▼
Scroll to page 2
of
56
53100338 TSZ-uni TSZ-uni 001 53100338 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Säulenschwenkkran 9;6ASSK5-4 4200.0 V2 FR Instructions de service GRUE PIVOTANTE Grue pivotante sur potence avec flèche en aluminium Grue pivotante murale avec flèche en aluminium F Traduction des instructions de service d’origine. Veuillez la conserver pour toute utilisation ultérieure. Version 10,2010 / Index 01 page 1 / 40 Instructions de service GRUE PIVOTANTE Attention Ces instructions de service contiennent des consignes de sécurité importantes et doivent être impérativement lues avant la mise en service et l’utilisation de la grue pivotante sur potence ou de la grue pivotante murale Vous trouverez des consignes générales de sécurité à la page 5 Sous réserve de modifications en raison d’améliorations techniques. Version 10,2010 / Index 01 page 2 / 40 Instructions de service GRUE PIVOTANTE 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Sécurité Instructions destinées à l’exploitant Instructions destinées aux agents de montage, d'entretien et aux opérateurs Consignes de sécurité de ce manuel Exigences s'appliquant au lieu d'implantation Utilisation conforme Postes de travail Instructions destinées à l’opérateur de la grue pivotante Equipement de protection individuelle Comportement en cas d'urgence 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Description Grue pivotante sur potence Grue pivotante murale Description des principaux composants Description des composants 6 6 6 7 10 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.17 Instructions de montage et mise en service Consignes générales Déballage du dispositif Identification des pièces Liste des outils (à la charge de l'installateur) Installation électrique Installation mécanique Mise en place de la potence 3.7.1 Mise en place de la potence avec les goujons d'ancrage 3.7.2 Mise en place de la potence sur vis d’ancrage 3.7.3 Mise en place de la potence avec plaque de base mobile (voir chapitre 4) Montage de la console murale Montage de la grue pivotante murale avec goujons d'ancrage Montage de la console de serrage (pour la grue pivotante murale WK) Pré-montage de la flèche Montage de la flèche sur la potence ou sur la console murale Positionnement de la flèche sur une grue pivotante sur potence ou sur une grue pivotante murale Montage du butoir pour grue Installation du dispositif de préhension de charges Montage des conduites d'alimentation 3.16.1 Alimentation en vide 3.16.2 Alimentation électrique 3.16.3 Alimentation en électricité et en vide Opérationnalité 11 11 11 11 11 12 17 17 17 19 20 21 22 23 24 28 30 31 31 32 32 32 33 33 4 4.1 4.2 Montage des accessoires Montage de la potence sur la plaque de base Montage de la limitation de l'angle de pivotement 34 34 35 5 5.1 5.2 Conduite Remarques concernant lasécurité du travail Conduite 36 36 36 6 Recherche des pannes 37 7 7.1 7.2 7.3 Entretien Consignes générales Plan d'entretien Certification par un expert 38 38 38 38 8 Plaque signalétique 39 9 Garantie, pièces de rechange et d'usure 40 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 Modèle spécial La grue pivotante est équipée du modèle spécial/des modèles spéciaux suivant(s) : ........................................................................................................................................ (voir l'annexe pour les instructions d'utilisation spéciales et les listes des pièces de rechange). Si le modèle spécial nécessite une liste séparée de pièces de rechange/pièces d’usure, la liste du chapitre « Pièces de rechange » perd sa validité. Version 10,2010 / Index 01 page 3 / 40 Instructions de service Chapitre 1 GRUE PIVOTANTE Sécurité 1 Sécurité 1.1 Instructions destinées à l’exploitant La grue pivotante a été fabriquée selon l’état actuel de la technique et se distingue par son excellente fiabilité. Cependant, il subsiste des risques si : elle n'est pas utilisée par un personnel qualifié ou du moins familiarisé avec l’appareil, elle est utilisée contrairement à sa destination (cf. 1.5). Risques liés à ces conditions : • • 1.2 risques pour la santé et la vie de l'opérateur et de tiers ; pour le dispositif de grutage et d’autres biens matériels. In s tru ctio n s d es tin é es La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du au x ag en ts d e m o n tag e, personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement d 'en tretie n et au x électrique. o p érateu rs Toute personne de votre société concernée par l’installation, la mise en service, la conduite, l’entretien et les réparations de la grue pivotante doit avoir lu et compris les instructions et spécialement celles du chapitre « Sécurité ». L'exploitant doit s'assurer par des mesures internes que les utilisateurs du dispositif ont été dûment formés, qu'ils ont lu et compris les instructions de service et que ces instructions de service leur sont accessibles à tout moment. Les compétences du personnel concerné par la grue pivotante doivent être clairement déterminées et respectées. Aucune ambiguïté concernant l'organisation du travail ne doit survenir. 1.3 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité dans ce manuel sont indiquées comme suit : de ce manuel Indique un danger imminent. La mort ou des blessures graves sont à craindre dans le cas où ces situations ne sont pas prises en considération. Indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures légères sont à craindre si ces situations ne sont pas prises en considération. 1.4 Exigences s'appliquant La grue pivotante ne doit pas être exploitée à l’extérieur, ni dans des locaux au lieu d'implantation présentant un risque d’explosion. La température ambiante doit être comprise entre +0 °C et +40 °C (si ce n'est pas le cas, consultez le constructeur avant d'utiliser l'appareil). Des directives internes et des contrôles réguliers doivent assurer que l'environnement de travail est toujours propre et organisé de façon claire. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 4 / 40 Instructions de service Chapitre 1 GRUE PIVOTANTE Sécurité 1.5 Utilisation conforme La grue pivotante est utilisée exclusivement pour le levage et le transport de charges. Les charges sont soulevées à l’aide d’un dispositif de préhension de charges (tube de levage par le vide Jumbo ou palonnier à ventouses VacuMaster, etc.). La grue pivotante est conçue pour la classe de sollicitation H2/B2. (pour de plus amples informations, cf. DIN 15018) Les dispositifs de préhension de charges doivent être utilisés exclusivement suspendus à un axe de suspension du chariot de transport. Il est interdit de transporter des personnes ou des animaux avec la grue pivotante ou avec le dispositif de préhension de charges. Pour des raisons de sécurité, les modifications et transformations arbitraires sont interdites. Les conditions d'exploitation, d'entretien et de maintenance mentionnées dans ces instructions de service doivent être impérativement respectées. La charge maximale autorisée ne doit pas être dépassée. Le poste de travail de l’opérateur se trouve à proximité du dispositif de manipulation de la charge. 1.6 Postes de travail 1.7 Instructions destinées En tant qu’opérateur, vous devez être dûment formé avant de mettre la grue à l’opérateur de la grue pivotante en service. Vous devez avoir lu et compris les instructions de service, en particulier le chapitre « Sécurité ». pivotante Assurez-vous que seules des personnes autorisées utilisent cette grue pivotante . Dans la zone de travail de la grue pivotante, vous êtes responsable envers les tiers. Les règlements de sécurité locaux (en Allemagne, entre autres, la directive de prévention des accidents BGR 500) doivent être respectés. Les consignes de sécurité énoncées dans ce manuel ne remplacent pas ces règlements mais leur sont complémentaires. 1.8 Lors de l'utilisation de la grue pivotante, portez impérativement : Equipement de protection individuelle des chaussures de sécurité (à coquille en acier). 1.9 Comportement en cas Un cas d’urgence survient : d'urgence en cas de coupure d’énergie du dispositif de préhension de charges. Nous vous recommandons d’adopter les mesures mentionnées au chapitre « Comportement en cas d’urgence ». Eliminez les défauts avant de remettre en service la grue pivotante. Si des défauts apparaissent pendant l’exploitation, mettez la grue pivotante hors service et éliminez les défauts. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 5 / 40 Instructions de service Chapitre 2 GRUE PIVOTANTE Description 2 Description 2.1 Grue pivotante sur potence Palier d'articulation Haubanage Chariot de transport Interrupteur de raccordement au réseau de la grue ou contacteur-disjoncteur Flèche Alimentation électrique, câble plat Potence 2.2 Grue pivotante murale Palier d'articulation Haubanage Flèche Console murale Alimentation, tuyau de vide BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 Chariot de transport page 6 / 40 Instructions de service Chapitre 2 GRUE PIVOTANTE Description 2.3 Description des principaux composants Composant Description, fonctionnement Rail de grue Profilé en aluminium pour la flèche. Il existe 4 tailles de profilés : SRA 100, SRA 105, SRA 140, SRA 180. La taille du profilé est sélectionnée en fonction de la capacité de charge maximale et de la longueur de la flèche. Plaque de fermeture Terminaison de la flèche. Empêche toute pénétration latérale de saleté. Chariot de transport, fourche Elément de connexion entre la flèche et le dispositif de préhension de charges, permettant dans un cas idéal un raccord direct (sans manille) du palan à chaînes p. ex. avec palonnier à ventouses VacuMaster ou tube de levage par le vide Jumbo Capacité de charge maximale : Chariot de transport en plastique : 300 kg Chariot de transport en aluminium : 750 kg Galets de chariot de transport Chariot de transport en plastique : 8 galets blancs, capacité de charge max. 300kg Chariot de transport en aluminium : 8 galets blancs, capacité de charge max. 500 kg nc jaune 4 galets jaunes / montage extérieur/inférieur. 4 galets blancs / montage intérieur/supérieur. Capacité de charge max. 750 kg BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 7 / 40 Instructions de service Chapitre 2 GRUE PIVOTANTE Description Composant Description, fonctionnement Limiteur de course Butée fixée dans la rainure intérieure du profilé. Sert de butée réglable pour tous les chariots de transport. Les chariots portecâble/chariots porte-tuyaux peuvent passersous le limiteur de course et sont arrêtés par des embouts d'extrémité. Remarque : ne remplace pas la butée terminale Boulon des deux côtés de l'extrémité de la flèche, sert de butée terminale bloquée pour le chariot de transport. Butée terminale Chariot porte-câble, câble plat Chariot porte-câble pour le câble plat, sert d'alimentation électrique pour le palan à chaîne et le dispositif de levage. Chariot porte-tuyau, tuyau Chariot porte-tuyau pour le tuyau d'alimentation du tube de levage par le vide Jumbo. Embout d'extrémité, câble plat Limite la course du câble plat à l'extrémité de la flèche. Sert simultanément de butée pour lechariot porte-câble. Embout d'extrémité, tuyau Limite la course du tuyau d'alimentation sur la flèche. Sert simultanément de butée pour le chariot porte-câble. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 8 / 40 Instructions de service Chapitre 2 GRUE PIVOTANTE Description Composant Description, fonctionnement Interrupteur de raccordement au réseau de la grue L’interrupteur de raccordement au réseau de la grue est utilisé pour couper l’alimentation en électricité de composants électriques (palan à chaîne, dispositif de levage, etc.). L’interrupteur de raccordement au réseau de la grue ne contient aucun fusible. Contacteur-disjoncteur Un contacteur-disjoncteur est utilisé dès qu'une soufflante pour le vide ou une pompe à vide est mise en service. Le contacteur-disjoncteur sert à désactiver le générateur de vide et, simultanément, à protéger ce dernier. Le contacteur-disjoncteur est adapté au générateur de vide raccordé. Aucun autre consommateur ne doit être connecté à la sortie du contacteurdisjoncteur. Décharge de traction pour la conduite d’alimentation du palan à chaîne Connexion du chariot de transport au 1er chariot porte-câble pour câble plat au moyen d'un câble en acier ; évite toute force de traction sur le câble plat et garantit une décharge de traction optimale. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 9 / 40 Instructions de service Chapitre 2 GRUE PIVOTANTE Description 2.4 Description des composants bla 2 3 4 1. Chariot de transport 2. Embout d'extrémité pour câble plat / tuyau 3. Attache pour haubanage interne 4. Mousqueton et sangle pour alimentation par le vide 5. Boulon pour haubanages 6. Boulon supérieur avec vis pour palier d'articulation 7. Cache en plastique avec goupilles de fixation 8. Butée terminale (boulon long) 9. Circlip pour boulon 10. Bouchon 11. Passe-câble à vis 12. Tôle d'appui 13. Plomb de sonde 14. Butoir pour grue 15. Butée variable 16. Chariot porte-câble 7 8 5 6 14 9 16 10 12 11 12 15 Quantité de composants Longueur de flèche jusqu'à Chariot de transport (1) Embout d'extrémité (2) Attache (3) Mousqueton et sangle (4) Boulon pour haubanages (5) Boulon pour palier d'articulation (6) Cache (7) Butée terminale (boulon long) (8) Circlip pour boulon (9) Bouchon (10) Passe-câble à vis (11) Tôle d'appui (12) Plomb de sonde (13) Butoir pour grue (14) Butée variable (15) Chariot porte-câble (16) BA 30.14.01.00029 2m 1 1 2 1 1 1 2 var var var var 1 2 2 1 3m 1 1 3 1 1 1 2 var var var var 1 2 2 2 Version 10,2010 / Index 01 4m 1 1 4 1 1 1 2 var var var var 1 2 2 3 5m 6m 1 1 1 1 2x pour 2 haubanages 4 5 1 1 1 1 1 1 2 2 var var var var var var var var 1 1 2 2 2 2 3 4 page 10 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3 Instructions de montage et mise en service 3.1 Consignes générales Mise en service La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement électrique. Remarque : La grue pivotante doit être installée à une distance minimale de 100 mm de tout obstacle. Veillez à assurer une bonne accessibilité de la grue pivotante pour tous travaux d’entretien ultérieurs. 3.2 Déballage du dispositif Etat lors de la livraison La livraison est généralement composée des éléments suivants : Déballage du dispositif • la potence (pour les grues pivotantes sur potence) / console murale (pour la grue pivotante murale) • la flèche (rail de grue et palier d'articulation) • • un carton contenant les petites pièces Déballez les pièces uniquement lorsque vous commencez le montage (protection contre les détériorations mécaniques). • Déballez les profilés d’aluminium. • Placez les profilés sur une surface plane (carton) afin d’éviter tout endommagement. • Evitez tous travaux mécaniques à proximité des profilés, car des copeaux et de la saleté pourraient sinon s’introduire dans les rainures des profilés. Veuillez éliminer les emballages conformément aux dispositions locales en vigueur. • 3.3 Identification des pièces • Consultez la liste illustrée du chapitre 2.4 afin d’identifier les pièces. 3.4 Liste des outils (à la charge de l'installateur) BA 30.14.01.00029 • 1 clé à fourche 10, 13, 14, 19 (pour WK selon la taille : 24, 36, 46) • 1 jeu de clés à pipe à six pans • 1 niveau à bulle • 1 clé dynamométrique • 1 tournevis cruciforme PH2 x 100 • 1 tournevis plat • 1 paire de tenailles • 1 cutter • 1 pince coupante de côté • 1 fil à plomb à repère de centrage (fourni) Version 10,2010 / Index 01 page 11 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.5 Installation électrique Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à réaliser les travaux d’installation ou d’entretien sur les composants électriques. Valable pour le modèle avec contacteur-disjoncteur Le contacteur-disjoncteur est adapté au générateur de vide raccordé. Aucun autre consommateur ne doit être connecté à la sortie du contacteurdisjoncteur. Applicable pour le modèle avec interrupteur de raccordement au réseau de la grue, combiné à un palan à chaîne et un dispositif de levage par le vide Le raccordement électrique doit être réalisé derrière l'interrupteur de raccordement au réseau de la grue et devant l'ARRÊT D'URGENCE du palan à chaîne. Le vide du dispositif de levage ne doit pas se désactiver lors de l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE, car cela serait dangereux ! Installation des câbles d’alimentation électrique Le câble d’alimentation électrique peut être posé en trois points de la potence vers l'interrupteur de raccordement au réseau ou le contacteur-disjoncteur. Utilisez un câble souple (non fourni) d'une section adaptée à la puissance du consommateur (généralement 5 x 2,5 mm²). 3 4 Interrupteur de raccordement au réseau de la grue ou contacteur-disjoncteur 2 [1] Alimentation depuis le Posez le câble à travers le perçage de la plaque de base avant de mettre la potence bas en place. Veillez à ne coincer, ni cisailler aucune partie du câble lors de la mise en place de la potence ! [2] Alimentation latérale Faites passer le câble dans le passe-câble à vis et le perçage de la potence vers l’interrupteur avant de mettre la potence en place. Serrez le passe-câble à vis à fond. Le passe-câble à vis est utilisé comme décharge de traction du câble. [3] Alimentation depuis le Faites passer le câble à travers le passe-câble à vis et le perçage de la plaque haut supérieure de la potence jusqu’à l’interrupteur. Il est possible de réaliser ce travail après la mise en place de la potence. Serrez le passe-câble à vis à fond. Le passecâble à vis est utilisé comme décharge de traction du câble. [4] Installation du câble de Faites passer le câble de départ à travers le passe-câble à vis et le perçage situé audépart de l’alimentation dessous de la flèche jusqu’à l’interrupteur. Il est possible de réaliser ce travail après du consommateur la mise en place de la potence. Serrez le passe-câble à vis à fond. Le passe-câble à vis est utilisé comme décharge de traction du câble. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 12 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Instructions de montage pour le contacteur-disjoncteur dans la potence Instructions de montage pour l'interrupteur de raccordement au réseau de la grue Contenu du kit de montage du contacteur-disjoncteur dans la potence Contenu du kit de montage de l'interrupteur principal dans la potence 1 cadre avec accessoires de montage et cache 2 colliers pour câble 1 bornier de neutre 1 câble de mise à la terre pour le raccordement à la potence 1 contacteur-disjoncteur 1 cadre avec accessoires de montage et cache 2 colliers pour câble 1 bornier de neutre 1 câble de mise à la terre pour le raccordement à la potence 1 interrupteur principal 1 panneau de désignation de l'interrupteur principal Les opérations de montage suivantes ne doivent être exécutées que par des électriciens qualifiés. Opérations de montage Opérations de montage 1. Fixez sur l'intérieur de la potence le câble de mise à la terre avec les rondelles et écrous fournis. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 1. Le bornier supplémentaire pour le fil neutre et la prise de terre doit être retiré de l'interrupteur (inutile). page 13 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 2. Tirez les câbles à travers l'orifice et les préparez pour un raccordement. Il est recommandé de dénuder les câbles sur env. 20 cm. 2. Vissez le cache du cadre sur l'interrupteur. Cela s'effectue par le biais de la platine de montage jaune de l'interrupteur principal. Servez-vous, pour cela, des trous marqués (2) percés dans le cache. Le logo Glöckner Möller (1) peut vous servir de repère. 1 2 3. Raccordez le fil neutre et les conducteurs de terre ainsi que les câbles avec les colliers pour câble. Une fois montés, ils assurent la décharge de traction. Disposez les câbles les uns au-dessus des autres du côté du bornier de terre et encliquetez le contacteur-disjoncteur dans le cadre. 3. Vissez le bouton rotatif rouge et montez les panneaux d'avertissement à l'avant et à l'arrière. 4. Le contacteur-disjoncteur dispose de bornes à ressorts. Utilisez un petit tournevis à fente comme le montre l'illustration. Lorsque vous appuyez vers le bas, la borne s'ouvre et le câble peut être introduit dans l'orifice correspondant. 4. Fixez sur l'intérieur de la potence le câble de mise à la terre avec les rondelles et écrous fournis. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 14 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 5. Retirez le bouton rotatif noir du contacteur-disjoncteur. Pour cela, placez délicatement un petit tournevis à fente sous le bouton et soulevez-le. 5. Équipez le cadre d'un bornier de neutre supplémentaire. Tout comme la prise de mise à la terre, il est tout simplement enfoncé sur le côté. 6. Repoussez les câbles vers l'arrière dans la potence et mettez en place le cadre dans la potence. Puis, vissez le cadre à la potence à l'aide des griffes fournies. 6. Mettez en place le cadre dans la potence et faites passer les câbles vers l'extérieur avant de fixer définitivement le cadre. Vissez le cadre à la potence à l'aide des griffes fournies, puis montez le joint. 7. Placez le cache sur le cadre et vissez. 7. Préparez les câbles pour le raccordement. Il est recommandé de dénuder les câbles sur env. 15 cm. 8. Raccordez le fil neutre et les conducteurs BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 15 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service de terre ainsi que les câbles avec les colliers pour câble. Une fois montés, ils assurent la décharge de traction. 9. Pour faciliter le montage, fixez les deux câbles ensemble avec un serre-câbles, comme le montre l'illustration. Puis, repoussez les câbles vers l'arrière dans la potence, placez le cache sur le cadre et vissez. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 16 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.6 Installation mécanique Remarque Respectez les consignes de sécurité en vigueur lors de tous les travaux. Serrez toutes les vis avec une clé dynamométrique Couples de serrage des vis M8 Vis standard, écrous standard Vis d’ancrage Chevilles M12 M16 23 Nm 80 Nm 194 Nm - 80 Nm 40 Nm - M24 M30 725 Nm 1 450 Nm - - 3.7 Mise en place de la potence 3.7.1 Mise en place de la potence avec les goujons d'ancrage Montage de la potence avec des goujons d'ancrage (ancrage Highbond FHB-A dyn) • • • • • • Positionnement de la potence Les dimensions des embases de la grue sont conçues pour convenir aux goujons d'ancrage (de type Fischer FHB dyn M12x100) avec cartouche de mortier (les goujons d'ancrage d'autres fabricants doivent présenter les mêmes caractéristiques que ceux prescrits). Ces goujons d'ancrage sont conçus pour des charges dynamiques supérieures à des 6 cycles d’effort de 2x10 . Les goujons d'ancrage présentent une force de prise élevée pour les filetages métalliques de M12 à M24 dans le béton fissuré ou non fissuré. Le support de l’ancrage doit être en béton d’une classe de résistance ≥ B 25 ou ≥ C 20/25. La profondeur du béton doit être d’au moins 200 mm ; si ce n’est pas le cas, utilisez des vis d’ancrage. Le temps de durcissement de la résine réactive dépend de la température du fondement de l’ancrage. Veuillez respecter les temps d’attente suivants entre la mise en place et la fixation du composant ainsi que la sollicitation des chevilles : Température dans le perçage Temps d’attente en minutes > +20 °C 25 min de +10 °C à +20 °C 30 min de 0 °C à +10 °C 60 min Veuillez consulter l’emballage des goujons d’ancrage pour tous détails concernant leur montage. Des vis sont prévues dans l'embase pour positionner exactement la potence. Afin qu'aucun espace creux ne se forme au niveau des chevilles, l'écart apparu entre le sol et l'embase avant la mise en place des chevilles doit être compensé au moyen des tôles d'appui fournies. Disposition optimale pour plusieurs tôles d'appui empilées BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 17 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Positionnement de la potence à l’aide d’un fil à plomb à repère de centrage Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est impératif de bien positionner la potence. Le positionnement doit être réalisé avec le plus grand soin. Fil à plomb Repère de centrage BA 30.14.01.00029 Potence inclinée vers la droite, donc relevez l'embase à droite Potence inclinée vers la gauche, donc relevez l'embase à gauche Potence inclinée vers l’arrière, donc relevez l'embase à l'arrière Potence inclinée vers l'avant, donc relevez l'embase à l'avant Version 10,2010 / Index 01 page 18 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.7.2 Mise en place de la potence sur vis d’ancrage Montage de la potence sur des vis d’ancrage Le nombre et la disposition des vis d'ancrage dépendent de la taille de la grue et sont prédéfinis par les gabarits (fournis). Respectez l'espace libre pour la clé à fourche Dalle Espace libre d'env. 50 mm pour la chape et la couche de coulage Gabarit Position de l'axe de rotation Fondation en béton≥ C 20/25 Après le durcissement du béton (C 20/25 = 28 jours, par exemple), les écrous, les rondelles et les gabarits supérieurs peuvent être retirés. Positionnement des écrous de position Positionnement horizontal des écrous à l'aide d'un niveau à bulle 12 13 14 etc. 6 7 8 5 1 4 3 2 Mise en place de la potence sur les vis d’ancrage et fixation avec les rondelles et écrous 1 Pour positionner la potence au moyen du plomb de sonde, les écrous inférieurs (1) sont ajustés de façon à ce que tous les écrous soient en position sans jeu sur l'embase. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 19 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Positionnement de Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est impératif de la potence à l’aide bien positionner la potence. Le positionnement doit être réalisé avec le plus grand soin. d’un fil à plomb à repère de centrage Fil à plomb Repère de centrage Potence inclinée vers la gauche, donc relevez l'embase à gauche Potence inclinée vers la droite, donc relevez l'embase à droite Potence inclinée vers l'avant, donc relevez l'embase à l'avant Potence inclinée vers l’arrière, donc relevez l'embase à l'arrière Coulage du béton après le positionnement de la potence Bord inférieur = bord supérieur de la dalle Bord supérieur de la fondation = dalle Couche de coulage 50mm 50mm Les vis d’ancrage (écrous) ne doivent pas être coulées dans le béton, elles doivent rester accessibles 3.7.3 Mise en place de la potence avec plaque de base mobile (voir chapitre 4) BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 20 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.8 Montage de la console murale Fixation à l'aide de vis de fixation A H D Hauteur A H D Diamètre du foret 505mm 160 mm 645 mm M16 14mm 755 mm 205 mm 855 mm M24 21mm 1 005 mm 330 mm 1 105 mm M30 26,5mm Positionnement de la console Pour garantir que la grue pivotante SRA permette une utilisation optimale, il est impératif de bien positionner la console. Le positionnement doit être réalisé avec à l’aide d’un fil à plomb à le plus grand soin. repère de centrage BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 21 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Positionnement de la console murale et de la console de serrage Direction du décalage au niveau de la paroi Direction du décalage au niveau de la paroi Tôles de position Positionnement de la console avec des Positionnement de la console avec des tôles de position tôles de position 3.9 Montage de la grue pivotante murale avec goujons d'ancrage Avant de monter les grues pivotantes murales avec des goujons d'ancrage, veuillez impérativement vous adresser au fabricant. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 22 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.10 Montage de la console de serrage (pour la grue pivotante murale WK) Serrez les deux plaques (1) et (2) avec les deux tiges filetées (3) et écrous (4) Vissez la console murale (5) sur la plaque (1). Puis, vissez la plaque de serrage inférieure (6) sur la console murale. Montez la plaque de serrage arrière (7) avec les deux tiges filetées (8) et les écrous. Après que la console murale (5) a été positionnée, il faut pousser les tôles de réglage (9) contre les poutres et les serrer sans jeu. Les vis doivent être serrées au couple correspondant (voir chapitre 3.6). 1 2 3 4 5 L’exploitant doit fournir une construction appropriée, destinée à sécuriser la grue contre un glissement vertical. 6 7 8 9 BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 23 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.11 Pré-montage de la flèche Contrôlez l’intégralité des pièces 15 13 12 14 17 x 16 8 5 Détail 4 11 6 7 3 1 2 10 20 9 21 22,23 24 Rail de flèche SRA 100 / SRA 105 BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 24 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Rail de flèche SRA 140 / SRA 180 Détail 5 6 7 10 9 4 11 3 1 2 Montage / mise en service 4a Vissez l'embout d'extrémité (1) pour le câble plat à la tôle (3) au moyen des BA 30.14.01.00029 vis (2). Desserrez les vis (4, 4a) des coulisseaux (5, 6, 7), puis emboîtez le palier d'articulation (8) sur le rail en aluminium (9) jusqu'à la butée. Introduisez les goupilles de sécurité (10) dans les perçages et bloquez-les à l'aide des circlips (11). Serrez légèrement les vis (4, 4a) pour les coulisseaux. Version 10,2010 / Index 01 page 25 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 15 14 13 12 16 Soulevez l'haubanage prémonté (12) avec embout à rotule (13) dans la tige centrale de la plaque d'appui supérieure (14) et introduisez la goupille de sécurité (15) dans les perçages, puis bloquez-la avec les circlips (16). 17 13 S'il y a deux haubanages, les attaches (17) sont positionnées à droite et à gauche à côté de l'embout à rotule (13). Serrez les vis (4) des coulisseaux en T (voir chapitre 3.6). 4a Vissez les vis (4a) pour le long coulisseau avec une clé dynamométrique (voir chapitre 3.6). 20 BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 18 21 9 page 26 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Suspendez le chariot (20) pour un câble plat ou un tuyau sur le rail en aluminium (9). Le nombre dépend de la commande. Insérez une limitation de course réglable (18) dans la rainure du rail en aluminium (9). Suspendez le chariot de transport (21) sur le rail en aluminium (9). Déplacez tous les chariots porte-câble (20), le chariot de transport (21) et la limitation de course réglable (18) à l'extrémité du rail (9) en direction du palier d'articulation (8). Fixez la limitation de course réglable (18) entre le dernier chariot porte-câble (19) et le chariot de transport (21) avec les vis (19). Le limiteur de course réglable doit être réglé de façon à ce que le chariot porte-câble ne puisse pas être endommagé par le chariot de transport (21). 24 9 22 18 19 Insérez une deuxième limitation de course réglable (18) dans la rainure du rail en aluminium (9). Installez une butée terminale courte (22) dans le perçage prévu à cet effet du rail de grue en aluminium (10) et bloquez-le à l’aide d’une tôle de blocage (23). Installez la deuxième limitation de course variable (18) dans la rainure du rail en aluminium (9) contre la butée terminale courte (22) et bloquez-la à l’aide des vis (19). Installez une plaque de fermeture (24) à l'avant sur le rail en aluminium (9) et bloquez-la à l’aide des tiges moulées. 21 25 20 Installez la décharge de traction (25), uniquement pour l’alimentation électrique (câble plat), entre le dernier chariot porte-câble (20) et le chariot de transport (21). BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 27 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.12 Montage de la flèche sur la potence ou sur la console murale 4 1 Montage sur la potence Soulevez la flèche à l’aide d’un engin de levage à la hauteur de la plaque d’appui inférieure (1) bar. Repoussez les boulons (2) du palier 2 inférieur (3) jusqu'à ce que la face inférieure du boulon 3 soit au niveau de la face inférieure du palier. Rentrez la flèche horizontalement entre les plaques d'appui (1 et 4). 1 BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 28 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service Extrayez le boulon (2) avec la vis (5), la rondelle (6) et le blocage antirotation (7) par le perçage de la plaque d'appui inférieure (1). Serrez la vis, une fois la flèche positionnée. 2 6 7 5 1 9 Introduisez le boulon supérieur (7) dans le perçage de la plaque d'appui supérieure (4) et dans le palier (8) du palier d'articulation. Vissez les vis de sécurité (9) avec des circlips Schnorr (10) et serrez avec une clé dynamométrique. 10 7 4 8 Montage sur la console murale Extrayez le boulon (2) avec la vis (5), la rondelle (6) et le blocage anti-rotation (7) par le perçage de la plaque d'appui inférieure (1). Montez une rondelle supplémentaire (9) à la hauteur 755 mm et 505 mm (inutile pour la hauteur 1005 mm). Serrez la vis, une fois la flèche positionnée. Introduisez le boulon supérieur (7) dans le perçage de la plaque d'appui supérieure (4) et dans le palier (8) du palier d'articulation. Vissez les vis de sécurité (9) avec des circlips Schnorr (10) et serrez avec une clé dynamométrique. 2 6 7 5 9 1 9 10 7 4 8 BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 29 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.13 Positionnement de la flèche sur une grue pivotante sur potence ou sur une grue pivotante murale 7 6 2 4 5 • Suspendez le palan à chaîne ou le dispositif VacuMaster ou Jumbo sur le chariot de transport (2). • Suspendez le câble plat ou le tuyau (4) dans les chariots porte-câble (5) de façon à avoir des boucles suffisamment grandes (valeur indicative pour Jumbo ∅ env. 800 mm / valeur indicative pour JumboFlex ∅ env. 500 mm). • Placez le niveau à bulle (6) sur la flèche au niveau du haubanage extérieur (7). Modèle avec barre de traction • Positionnez horizontalement le profilé en aluminium avec la clé à fourche sur les pans du haubanage (7). • S'il y a 2 haubanages, répétez la procédure pour le deuxième. • Positionnez les écrous à chapeau (9) sur l'embout à rotule, serrez avec un poinçon ou une clé à col de cygne et vérifiez que les pas de vis ne sont plus visibles. 7 Modèle avec manchon de serrage 9 14 10 12 11 15 13 • Desserrez les deux écrous (10 et 11) du manchon de serrage (21) et faites-le reculer en le tournant. • Réglez la longueur du haubanage (7) à l’aide du manchon de serrage (12). • Vérifiez si les tiges filetées (14 et 15) sont visibles dans les perçages (13). Remarque : Un positionnement précis de la flèche est indispensable afin d’obtenir des propriétés d’utilisation optimales. Une fois la flèche positionnée, il faut resserrer les vis sur le palier d'articulation, à l'aide d'une clé dynamométrique (voir chapitre 3.6). BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 30 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.14 Montage du butoir pour grue Préparation du dispositif de préhension de charges • • Fixez le butoir autocollant pour grue sur la potence, à droite et à gauche du palier d'articulation. (En cas d'utilisation d'une limitation de l'angle de pivotement, placez le butoir à l'angle de butée) • ) 100 mm 60 mm 3.15 Installation du dispositif de préhension de charges Préparation du dispositif de préhension de charges • Assurez-vous que la suspension du dispositif de préhension de charges est bien adaptée à la réception dans le chariot de transport ; en cas de doute, veuillez consulter le fabricant. Installation du dispositif de préhension de charges • Introduisez le dispositif de préhension de charges dans le chariot de transport prévu à cet effet. Utilisez une pièce de tôle en U (fournie) sur les modèles en matière plastique. • Réalisez la fixation au-dessus des goupilles de sécurité. • Utilisez des manilles adaptées à la charge au cas où vous ne pouvez pas suspendre directement le dispositif de préhension de charges dans le chariot de transport. La pièce de tôle en U doit être également placée dans le chariot de transport. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 31 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.16 Montage des conduites d'alimentation 3.16.1 Alimentation en vide Notez le nombre de chariots porte-câble dans la liste des pièces ; ceux-ci sont prévus pour la flèche. Tuyau de vide, embouts d’extrémité et chariots portecâble • Préparez le tuyau d’alimentation du vide conformément aux indications du fabricant du dispositif de préhension de charges (passez les boucles autour du tuyau, placez le mousqueton sur la sangle, contrôlez la distance d’écartement d’une boucle à l’autre, etc.). • Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux indications de la liste des pièces. Montez, de façon conforme, un embout d'extrémité réglable à chacune des extrémités du rail. • Suspendez le mousqueton au tuyau dans les crochets à vis du chariot porte-câble et de l’embout d’extrémité. 3.16.2 Alimentation électrique Notez le nombre de chariots porte-câble dans la liste des pièces ; ceux-ci sont prévus pour la flèche. Chariots porte-câble, embout d’extrémité du pont/de la poutre, embout d’extrémité du chariot de transport • Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux indications de la liste des pièces. Montez, de façon conforme, un embout d'extrémité réglable à chacune des extrémités du rail. • Installez la décharge de traction du câble d’alimentation du palan à chaîne sur le chariot de transport et le premier chariot porte-câble. • Posez le câble plat et fixez-le en veillant à obtenir des écarts réguliers. Connexion électrique Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau de la grue (voir le chapitre Installation électrique) Ce travail doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié. Pour le palan à chaîne : Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau. Pour le tube de levage par le vide : Branchement de la soufflante au contacteur-disjoncteur L’alimentation électrique locale doit être branchée à cet élément à l’aide de câbles flexibles. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 32 / 40 Instructions de service Chapitre 3 GRUE PIVOTANTE Montage / mise en service 3.16.3 Alimentation en électricité et en vide Chariots porte-câble, embout d’extrémité du pont/de la poutre, embout d’extrémité du chariot de transport • Posez le câble plat et fixez-le en veillant à obtenir des écarts réguliers. • Placez le chariot porte-câble sur le rail en aluminium conformément aux indications de la liste des pièces. Un embout d’extrémité doit être installé de façon conforme entre le chariot porte-câble et l’extrémité du pont ou de la poutre. • Installez la décharge de traction du câble d’alimentation du palan à chaîne sur le chariot de transport et le premier chariot porte-câble. • Placez simultanément le câble plat et la double boucle autour du tuyau de vide l’un au-dessus de l’autre et Câble plat fixez-les en veillant à obtenir des écarts réguliers. Tuyau Connexion électrique Branchement du câble plat à l’interrupteur de raccordement au réseau de la grue (voir le chapitre Installation électrique) Ce travail doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié. 3.17 Opérationnalité Contrôle • Tous les éléments mécaniques de raccord sont-ils correctement installés et bloqués ? Toutes les vis ont-elles été correctement serrées au couple de serrage indiqué ? • Tous les composants ont-ils été utilisés ? Test de fonctionnement • Déplacez à la main le dispositif de préhension de charges sur la grue pivotante. • Les conduites d’alimentation sont-elles opérationnelles et ont-elles été correctement installées (boucles à distances régulières) ? • La course du dispositif de préhension de charges doit être facile et régulière sur tout le trajet. • Le pivotement doit être également facile dans toute la zone. • La potence en aluminium doit pouvoir s’arrêter dans toutes les positions du pivotement. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 33 / 40 Instructions de service Chapitre 4 GRUE PIVOTANTE Montage des accessoires 4 Montage des accessoires 4.1 Montage de la potence sur la plaque de base Vis M12 Vis M20 • • • • Positionnement à un autre endroit • • • • • • • • • BA 30.14.01.00029 Placez la plaque de base à l'emplacement prévu à cet effet et mettez-la à niveau avec le niveau à bulle. Placez la potence sur la plaque de base et fixez-la en vissant les vis M12 dans les perçages prévus. Vérifiez la position de l'axe de rotation. Puis, positionnez la potence (voir chapitre 3.7). Positionnez la potence à l'aide des vis M20. Pour placer la grue à un autre endroit, toutes les pièces doivent avoir été décrochées du dispositif de levage. Déplacez le dispositif de levage en direction de la potence et fixez-le à la potence. Pivotez la flèche dans une position finale et bloquez-la pour empêcher tout pivotement (un dispositif de blocage de la flèche est fourni en accessoire). Détachez tous les câbles d'alimentation qui mènent à la grue. Transportez la plaque de base au nouvel emplacement, à l'aide d'un dispositif de transport adapté (chariot élévateur, gerbeuse etc.). Lors de cette procédure, veuillez respecter les directives données par le fabricant du dispositif de transport. Une fois placée à son nouvel emplacement, la grue doit être à nouveau positionnée correctement. Retirez la fixation de la flèche et du dispositif de levage. Mettez à niveau la plaque de base avec les vis vis M20 de façon à ce que la flèche puisse s'arrêter dans toutes les positions de pivotement et le dispositif de levage s'arrête également dans toutes les positions. Fixez les câbles d'alimentation conformément aux directives. Version 10,2010 / Index 01 page 34 / 40 Instructions de service Chapitre 4 GRUE PIVOTANTE Montage des accessoires 4.2 Montage de la limitation de l'angle de pivotement BA 30.14.01.00029 • Extrayez et retirez la vis du boulon d'appui. • Maintenez la plaque de serrage sous la tôle de la console et fixez-la avec la vis (M12x70 pour un diamètre de boulon de 25 mm, M12x55 pour un diamètre de boulon de 40 mm). et la rondelle fournies. • Positionnez la plaque de serrage sur la potence ou la console murale de façon à ce que les surfaces se touchent. • Serrez la vis M12 au couple prescrit (80 Nm). • La plaque de serrage doit, de plus, être fixée à la tôle de la console à l'aide de vis, rondelles et écrous : du côté de la butée pour une limitation de pivotement d'un seul côté et des deux côtés pour une limitation des deux côtés. • Placez le boutoir de grue (1) à l'angle de butée (2). • Pivotez la flèche (3) dans une position finale. • Insérez et bloquez l'angle de butée sur la flèche. • Faites pivotez la flèche dans l'autre position finale et répétez la procédure. Version 10,2010 / Index 01 page 35 / 40 Instructions de service Chapitre 5 GRUE PIVOTANTE Conduite 5 Conduite 5.1 Remarques concernant la sécurité du travail Les règlements de sécurité locaux (en Allemagne, entre autres, la directive de prévention des accidents BGR 500) doivent être respectés. Les consignes de sécurité suivantes ne les remplacent pas, mais leur sont complémentaires. 5.2 Conduite BA 30.14.01.00029 Portez des chaussures de sécurité. Ne dépassez jamais la charge maximale admise de la grue pivotante. Consultez la plaque signalétique indiquant la charge admissible. Ne vous placez pas sous la charge. Gardez en permanence une distance de sécurité par rapport à la zone de danger de la charge. Ne transportez en aucun cas des personnes ou des animaux à l’aide la grue pivotante. Commencez votre travail uniquement lorsque vous avez une vue d'ensemble de la zone de travail. Faites attention aux autres personnes pouvant se trouver dans votre zone de travail. Ne manœuvrez en aucun cas des charges au-dessus de personnes. La grue pivotante est un engin servant à utiliser des dispositifs de préhension de charges dans la zone de travail de la grue. • Les dispositifs de préhension de charges prévus pour une utilisation sur des grues doivent être utilisés conformément aux indications du fabricant de l’engin dans le respect des consignes mentionnées au chapitre 5.1. • Déplacez toujours les charges à l'aide de la flèche. • Ne laissez jamais les charges sur la flèche sans surveillance. Version 10,2010 / Index 01 page 36 / 40 Instructions de service Chapitre 6 GRUE PIVOTANTE Recherche des pannes 6 Recherche des pannes Recherche des pannes, solutions La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l’équipement électrique. Après tous les travaux de réparation ou de maintenance, vérifiez impérativement les dispositifs de sécurité décrits au chapitre « Sécurité » de ce manuel. Défaut Mauvaise course des chariots sur les rails ou course bruyante Cause Surcharge Encrassement Solution Contrôlez qu’aucune surcharge n’est ou n’a été remarquée ; le cas échéant, remplacez le chariot concerné Vérifiez la propreté des surfaces de roulement ; nettoyez-les à l’aide d’un chiffon si nécessaire Vérifiez la propreté des galets; retirez les particules de crasse ou remplacez les galets, si nécessaire L’appareil de levage est décentré La flèche n’est pas exactement à l’horizontale Le tuyau d’alimentation exerce une Le tube de levage par le tension sur le tube de levage par le vide vide est décentré malgré la mise à niveau exacte du (en direction de la station du tuyau) pont / de la poutre Tuyau d’alimentation du vide Aucune énergie au niveau défectueux du tube de levage par le vide, du palan à chaîne ou Tuyau d’alimentation d’air comprimé de l’appareil de levage défectueux La soufflante ne démarre pas Aucune alimentation au niveau du dispositif de levage ou du palan à chaîne BA 30.14.01.00029 Mettez les rails à niveau Augmentez la longueur du tuyau d’alimentation Contrôlez la longueur du tuyau, remplacez tout le tuyau, contrôlez les écarts entre les chariots porte-câble. Le cas échéant, installez des chariots supplémentaires Contrôlez la longueur du tuyau, remplacez tout le tuyau, contrôlez les écarts entre les chariots porte-câble. Le cas échéant, installez des chariots supplémentaires Câble d’alimentation électrique défectueux Contrôlez la longueur du câble, remplacez tout le câble, contrôlez les écarts entre les chariots porte-câble. Le cas échéant, installez des chariots supplémentaires Le contacteur-disjoncteur a déclenché Enclenchez le contacteur-disjoncteur. Raccordement interrompu ou défectueux Voir les instructions de service de la soufflante en cas de nouveau déclenchement Contrôlez le parfait état des câbles de raccordement et la tension électrique ; le cas échéant, remplacez-les Raccordement interrompu ou défectueux Contrôlez le parfait état des câbles de raccordement et la tension électrique ; le cas échéant, remplacez-les Câble plat défectueux Contrôlez le parfait état du câble plat ; le cas échéant, remplacez-le Version 10,2010 / Index 01 page 37 / 40 Instructions de service Chapitre 7 GRUE PIVOTANTE Entretien 7 Entretien 7.1 Consignes générales La grue pivotante doit être installée et entretenue exclusivement par du personnel qualifié, des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l'équipement électrique. Nettoyez la grue pivotante uniquement à l’aide d’un produit de nettoyage à froid (ni pétrole ni liquide décapant). Vérifiez les dispositifs de sécurité après chaque réparation ou travail d'entretien, comme décrit au chapitre « Sécurité ». 7.2 Plan d'entretien Intervalle quotidien hebdomadaire mensuel Contrôle de bonne fixation, de déformation, d’usure ou d’autres détériorations de toutes les pièces porteuses (palier d'articulation, etc.). Contrôle d’usure des chariots (galets, boulons, zone de préhension de charges). Contrôle de fonctionnement des chariots (course facile et silencieuse). Alimentation en vide : Le tuyau est-il en bon état (non poreux, non plié, pas de points d’usure, donc étanche) ? Contrôle du serrage de tous les raccords, colliers. Alimentation en air comprimé : Le tuyau est-il en bon état (non poreux, non plié, pas de points d’usure, donc étanche) ? Contrôle du serrage de tous les raccords, colliers. Installation électrique des câbles Contrôle de l’état des câbles électriques et du câble plat (non poreux, non plié, pas de points d’usure). La décharge de traction des passe-câble à vis est-elle serrée ? La plaque signalétique et celle indiquant la charge admissible sont-elles encore sur la grue pivotante ? Les instructions de service sont-elles encore disponibles et connues par les opérateurs ? La plaquette de contrôle a-t-elle été renouvelée ? Etat général de la grue pivotante semestriel contrôle annuel X X X X X X X X X X X X X X 7.3 Certification par un expert Conformément à la directive BG D6 §26, contrôles récurrents. L’entreprise est tenue d’assurer le contrôle de grues par un expert conformément aux conditions d’utilisation et aux conditions de travail de l’entreprise, en fonction de l’utilisation, toutefois au minimum une fois par an. Les remarques du fabricant consignées dans les instructions de service concernant les contrôles doivent être respectées lors de ce contrôle. La société Probst GmbH propose un contrat d'inspection pour l'Allemagne avec vérification annuelle et certificat d'expertise. Contactez-nous au numéro suivant : +49 (0)7144-3309-0. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 38 / 40 Instructions de service GRUE PIVOTANTE Chapitre 8 Plaque signalétique 8 Plaque signalétique Remarques concernant la plaque signalétique La plaque signalétique contient quelques données importantes concernant l'appareil. Celle-ci est fixée sur la grue pivotante. Données de la plaque signalétique : Le type de grue pivotante, son numéro et l’année de construction sont indispensables pour l’identification de la grue pivotante. Indiquez-les lors de commande de pièces de rechange, en cas de réclamation relevant de la garantie ou pour toute autre demande. La capacité de charge maximale indique le poids maximum pour lequel la grue pivotante est homologuée. Il est interdit de dépasser la capacité de charge maximale admise. BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 39 / 40 Chapitre 9 Garantie, pièces de rechange et d'usure Instructions de service GRUE PIVOTANTE 9 Garantie, pièces de rechange et d'usure Nous assurons la garantie de cette grue pivotante conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s'applique également aux pièces de rechange dès lors qu'il s'agit de pièces d'origine livrées par notre entreprise. La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non d'origine. Toutes les pièces d'usure sont exclues de la garantie. La liste suivante énumère les pièces de rechange et d'usure les plus importantes. Légende : - Pièce de Rechange =R - Pièce d'Usure =U - Sous-Ensemble de pièces d'usure = SE Toutes les références d’articles sont mentionnées dans la liste des pièces livrées ; vous nous aiderez à vous servir encore plus rapidement en nous communiquant ces références lors de toute demande. Pos. Désignation Remarque Référence Légende 1 Chariot de transport, fourche, divers Voir confirmation d'ordre SE 6 Galet de roulement, charges lourdes Jaune 14.01.02.00046 U 7 Galet de roulement, charges légères Blanc 14.01.02.00047 U 8 Tampon de caoutchouc rond 2 par chariot de transport 14.01.02.00048 U 9 Axe embrochable de galet de roulement (installé) 14.01.02.00049 U 10 Axe embrochable de galet de roulement, fourche (installé) 14.01.02.00050 U 13 Câble plat 4 x 1,5 mm² tous les modèles VacuMaster 21.04.03.00003 U 15 Tuyau d’alimentation de vide Voir confirmation d'ordre U 16 Collier de serrage Voir confirmation d'ordre U 17 Chariot porte-câble, câble plat 14.01.02.00034 R 19 Sangle (pour la suspension du tuyau) 14.04.02.10002 R 20 Mousqueton 14.04.02.10003 R Interrupteur de raccordement au réseau de la grue Grue pivotante sur potence Voir confirmation d'ordre R Interrupteur de raccordement au réseau de la grue Grue pivotante murale Voir confirmation d'ordre R Voir confirmation d'ordre R 14.02.07.00448 U Contacteur-disjoncteur Tampon caoutchouc Butée de pivotement Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs ou de fautes d'impression ! BA 30.14.01.00029 Version 10,2010 / Index 01 page 40 / 40 8 7 6 5 4 3 2 1 505 F 403 4003 F E 3010 3525 E D D 4464 C C 15 8x 35 0 21 0 h/ eic ber 70° enk nge 2 hw S c n g ra i sw 13 5° B B Tragfähigkeit: 21 0 0 21 40 0 35 0 65 [kg] Carrying Capacity: 65 [kg] / (413 [lbs.]) 135° Pillar Swing Crane ASSK Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: Mindesabmessungen Betonfundament 1000 x 1000 x 200 mm Beton Festigkeitsklasse >=B25 bzw. >=C20/25 Minimum dimensions of basement 1000 x 1000 x 200 mm durability class of concrete >=B25 resp. C20/25 A 8 7 6 156,4 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Datum Erst. 11.2.2013 Gepr. Name lukas.zannini Benennung Säulenschwenkkran für Schlauchheber VACUSPEED VXS-ASSK-65-4 5 4 Zust. WA: Artikelnummer/Zeichnungsnummer Kunde: 42000137 Urspr. Ers. f. Blatt 1 von 1 Ers. d. Installation Motorschutzschalter/ Installation of motor protection switch box (24120008) Säulenschwenkkran / Pillar Swing Crane Installation Motorschutzschalter (Wandmontage) / Installation of motor protection switch box on the wall. Stromversorgung Electric power AC/DC Wandinstallation Wall installation Motorschutzschalter Motor protection switch box Vakuumpumpe Vacuum pump Installation Motorschutzschalter/ Installation of motor protection switch box (24120008) Säulenschwenkkran / Pillar Swing Crane Installation Motorschutzschalter (Kransäule) / Installation of motor protection switch box at the swing crane by drilling of mounting holes in the column. Stromversorgung Electric power AC/DC Motorschutzschalter Motor protection switch box Vakuum pumpe Vacuum pump 6!#)" 4F8A4*4¶C4S4A42 4/ " 0!!EMAµ8A4N 6E3µ770124 906956 ±¾¿ ½¼ M4AC¸N GHOJKL MAP7!N GHOJKL MAP7!N GHIJKL MAB7!N D*1 À ÃÁÄÀ­ ¾Â¾¾¾¾¾ $%(&' ·°­ M·4C¸N ° 01234561701248 90 9069 !!" 7# ½¿¾±Ï M4µP¸N UVWXYZ[\]X^_`abcdeee8903 fghi]jk]\lk_hlWXYZh\]X^jm_nXk_o[ph\V_m\_Wmgm\Wmqm_ o[iVW[jhke_rj_j]_o[php[]\_jh_l]sk_jhfmlX]ntYph]_Z[l\h_msmgunvwxjhk_\]gihZ]lWmy_ f]g]qgtoWhe_zXk_o[ph\V_m\_\]gihZ]lWmy_f]g]qgtoWh_j{vs|vnhiv_fg]ntlim\g]\^_wj]}jh]_ tl\gmyl\w[_o[ph\Ve_~_tl\gmyl\w[|_o[ftlx_m\_f]g]qgtoWh_vs{f{Zhwx]\lk_vv\w{\\wtYphi_ g]X]_o[ph\V_nwhq[\]Xke_____________________ Q =* » ÀÁ­Â¾¾¾ ÀÁ´­°Â¾¾¾ ÃÄÀ¾¾¾ ÃÄÀʾ¾¾ ËÌÎ(°M4ÏP ÐÑN ËÌ Í Î(ÏMµÏA SÑN ËÌ ¯Å¯ÆÇ 01234561701248 90 ,!)9069-" ""- !! È Ó44 A7B A7C 6DEAF7F RSPTR ± 4B.¶P 01348903 µ 01234890 =*70124 01234A890º 906956 ¼ µP+6DEAC ­±²­»­­±´¾¾¾ M6DºAµA47ACPF N ËÌ Í Í ¡¢£¤¥¦§¨©§ª©«¬¢ 01234561701248 90 !9069-2 1!"0"5- R !!3RÈ 101347 8903 "<"!""!!!<!!"=# "#"!">#!"?+!"""!"!"" #"@1"!"!""!!"."#!0!< "#!1" !!"""!9"# !<"# *01347 8903 ;""!#!0!!!!=## "!!""""!:!!""#00! !"! !"##!#!!0!"!= !0!!! 00!!"!#!:!! ! 013Ó78903 ½Ò±Â¿¾±Ï M4Aµ¸74µP¸N 6E3 Ô ÕÖ×Ø×ÂÂÙڳ°°Ø ϱ°°ÏÊØÕÛ Ü »­­²ÖÛÔ ÕÖ×Ø ¾¾¯¯ Q70124 670124 990066995Q¹ =*71 906946 ÀÁ´­Â¾¾¾ ÀÁ´­Â¾¾¾ÂÄ ÃÄÀɾ¾¾ ÃÄÀľ¾¾ ÀÃÁÄÀ´­ ɾ¾¾Â¾¾¾ ÀÃÁÄÀ´­ Ä Â¾¾¾ÂÄ ÀÃÁÄÀ´­ Ê °Â¾¾¾ $%(&' ­®°̄­­±²­³­°­´ M6D6AµA47µA¶F+0PAAS¶N )01347 8903 !"")7!!!!*"#!")+ !))",!)!"-"""," 0!.! !"#!")*" !!")!!" ! ) /01347 8903 !"!!"10")""")0#1")20!))!") 3"#+,"!)""+))-#6#!425)0)!") 3"#"!.5)0#0")*56 !!,!3"")0 )"0#3")0!"#,7)!" 01347 8903 "#!""7!!"8.")#" )7!9"+!:""#;#""!"!"*-!"#" !.""")#")!9"6"" ""+ !"")#"""":""!!:!")!9 6 Q86 1 DS-ASSK 42000100 2 D E U T S C H 3 4 F R A N C A I S N E D E R L S A N D S 5 6 E S p A N O L 7 8 E I N T G A L L I I S A H N O Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) . 1) par email à: service@probst.eu / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: ____________ N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) . 1) par email à: service@probst.eu / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: ____________ N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Preuve de maintenance La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) . 1) par email à: service@probst.eu / par fax ou par courier. Opéateur: _________________ Modèle: ________________ N° de appareil: ____________ N° de commande.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Année de construction: ____ Première inspection après 25 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Toutes les 50 heures de service Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Au minimum 1 fois par an Date: Opérations à effectuer: Maintenance de firme: Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature Pistil ……………………………………………………………… Nom Signature