probst UM-VS-140/200 UNIMOBIL UM-VS Laying Dolly - Complete Version Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels71 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
71
Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales UNIMOBIL UM-SM Chariot de pose - Module de base UM Module de base 5274.0015 4274.0011 4274.0012 4274.0014 4274.0017 4272. 235 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base CE-Déclaration de Conformité Sommaire 1 CE-Déclaration de Conformité .............................................................................................................................. 3 2 Généralités ............................................................................................................................................................. 5 2.1 Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 5 2.2 Vue d´ensemble et structure .......................................................................................................................... 7 2.3 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 8 2.1 Caractéristiques techniques et version /description du modules ............................................................... 8 2.1.1 Basic version ................................................................................................................................................... 8 2.1.2 Modules de préhension ............................................................................................................................. 9 3 Sécurité .................................................................................................................................................................. 14 3.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................14 3.2 Définition personnel qualifié / spécialist .......................................................................................................14 3.3 Signalisation de sécurité................................................................................................................................ 15 3.4 Mesures de sécurité personnelle .................................................................................................................. 15 3.5 Equipment de protection ............................................................................................................................. 16 3.6 Protection contre les accidents ................................................................................................................... 16 3.7 Essai de fonctionnement et inspection visuelle .......................................................................................... 16 3.7.1 3.8 Sécurité en cours de fonctionnement .......................................................................................................... 17 3.9 Détérioration de la platine d'aspiration........................................................................................................ 17 3.9.1 4 Généralités ................................................................................................................................................ 17 Maniement et Ajustement ................................................................................................................................... 18 4.1 Généralités .................................................................................................................................................... 18 4.2 Operation General ........................................................................................................................................ 20 4.3 Installation UM-VZ I ....................................................................................................................................... 21 4.4 Installation UM- VPH..................................................................................................................................... 23 4.5 Installation UM- SM ...................................................................................................................................... 27 4.6 Installation UM- VS-S .................................................................................................................................... 32 4.6.1 5 UM - VS-S (SPEEDY) avec générateur de courant Honda SE intégré SE................................................ 36 Maniement ............................................................................................................................................................37 6 Maintenance et entretien .................................................................................................................................... 39 6.1 6.1.1 2 / 41 Généralités ............................................................................................................................................... 16 Maintenance ................................................................................................................................................. 39 Mechanique.............................................................................................................................................. 39 6.2 Nettoyer le tamis de filtrage ........................................................................................................................ 40 6.3 Plaque d’aspiration / lèvres d’étanchéité .................................................................................................... 40 6.4 Contrôle d’étanchéité................................................................................................................................... 40 6.5 Réparations ................................................................................................................................................... 40 6.6 Devoir de contrôle ........................................................................................................................................ 40 6.7 Informations concernant la plaque signalétique .........................................................................................41 6.8 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ...................................................................41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base CE-Déclaration de Conformité 1 CE-Déclaration de Conformité Description: UNIMOBIL UM-SM Chariot de pose - Module de base- Type: UM Module de base N° de commande.: 4272.0235 Fabricant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 D-71729 Erdmannhausen info@ probst-handling.de www.probst-handling.de Spécifications respective qui sont conformes à la machine Idée directrice EC 2006/42/CE Fondé sur les normes harmonisées suivantes (extraits) : DIN EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) DIN EN ISO 13857 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. DIN EN 349 Distances minimum afin d’éviter une contusion des parties du corps (ISO 13854).. DIN 45635-13 Mesure sonore sur les machines (compresseur volumétrique, centrifuge et faisceau). DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Compresseurs et pompes a vide; Exigences en matière de sécurité. Partie 1 et 2. 3 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base CE-Déclaration de Conformité DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sûreté de machines, équipement électrique de machines industrielles. Partie 1: Exigences générales. 2006/95/CE (Directive basse tension) 2004/108/CE(Electromagnétique Compatibilité) DIN EN 55014-1 (IEC/CISPR 14-1) Exigences de compatibilité électromagnétique vis-à-vis des appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques semblables. Partie 1: émission de brouillage DIN EN 55014-2 (IEC/CISPR 14-2) Exigences de compatibilité électromagnétique vis-à-vis des appareils ménagers, outils électriques et appareils électriques semblables. Partie 2: immunité de brouillage Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Signature, informations sur le signature: Erdmannhausen, 20.06.2018.......................................................................... (M. Probst, Directeur) 4 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Généralités 2 Généralités 2.1 Utilisation conforme L’engin « UNIMOBIL UM » est un chariot de pose universel destiné à poser toutes sortes d’éléments en béton et en pierre naturelle en liaison avec divers engins de levage Probst (tels que VZ I, VPH, SM, VS-S). La charge admissible maximale de l’engin « UNIMOBIL UM » est de 150 kg. La force portante se réduit néanmoins lorsque : ● des plaques d’aspiration de force portante moindre sont utilisées ou ● l’engin de levage VZ I (pour UM) est utilisé (dans ce cas la charge admissible maximale de l’engin est de 100 kg) ● Lors de l’utilisation d’une plaque d’aspiration d’une charge admissible de 200 kg, la charge admissible maximale de l’UNIMOBIL UM est de 150 kg seulement (et NON de 200 kg). Cet engin est équipé en série des éléments suivants : ● soutien par roue directrice avec frein de stationnement; ● bras flèche et poignée télescopiques réglables pour s’adapter aux dimensions de l’élément à poser; ● vérin à gaz blocable (levier à main) avec poignée pour lever et abaisser le bras flèche. ● L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. ● Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! ● Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent également être respectées. Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que : ● l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées. En cas de doute il convient de contacter le fabricant. NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible de l’appareil ne sont pas dépassées Il est strictement interdit de procéder à des transports ne répondant pas à l’affectation de l’appareil, p. ex. : 5 / 41 ● transport de personnes ou d’animaux, ● transport de paquets de matériaux de construction, d’objets et de matériaux non décrits dans les présentes instructions, ● Attacher des charges avec des cordes, chaînes, etc à l'appareil. V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Généralités Seules peuvent être utilisées les platines d’aspiration du fabricant PROBST!!! ● Quelques-unes des plaques d'aspiration qui peuvent être installées sur l’appareil diminuent sa capacité de charge. La charge admissible maximale est indiquée sur chaque plaque d'aspiration. ● Utilisez uniquement les plaques aspirantes adaptées à l’appareil! ● N'excédez pas la charge admise des plaques aspirantes !!! Danger: tomber de la charge (dalle) ! ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. ● La charge (dalle en pierre) qui doit être aspirée et transportée doit avoir une stabilité suffisante, dans le cas contraire la charge risque de se briser au moment où elle sera soulevée! ● Les dalles de pierre ne doivent en aucun cas fléchir pendant l’opération de levage – il faut faire particulièrement attention avec les dalles en pierre peu épaisses ou de grand format! ● En règle générale, les charges (dalles en pierre) doivent être soulevées en centrant la platine d’aspiration, car dans le cas contraire la charge soulevée sera suspendue de travers à l’engin et risque de se briser – il faut faire particulièrement attention quand des dalles en pierre de grand format doivent être soulevées avec une petite platine d’aspiration. ● Les platines d’aspiration standard ne sont pas adaptées pour transporter des vitres! 6 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 2.2 Généralités Vue d´ensemble et structure Bras (télescopique réglable Poignée (télescopique réglable Roue directrice (avec frein de stationnement) 7 / 41 Levier à main (pour lever et abaisser le bras flèche) V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Généralités 2.3 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques techniques et version /description du modules 2.1.1 8 / 41 Basic version V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 2.1.2 9 / 41 Généralités Modules de préhension V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 10 / 41 Généralités V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 11 / 41 Généralités V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 12 / 41 Généralités V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 13 / 41 Généralités V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Sécurité 3 Sécurité 3.1 Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction. En cas de non-respect, risque de décès, de blessures graves ou de dommages matériels. 3.2 Définition personnel qualifié / spécialist Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil ne peuvent être réalisés que par un personnel qualifié ou des spécialistes! Le personnel qualifié ou les spécialistes doivent posséder les connaissances ● professionnelles nécessaires dans les domaines suivants, dans la mesure où cela s’applique ● à cet appareil: ● ● 14 / 41 V1 mécanique hydraulique pneumatique électricité FR Instructions d'emploi UM Module de base 3.3 Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0101 Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en leur milieu). 2904.0383 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. : Taille : Risque d’écrasement des mains 2904.0221 2904.0220 2904.0107 30 mm 50 mm 80 mm Signification Réf. : Taille : Lire le manuel de l´utilisateur avant l´utilisation. 2904.0366 2904.0365 30x57 mm 50x95 mm PANNEAUX OBLIGATOIRES Symbole 3.4 15 / 41 Mesures de sécurité personnelle ● Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. ● L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées. ● Seules les appareils équipées de poignées peuvent être dirigées à la main. V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 3.5 Sécurité Equipment de protection < Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de protection comprend: 3.6 3.7 3.7.1 16 / 41 ● des vêtements de protection ● des gants de protection ● des chaussures de sécurité Protection contre les accidents ● Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. ● Attention en cas d’orage! ● Eclairer suffisamment la zone de travail! ● Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales. ● Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) ! Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel. Essai de fonctionnement et inspection visuelle Généralités ● Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation. ● N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! ● En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur élimination complète. ● En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin. ● Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu d’utilisation. ● Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin. ● Remplacer les panneaux indicateurs illisibles (panneaux d’interdiction ou d’avertissement). V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 3.8 Sécurité en cours de fonctionnement 3.9 Détérioration de la platine d'aspiration Sécurité Eviter les détériorations : Respecter les consignes suivantes pour éviter les détériorations (fissures, usure du matériau) du joint caoutchouc de la platine d'aspiration : Lorsque l'appareil est manœuvré pour lever, déposer ou transporter des produits, la platine d'aspiration ne doit pas cogner ou frotter contre d'autres produits ou objets. ● 3.9.1 17 / 41 Le joint caoutchouc pourrait être endommagé par la platine d'aspiration (risque de perte de la capacité d'aspiration). Le produit (dalle de pierre) pourrait tomber. Risque d'accident ! Généralités ● Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. ● Le guidage manuel n’est autorisé que sur les appareils équipés de poignées. ● Il est interdit à l’opérateur de quitter le poste de commande tant que l’appareil est sous charge ; il doit en outre toujours surveiller visuellement la charge. ● Pendant le fonctionnement de l’engin, le stationnement de personnes dans la zone de travail est interdit ! À moins qu’il ne soit indispensable. En raison de la nature de l’utilisation de l’appareil, comme le guidage manuel de l’appareil (sur les poignées). ● Il est interdit de lever ou de déposer l’appareil par à-coups, avec ou sans charge, par exemple en cas de déplacement rapide de l’engin porteur/de levage sur un terrain inégal! Risque de chute du matériel transporté. Mouvements incontrôlés de l‘appareil. ● En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! ● Ne jamais déplacer les charges obliquement ni les traîner sur le sol. ● Ne jamais saisir les produits manipulés de manière excentrée (toujours les saisir en leur milieu), pour éviter les risques de basculement. ● Ne pas ouvrir l’engin si la trajectoire d’ouverture est bloquée par un obstacle. ● S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible de l’appareil ne sont pas dépassées. ● Ne pas arracher de charges bloquées avec l’engin. ● Ne pas tirez en diagonale ou balaye (de sol) de charges. Sinon, endommagé des pièces de l’engin. V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement 4 Maniement et Ajustement 4.1 Généralités La distance entre les deux pneus de caoutchouc est réglable. Ouvrir pour ce faire les deux vis à anneau. Régler la distance entre les deux pneus de caoutchouc et resserrer ensuite les deux vis à l’aide d’une clé à fourche. Fig. 1 Fig. 2 La longueur de la poignée télescopique est réglable. Ouvrir à cet effet la vis à anneau. Fig. 3 18 / 41 Régler convenablement la longueur de la poignée et resserrer ensuite la vis à anneau. Fig. 4 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement La longueur du bras télescopique est réglable. Tirer un peu sur la fiche à ressort, la tourner et la bloquer. Régler le bras à la longueur souhaitée. Pour bloquer le bras, tirer à nouveau sur la fiche à ressort, la tourner et la bloquer. Fig. 6 Fig. 5 19 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.2 Maniement et Ajustement Operation General PARTICULARITÉ: En actionnant le levier de la poignée, la flèche non chargée est soulevée par un vérin à gaz qui peut être bloqué. L’élément à poser peut ainsi être soulevé à partir d’une palette (hauteur maximale 900 mm env.). En actionnant à nouveau le levier, la charge descend doucement, le matériau peut être déposé. En actionnant à nouveau le levier, la flèche remonte pour soulever un autre élément. ● Le bras flèche (1) est levé à l’état non chargé par un vérin à gaz qui peut être bloqué en actionnant le levier à main (2) placé sur la poignée (3). (C’est-à-dire hauteur de levage juste au-dessus de la dalle en pierre à soulever. ● Ainsi l’élément à poser (dalle en pierre) peut-il être soulevé à partir d’une palette d’une hauteur maximale de 900 mm. En levant le chariot de pose (UM) du côté de l’opérateur la plaque d’aspiration est pressée au milieu de l’élément à poser (dalle en pierre) et peut ainsi être aussitôt aspirée. ● Le positionnement à l’emplacement de pose une fois effectué, on peut alors en actionnant à nouveau le levier à main (2) abaisser et déposer en douceur l’élément à poser (dalle en pierre). ● En actionnant à nouveau le levier à main (2), le bras flèche remonte pour soulever le nouvel élément à poser (dalle en pierre). (1) (3) (2) Fig. 2 Fig. 1 20 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.3 Maniement et Ajustement Installation UM-VZ I Fig. 1 Monter VZI sur « fixation pour VZ I/VPH ». Sécuriser les éléments avec demi-cercle de boulonnage et goupille rabattable (voir les figures 4 et 5). Fig. 3 Fig. 2 21 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Fig. 5 Fig. 4 (Vous trouverez un complément d’information dans la notice d’utilisation du VZ I). 22 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.4 Maniement et Ajustement Installation UM- VPH Fig. 1 (« Monter la fixation pour le VPH » sur l’UM. Serrer les vis à anneau sur la fixation. Fig. 3 Fig. 2 23 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Monter le VPH sur la fixation. Pour ce faire desserrer l’écrou à ailettes, soulever le couvercle et fixer le collier de serrage sur le support tubulaire. Puis remettre le couvercle et serrer fermement les écrous à ailettes. Fixer le flexible d’aspiration pour vide au VPH à l’aide du collier de serrage du flexible. Fig. 5 Fig. 4 Installer le flexible d’aspiration pour vide sur l’UM (voir fig. 6 10). 24 / 41 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Retirer VZ I de la « fixation pour VZI/VPH ». Fig. 10 Fig. 11 Positionnerla plaque d’aspiration pour VZI/VPH sur la « fixation Monter la plaque d’aspiration sur la « fixation pour VZI/VPH ». pour VZI/VPH Fig. 13 Fig. 12 25 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Relier le flexible d’aspiration pour vide et la plaque d’aspiration à l’aide du collier de fixation pour flexible (voir fig. 14 et 15). Fig. 15 Fig. 14 Démarrer le VPH (vous trouverez un complément d’informations dans la notice d’utilisation VPH). Toujours observer la vacuomètre pendant le processus de levage ! Fig. 16 26 / 41 Fig. 17 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.5 Maniement et Ajustement Installation UM- SM Fig. 1 Fixer la vanne coulissante manuelle pour SM sur l’UM à l’aide de 2 vis à anneau (voir fig. 2). ATTENTION : lors du raccordement du flexible d’aspiration, tenir compte de la direction de la flèche indiquée sur la vanne coulissante manuelle (voir fig. 2). Relier le flexible d’aspiration à la plaque d’aspiration dans la direction indiquée par la flèche. Fig. 2 27 / 41 Fig. 3 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Fixer le tuyau d’aspiration sous vide au SM. Installer le SM à l’UM. Fig. 4 Fig. 5 Positionner le SM au milieu du rail de guidage et le fixer à l’aide des deux vis à anneau. Fixer le tuyau d’aspiration sous vide à la vanne coulissante manuelle. Fig. 7 Fig. 6 Fixer le tuyau d’aspiration sous vide à l’UM. Fig. 9 Fig. 8 28 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Monter la « fixation pour SM/VS » au bras flèche de l’UM. Monter le cadre de la plaque d’aspiration à la « fixation pour SM/VS ». Fig. 10 Fig. 11 Cadre Fig. 13 Fig. 12 29 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Monter la plaque d’aspiration autorisée (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») pour SM au « cadre pour plaque d’aspiration ». Fig. 14 Fixer la plaque d’aspiration avec 2 vis à anneau au « cadre » Attention: cette plaque d’aspiration a une charge admissible de 200 kg, mais la charge admissible réelle de l’UM-SM est de 150 kg!!! Fig. 15 Relier le tuyau d’aspiration sous vide à la plaque d’aspiration (voir fig. 16). Fig. 16 30 / 41 Fig. 17 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Démarrer SM (pour de plus amples informations voir la notice d’utilisation SM). Fig. 19 Fig. 18 Pousser la vanne coulissante manuelle en position « ASPIRER (Suck) ». Fig. 20 Pousser la vanne coulissante manuelle en position « ». Fig. 21 Toujours observer le vacuomètre et les témoins lumineux pendant la processus de levage ! Fig. 22 31 / 41 Fig. 23 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.6 Maniement et Ajustement Installation UM- VS-S Fig. 1 Fixer la plaque d’aspiration autorisée (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») pour UM-VS à la « Fixation pour SM/VS ». « Introduire le rail de fixation pour VS-S » dans le rail de guidage de l’UM. Fig. 2 Fig. 3 32 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Fixer la plaque d’aspiration autorisée (voir chapitre « « Introduire le rail de fixation pour VS-S » dans le rail de guidage Caractéristiques techniques ») pour UM-VS à la « Fixation pour de l’UM. SM/VS ». Fig. 4 Fig. 5 « Fixer VS-S avec deux vis à anneau au « rail de fixation ». Fig. 7 Fig. 6 Fixer le tuyau d’aspiration pour vide (issu de la plaque d’aspiration) avec des colliers de serrage/bande velcro (). Fig. 8 33 / 41 Fig. 9 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Installer le tuyau d’aspiration pour vide à la soupape d’évacuation d’air (). Fixer le câble électrique à la poignée et au cadre de l’UM avec des bandes velcro. (voir les petites flèces sur la fig. 10). Fig. 11 Fig. 10 Démarrer VS-S (pour de plus amples informations voir la notice d’utilisation VS-S. Fig. 12 34 / 41 Fig. 13 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement et Ajustement Toujours observer la vacuomètre pendant le processus de levage ! Fig. 14 Fig. 15 Pour travailler avec l’engin UM-VS-S sur un sol irrégulier, vous pouvez démonter les deux poignées au VS-S pour une meilleure manutention. (La fig. 16 (et aussi par exemple 12 ou 13) montre l’UM-VS avec des poignées au VS-S). (La fig. 17 montre l’UM-VS-S poignées au VS-S). Afin de déposer une charge aspirée, légèrement ouvrir la soupape d’évacuation d’air. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 16A 35 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 4.6.1 36 / 41 Maniement et Ajustement UM - VS-S (SPEEDY) avec générateur de courant Honda SE intégré SE. V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maniement 5 Maniement 37 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 38 / 41 Maniement V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maintenance et entretien 6 Maintenance et entretien 6.1 Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas contraire. Tous les travaux effectués sur l´appareil ne sont qu´ effectués en état dépressurisé, sans courant et désaffecté!!!° Lors de tous les travaux, il faut s’assurer que l’appareil ne peut pas se fermer involontairement. Risque de blessure! 6.1.1 Mechanique Délai d’entretien Opérations à effectuer Première inspection après 25 heures de service: Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation (opération à faire réaliser par un expert). Toutes les 50 heures de fonctionnement: ● Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. Serrer toutes les vis de fixation (en veillant à respecter les couples de serrage correspondant aux différentes classes de résistance). ● Contrôler que tous les éléments de sécurité fournis (par exemple les goupilles clip) fonctionnent parfaitement et remplacer tout élément défectueux. ● Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin. ● Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de besoin. ● Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une spatule lorsque l'appareil est ouvert. ● Graisser toutes les graisseurs (si existant) avec pompe à graisse. ● Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses. Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un expert. Au minimum 1 fois par an (Réduire l’intervalle lorsque les conditions d’utilisation sont sévères) 39 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base 6.2 Maintenance et entretien Nettoyer le tamis de filtrage Attention 6.3 Plaque d’aspiration / lèvres d’étanchéité 6.4 6.5 Contrôle d’étanchéité Contrôler le tamis de filtrage au moins une fois par semaine et le nettoyer (par soufflage). En cas de tamis de filtrage encrassé le manomètre indique une valeur supérieure à celle existant au niveau des plaques d’aspiration. Le nettoyage et la maintenance réguliers du tamis de filtrage sont donc indispensables afin d’assurer la sécurité de l’appareil. ● Nettoyer la plaque d’aspiration au moins une fois par jour pour la débarrasser des objets, des impuretés et de la poussière y adhérant. ● Nettoyer les lèvres d’étanchéité au moins une fois par semaine pour les débarrasser des objets et des impuretés tels que colle et copeaux qui y adhèrent. Utilisez de la glycérine pour le nettoyage. ● Remplacer immédiatement les plaques d’aspiration/lèvres d’étanchéité endommagées (fissures, trous, formation d’ondulations). ● Utilisez pour le nettoyage de l’appareil un nettoyant à froid (pas d’essence à détacher ou de liquides décapants). ● Les plaques d’aspiration sont toujours remplacées complètement ! Conseil : le vissage de la plaque d’aspiration peut être mieux dévissé en le chauffant ! Effectuer un contrôle d’étanchéité trimestriellement. ● Placez pour ce faire l’engin de levage sur une surface étanche par exemple une plaque de tôle ou de verre et aspirez-la. Une dépression de –200 mbar au moins doit apparaître. ● Si cette dépression n’est pas atteinte, vérifiez : ● si la lèvre d’étanchéité n’est pas endommagée ? ● si les vissages n’ont pas perdu en étanchéité ? ● si le tamis de filtrage est nettoyé ? Réparations ● Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil. ● Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. 6.6 Devoir de contrôle ● L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500). ● Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. ● Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande: 2904.0056+vignette du contrôle technique avec date) ● Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil. 40 / 41 V1 FR Instructions d'emploi UM Module de base Maintenance et entretien La vérification par un expert doit être impérativement documentée. Appareil 6.7 Année Date Expert Société Informations concernant la plaque signalétique Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil. La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge maximale ne doit pas être dépassée. Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …). Exemple: 6.8 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! 41 / 41 V1 FR 8 7 6 5 4 3 2 1 Uni Mobil UM-VPH 42740014 F F 267 Auszug Handgriff handle range 350 ca. 981 ca. 961 Au s be zug am A u 38 ran sleg 6 ge er E ca. 1038 E D ca. 67 D ca. 1996 Spurweite wheel gauge 626 - 911 C C 42700010 42710001 Tragfähigkeit: B 150 [kg] B Carrying Capacity: 150 [kg] / (330 [lbs.]) Laying dolly UNI MOBIL UM-VPH Allgemeintoleranzen nach DIN ISO 2768c Oberflächen nach DIN ISO 1302 Oberflächenbehandlung A Datum Erst. Bei Änderungen Rücksprache mit TB ! Format A2 Name 18.11.2011 Ralf.Northe Gepr. allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke Maßstab: 1:10 1:7 Gewicht: 40,7 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Verlegewagen Uni Mobil UM Grundmodul ohne Unterdruckerzeuger, ohne Saugplatte WA: 8 7 6 5 4 Zust. Änderungstext Datum Von Blatt 5 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: 42720235 Urspr. Ers. f. von 7 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F Au ca. 875 ca. 961 E s be zug am A u 38 ran sleg 6 ge er E max. ca. 1181 ca. 267 Auszug Handgriff handle range 350 D ca. 34 D Spurweite wheel gauge 626 - 911 ca. 1988 Greifbereich / gripping range 500-1045 C C B Tragfähigkeit: B 100 [kg] Carrying Capacity: 100 [kg] / (220 [lbs.]) UNIMOBIL UM-VZ1 Laying dolly - complete version Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 46 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Ralf.Northe Gepr. 27.5.2013 Ralf.Northe WA: 8 7 6 5 4 Zust. Name Erst. 27.5.2013 Benennung UNIMOBIL UM-VZ 1 Verlegewagen - Komplettgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: D52740015 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 F 42740014 4 2 1 F Option VPH 42710001/ option VPH 42710001 267 Auszug Handgriff handle range 350 ca. 961 Au s be zug am A u 38 ran sleg 6 ge er ca. 981 E max. ca. 1149 E 3 D ca. 66 D ca. 1996 Spurweite wheel gauge 626 - 911 Option Saugplatte / option suction plate C C Tragfähigkeit: B 150 [kg] B Carrying Capacity: 150 [kg] / (330 [lbs.]) UNIMOBIL UM-VPH Laying dolly - basic version Allgemeintoleranzen nach DIN ISO 2768c Oberflächen nach DIN ISO 1302 Oberflächenbehandlung A Datum Erst. 8 7 6 5 4 Zust. Änderungstext Datum Von Bei Änderungen Rücksprache mit TB ! Format A2 Name 27.5.2013 Ralf.Northe Gepr. 27.5.2013 Ralf.Northe WA: allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke Maßstab: 1:10 1:12 Gewicht: 49 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung UNIMOBIL UM-VPH Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: D42740014 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F 42740011 ca. 961 ca. 893 E Au s be zug am A u 38 ran sleg 6 ge er E max. ca. 1039 ca. 267 Auszug Handgriff handle range 350 D ca. 175 D Spurweite wheel gauge 626 - 911 ca. 1988 OptionSaugplatte option suction plate Option VACUUM-STEINMAGNET option VACUUM-STONEMAGNET C C B Tragfähigkeit: B 150 [kg] Carrying Capacity: 150 [kg] / (330 [lbs.]) UNIMOBIL UM-SM Laying dolly - basic version Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 99 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Ralf.Northe Gepr. 27.5.2013 Ralf.Northe WA: 8 7 6 5 4 Zust. Name Erst. 27.5.2013 Benennung Uni Mobil UM-SM Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: D42740011 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 ca. 2207 ca. 352 F ca. 159 F er g e l us ge A n ug ra z s m 6 Au bea 38 E 267 ca. 908 ca. 987 ca. 227 max. ca. 1271 E Auszug Handgriff handle range 350 42740012 ca. 33 ca. 312 D D Spurweite wheel gauge 626 - 911 ca. 2142 Option Saugplatte / option suction plate Option Stromerzeuger / option generator Option SPEEDY VS-140 / option SPEEDY VS-140 C C B B Tragfähigkeit: 150 [kg] Carrying Capacity: 150 [kg] / (330 [lbs.]) UNIMOBIL UM-VS-S/SE Laying dolly - basic version Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 27.5.2013 Eigengewichte / Dead weihgts: UN-VS-S: 64 kg / 140 lbs UN-VS-S/SE-H: 84 kg / 185 lbs UN-VS-S/SE-K: 82,5 kg / 182 lbs 8 7 6 5 4 Gepr. WA: 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung UNIMOBIL UM-VS-140 / SE Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: D42740012 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 6 7 5 4 2 3 1 F F 42720225 siehe separate Liste see separate list E E 42720226 siehe separate Liste see separate list 42720235 siehe separate Liste see separate list 42720373 siehe separate Liste see separate list D D C C 21060014 B B 42720400 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 17.4.2019 A Gepr. 24.7.2019 Name R.Seidel R.Seidel Benennung Verlegewagen Uni Mobil UM GrundmodulA ohne Unterdruckerzeuger, ohne Saugplatte Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42740017 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 8 6 7 4 5 2 3 1 F F 20100017 E E 42720322 33100159 D D 42720211 C C B B 20000072 20400006 © all rights reserved conform to ISO 16016 20540001 A Datum Erst. 14.9.2012 30320060 Gepr. 31.5.2016 Name Ralf.Northe R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer 2 E42720225 Zust. Urspr. 7 6 5 4 3 Drehaufhängung SM+Speedy VS zu UM A 3 1 8 Benennung Ers. f. 2 Blatt 1 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F 21060014 E E 21060014 21060014 D D 21050192 20000003 20400001 C 21600005 C 25200028 42720220 B B 20100014 21050192 42720220 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 14.9.2012 A Gepr. 24.7.2019 Name Ralf.Northe R.Seidel Benennung Adapter Saugplatte Speedy VS zu UM 5 4 3 Artikelnummer/Zeichnungsnummer 2 E42720226 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 Blatt 1 von 1 Ers. d. 1 A 6 7 8 4 5 2 3 1 24100219 F F 42720210 E E 20080002 20000155 20400002 21050090 20190015 20100018 D 21850010 D 42720264 siehe separate Liste see separate list C C 20100015 B B 21850010 21820013 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 14.2.2017 A Gepr. 27.2.2017 Name I.Krasnikov R.Northe Benennung Grundmodul UM A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer 20000009 8 7 6 5 E42720235 1 Zust. Urspr. 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 20900001 4 5 2 3 1 33100129 33100129 F 20540024 F 20100005 20530015 21730016 20400035 42720207 20020130 E 33100128 E 42720212 20000062 21730007 20100005 20080005 D 20020130 20080005 20000020 42720207 D 42720332 siehe separate Liste see separate list 42720208 20530015 21070106 21600002 C C 20400035 21600002 42720213 21100058 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 13.9.2012 A Gepr. 14.5.2018 Name Ralf.Northe J.Werner Benennung Grundgerät Fahrwagen A zu Uni Mobil / Floris Mobil Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720264 2 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F E E 20100005 D D C C 20000020 42720319 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 24.7.2019 A Gepr. 24.7.2019 Name R.Seidel R.Seidel Benennung Hubadapter zu UM UNI MOBIL kpl. Baugruppe nachrüstbar Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720332 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 A von 1 Ers. d. 1 8 6 7 4 5 2 3 1 F F 42710036 21000157 E E D D 20100003 42710058 C C 42710147 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 27.2.2017 20440014 A Gepr. 27.2.2017 Name I.Krasnikov I.Krasnikov Benennung Bowdenzug 1,5m kpl. mit Handgriff zur Nachrüstung A an UNIMOBIL-UM-VS-140/200 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720373 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 5 4 2 3 1 20040021 F F 20100014 20400001 E E 20190015 33010043 D D 42420021 20000127 20100022 20450004 20080002 C C 33701261 B B 36360038 20000017 © all rights reserved conform to ISO 16016 20020138 A Datum Erst. 12.9.2018 Gepr. 23.7.2019 Name R.Northe R.Seidel 6 5 4 3 Ers. f. 2 A Blatt 1 E42720400 Zust. Urspr. 7 Halterung Speedy VS zu UM Artikelnummer/Zeichnungsnummer 20190003 8 Benennung von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 24100219 42720210 F F 20000155 E E 20080002 21850010 20400002 20100018 21050090 20190015 42720264 siehe separate Liste see separate list D D 21850010 C C 20100015 B B 21820013 © all rights reserved conform to ISO 16016 20000009 Datum Erst. 14.2.2017 A Gepr. 27.2.2017 Name I.Krasnikov R.Northe Benennung Grundmodul UM A Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720235 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 8 7 6 5 4 3 2 1 F F 42720219 siehe separate Liste see separate list E E 20000127 53100331 siehe separate Liste see separate list 20400001 20000155 21050090 20100018 D D 20190014 42720210 C C B B 42720264 siehe separate Liste see separate list 21850010 A Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! 20000009 Datum Erst. 13.9.2012 Gepr. 21820013 20100015 8 7 6 5 4 46 kg WA: 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung UNIMOBIL UM-VZ1 Verlegewagen - Komplettgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E52740015 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 21600005 F F 20000050 42720255 33100155 E 33100155 33100154 E 33100154 42720255 42720254 42720218 D D 42720253 30300227 30300227 C C 20540018 B B 20540018 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 3,9 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Ralf.Northe Gepr. 28.5.2013 Ralf.Northe WA: 8 7 6 5 4 2 Zust. Name Erst. 14.9.2012 Benennung Gelenkaufnahme VPH / VZ1 zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42720219 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F E E 43100814 20540018 D D 43100035 30320001 C C 41000067 43100034 33501204 20040030 B B Bei Änderungungen Rücksprache TB ! Gewicht: 5,1 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 16.3.2009 Name Ralf.Northe Gepr. WA: 8 7 6 5 4 Zust. Benennung Versetzzange VZ zu Uni Mobil UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E53100331 Urspr. H020-10001 Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 42720219 Option; siehe Auftrag optional; see contract list 4 42720267 3 2 1 20000155 20000127 F 42710001 Option; siehe Auftrag optional; see contract list 42720266 21050090 42720217 F Option; siehe Auftrag optional; see contract list 20190014 E E 42720210 21850010 D D Option; siehe Auftrag optional; see contract list C 42720264 Option; siehe Auftrag optional; see contract list 21850010 C 20000009 42720265 21820013 B B Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 49 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 14.9.2012 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung UNIMOBIL UM-VPH Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42740014 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 20000127 20000090 20400001 Option; siehe Auftrag option; see contract list 21050090 20100018 20190014 F 42720215 siehe separate Liste see separate list F E E 42720225 siehe separate Liste see separate list D D 20000009 42720214 siehe separate Liste see separate list 20100015 21820013 C C 42720264 siehe separate Liste see separate list Option; siehe Auftrag optional; see contract list 21850010 B B Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 49 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 17.9.2012 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung UNIMOBIL UM-SM Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42740011 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 6 7 4 5 2 3 1 F F E E 42720126 20080016 20440005 D 20540021 C D C 20080002 20000004 42720109 20100014 B 42720145 B 20540021 © all rights reserved conform to ISO 16016 42720111 A Datum Erst. 17.9.2012 Gepr. 27.2.2017 Name Ralf.Northe I.Krasnikov Benennung Aufnahme für Saugplatte zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720214 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 A von 1 Ers. d. 1 8 7 6 5 4 3 2 1 20080002 F F 23070007 20080002 siehe separate Liste see separate list E E 33020062 25290003 D D 25290003 42720027 42720027 C C B B Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 0,7 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 17.9.2012 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung Anbausatz SM zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42720215 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F 42720226 siehe separate Liste see separate list 42720225 siehe separate Liste see separate list E E 20100018 42720226 Option; siehe Auftrag optional; see order list 20000155 D D 21000234 21850010 C C 42720210 Option; siehe Auftrag optional; see order list B B 42720237 siehe separate Liste see separate list 42720264 siehe separate Liste see separate list 20000009 20100015 21850010 A Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! 21820013 Datum Erst. 14.9.2012 Gepr. WA: 8 7 6 5 4 45 kg 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung UNIMOBIL UM-VS-S Verlegewagen - Basisgerät Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42740012 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F 42720211 E E 20400006 20540001 30320060 D D 20000278 42720213 C C 20100016 B B 33100159 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 1,5 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 14.9.2012 Gepr. 3 2 8 7 6 5 4 1 Zust. WA: Name Ralf.Northe Benennung Drehaufhängung SM+Speedy VS zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42720225 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 8 7 6 5 4 3 2 1 F F 21060014 E E 21060014 21060014 D D 25200017 C C 21050005 21600005 20000003 20400001 21050005 B B 20100014 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 3,4 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! A Datum Erst. 14.9.2012 Gepr. WA: 2 8 7 6 5 4 1 Zust. Name Ralf.Northe Benennung Adapter Saugplatte Speedy VS zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: E42720226 Urspr. Ers. f. von 1 Ers. d. 6 7 8 42720209 5 4 2 3 1 20900001 F F 21070106 21070106 20020130 E 20080005 20080005 20540024 20530015 20100005 33100129 20020130 42720207 21600002 21730016 D 20100005 42720213 20400035 21100058 42720212 33100129 20000062 42720207 D E 21730007 20000020 20530015 C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 13.9.2012 A Gepr. 14.5.2018 Name Ralf.Northe J.Werner Benennung Grundgerät Fahrwagen A zu Uni Mobil / Floris Mobil Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720264 2 1 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 6 7 8 4 5 2 3 1 F F 20190015 20040021 E E 42720245 33010043 42420021 D D 20000127 42720244 20080002 42720246 42720241 C C 42720247 B B 20080016 42720248 © all rights reserved conform to ISO 16016 A Datum Erst. 14.9.2012 20190010 Gepr. 22.5.2018 Name Ralf.Northe R.Northe Benennung Halterung Speedy VS zu UM Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720237 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 A von 1 Ers. d. 1 8 6 7 5 F 4 2 3 1 F 20100014 33100160 42720239 33100160 20100014 33503122 E E 20020051 20020051 D D C C B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Erst. 12.10.2012 Ralf.Northe A Gepr. 22.5.2018 R.Northe Benennung Pendelaufhängung zu UM für Honda-Stromerzeuger A ohne Netzkabelverlängerung Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720238 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 8 6 7 5 F 4 2 3 1 F 42720241 33100160 42720239 33100160 42720241 33503122 E E 20020051 20020051 D D C C 24100284 B B © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 15.5.2013 A Gepr. 22.5.2018 Name Ralf.Northe R.Northe Benennung Pendelaufhängung zu UM für Honda-Stromerzeuger A mit Netzkabelverlängerung Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720290 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 8 6 7 4 5 2 3 1 F F E E 42710036 21000157 D D 20100003 42710058 C C 42710147 B B 20440014 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Erst. 27.2.2017 A Gepr. 27.2.2017 Name I.Krasnikov I.Krasnikov Benennung Bowdenzug 1,5m kpl. mit Handgriff zur Nachrüstung A an UNIMOBIL-UM-VS-140/200 Blatt 1 Artikelnummer/Zeichnungsnummer E42720373 Zust. Urspr. 8 7 6 5 4 3 Ers. f. 2 von 1 Ers. d. 1 Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N° de commande.: _____________ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature