probst TAK-750 Telescopic Screeding Bucket TAK Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Règle de fond de forme télescopique TAK 5100.0018; 5100.0013 V4 FR 2 / 25 Sommaire Sommaire 1 Sécurité ................................................................................................................................................................... 3 1.1 Instructions de sécurité .................................................................................................................................. 3 1.2 Signalisation de sécurité................................................................................................................................. 3 1.3 Définition personnel spécialisé / expert ........................................................................................................ 4 1.4 Mesures de sécurité personnelle ................................................................................................................... 4 1.5 Equipment de protection ............................................................................................................................... 4 1.6 Protection contre les accidents ..................................................................................................................... 4 1.7 Essai de fonctionnement et inspection visuelle ............................................................................................ 5 1.7.1 2 Généralités ...................................................................................................................................................... 5 Généralités ............................................................................................................................................................. 6 2.1 Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 6 2.1.1 Accessoires TAK-DP ........................................................................................................................................ 6 2.1.2 2.2 3 Accessoires: Rails de réglage AZL ............................................................................................................. 6 Vue d´ensemble et structure .......................................................................................................................... 8 Installation .............................................................................................................................................................. 9 3.1 Variantes de montage .................................................................................................................................... 9 3.1.1 TAK 350 ........................................................................................................................................................... 9 3.1.2 TAK 750 avec TAK-DP................................................................................................................................. 9 3.1.3 Montage du profilé .................................................................................................................................. 10 4 Installation et Commande .................................................................................................................................... 14 4.1 Réglage du profil en toit et en creux ............................................................................................................14 4.1.1 Réglage pour un profil en toit ..................................................................................................................14 4.1.2 Réglage pour un profil en creux .............................................................................................................. 16 5 Maniement ............................................................................................................................................................ 18 5.1 6 Généralités .................................................................................................................................................... 18 Maintenance et entretien .................................................................................................................................... 23 6.1 Maintenance ................................................................................................................................................. 23 6.2 Mechanique .................................................................................................................................................. 23 6.3 Réparations ................................................................................................................................................... 23 6.4 Devoir de contrôle ........................................................................................................................................ 24 6.5 Informations concernant la plaque signalétique ........................................................................................ 25 6.6 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST .................................................................. 25 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Sécurité 1 1.1 3 / 25 Sécurité Instructions de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Interdiction Désigne une interdiction. Son non-respect entraîne des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Informations importantes ou des conseils utiles sur l'usage. 1.2 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. : Taille : Risque d’écrasement des mains. 2904.0221 2904.0220 2904.0107 30 mm 50 mm 80 mm Signification Réf. : Taille : Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. 2904.0665 2904.0666 30mm 50 mm PANNEAUX OBLIGATOIRES Symbole SYMBOLES D’INFORMATION Symbole 5100.0018; 5100.0013 Signification Réf. : Taille : Graduation pour régler l’inclinaison de ± 3 % et réaliser des profilés en toit ou en cuvette. 2904.0364 50x50 mm V4 FR Sécurité 1.3 4 / 25 Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les ● experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les ● domaines ci-après : ● ● 1.4 1.5 en hydraulique en pneumatique en électricité Mesures de sécurité personnelle Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées. Seules les appareils équipées de poignées peuvent être dirigées à la main. Equipment de protection Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de protection comprend: 1.6 en mécanique ● des vêtements de protection ● des gants de protection ● des chaussures de sécurité Protection contre les accidents Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. Attention en cas d’orage! Eclairer suffisamment la zone de travail! Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales. Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) ! Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel. 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Sécurité 1.7 1.7.1 5 / 25 Essai de fonctionnement et inspection visuelle Généralités ● Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation. ● N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! ● En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur élimination complète. ● En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin. ● Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu d’utilisation. ● Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin. ● Remplacer les panneaux indicateurs illisibles (panneaux d’interdiction ou d’avertissement). 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Généralités 2 6 / 25 Généralités 2.1 Utilisation conforme L’engin (TAK 350 et TAK 750) est universellement adapté à la création de sols de fondation plans sur des petits et grands chantiers. L’engin TAK-DP est universellement adapté pour réaliser un fond de forme avec un profilé en toit ou en cuvettte (± 3%). En utilisation mécanique (par exemple chargeur sur roues), 2 chaînes de traction sont utilisées pour tirer l’appareil. Cet engin existe dans les versions suivantes : ● TAK 750 (5100.0013) Largeur de travail en continu de 1200 mm à env. 7000 mm. ● TAK 350 (5100.0018) Largeur de travail en continu de 1750 mm à env. 3500 mm. ● TAK-DP (4100.0042) Une pièce intermédiaire réglable pour ajuster un profi lé en toit ou en cuvette (± 3%), Longueur 1500 mm L’engin est constitué des composants suivants : ● Plusieurs profilés de traction télescopiques en aluminium et éléments de traction et modules à rouleaux latéraux réglables en hauteur. ● 2 équipements de manipulation pour chargeurs sur roues pour soulever, transporter et déplacer la règle TAK avec la pelle d’un chargeur sur roues par exemple. ● 2 pièces latérales avec rouleaux à hauteur réglable, tôle de guidage et déflecteur avec dispositif de fixation des segments correspondants1 paire de chaînes de traction, éléments de fixation inclus pour chargeurs sur rouesetc. 2.1.1 Accessoires TAK-DP pièce intermédiaire réglable (TAK-DP) pour ajuster un profilé en toit ou en cuvette (±3%), . n° de commande.: 4100.0042 2.1.2 Accessoires: Rails de réglage AZL Le rail de réglage sert de support (à droite et à gauche du fond de forme) pour le module à rouleaux de l’engin TAK et peut être rallongé universellement. 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Généralités 7 / 25 ● L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. ● Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! ● Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent également être respectées. Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que : ● l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées. En cas de doute il convient de contacter le fabricant. NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible de l’appareil ne sont pas dépassées Il est strictement interdit de procéder à des transports ne répondant pas à l’affectation de l’appareil, p. ex. : ● transport de personnes ou d’animaux, ● transport de paquets de matériaux de construction, d’objets et de matériaux non décrits dans les présentes instructions, ● Attacher des charges avec des cordes, chaînes, etc à l'appareil. 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Généralités 2.2 8 / 25 Vue d´ensemble et structure TAK 350 Rouleaux à hauteur réglable Tôle de guidage Profilé de nivellement alu Module à rouleaux Rails de réglage AZL TAK 750 avec TAK-DP TAK-DP TAK-DP (4100.0042) après montage 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Installation 3 9 / 25 Installation 3.1 3.1.1 Variantes de montage TAK 350 TAK 350 (5100.0018) 2 profilés en aluminium, chacun d’une longueur de 1700 mm. Largeur de travail en continu de 1750 mm à env. 3500 mm 3.1.2 TAK 750 avec TAK-DP TAK 750 (5100.0013) Modèle complet est constitué de: profilés en aluminium, chacun d’une longueur 1100, 1700, 2700, 3000 mm lang. largeur de travail progressive de 1200 mm à 7500 mm env. TAK-DP (41000042) 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Installation 3.1.3 10 / 25 Montage du profilé Les profilés de traction sont reliés les uns aux autres à fleur au moyen d’un raccord à pinces (1) (- - -) et bloqués avec les vis à œillet (2). Vis à œillet (2) (2) (Voir figure A).). Raccord à pinces (1) (1) OK Figure A Profilé de traction NO Introduire le raccord à pinces (1) dans le profilé en alu ( Figure 1) Positionner le raccord à pinces (1) de façon à ce qu’il soit à fleur du profilé en alu ( Figure 2, Figure 3 et Figure A) Figure 1 (1) 5100.0018; 5100.0013 Figure 2 Figure 3 (1) V4 FR Installation 11 / 25 Montage avec TAK-DP Positionner le profilé en alu (3) contre le profilé en alu opposé (ici : TAK-DP (4)) ( Figure 4) Faire coulisser l’un dans l’autre le profilé en alu (3) et la règle TAK-DP (4) ( Figure 5 et Figure 6). Figure 4 Figure 5 Figure 6 (4) (3) (3) (4) La dimension de chevauchement minimale des profilés en aluminium ne doit en aucun cas être inférieure à 500 mm !!! voir Figure B Dans le cas contraire, les profilés en aluminium ne sont pas stables pendant la réalisation du fond de forme et peuvent se tordre. Figure B 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Installation 12 / 25 Assembler solidement les profilés en aluminium avec un raccord à pinces et une vis à oeillet (2) ( Figure 7 et Figure 8) CONSEIL : Serrer légèrement la vis à oeillet (2) à l’aide d’une barre en acier par exemple. Figure 7 Figure 8 (2) Assembler la pièce latérale de l’engin TAK (5) et le profilé en aluminium (3) ( Figure 9 et Figure 10). Assembler solidement la pièce latérale de l’engin TAK (5) et le profilé en aluminium (3) avec un raccord à pinces et une vis à oeillet (2) ( Figure 11). Figure 9 Figure 10 Figure 11 (5) (2) (5) (5) 5100.0018; 5100.0013 (3) (3) (3) V4 FR Installation 13 / 25 CONSEIL : Serrer légèrement les vis à oeillet (2) à l’aide d’une barre en acier par exemple (voir ) ( Figure 12). Fixer les chaînes de traction, y compris les éléments de fixation (6), à l’oeillet de fixation à droite et à gauche de la pièce latérale de l’engin TAK (5) (voir ). Figure 13 Positionner les deux unités de manipulation (7) à gauche et à droite sur les profilés en aluminium, à équidistance des pièces latérales de l’engin TAK (5) Figure 14. La distance entre les deux unités de manipulation (7) doit être réglée de façon à ce qu’elle corresponde à la largeur de la pelle du chargeur sur roues (afin de pouvoir soulever et déplacer l’engin TAK avec le chargeur sur roues). Bloquer les unités de manipulation (7) avec les vis à oeillet (2) et un raccord à pinces Figure 14. Figure 12 Figure 13 Figure 14 (5) (7) (6) 5100.0018; 5100.0013 (2) V4 FR Installation et Commande 4 14 / 25 Installation et Commande 4.1 Réglage du profil en toit et en creux Cet équipement intermédiaire réglable TAK-DP (1) permet de créer des profils de sol en toit ou en creux de ± 3 % (graduation) – voir Figure 1. Serrer les écrous sur la face intérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en toit Figure 2 (voir aussi plus loin la figure A). Serrer les écrous sur la face extérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en creux Figure 3 (voir aussi plus loin la figure B). Figure 1 Figure 2 Figure 3 (1) 4.1.1 Réglage pour un profil en toit Desserrer les deux écrous (2) sur la face extérieure du TAK-DP. Figure 1 Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face intérieure du TAK-DP. Figure 2 Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5). Figure 3 1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison. Figure 3 Attention L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif. L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement ! Voir les figures A et A1 plus loin. Figure 1 Figure 2 Figure 3 (3) (2) 5100.0018; 5100.0013 (5) (4) (3) V4 FR Installation et Commande 15 / 25 Mesurer la cote extérieure du TAK-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). Figures 4 et 5. Resserrer les deux écrous sur la face extérieure du TAS-DP. Figure 6 Figure 4 Figure 5 Figure 6 (1) (6) (6) Figure A1 (Profil en toit) Plan de référence 1% 1% Mesurer l’inclinaison réelle sur le sol de fondation Un profil en toit peut aussi être réalisé avec des profilés de traction en aluminium de longueur variable. voir figure A1 Figure A1 1% 5100.0018; 5100.0013 1% V4 FR Installation et Commande 4.1.2 16 / 25 Réglage pour un profil en creux Desserrer les deux écrous (2) sur la face intérieure du TAS-DP. Figure 7 Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face extérieure du TAS-DP. Figure 8 Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5). Figure 9 1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison. Figure 9 Attention L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif. L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement ! Voir les figures B et B1 en pages suivantes. Figure 7 (2) Figure 8 Figure 9 (2) (3) (5) (4) (3) Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). Figures 10 et 11. Resserrer les deux écrous sur la face intérieure du TAS-DP. Figure 12 Figure 10 Figure 11 Figure 12 (1) (6) 5100.0018; 5100.0013 (6) V4 FR Installation et Commande 17 / 25 Figure B (Profil en creux) Mesurer l’inclinaison réelle sur le sol de fondation 1% 1% Plan de référence Un profil en creux peut aussi être réalisé avec des profilés de traction en aluminium de longueur variable. voir figure B1 Figure B1 1% 1% 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maniement 5 5.1 18 / 25 Maniement Généralités Afin de pouvoir utiliser l’engin (TAK) avec un chargeur sur roues, il faut employer les 2 chaînes de traction et les unités de manipulation qui sont fournies avec l’engin : Accrocher les deux chaînes de traction (1) à l’engin TAK – fixer les chaînes de traction aux oeillets de fixation des pièces latérales (A) (voir ) Figure 1 et Figure 2 Figure 1 Figure 2 (A) (1) Fixer solidement les deux chaînes de traction (1) à la pelle du chargeur sur roues (voir ) Figure 3 Figure 3 (1) 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maniement 19 / 25 La manivelle (2) permet de régler la hauteur du module à rouleaux (4). Débloquer d’abord le levier de serrage (3). Régler la hauteur des modules à rouleaux (4) avec la manivelle (2) en fonction des besoins. Bloquer à nouveau le levier de serrage (3). Figure 4 et Figure 6 Régler le racleur (5) en fonction des besoins pour balayer automatiquement le sable. Desserrer les 3 vis de fixation du racleur (5), régler la hauteur du racleur et serrer à nouveau les 3 vis de fixation (voir ) Figure 5 Figure 4 (2) = manivelle pour régler la hauteur (2) (3) = levier de serrage de la manivelle (2) (4) = module à rouleaux (5) = racleur (balayage automatique) (6) = poignée (6) (5) Figure 5 Figure 6 (3) (4) (5) 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maniement 20 / 25 ATTENTION En cas d’utilisation de la barre de traction AZL comme élément d’appui pour le module à rouleaux (4), respecter L’AZL doit reposer sur le dessus du sol de fondation L’AZL ne doit pas s’enfoncer dans le sol de fondation ! Module à rouleaux (4) AZL Sol de fondation 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maniement 21 / 25 L’unité de manipulation (7) doit être fixée à l’engin TAK pour le déplacer et le transporter. Fixation de l’unité de manipulation (7) sur l’engin TAK voir chapitre Montage. Fixer l’engin TAK à la pelle du chargeur sur roues en utilisant l’unité de manipulation (7). Figure 7 et Figure 8 Pendant le transport de l’engin TAK, il faut vérifier qu’aucune personne ne se trouve dan la zone de travail du chargeur sur roues. Risque de chute de l’engin pendant la circulation du chargeur ! Danger (7) (7) Figure 7 < (7) Figure 8 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maniement 22 / 25 TAK sans TAK-DP Figure 2 TAK avec TAK-DP Figure 2 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maintenance et entretien 6 6.1 23 / 25 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau cidessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire. Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son arrêt! 6.2 Mechanique Délai d’entretien Opérations à effectuer Première inspection après 25 heures de fonctionnement: ● Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation (opération à faire réaliser par un expert). Toutes les 50 heures de fonctionnement: ● Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. Serrer toutes les vis de fixation (en veillant à respecter les couples de serrage correspondant aux différentes classes de résistance). ● Contrôler que tous les éléments de sécurité fournis (par exemple les goupilles clip) fonctionnent parfaitement et remplacer tout élément défectueux. 1) ● Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin. ● Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de besoin. ● Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une spatule lorsque l'appareil est ouvert. ● Graisser toutes les graisseurs (si existant) avec pompe à graisse. ● Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses. Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un expert. Au minimum 1 fois par an (Réduire l’intervalle lorsque les conditions d’utilisation sont sévères) 1) 6.3 Réparations Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil. Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. 5100.0018; 5100.0013 V4 FR Maintenance et entretien 6.4 24 / 25 Devoir de contrôle ● L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500). ● Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. ● Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande: 2904.0056+vignette du contrôle technique avec date) ● Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil. La vérification par un expert doit être impérativement documentée. Appareil 5100.0018; 5100.0013 Année Date Expert V4 Société FR Maintenance et entretien 6.5 25 / 25 Informations concernant la plaque signalétique Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil. La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge maximale ne doit pas être dépassée. Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …). Exemple: 6.6 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.de 5100.0018; 5100.0013 V4 FR 6 7 8 4 5 2 3 1 F 592 F 1021 3650 Arbeitsbreite 3521 max. Working width 3521 max. E E 989 1700 310 150 500min. 1700 D D 1760 C C 5 meter Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless: B 2470 - 3520 mm B Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap: 500 mm TAK 350 Telescopic Screeding Bucket © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 21.1.2008 A Gepr. 7.11.2017 Name Perumal.Hurth I.Krasnikov Benennung Teleskop Abziehkübel TAK 350 kompl. A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer D51000018 Zust. Urspr. N289-1Z0001 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F siehe separate Liste see separate list siehe separate Liste see separate list 20080008 20080005 41000112 41000109 E E siehe separate Liste see separate list 41000109 20190010 siehe separate Liste see separate list 41000080 20080005 20080008 D 41000101 D 41000059 n. mi 00 5 41000113 siehe separate Liste see separate list C 41000059 C 20190010 41000101 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 A Datum Erst. 21.1.2008 41000260 Name Perumal.Hurth Gepr. 27.11.2014 R.Northe Benennung Teleskop Abziehkübel TAK 350 kompl. A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51000018 Zust. Urspr. N289-1Z0001 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F 592 F 1023 E E 7750 7621 max. Arbeitsbreite/max. working width 7000 310 150 2700 1100 D 80 500min. 500min. 3000 989 D 500min. 1700 C C Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless: B 2470 - 7620 mm B Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap: 500 mm 5 meter TAK 750 Telescopic Screeding Bucket © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 18.1.2008 A Gepr. 8.11.2017 Name Perumal.Hurth I.Krasnikov Benennung Teleskop Abziehkübel TAK 750 kompl. A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer D51000013 Zust. Urspr. N289-1Z001 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 8 6 7 4 5 2 3 20080008 20080005 41000112 siehe separate Liste see separate list F 20190010 E 1 F 41000101 E siehe separate Liste see separate list 41000058 41000080 n. i 0m 50 D D 41000109 siehe separate Liste see separate list 41000045 41000080 0 50 n. mi 41000059 siehe separate Liste see separate list 20080005 20080008 C C n. i 0m 50 41000113 20190010 siehe separate Liste see separate list 41000046 Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless: 41000260 B B 2470 - 7000 mm Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap: 500 mm TAK 750 Telescopic Screeding System 41000101 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 17.1.2008 A Gepr. 8.11.2017 Name Perumal.Hurth I.Krasnikov Benennung Teleskop Abziehkübel TAK 750 kompl. A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51000013 1 Zust. Urspr. N289-1Z001 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 F 2 3 1 F 41000131 41000107 20000017 20000002 20440003 E 41000123 41000121 41000108 E 41000127 20100016 20200037 20100003 D D 41000117 20000002 20440003 20100003 C C 41000122 21810001 41000114 21000121 20400004 20400004 20000022 20000022 20400002 B B 20000013 21810001 A © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 18.1.2008 20400004 Gepr. 9.2.2016 20000022 Name Perumal.Hurth R.Northe Benennung Höhenverstellbare Rolleneinheit, links für TAK Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000113 1 Zust. Urspr. N289-1Z002 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 A 6 7 8 4 5 F 2 3 1 F 41000107 20100016 41000131 41000108 41000124 E E 20000017 20000002 20000002 D D 20440003 20440003 21000121 20440003 20100003 20200037 41000121 20100003 41000118 C C 41000122 20000022 41000114 20400004 41000122 20400002 B B 20000013 20400004 20000022 21810001 20000022 20400004 41000128 A © all rights reserved conform to ISO 16016 20400004 Datum Erst. 18.1.2008 21810001 20000022 Gepr. 9.2.2016 Name Perumal.Hurth R.Northe Benennung Höhenverstellbare Rolleneinheit, rechts A für TAK Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000112 1 Zust. Urspr. N289-1Z002 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F E E D D C C B B 41000110 siehe separate Liste see separate list 41000110 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 18.1.2008 A Gepr. 8.11.2017 Name Perumal.Hurth I.Krasnikov Benennung TAK Manipuliereinrichtung zur Aufnahme A mit Schaufel oder Zinken (1 Paar) Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000109 Zust. Urspr. N188-30001 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 8 6 7 4 5 2 3 1 F F E E 41000101 D D 41000101 41000327 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 8.11.2017 A Name I.Krasnikov Gepr. 8.11.2017 I.Krasnikov Benennung Klemmverstellung mit 2 Ringmuttern für TAK zu Manipuliereinrichtung (M10x40) Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000110 1 Zust. Urspr. N187-452 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 A 8 6 7 5 4 2 3 1 F F 41000101 E E 41000101 D D 41000227 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 15.5.2014 A Name Ralf.Northe Gepr. 15.2.2016 R.Seidel Benennung Klemmverstellung mit 2 Ringmuttern für TAK Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E41000080 Zust. Urspr. N187-452 8 7 6 5 4 3 2 Ers. f. von 1 Ers. d. 1 A A51000013+0018 TAK 750; TAK 350 29040221 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040028 Auf beiden Seiten/on both sides 29040666 29040056 TAK-DP (41000042) P 08.11.2017_V2 29040364 1/1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device. Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N° de commande.: _____________ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N° de commande.: _____________ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N° de commande.: _____________ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature