▼
Scroll to page 2
of
32
Bloc poussant LE 12.1 – LE 200.1 Instructions de service Montage, opération, mise en service LE 12.1 – LE 200.1 Table des matières Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 5 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 8 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 9 9 10 10 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.2. Montage................................................................................................................................... Position de montage Servomoteurs pour blocs poussants Montage du bloc poussant sur vanne Interface d’assemblage sur vanne Assemblage du bloc poussant sur la vanne 11 11 11 12 12 13 5. 5.1. 5.2. 5.3. Mise en service....................................................................................................................... Course Limitation de la poussée Manœuvre d’essai 14 14 14 15 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Intervalles de maintenance Graissage Elimination et recyclage des matériaux 16 16 16 17 17 7. 7.1. 7.2. 7.3. Données techniques.............................................................................................................. Equipement et fonctions Conditions de service Autres informations 19 19 20 20 8. 8.1. 8.2. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Blocs poussants LE 12.1 – LE 200.1 Blocs poussants LE 12.1 — LE 200.1 avec embase 21 21 23 2 LE 12.1 – LE 200.1 Table des matières 9. 9.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration de conformité UE / d’incorporation 25 25 Index........................................................................................................................................ 28 Adresses................................................................................................................................. 29 3 LE 12.1 – LE 200.1 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Mesures de protection Maintenance Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système. Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les réducteurs AUMA à bloc poussant linéaire sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les vannes à soupape. L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants : 4 LE 12.1 – LE 200.1 Consignes de sécurité Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalators Fonctionnement en continu Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. 1.3. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. 5 LE 12.1 – LE 200.1 Consignes de sécurité <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'indice, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 6 LE 12.1 – LE 200.1 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] Plaque signalétique du bloc poussant Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS ou plaque de contrôle Description de la plaque signalétique du bloc poussant Figure 2 : Plaque signalétique du bloc poussant (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] Type et taille Nom du fabricant Adresse du fabricant Type et taille (voir l’explication ci-dessous) Numéro de commande (voir l’explication ci-dessous) Numéro de série (numéro de fabrication) Tige (voir l’explication ci-dessous) Poussée (pour servomoteurs en service régulation/en service TOR) Course Lubrifiant Indice de protection Température ambiante Version de protection antidéflagrante (option) Informations client (en option) Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles suivantes : Bloc poussant : LE 12.1 – LE 200.1 Tige Diamètre de la tige, pas et version de la tige. ● LH = Sortie de la tige pour une rotation horaire du servomoteur multitours, c’està-dire le servomoteur ferme la vanne en sens horaire. 7 LE 12.1 – LE 200.1 Identification ● Numéro de commande RH = Rentrée de la tige pour une rotation horaire du servomoteur multitours, c’est-à-dire le servomoteur ferme la vanne en sens antihoraire. Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de renseignement. Sur notre site internet http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Description de la plaque de contrôle version protection antidéflagrante (option) Figure 3 : Plaque de contrôle version protection antidéflagrante (exemple) [1] [2] [3] 2.2. Symbole antidéflagrant, marquage CE, numéro d'identification de l'organisme notifié Classification : Protection antidéflagrante - gaz Protection antidéflagrante - poussière Bref descriptif Les blocs poussants du type LE 12.1 – LE 200.1 AUMA sont destinés à manœuvrer des robinets industriels, comme par exemple des robinets à soupape. Ils sont utilisés en combinaison avec des servomoteur multitours sur des vannes nécessitant un mouvement linéaire. Les blocs poussants transmettent le couple généré d’un servomoteur multitours en une force axiale. En option, les blocs poussants AUMA sont disponibles avec modules d’amortissement avec ressort pour compenser des écarts en longueur causés p.ex. par des fluctuations de température ou pour absorber des chocs causés lors de la fermeture rapide des robinets. 8 LE 12.1 – LE 200.1 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Blocs poussants étant montés sur vanne en combinaison avec un servomoteur : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Respecter le poids total de l'équipement (réducteur, bloc poussant, servomoteur). Figure 4 : Exemple : Manutention d’un bloc poussant Tableau 1 : Poids du bloc poussant Type1) LE 12.1/ LE 25.1 LE 50.1 Course1) Poids [kg]2) Poids embase [kg] 11 50 8 100 9 125 9 200 10 250 11 400 13 500 14 63 10 125 12 250 15 400 18 11 9 LE 12.1 – LE 200.1 Transport, stockage et emballage Poids du bloc poussant Type1) LE 70.1 / LE 100.1 LE 200.1 1) 2) 3.2. Course1) Poids [kg]2) Poids embase [kg] 40 80 23 160 26 320 32 400 35 100 45 200 50 400 62 500 68 40 Cf. plaque signalétique Sans servomoteur et sans embase Stockage Risque de corrosion à cause d’un mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %). Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 10 LE 12.1 – LE 200.1 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage Les blocs poussants décrits dans le présent document peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Servomoteurs pour blocs poussants Le montage se fait selon les instructions de service du servomoteur. Cette section a un caractère informatif par rapport aux servomoteurs préconisés, brides et vis. Réglage à la livraison Lors d’une fourniture commune de servomoteurs et blocs poussants AUMA jusqu’à la taille LE 50.1 et une course maxi. de 200 mm, le montage se fait en usine. Lors des courses plus élevées et pour des tailles à partir de LE 70.1, le montage doit être fait chez le client. En général, la douille d’accouplement axe claveté femelle et les vis requises pour le montage sont fournies avec le servomoteur. Figure 5 : Exemple d’un servomoteur multitours AUMA avec LE 25.1 [1] [2] [3] Bride de montage servomoteur Tige Douille d’accouplement axe claveté femelle avec circlip Tableau 2 : Servomoteurs AUMA, brides de servomoteur et vis adaptés Type Servomoteur AUMA préconisé Bride de montage servomoteur Vis LE 12.1 SA 07.2/SAR 07.2 Couple de serrage TA [Nm] EN ISO 5210 Dimension Quantité Classe de résistance A2-70 F10, F10-ZB1) M10 x 30 4 36 F10, F10-ZB1) M10 x 30 4 36 F10, F10-ZB1) M10 x 30 4 36 SVC 05.1/SVCR 05.1 LE 25.1 SA 07.6/SAR 07.6 SVC 07.1/SVCR 07.1 LE 50.1 SA 10.2/SAR 10.2 SVC 07.5/SVCR 07.5 11 LE 12.1 – LE 200.1 Montage Servomoteurs AUMA, brides de servomoteur et vis adaptés Type Servomoteur AUMA préconisé Bride de montage servomoteur Vis EN ISO 5210 Dimension Quantité Classe de résistance A2-70 LE 70.1 SA 14.2/SAR 14.2 F14, F14-ZB1) M16 x 40 4 150 LE 100.1 SA 14.6/SAR 14.6 F14, F14-ZB1) M16 x 40 4 150 SA 16.2/SAR 16.2 F16, F16-ZB1), F252) M20 x 50 4 294 LE 200.1 1) 2) Couple de serrage TA [Nm] Bride de montage servomoteur avec 2 taraudages pour broches Bride adaptatrice F15/25, couple d’entrée maxi. 1 000 Nm 4.3. Montage du bloc poussant sur vanne Le montage se réalise plus facilement si l’arbre de la vanne est positionné verticalement. Le montage est également possible dans toutes les autres positions. Position de montage La tige est rentrée lors de la livraison de l’usine. 4.3.1. Interface d’assemblage sur vanne Tableau 3 : Interface d’assemblage vers la vanne Dimensions LE 12.1 EN ISO 5210 (DIN 3210) F07 (G0) C 18 D E ±0,2 LE 50.1 LE 70.1 LE 100.1 LE 200.1 F10 (–) F14 (G1/2) F14 (G1/2) F16 (G3) 21 24 26 26 29 37 42 43 63 63 76 45 50 55 75 75 90 L1 25 30 35 – – – L2 20 30 55 55 65 ∅ d1 ⎕75 ⎕125 ⎕75 ⎕125 125 175 175 210 ∅ d2 (55 g7 = d6) 70 f8 (55 g7 = d6) 70 f8 70 g7 100 f8 100 f8 130 f8 ∅ d3 70 102 70 102 102 140 140 165 ∅ d4 (4x) M8 11 M8 11 11 18 18 M20 ∅ d5 20 32 36 36 42 12 LE 25.1 F10 (G0) F07 (G0) F10 (G0) 25 25 LE 12.1 – LE 200.1 Montage Interface d’assemblage vers la vanne Dimensions LE 12.1 LE 25.1 LE 50.1 LE 70.1 LE 100.1 LE 200.1 EN ISO 5210 (DIN 3210) F07 (G0) F10 (G0) F07 (G0) F10 (G0) F10 (–) F14 (G1/2) F14 (G1/2) F16 (G3) ∅ d6 g7 – 551) – 551) – – – 120 ∅ d8 M12 x 1,25 ∅ d9 –0,1 42 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M36 x 3 M36 x 3 M42 x 3 42 55 70 70 100 h 3,4 3 3,4 h1 – 0,5 – 3 3,4 4 4 4 0,5 – – – 0,5 h3 – 15 – 15 15 18 18 – h4 20 – 20 – – – – 32 Graisseur A-D8 selon DIN 71412 1) Centrage pour F07 4.3.2. Assemblage du bloc poussant sur la vanne 1. 2. Vérifier si l’ interface d’assemblage du bloc poussant s’accorde aux dimensions de la vanne. Manœuvrer la tige du bloc poussant à la position désirée (p.ex. OUVERT) à l’aide du volant du servomoteur. ➥ Assembler la vanne et le servomoteur dans la même position finale. ➥ Pour des robinets à soupape, la position de montage typique est la position finale OUVERTE (la tige est rentrée). 3. Nettoyer les surfaces de montage (brides de fixation au bloc poussant et à la vanne), dégraisser soigneusement les surfaces non peintes. Positionner le bloc poussant sur la vanne afin d’assurer l’alignement des taraudages des brides de fixation vanne. Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides. 4. 5. Fixer le bloc poussant à l’aide des vis selon le tableau. Information : Nous recommandons d’appliquer un frein filet sur les filetages afin d'éviter une corrosion galvanique. 6. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 4 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 M6 7,4 10 M8 18 24 M10 36 48 M12 61 82 M16 150 200 M20 294 392 7. Relier le boulon d'accouplement (∅ d8) du bloc poussant et la tige de la vanne. Information : Le robinetier définit le type de connexion selon le type de robinet. 8. En cas d’un danger d’écrasement causé par des pièces mobiles : Prévoir des dispositifs de protection. 13 LE 12.1 – LE 200.1 Mise en service 5. Mise en service 5.1. Course La course des blocs poussants est limitée par des butées de fin de course. Détérioration du bloc poussant avec des couples trop importants ! → Les vitesses d’entrée maxi. admissibles ne doivent pas être dépassées. Approche des butées de fin de course en fonctionnement moteur ! Risque de dommages sur le bloc poussant. → NE PAS utiliser les butées pour limiter la course en fonctionnement moteur. → Avant une manœuvre avec servomoteur : Limiter (régler) la course à l’aide du contact fin de course du servomoteur multitours. → Respecter l’inertie du système lors du réglage. Régler la course La course par tours dépend du pas de filetage de la tige (cf. plaque signalétique). Dans le cadre de la course réglable du bloc poussant, le réglage des position finales OUVERTE et FERMEE se fait au moyen du servomoteur multitours associé. A cet effet, se reporter au chapitre <Contacts fin de course : régler> des instructions de service du servomoteur multitours AUMA concerné. 5.2. Limitation de la poussée La limitation de la poussée est effectuée par le servomoteur monté. A cet effet, se reporter au chapitre <Limiteurs de couple : régler> des instructions de service du servomoteur AUMA concerné. Détérioration du bloc poussant avec des couples trop importants ! → Les poussées maxi. admissibles ne doivent pas être excédées. → Actionner le bloc poussant en respectant la taille de servomoteur recommandée. → Des manœuvres au couple de calage ou des manœuvres avec by-pass des limiteurs de couple ne sont pas admises. Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage du couple du servomoteur ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. Calcul de la limitation (couple de coupure) La poussée requise maximum ou admissible maximum [F en kN] pour un robinet (robinets à soupape) doit être convertie en couple [T en Nm] pour le réglage des limiteurs de couple du servomoteur : Équation : T = F x f Type Facteur f LE 12.1 2,6 LE 25.1 2,6 LE 50.1 3,2 LE 70.1 3,9 LE 100.1 3,9 LE 200.1 4,6 La limitation de la force de poussée est réalisée par une limitation de couple au niveau du servomoteur associé. Exemple : Poussée maxi. admissible du robinet à soupape : F = 30 kN Bloc poussant type LE 50.1 (facteur f = 3,2) 14 LE 12.1 – LE 200.1 Mise en service T = 30 kN x 3,2 m/k = 96 Nm Servomoteur multitours du type SA 10.2 ; plage de couple 40 – 120 Nm 5.3. Manœuvre d’essai Pièces mobiles ! Danger d’écrasement. → Ne pas mettre les mains dans les pièces à mouvement. → Si nécessaire, prévoir équipement de protection. Information : La tige des blocs poussants AUMA de type LE 12.1 – LE 200.1 est rentrée en usine lors de la livraison (position finale OUVERTE). Vérifier la direction de la course. 1. 2. 3. 4. A l'aide de la commande manuelle de secours, manœuvrer le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre OUVERTURE et observer le sens de la course. → Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. En cas de direction de course incorrecte : Modifier le sens de rotation du servomoteur. Ensuite : Approcher la position FERMEE et la position finale OUVERTE et vérifier la coupure. 15 LE 12.1 – LE 200.1 Entretien et maintenance 6. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 6.1. AUMA propose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : Tous les 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel Effectuer une inspection visuelle pour détecter toute fuite de lubrifiant. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur, le bloc poussant et la vanne. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Effectuer une manœuvre d’essai. ● ● ● 6.2. Intervalles de maintenance Recommandation pour le changement de graisse et de joints : En règle générale après 4 à 6 ans en service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). La bride de montage servomoteur et le module d’amortissement avec ressort (option) sont lubrifiés à vie. ● ● ● Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée ! → N'utiliser que du lubrifiant d'origine. → Le type de lubrifiant est marqué sur la plaque signalétique. → Ne pas mélanger différents types de lubrifiant. Tableau 5 : Quantités de graisse LE Quantité Poids LE Quantité Poids 1) 16 dm³ kg1) dm³ kg1) 12.1-50 25.1-50 12.1-100 25.1-100 12.1-125 25.1-125 12.1-200 25.1-200 12.1-250 25.1-250 12.1-400 25.1-400 12.1-500 25.1-500 50.1-63 50.1-125 50.1-250 0,10 0,09 0,13 0,12 0,16 0,15 0,28 0,26 0,36 0,33 0,54 0,50 0,65 0,60 0,28 0,26 0,41 0,38 0,70 0,65 50.1-400 70.1-80 100.1-80 0,52 0,48 70.1-160 100.1-160 0,88 0,81 70.1-320 100.1-320 1,48 1,37 70.1-400 100.1-400 1,79 1,65 200.1-100 200.1-200 200.1-400 200.1-500 1,71 1,58 2,80 2,58 4,92 4,53 6,11 5,63 1,09 1,01 pour ρ = env. 0,9 kg/dm³ LE 12.1 – LE 200.1 Entretien et maintenance Notices pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des catégories M2, 2G, 3G, 2D et 3D selon directive UE 2014/34/UE ● ● 6.3. Le respect des températures ambiantes, du type de service et des temps de manœuvre est impératif selon les spécifications des fiches techniques et l’indication sur la plaque signalétique. En particulier, lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin. Graissage Un graissage n’est requis que lors d’une fuite de graisse visible et est effectué en état monté au moyen du graisseur. Figure 6 : Graisseur et purgeur d’air [1] [2] [3] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6.4. Tige Vis hexagonale pour purgeur d'air Graisseur Positionner la tige [1] dans la position supérieure (rentrée). Démonter le servomoteur multitours du bloc poussant. Ouvrir le taraudage de purge d’air en dévissant la vis hexagonale [2]. Insérer la graisse au graisseur [3] à l’aide d’une pompe à graisse jusqu’à apparition de la graisse au taraudage de purge d’air de la vis hexagonale [2]. Refermer le taraudage de purge d’air avec la vis hexagonale [2]. Remonter le servomoteur multitours sur le bloc poussant. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. 17 LE 12.1 – LE 200.1 Entretien et maintenance ● ● 18 Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. LE 12.1 – LE 200.1 Données techniques 7. Données techniques Information 7.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Equipement et fonctions Equipement et fonctions Type de service Service intermittent S2 - 15 min (service tout-ou-rien) Service discontinue S4 - 25 % (service régulation) ; par rapport à la poussée maximum pour couple régulation 100 % charge ne doit être consommée qu’à court terme pour l’ouverture ou la fermeture. Irréversibilité Oui Vitesse d’entrée Cf. plaque signalétique du servomoteur Direction de fermeture Standard : LH Extension de la tige pour une rotation horaire du servomoteur multitours Option : RH Rétraction la tige pour une rotation horaire du servomoteur multitours Forme d'accouplement Filetage de tige standard (version précise cf. plaque signalétique du servomoteur) LE 12.1 LE 25.1 LE 50.1 LE 70.1 LE 100.1 LE 200.1 26 x 5 LH 26 x 5 LH 32 x 6 LH 40 x 7 LH 40 x 7 LH 48 x 8 LH Version avec module d’amortissement avec ressort (option)1) Course du ressort maxi. Force pour limita- Tension préliminaire2) tion de course Course du res- Force maxi. Fmaxi Course résiduelle sort jusqu’à Fmaxi [mm] [kN] [mm] [kN] [mm] [kN] [mm] LE 12.1 4 15 1,7 6,8 1,8 11,5 2,2 LE 25.1 4 33 2 13,8 1,7 23 2,3 LE 50.1 5 46 3 22 3 37,5 2 LE 70.1 6 79 2,8 33,4 3,6 64 2,4 LE 100.1 6 149 2,7 56,9 4,4 128 1,6 LE 200.1 6 264 3 99,4 4,2 217 1,8 Type 1) 2) Ne pas adapté pour l’utilisation en atmosphères explosibles Fluctuations de tolérance pour rondelles ressort ne sont pas prises en compte. 19 LE 12.1 – LE 200.1 Données techniques 7.2. Conditions de service Conditions de service Température ambiante Standard : –25 °C à +80 °C Options : 0 °C à +120 °C –40 °C à +60 °C –60 °C à +60 °C Indice de protection selon EN 60529 Standard : IP67 Protection anti-corrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Option : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. Revêtement de l’embase Peinture bi-composant à base fer-micacé Couleur de l’embase Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles Les contrôles du respect de la directive ATEX 2014/34/UE ont été effectués selon des Données techniques. Veuillez contacter l’usine pour d’autres applications. 100 % charge ne doit être consommée qu’à court terme pour l’ouverture ou la fermeture. Respecter des délais de pause suffisants. Protection antidéflagrante Bloc poussa- II2G c IIC T4 selon ATEX DC 2014/34/UE nt : Servomoteur II2G c IIC T4 selon ATEX DC 2014/34/UE multitours : Type de service Service intermittent S2 - 15 min, maxi. 3 cycles (OUVETURE-FERMETURE-OUVERTURE) par rapport à la poussée moyenne et température ambiante standard. Service discontinue S4 - 25 % par rapport à la poussée maximum pour couple régulation Température ambiante Standard : –25 °C à +40 °C Option : –40 °C à +40 °C 7.3. Autres informations Autres informations Directives UE 20 Directive ATEX : (2014/34/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) LE 12.1 – LE 200.1 Liste de pièces de rechange 8. Liste de pièces de rechange 8.1. Blocs poussants LE 12.1 – LE 200.1 21 LE 12.1 – LE 200.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation 001.0 Tube externe 002.1 Tube interne 004.1 Ecrou 006.1 Rondelle d'ajustage 007.0 Ecrou 008.1 Ecrou cylindrique 009.1 Douille de palier 011.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 012.0 Bride de fixation vanne Sous-ensemble 013.0 Bague filetée Sous-ensemble 026.0 Boulon d’accouplement Sous-ensemble 028.0 Tige Sous-ensemble 513.1 Vis d’arrêt 535.1 Anneau expansif 549.0 Forme d'accouplement types B3/B4/E 551.1 Clavette parallèle 643.0 Joint à lèvres 644.0 Roulement à billes axial 645.0 Joint torique 646.0 Joint racleur 647.0 Joint 648.0 Bague de guidage 22 Type Sous-ensemble Sous-ensemble LE 12.1 – LE 200.1 Liste de pièces de rechange 8.2. Blocs poussants LE 12.1 — LE 200.1 avec embase 23 LE 12.1 – LE 200.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation 001.0 Tube externe 002.1 Tube interne 004.1 Ecrou 006.1 Rondelle d'ajustage 007.0 Ecrou 008.1 Ecrou cylindrique 009.1 Douille de palier 011.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 012.0 Bride de fixation vanne Sous-ensemble 013.0 Bague filetée Sous-ensemble 014.0 Embase cpl. Sous-ensemble 019.0 Goupille cylindrique 020.0 Rotule lisse 026.0 Boulon d’accouplement Sous-ensemble 028.0 Tige Sous-ensemble 513.1 Vis d’arrêt 535.1 Anneau expansif 549.0 Forme d'accouplement types B3/B4/E 551.1 Clavette parallèle 643.0 Joint à lèvres 644.0 Roulement à billes axial 645.0 Joint torique 646.0 Joint racleur 647.0 Joint 648.0 Bague de guidage 24 Type Sous-ensemble Sous-ensemble LE 12.1 – LE 200.1 Certificats 9. Certificats Information 9.1. Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration de conformité UE / d’incorporation 25 LE 12.1 – LE 200.1 26 LE 12.1 – LE 200.1 27 LE 12.1 – LE 200.1 Index Index A Applications B Bride de fixation vanne Bride de montage servomoteur Brides C Certificat de réception Certificats Conditions de service Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Couple Couple de coupure Course D Déclaration d'incorporation Déclaration de conformité UE Désignation du type Direction de la course Directives Domaine d’application Données techniques E Elimination - disposition des déchets Emballage Entretien F Filetage de la tige Fonctionnement 4 12 11 11 8 25 20 4 4 14 14 14 25 25 7 15 4 4 19 17 10 16 7 4 I Identification Indice de protection Interface d’assemblage Intervalles de maintenance Irréversibilité 7 7 12 16 19 L Limitation de la poussée Liste de pièces de rechange 14 21 M Maintenance Manœuvre d’essai Mesures de protection Mise en service Montage 28 4, 16 15 4 4, 14 11 N Normes Numéro de commande Numéro de fabrication Numéro de série 4 7, 8 7 7 P Plaque de contrôle Plaque signalétique Position de montage Poussée Protection anti-corrosion Protection antidéflagrante 8 7 11 7 10 7, 8 Q Qualification du personnel Quantités de graisse 4 16 R Recyclage Remplacement des joints 17 16 S SAV Servomoteurs Soutien Stockage 16 11 16 10 T Taille Température ambiante Tige Transport Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de lubrifiant Type de service V Vis 7 7, 20 7 9 7 7 7 19 11 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 info@auma.com www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Service.SCB@auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru AUMA Scandinava AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info.scandinavia@auma.com www.auma.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 office@elsob.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za 29 AUMA – à l’échelle mondiale Amérique AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-2862 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn 30 AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA – à l’échelle mondiale 31 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y000.346/005/fr/1.20 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com