pignon tendeur
(no 2) pour serrer/desserrer la chaîne (no 3).
2.
Serrer le contre-écrou (no 1) au couple approprié.
3.
Vérifier la chaîne (no 3) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
4.
Vérifier la tension de la chaîne (no 6). Au besoin, desserrer
le contre-écrou de 3/8 po – 16 (no 4) et régler le pignon
(no 5) pour serrer/desserrer la chaîne (no 6).
29 août 2019
PIGNON DE CHANGEMENT
DE VITESSE 19D/35D
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
TOUTES SEMENCES
Pignons et chaînes de série pour semences
de graminées et petites semences
Figure 8-1
5.
6.
7.
8.
9.
Serrer le contre-écrou (no 3) au couple approprié.
Vérifier la chaîne (no 6) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Vérifier la tension de la chaîne (no 9). Au besoin, desserrer
le contre-écrou de 3/8 po – 16 (no 7) et régler le pignon
(no 8) pour serrer/desserrer la chaîne (no 9).
Serrer le contre-écrou (no 4) au couple approprié.
Vérifier la chaîne (no 9) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Chaînes de série pour semences de graminées
(no 12)
Consulter la Figure 8-1 :
1. Vérifier la tension de la chaîne (no 12). Au besoin, desserrer
le boulon GR5 de 3/8 po – 16 (no 10) et régler le pignon
(no 11) pour serrer/desserrer la chaîne (no 12).
2. Serrer le boulon (no 10) au couple approprié.
3. Vérifier la chaîne (no 12) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Chaîne d’entraînement pour les petites
semences (no 15)
Consulter la Figure 8-1 :
1. Vérifier la tension de la chaîne (no 15). Au besoin, desserrer
le contre-écrou de 3/8 po – 16 (no 13) et régler le pignon
(no 14) pour serrer/desserrer la chaîne (no 15).
2. Serrer le contre-écrou (no 13) au couple approprié.
3. Vérifier la chaîne (no 15) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
55
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39052
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT D’AGITATEUR DE
L’ACCESSOIRE POUR SEMENCES DE
GRAMINÉES INDIGÈNES
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
DE LOGETTE À SEMENCES
DE GRAMINÉES INDIGÈNES
72249
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
D’AGITATEUR DE SEMENCES
DE GRAMINÉES
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
DE LOGETTE À SEMENCES
DE GRAMINÉES
Commande de série pour semences de graminées
Figure 8-3
39978
PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
D’AGITATEUR DE
SEMENCES DE
GRAMINÉES
Entraînement pour semences de graminées indigènes
Figure 8-2
Trémie à semences indigènes
PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
DE LOGETTE À
SEMENCES DE
GRAMINÉES
Consulter la Figure 8-2 :
Chaîne d’entraînement principale pour semences
de graminées indigènes (no 1)
1.
2.
Vérifier la prise de la chaîne (no 1). Au besoin, desserrer
l’écrou à embase de 3/8 po – 16 (no 3) et régler le pignon
(no 2) d’un côté ou de l’autre pour ajuster la prise de la
chaîne. Serrer l’écrou (no 3) au couple approprié.
Vérifier la chaîne (no 1) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Commande de réduction des semences de graminées
Figure 8-4
Chaîne d’entraînement de la boîte de transmission
pour semences de graminées indigènes (no 5)
1.
2.
Vérifier la prise de la chaîne (no 5). Au besoin, desserrer
l’écrou de 1/2 po – 13 (no 6) et régler les pignons (nos 7 et 8)
pour ajuster la prise de la chaîne. Serrer l’écrou (no 6) au
couple approprié.
Vérifier la chaîne (no 5) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Chaîne d’entraînement de la logette à semences
de graminées indigènes (no 10)
1.
2.
Vérifier la prise de la chaîne (no 10). Au besoin, desserrer
l’écrou de 1/2 po – 13 (no 11) et régler les pignons (nos 12 et
13) pour ajuster la prise de la chaîne. Serrer l’écrou (no 11)
au couple approprié.
Vérifier à nouveau la chaîne (no 10) afin de s’assurer qu’elle
n’est pas trop serrée.
Chaîne d’entraînement de l’agitateur des semences
de graminées indigènes (no 14)
1.
2.
Vérifier la prise de la chaîne (no 14). Au besoin, desserrer
l’écrou à embase de 3/8 po – 16 (no 15) et régler les pignons
(no 16) pour ajuster la prise de la chaîne. Serrer l’écrou
(no 15) au couple approprié.
Vérifier la chaîne (no 14) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Chaîne d’entraînement de série
pour semences de graminées
ENTRAÎNEMENT À RÉDUCTION
2.
Serrer l’écrou hexagonal à embase (no 1) au couple approprié pour un boulon de grade 5.
3.
Vérifier la chaîne (no 3) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
Chaîne d’entraînement à réduction pour
semences de graminées
Consulter la Figure 8-4 :
1. Vérifier la tension de la chaîne (no 3). Au besoin, desserrer
l’écrou hexagonal à embase de 3/8 po – 16 (no 1) et régler le
pignon (no 2) pour serrer/desserrer la chaîne (no 3).
2.
Serrer l’écrou hexagonal à embase (no 1) au couple approprié pour un boulon de grade 5.
3.
Vérifier la tension de la chaîne (no 6). Au besoin, desserrer
l’écrou hexagonal à embase de 3/8 po – 16 (no 4) et régler
le pignon (no 5) pour serrer/desserrer la chaîne (no 6).
4.
Serrer l’écrou hexagonal à embase (no 4) au couple approprié pour un boulon de grade 5.
5.
Vérifier la tension de la chaîne (no 10). Au besoin, desserrer
les boulons de 3/8 po – 16 (nos 7 et 8) et régler le pignon
(no 9) pour serrer/desserrer la chaîne (no 10).
6.
Serrer le boulon (no 8), puis le boulon (no 7) au couple
approprié pour les boulons de grade 5.
Consulter la Figure 8-3 :
1. Vérifier la tension de la chaîne (no 3). Au besoin, desserrer
l’écrou hexagonal à embase de 3/8 po – 16 (no 1) et régler le
pignon (no 2) pour serrer/desserrer la chaîne (no 3).
56
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
7.
Vérifier l’usure de la chaîne (no 2). Remplacer la chaîne
(no 2) si elle est usée et qu’elle ne s’engage pas correctement dans les dents du pignon.
8.
Vérifier la chaîne (no 3) afin de s’assurer qu’elle n’est pas
trop serrée.
39034
39031
Chaînes de rouleau à plage élevée
(commande de série pour semences de graminées illustrée)
Figure 8-5
Chaînes de rouleau à plage basse
(commande de série pour semences de graminées illustrée)
Figure 8-6
Numéros de pièce des chaînes de rouleau
Les chaînes de rouleau changent la longueur de pas lorsqu’elles s’usent. Cela entraîne l’escalade des chaînes sur les pignons et
augmente l’usure des pignons. Demander au concessionnaire Land Pride d’inspecter fréquemment les chaînes à la recherche
d’usure. Toujours remplacer les chaînes de rouleau usées lorsque cela est nécessaire.
Chaînes de rouleau des petites semences et chaînes de rouleau
de série des semences de graminées
Consulter la Figure 8-5 pour la configuration de la plage élevée et la Figure 8-6 pour la configuration de la plage faible :
Article No de pièce Description
1
2
3
4
5
6
7
809-307C
809-060C
809-091C
809-060C
809-249C
809-308C
809-250C
29 août 2019
CHAÎNE RL No 40 x 40 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 66 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 8 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 66 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 89 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 56 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 88 PAS A/CON
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
57
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39977
39032
Chaînes de rouleau des semences indigènes
Figure 8-7
Chaînes de rouleau des semences indigènes
Consulter la Figure 8-7 :
Article No de pièce Description
1
2
3
4
809-115C
809-309C
809-133C
809-037C
No
CHAÎNE RL
40 x 60 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 54 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 62 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 58 PAS A/CON
Chaînes de rouleau à réduction pour semences de graminées
Figure 8-9
Chaînes de rouleau à réduction pour semences
de graminées
Consulter la Figure 8-9 :
Article No de pièce Description
1
2
3
809-094C
809-253C
809-037C
CHAÎNE RL No 40 x 72 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 48 PAS A/CON
CHAÎNE RL No 40 x 58 PAS A/CON
Rouleaux-hérissons avant
72249
Les rouleaux-hérissons avant doivent tourner librement. Dans le
cas contraire, rechercher et corriger la cause.
L’accumulation de déchets entre les pointes peut empêcher les
pointes de pénétrer correctement dans le sol. Au besoin, retirer
les déchets des rouleaux-hérissons.
Rouleau compresseur arrière
Chaîne de rouleau de série pour semences de graminées
Figure 8-8
Chaîne de rouleau de série pour semences
de graminées
Consulter la Figure 8-9 :
Article No de pièce Description
1
809-308C
Consulter la Figure 8-9 à la page 59 :
L’ensemble de rouleau compresseur arrière doit être libre de
flotter vers le haut et vers le bas pour suivre le terrain. Les
galets de roulement arrière (no 3) doivent tourner librement. Si
l’ensemble ne flotte pas ou que les galets ne tournent pas,
rechercher et corriger la cause.
Les galets de roulement arrière (no 3) s’useront à mesure qu’ils
glissent l’un contre l’autre créant ainsi des espaces entre les
galets de roulement, qui devraient être éliminés. En outre, la
peinture entre les galets de roulement s’usera dans les 20 premières heures de fonctionnement, créant des espaces qui
doivent également être éliminés.
CHAÎNE RL No 40 x 56 PAS A/CON
IMPORTANT : L’espace entre les galets de roulement (no 3)
doit être éliminé après les premiers 10 à 20 heures de fonctionnement et au besoin par la suite.
IMPORTANT : N’utiliser que des blocs de maintien (nos 4 et
5) en bois dur massif ou en acier. Ne pas utiliser des blocs
de béton. Les blocs de maintien doivent être suffisamment
grands pour supporter les pinces des rouleaux-hérissons
(no 2) au-dessus du sol et doivent également permettre aux
galets de roulement (no 3) et aux pinces des rouleaux (no 2)
de tourner librement.
58
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39446
Réglage des galets de roulement (rouleau compresseur gauche NTS2509 illustré)
Figure 8-9
1.
Stationner le tracteur et le semoir sur une surface de niveau,
ralentir le moteur et régler le sélecteur de vitesses en mode
de stationnement ou engager le frein de stationnement.
2.
À l’aide du levier de commande du tracteur, soulever le
semoir et les galets de roulement (no 3) suffisamment pour
placer des blocs de maintien (no 4) sous les deux extrémités du rouleau compresseur arrière.
3.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant de descendre du tracteur.
4.
Placer des blocs de maintien solides (no 4) sous le support
de roulement à l’extrême gauche (illustré) et sous le patin à
l’extrême droite (non illustré).
5.
Pour régler les galets de roulement sur le semoir NTS2509
ou NTS2511, placer un bloc de maintien solide de 3,81 cm
(1 1/2 po) (no 5) sous le support de roulement central.
NTS2507
a. Faire glisser tous les galets de roulement (no 3) et les
pinces de rouleau (no 2) vers le centre du rouleau compresseur arrière jusqu’à ce que tout le mou soit éliminé.
NTS2509
a. Sur le rouleau compresseur arrière de gauche, faire glisser tous les galets de roulement (no 3) et les pinces du
rouleau d’extrémité (no 2) vers la pince du rouleau centrale jusqu’à ce que tout le mou soit éliminé. Ne pas
dépasser l’espace libre prévu dans la barre racleuse
arrière.
b. Répéter l’étape a ci-dessus pour l’ensemble de rouleau
compresseur arrière de droite.
NTS2511
a. Sur le rouleau compresseur arrière de gauche, faire glisser tous les galets de roulement (no 3) et les pinces de
rouleau (no 2) vers le centre jusqu’à ce que tout le mou
soit éliminé. Ne pas dépasser l’espace libre prévu dans
la barre racleuse arrière.
6.
Redémarrer le tracteur et abaisser le semoir et le rouleau
compresseur arrière jusqu’à ce qu’ils reposent sur les blocs
de maintien.
7.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
8.
Vérifier l’ensemble de rouleau compresseur arrière pour
s’assurer que les pinces de rouleau (no 2) et les galets de
roulement (no 3) tournent librement. S’ils ne tournent pas
librement, répéter les étapes 2 à 7 ci-dessus.
11. Serrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (no 1) au
couple approprié.
Desserrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (no 1) sur
toutes les pinces des rouleaux-hérissons et simples (no 2).
12. Redémarrer le tracteur et relever le semoir. Avancer de plusieurs mètres et abaisser le semoir au sol.
9.
10. Régler les galets de roulement (no 3) et les pinces de rouleau (no 2) de la façon suivante :
29 août 2019
b. Répéter l’étape a ci-dessus pour l’ensemble de rouleau
compresseur arrière de droite.
13. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
14. Ranger les blocs de maintien pour les réglages futurs des
galets de roulement.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
59
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
39026
39026
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer
que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois
qu’il sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un
système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Levier de réglage du débit des semences de graminées : NE
PAS utiliser le semoir lorsque le levier de réglage du débit des
semences est réglé à 0.
Réglage du débit des semences de graminées
Figure 8-10
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le
présent manuel avant de descendre du tracteur.
1.
2.
3.
4.
60
S’assurer que toutes les trémies sont complètement nettoyées avant de les ranger. Il est mieux de faire ce nettoyage
lorsque le semoir est encore attelé au tracteur.
a. Évider toute quantité importante de semences restant
dans la trémie. Vider complètement en utilisant un petit
balai ou un aspirateur.
b. Consulter la Figure 8-10 : Déplacer le levier de
réglage du débit des semences de graminées sur toute
la plage vers la gauche (100) pour ouvrir complètement
les logettes à semences cannelées.
c. Consulter la Figure 8-11 : Sur toutes les logettes à
semences de graminées, abaisser les poignées de la
portière à quatre positions à la position la plus basse.
d. Consulter la Figure 8-12 : Déplacer le levier de
réglage du débit des petites semences sur toute la
plage vers la droite (100) pour ouvrir complètement les
logettes à semences cannelées.
e. Mettre le semoir en marche sur le sol afin d’alimenter
les logettes à semences cannelées et pour retirer les
semences hors de la portée.
f. Vérifier les tuyaux de descente pour s’assurer qu’ils ne
sont pas bouchés avec des semences. Nettoyer tout tuyau
de descente qui pourrait être obstrué par des semences.
g. Passer une dernière fois le balai ou l’aspirateur dans les
logettes à semences cannelées pour terminer le travail
de nettoyage.
h. Bien rincer chaque logette à semences à l’aide du jet
d’eau d’un tuyau d’arrosage de façon saisonnière. Laisser les logettes à semences sécher complètement à
l’air avant de remettre le semoir en service.
Nettoyer complètement la saleté et la graisse. S’assurer
que les rouleaux sont exempts de saleté, de déchets et de
débris.
Inspecter le semoir afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin avec
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement Land Pride. La modification de l’équipement peut compromettre la performance ou endommager l’équipement.
Enduire d’huile l’alésage carré du moyeu du pignon
d’entraînement de la logette à semences afin d’empêcher
le grippage, comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 62.
39025
Poignée de portière à quatre positions
illustrée dans la position la plus haute
Pour vider les semences, ouvrir complètement la portière en
tournant la poignée de la portière à cette position. NE PAS
ouvrir grandement les logettes lorsque la trémie contient des
semences, sauf pour la vider complètement.
Logette à semences de graminées
Figure 8-11
39027
Logette à petites semences
Levier de réglage du débit des petites semences : NE PAS
utiliser le semoir lorsque le levier de réglage du débit des
semences est réglé à 0.
Levier de réglage du débit des petites semences et
logettes à semences
Figure 8-12
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
5.
Lubrifier tous les raccords de graissage et les chaînes de
rouleau, comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 62.
6.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US
en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de
pièce d’aérosol.
\
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-066C
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
7.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
8.
Entreposer le semoir sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée utile du semoir.
9.
Suivre toutes les instructions de dételage. Se référer à la
rubrique « Dételage du semoir tracté » à la page 23.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre le semoir NTS en orange avec une surbrillance
en noir. Lors d’une commande de couleur orange, le numéro en
suffixe 82 doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les
pièces noires peuvent être commandées sans numéro
de suffixe.
82 . . . . . . . . .Orange
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
61
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
39018
25
heures
Roulements du rouleau avant
Quatre embouts de graissage (une à chaque extrémité
du rouleau avant)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 4 à 5 pompes
39018
25
heures
Roulement d’extrémité gauche
du rouleau arrière
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 4 à 5 pompes
39416
25
heures
Roulement d’extrémité droite
du rouleau arrière
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 4 à 5 pompes
62
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39092
25
heures
Roulements du centre du rouleau arrière
NTS2509 et NTS2511 seulement :
Deux embouts de graissage (au centre des rouleaux arrière)
Faire tourner chaque rouleau à la main jusqu’à ce que
l’encoche soit alignée sur l’embout de graissage.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 4 à 5 pompes
Faire tourner chaque rouleau à la main jusqu’à ce que
l’encoche soit alignée sur l’embout de graissage.
39019
25
heures
Roulement du pignon d’entraînement
pour les petites semences
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 1 à 2 pompes
72252
25
heures
Roulements du pignon d’entraînement
pour les semences indigènes
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 1 à 2 pompes toutes les 25 heures quand la trémie
à semences indigènes est engagée.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
63
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39020
Arbre d’entraînement
pour les semences de
graminées
25
Arbre d’entraînement pour
les petites semences
heures
Arbres d’entraînement de logette à semences
Référence : Arbre d’entraînement de logette à petites
semences et à semences de graminées
Type de lubrification : Huile
Quantité : Asperger une quantité importante d’huile sur les
arbres d’entraînement carrés. Déplacer les leviers de réglage
du débit des semences en un mouvement d’aller-retour pour
faire revenir l’huile dans l’alésage carré.
39022
8
heures
Pignon d’entraînement de toutes les semences
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : 4 à 5 pompes
1227
Au
besoin
Chaînes de rouleau
Se référer à la rubrique « Chaînes de rouleau et pignons »
à la page 55.
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Quantité : Enduire généreusement
64
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 8 : Entretien et lubrification
39021
39021
Au
besoin
Poudre
de graphite
Pignons de logettes à semences et rondelles
en nylon
IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de
pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole
sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement
des composants en plastique.
REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à
semences suffit généralement pour en garantir le bon fonctionnement. Se référer à l’étape 1 pour l’« Entreposage à
long terme » à la page 60.
Type de lubrification : Poudre de graphite
Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb])
Quantité = Mélanger au besoin : une cuillère à thé de poudre
de graphite pour chaque boisseau de semences dans la trémie.
14757
Au
besoin
Boîte de transmission pour la trémie
à semences indigènes
La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En
conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de
lubrification.
Si la boîte de transmission a été ouverte, graisser les engrenages et les roulements avec un minimum de 207 mL (7 oz) de
lubrifiant pour engrenages, no de pièce 788067.
Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission.
Inspecter les joints en caoutchouc sur la commande de la boîte
de transmission et les arbres de changement de vitesse. Au
besoin, remplacer les joints en caoutchouc.
Étaler une petite couche d’agent d’étanchéité anaérobie
(Loctite 525 ou équivalent) sur les surfaces de raccord du
boîtier de la boîte de transmission avant de les boulonner
ensemble.
IMPORTANT : Utiliser avec modération. L’excès d’agent
d’étanchéité peut s’échapper de la surface prévue et pénétrer dans les roulements et les engrenages, ce qui provoque
un grippement.
30184
50
heures
Regraisser
annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté)
Quantité = 2 pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
65
Table des matières
Section 9 : Spécifications et capacités
Section 9 : Spécifications et capacités
NTS2507, NTS2509 et NTS2511
Numéros de modèle
Largeur hors tout
Largeur d’ensemencement (dissémination)
Poids sans et avec trémie à semences indigènes
Spécifications et capacités
NTS2507
NTS2509
NTS2511
281,94 cm (111 po)
352,4 cm (138 3/4 po)
254 cm (100 po)
327,7 cm (129 po)
Sans trémie
Avec trémie
Sans trémie
Avec trémie
à semences
à semences
à semences
à semences
indigènes
indigènes
indigènes
indigènes
À trois points
948 kg
1 140 kg
1 202 kg
1 427 kg
(2 090 lb)
(2 513 lb)
(2 650 lb)
(3 146 lb)
Tracté
1 237 kg
1 417 kg
1 506 kg
1 724 kg
(2 728 lb)
(3 123 lb)
(3 320 lb)
(3 800 lb)
Construction du châssis principal
Tube de 7,6 x 10 cm (3 x 4 po)
Catégories I et II
Catégorie II
Catégorie II
Option attelage à trois points
Plaques de cadre en A formées; s’adaptent au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Comprend la flèche d’attelage, la béquille de stationnement, les vérins de levage hydrauliques, les
Option ensemble de traction
tuyaux hydrauliques et les raccords.
Vérins de levage hydrauliques de l’ensemble de
Maître/esclave : Vérin de levage d’attelage de 8,89 x 15,2 cm (3,5 x 6 po)
traction
Vérins de levage d’essieu de 8,25 x 15,2 cm (3,25 x 6 po) et 7,6 x 15,2 cm (3 x 6 po)
2 – 41 cm (16 po)
4 - 41 cm (16 po)
Pneus de l’ensemble de traction
Outil pour pneus rechapés
Outil pour pneus rechapés
Jantes de pneus de l’ensemble de traction
Cinq boulons sur un cercle de boulonnage de 11,43 cm (4,5 po)
Poids de la flèche d’attelage de l’ensemble de
traction (comprend toutes les trémies sans
454 kg (1 000 lb)
478,5 kg (1 055 lb)
581,5 kg (1 282 lb)
semences)
Trémie à graminées
Construction étanche à l’eau avec des pales d’agitation au-dessus des logettes à semences.
Trémie à petites semences
Construction étanche à l’eau.
En option : Trémie à semences indigènes
Construction étanche à l’eau avec des pales d’agitation au-dessus des logettes à semences et un
panneau de marche arrière.
Capacité de la trémie :
Semences de graminées
264,3 L (7,5 boisseaux)
310,1 L (8,8 boisseaux)
398,2 L (11,3 boisseaux)
Petites semences
59,9 L (1,7 boisseau)
70,5 L (2,0 boisseaux)
91,6 L (2,6 boisseaux)
Semences indigènes
299,5 L (8,5 boisseaux)
345,3 L (9,8 boisseaux)
447,5 L (12,7 boisseaux)
Supports d’élingue de levage :
Trémie à graminées Deux sur la trémie à graminées pour le levage de la trémie à graminées ou du semoir NTS dans
son ensemble.
Trémie à petites semences Deux sur la trémie à petites semences pour lever uniquement la trémie à petites semences.
Trémie à semences indigènes Deux sur la trémie à semences indigènes pour lever uniquement la trémie à semences indigènes.
Couvercles de trémie
Couvercle lourd avec écran de protection des semences.
Verrous de trémie individuels
Goupilles intérieures/extérieures de verrouillage à ressort pour chaque entraînement de trémie.
Les goupilles à bout pointu et à ressort de l’embrayage à verrouillage entraînent toutes les
Pignon d’entraînement de toutes les semences avec
trémies lors du déplacement vers l’avant uniquement.
embrayage à verrouillage breveté
La goupille intérieure/extérieure de verrouillage à ressort engage et désengage toutes les trémies.
Nombre de logettes à semences
Semences de graminées
12
14
18
Petites semences
12
14
18
Logettes à semences :
Graminées et petites semences Cannelées pour un dosage précis
Semences indigènes Pignon métrique
Réglages de la logette à semences
Semences de graminées Levier de réglage de 0 à 100, porte de logette à semences à quatre positions et vitesse faible/
élevée du pignon.
Petites semences Levier de réglage de 0 à 100.
Semences indigènes Quatre vitesses de pignon et quatre changements de vitesse de la boîte de transmission.
Dosage à partir du sol du rouleau arrière avec chaîne de rouleau no 40, pignon de changement de
Entraînement de la logette à semences
vitesse élevée/basse, tendeur de prise et goupille d’arrêt de l’entraînement des semences.
Vitesses d’entraînement de la logette à semences :
Semences de graminées Le pignon de changement de vitesse de série peut être réglé à basse vitesse ou à grande vitesse.
Le pignon de changement de vitesse de réduction doit être réglé à basse vitesse uniquement.
Petites semences et semences indigènes Le pignon de changement de vitesse doit être réglé à basse vitesse lorsque ces trémies sont
utilisées.
Protection de la chute des semences
Protégée contre le vent
Deux rouleaux-hérissons de 21,91 cm (8 5/8 po) de diamètre capables d’une orientation de 0 à 18
Rouleaux avant
degrés chacun et montés sur des roulements à billes graissables de 3,18 cm (1 1/4 po).
Rouleau compresseur arrière
Bagues de compresseur droites en fonte grise entaillées de 28,9 cm (11 3/8 po) de diamètre.
Nombre de rouleaux arrière
1
2
2
Montage du rouleau arrière
Monté sur des roulements flottants à billes de 2,54 cm (1 po).
Lances de rouleau
Construites en acier traité à la chaleur remplaçable de 1,6 x 5 cm (5/8 x 2 po).
Racleuses de boue
Racleuses de boue boulonnées sur les rouleaux avant et arrière.
DÉL (diode électroluminescente)
Connecteur à sept broches des feux clignotants
Configuration de broche SAE J560
Compteur de surface en option
Numérique, à batterie.
66
245 cm (96 1/2 po)
218,44 cm (86 po)
Sans trémie
Avec trémie
à semences
à semences
indigènes
indigènes
852 kg
1 002 kg
(1 878 lb)
(2 209 lb)
1 100 kg
1 270 kg
(2 425 lb)
(2 800 lb)
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 9 : Spécifications et capacités
110 cm
119,4
cm
46 cm
46,83
cm
NTS2507 = 222 cm
NTS2509
258 cm
222,25=cm
NTS2511 = 332 cm
NTS2507 = 141 cm
NTS2509
141 cm= 144 cm
NTS2511 = 144 cm
NTS2507 = 245 cm
245 cm
NTS2509
= 282 cm
NTS2511 = 352 cm
1,91
cm
2 cm
NTS2507 = 177 cm
177,2 cm
NTS2509
= 180 cm
NTS2511 = 180 cm
39023
229 cm
229,2
cm
29 cm
28,6
cm
NTS2507 = 187 cm
NTS2509
224 cm
186,7= cm
NTS2511 = 298 cm
110 cm
119,4
cm
220 cm
220,3
cm
NTS2507 = 222 cm
NTS2509
= 258
222,25
cm cm
NTS2511 = 332 cm
336 cm
335,9
cm
11,4 cm
11,43
cm
NTS2507 = 246 cm
NTS2509
= 284
246,4
cmcm
NTS2511 = 354 cm
39130
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
67
Table des matières
Section 10 : Caractéristiques et avantages
Section 10 : Caractéristiques et avantages
Caractéristiques
Option d’attelage à trois points des
catégories I et II, convient à un dispositif
d’attelage éclair
Option d’attelage tracté
Largeurs de 2,1, 2,7 et 3,35 m (7, 9 et 11 pi)
Poids de l’appareil
Crochets de levage
Trémie à grande capacité
Trémie étanche à l’eau
Nettoyage facile de la trémie
Couvercle de trémie robuste avec support
pour le maintenir ouvert
Écran de protection des semences
Chute de semences protégée du vent
Logettes à semences de graminées
Agitateur de semences de graminées
Agitateur de semences indigènes
Métal en poudre dans les pignons à
cannelure
Tableau de débits des semences sur la face
inférieure des couvercles de trémie
Réglage facile du débit des semences sur
les trémies à semences indigènes et à
semences de graminées
Entraînement de la chaîne de rouleau no 40
Pignon de changement de vitesse élevée/
basse pour la trémie à graminées
Commande de réduction des semences de
graminées
Transmission à quatre vitesses de la trémie
à semences indigènes
Goupilles intérieures/extérieures de
verrouillage à ressort sur les pignons
d’entraînement de trémie
Pignon d’entraînement de toutes les
semences avec embrayage à verrouillage
breveté
Rouleaux-hérissons de déchaumage avant
Rouleau compresseur arrière monté
Dosage à partir du sol
Racleuses de boue
Feux clignotants DÉL
Compteur de surface en option
68
NTS2507, NTS2509 et NTS2511
Avantages
Convient à une grande variété de tracteurs. Convient également au dispositif d’attelage éclair
Land Pride pour un raccordement rapide et facile au tracteur par une seule personne. La
catégorie I fonctionne avec le NTS2507 sans trémie à semences indigènes uniquement.
Permet un attelage plus rapide au tracteur et est adaptable aux petits tracteurs. Les pneus arrière
permettent de supporter le poids du semoir.
Garantissent une productivité élevée sur de vastes zones sur un terrain plat ou légèrement en
pente.
Les appareils plus lourds assurent une meilleure pénétration des pointes et un meilleur contact
des semences avec le sol.
Crochets de levage montés sur l’extrémité de chaque trémie pour le levage et le support des
trémies individuelles.
Les crochets de levage à l’extrémité de la trémie à graminées peuvent être utilisés avec la barre
d’écartement pour faciliter le chargement et le déchargement de l’appareil.
Réduit le remplissage au minimum et augmente la productivité.
Empêche la pénétration de l’humidité et des rongeurs dans la trémie.
Le simple déplacement du levier cannelé vers la position appropriée permet la vidange et le retrait
de toutes les semences dans la trémie.
Ajustage précis pour empêcher la pénétration de l’eau et des rongeurs et construction robuste
avec support intégral empêchant au couvercle de se fermer brusquement par temps venteux.
Empêche que les semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie pendant le
remplissage de la trémie.
Empêche que les semences ne s’envolent et garantit la dissémination uniforme des semences sur
toute la largeur du semoir.
Logettes à semences cannelées reconnues garantissant une dissémination très précise des
semences.
Empêche le pontage et assure le déversement uniforme des semences dans les logettes à
semences de graminées.
Agitateur agressif à palettes pour empêcher le pontage de l’herbe indigène floconneuse.
Permet de dissiper toute chaleur accumulée de la zone cannelée et du boîtier de la logette à
semences en plastique.
Grande étiquette durable placée judicieusement sous le couvercle de la trémie comme référence
d’étalonnage à la portée de la main.
Le bon positionnement du levier de réglage du débit des semences est convenablement indiqué
sur le tableau de débits des semences pour faciliter le réglage et l’ajustement avec un degré de
fiabilité élevé.
Garantit un fonctionnement harmonieux et silencieux avec un niveau de fiabilité élevé. Les galets
tendeurs réglables et les prises à fentes permettent aux chaînes d’entraînement de prendre la
chaîne.
Un repositionnement simple et facile des pignons d’entraînement des semences garantit un large
éventail de réglages d’entraînement des semences de graminées.
Utilise moins de semences. Bonne pour semer des parcelles alimentaires avec la trémie à
graminées afin d’attirer des animaux sauvages.
Changement rapide de la vitesse; permet d’économiser du temps pour retirer les chaînes.
Les goupilles intérieures/extérieures de verrouillage permettent de verrouiller facilement chaque
trémie qui n’est pas utilisée. Il suffit de retirer la goupille intérieure/extérieure de verrouillage et de
la tourner d’un quart de tour pour désengager l’entraînement de la trémie individuelle. Tourner la
goupille intérieure/extérieure de verrouillage d’un quart de tour supplémentaire pour engager
l’entraînement de la trémie individuelle.
L’embrayage à verrouillage protège toutes les logettes à semences contre les dommages causés
par le recul avec le rouleau arrière sur le sol. Sa goupille intérieure/extérieure de verrouillage à
ressort permet à l’utilisateur d’engager et de désengager l’alimentation de tous les pignons
d’entraînement de trémie sans engager/désengager les pignons d’entraînement individuels.
Les deux rouleaux avant de 20 cm (8 po) de diamètre peuvent être facilement orientés de 0 à 18
degrés pour une action de déchaumage, de culture du sol ou de préparation de lits de semences
plus ou moins agressives.
Les rouleaux arrière de pleine longueur sont proposés avec des rouleaux en acier moulé et de
type compresseur entaillés pour une pression descendante maximale et un contact optimal avec
le sol.
Le rouleau arrière sert de principal entraînement du doseur de semences garantissant un niveau
élevé de précision, des coûts d’entretien réduits et une longue durée utile du matériel.
Réduisent l’accumulation de boue ou de débris sur les rouleaux lorsque l’on travaille sur un sol
humide, collant ou recouvert de déchets.
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la
vibration.
Permettent à l’utilisateur de voir combien d’acres ou d’hectares ont été ensemencés.
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 11 : Dépannage
Section 11 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Vérifier si la logette à semences est bouchée.
Intervalle non uniforme entre les semences.
Réduire la vitesse au sol.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur les rouleaux.
Le sol est trop humide et se colle aux rouleaux.
L’arbre d’entraînement de logette à semences
ne tourne pas.
La goupille intérieure/extérieure de verrouillage à ressort n’est pas engagée. Engager la
goupille pour démarrer la rotation de l’arbre.
Le débit des semences réel est différent du
débit souhaité.
Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques
s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette
accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences.
Pignon de logette à semences bloqué ou arbre
d’entraînement de la logette à semences
déformé.
Vérifier la présence de matières étrangères dans le pignon de la logette à semences.
Les rouleaux ne tournent pas librement.
Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur l’extrémité des rouleaux.
29 août 2019
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
69
Table des matières
Section 12 : Couples de serrage et gonflage des pneus
Section 12 : Couples de serrage et gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
3/8 po – 16
27
20
42
31
3/8 po – 24
31
22
47
35
7/16 po – 14
43
32
67
49
7/16 po – 20
49
36
75
55
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
4
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
12
M5 x 0,8
7
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Serrer les écrous de 2,54 cm (1 po) jusqu’à ce qu’ils touchent la glissière de train, puis les
dévisser d’un tiers de révolution (deux écrous hexagonaux plats). Un dévissage supplémenGlissière de train du rouleau avant (contre-écrous
taire des écrous peut être nécessaire pour permettre à la glissière de train de bouger facilehexagonaux à embase de 2,54 cm [1 po])
ment. Se référer à la rubrique « Orientation du rouleau-hérisson avant » à la
page 33.
Tableau des pressions de gonflage des pneus
70
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
Pneu rechapé 225/60R16
276 kPa (40 lb/po2)
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
29 août 2019
Table des matières
Section 13 : Garantie
Section 13 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Unité hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Rouleaux avant et arrière :
Considérés comme des composants d’usure de contact avec le sol.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land
Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause
indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à
toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 août 2019
Numéro de série ____________________
Semoir à semis direct NTS2507, NTS2509 et NTS2511 No de série 1304387+ 313-629M-FRC
71
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés