Bosch Rexroth RF66125-B2 Valves de relevage EHR5 et EHR23 pour applications mobiles Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Bosch Rexroth RF66125-B2 Valves de relevage EHR5 et EHR23 pour applications mobiles Manuel utilisateur | Fixfr
Valves de relevage EHR5 et EHR23
pour applications mobiles
Instructions spécifiques au produit
RF 66 125-B2/08.07
2/28
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
RF 66 125-B2/08.07
Ce que vous devez savoir sur cette notice d’utilisa
La présente notice d’utilisation est valable pour les valves de relevage et les distributeurs Rexroth destinés à des
commandes mobiles et se compose des trois parties suivantes.
Partie I
Informations générales RF 64 020-B1
Partie II
Instructions spécifiques au produit RF 66 125-B2
Partie III
Fiche technique RF 66 125/09.04
Remarque : Les illustrations sur la page de couverture représentent quelques variantes possibles de valve.
Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation
Les renvois sont indiqués en italique.
! DANGER
Ce signe de danger signale un risque élevé, des dangers mortels et des risques de
graves blessures.
! AVERTISSEMENT
Ce signe de danger signale un risque moyen, des risques de blessures et de graves
dommages matériels.
! ATTENTION
Ce signe de danger signale un risque minime et de potentiels dommages matériels..
Remarque
Ce symbole indique des informations destinées à vous aider.
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
3/28
Sommaire
1
Fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Domaine d’application de cette notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Consignes générales de sécurité complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
5
6
3.1
Indications sur la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2
Autres plaques signalétiques sur le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3
Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage et (première) mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1
Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service. . 7
4.2
Montage de la valve de relevage EHR5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3
Montage de la valve de relevage EHR23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4
Établissement du raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5
Mise en place du raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6
Commande de valves de relevage électriques EHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7
(Première) mise en service, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8
Installation et transformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.9
Démontage de la valve de relevage EHR5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10
Démontage de la valve de relevage EHR23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
Symboles de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2
Valves de relevage pour commande électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3
Balance de pression à 2 voies (balance de pression individuelle). . . . . . . . . . 20
5.4
Clapet anti-retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5
Valve de sécurité de charge (LSV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépistage des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1
7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1
8
Procédure de contrôle de fonctionnement sur site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remise en état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.2
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.3
Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
1
RF 66 125-B2/08.07
Fourniture
La fourniture relative à votre version de valve est indiquée de façon générale dans la Fiche
technique de cette valve (partie III de cette notice d‘utilisation).
En tant que client équipementier, veuillez vous référer au dessin du projet de cette valve pour
connaître la fourniture exacte, et plus particulièrement obtenir de plus amples informations de
Bosch Rexroth.
2
Domaine d’application de cette notice
d’utilisation
Ces instructions spécifiques au produit sont valables pour toutes les valves de relevage de
type EHR5 et EHR23, indépendamment de leur date de fabrication, jusqu’à réédition de ce
document.
RF 66 125-B2/08.07
Remarque
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
5/28
3
Consignes générales de sécurité complémentaires
3.1
Indications sur la plaque signalétique
Les indications sur la plaque signalétique s‘appliquent à la valve en état de livraison. Lorsque
des modifications ont été réalisées sur la valve, par rapport à l‘état de livraison, les indications sur la plaque signalétique peuvent alors peut-être ne plus s‘appliquer à la valve en votre
possession.
Afin de vous assurer que cette notice d‘utilisation correspond au produit en votre possession, veuillez comparer le numéro de matériel de la valve indiqué sur la plaque signalétique
avec les indications spécifiées sur le dessin du projet. En cas de doute, veuillez contacter la
société Bosch Rexroth AG.
Outre la marque de fabricant (Bosch ou Rexroth), le numéro de matériel à 10 chiffres
(0 52. ... ... ou R 917 ... ...) et le pays d’origine, la plaque signalétique des valves de relevage
Bosch ou Rexroth fabriquées avant avril 2005 comporte uniquement des indications prévues à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG. S‘agissant des valves de relevage
fabriquées à partir d‘avril 2005, la plaque signalétique indique l‘année et la semaine de fabrication, selon le schéma suivant :
YY w XX
YY = année de fabrication, XX = semaine calendaire
Exemple :
05 w 15 = année de fabrication 2005, semaine calendaire 15
015
Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués avant
janvier 2004
Made in Germany
7920
Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués à
partir de janvier 2004
Made in Germany
Made in
Germany
7920
MNR: R917XXXXX
05wXX
3.2
Plaque signalétique sur distributeurs fabriqués à
partir d’avril 2005, avec indication de l’année et de
la semaine de fabrication, et le cas échéant un code
barre pour utilisation interne chez Bosch Rexroth AG
Autres plaques signalétiques sur le produit
Les autres inscriptions présentes sur le produit sont uniquement destinées à une utilisation
interne chez Bosch Rexroth AG.
6/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
3.3
! Danger
RF 66 125-B2/08.07
Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection
Zone de danger
Danger résiduel
Mesure(s) de protection,
consigne de sécurité
Arêtes tranchantes sur corps Risque de coupure au niveau Ne saisissez la valve qu’avec
des membres
des gants de protection.
de valve, sur filetage de
valve, sur tiroir de distribution
de valve
Corps de valve
Corps de valve,
solénoïde,
connecteur
3.3.1
Risque de blessures avec
les pièces entraînées par
ressort, au moment du retrait
des vis de fermeture sur la
valve, lors d‘un démontage
Retirez les vis de fermeture
avec précaution.
Risque de brûlure sur les
surfaces chaudes, durant
l‘exploitation
Ne saisissez la valve qu’avec
des gants de protection.
Avant de travailler sur la
valve, mettez cette dernière hors service et laissez-la
refroidir.
Maintenez avec force les vis
de fermeture, lorsque vous
les desserrez !
Remarques relatives à l’utilisation
Les valves de relevage EHR sont exclusivement conçues aux fins d‘utilisation spécifiées dans la Partie III, Fiche technique. Si vous souhaitez utiliser la valve à d‘autres fins
d‘utilisation que celles spécifiées dans la Fiche technique, veuillez d’abord contacter Bosch
Rexroth AG.
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
7/28
4
Montage et (première) mise en service
4.1
Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service
Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales du chapitre 6 Montage et première mise en service.
4.2
Montage de la valve de relevage EHR5
Outils nécessaires :

Clé dynamométrique, appropriée pour un couple de serrage de 30 Nm

Produits de nettoyage : pierre à adoucir ou pierre à huile, chiffon de nettoyage imbibé
d'huile
Matériel nécessaire :

1 jeu de joints, n° mat. 1 527 010 381

3 vis de fixation de classe de résistance 10.9
Condition de montage :
La surface d‘étanchéité et les éléments d‘étanchéité doivent être en parfait état (non détériorés), propres et secs, et le cas échéant nettoyés à l‘aide d‘un détergent.
Montage de la valve de relevage EHR5
1.
Insérer de nouveaux joints toriques
dans les raccords R1 et si nécessaire R2, P, Y et A’. Pour les valves
EHR5‑LS, insérer en plus un joint
torique dans le raccord P.
2.
Fixer la valve de relevage EHR5 sur
le flasque prévu par le fabricant du
véhicule, à l‘aide de 3 vis de fixation
présentant une classe de résistance 10.9.
Serrer les vis de fixation avec un couple
de serrage 25 +6 Nm.
8/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 66 125-B2/08.07
4.3
Montage de la valve de relevage EHR23
4.3.1
Monter les différents disques de valve sur un bloc de valves
Outils nécessaires :

Clé dynamométrique, largeur de clé 13, conçue pour un couple de serrage de 30 Nm

Produits de nettoyage : pierre à adoucir ou pierre à huile, chiffon de nettoyage imbibé
d‘huile
Matériel nécessaire :

Pour valve de relevage EHR23-LS (voir Fiche technique) :
Un jeu de joints, n° mat. 1 527 010 442 par disque de valve de relevage
Pour valve de relevage EHR23-ZM (voir Illustration sur la page de titre) :
Un jeu de joints, n° mat. 1 527 010 441 par disque de valve de relevage

Plaque de raccordement (avec joints toriques et entretoise 0,04 mm)

Disques de valve (avec joints toriques et entretoise 0,04 mm)

Plaque finale

Trois tirants d'ancrage avec écrous
La spécification des tirants d'ancrage nécessaire pour le nombre utilisé de disques de
valve et leur numéro de matériel sont indiqués dans le dessin du projet de bloc ou la
Fiche technique des valves SB23. Ne seront utilisés que les tirants d’ancrage spécifiés, de classe de résistance 10.9 !
Condition de montage :
Toutes les surfaces d‘étanchéité et tous les éléments d‘étanchéité doivent être en parfait état
(non détériorés), propres et secs, et le cas échéant nettoyés à l‘aide d‘un détergent.
Monter la plaque de raccordement
1.
Huiler les tirants d‘ancrage et les écrous (pour une utilisation ultérieure).
2.
Serrer les vis des tirants d‘ancrage à la main, jusqu‘au début du filetage.
3.
En cas de réutilisation d’une plaque de raccordement déjà utilisée, et si des plaquettes
autocollantes d’écartement étaient auparavant apposées sur cette plaque de raccordement :
pousser respectivement une entretoise sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2) et (3).
4.
Si la surface du flasque présente des empreintes, et que ces dernières ont été traitées
avec une pierre à adoucir :
pousser respectivement une entretoise sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2) et (3).
5.
Insérer les nouveaux joints toriques dans les orifices P, Y et R, puis insérer en plus de
nouvelles bagues d‘appui dans les orifices P et Y. Pour des électrovannes, de nouveaux
joints toriques doivent être insérés dans les raccords X et Rx.
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
9/28
Montage du disque de la valve de relevage EHR23
1.
Placer le disque de la valve de relevage, prévu pour la position spécifiée
par le fabricant du produit, sur les
tirants d‘ancrage.
2.
En cas de réutilisation d‘un disque de
valve de relevage déjà utilisé :
Si la surface du flasque présente des
empreintes, et que ces dernières ont
été traitées avec une pierre à adoucir :
pousser respectivement une entretoise
sur les vis des tirants d’ancrage (1), (2)
et (3).
3.
Insérer le sélecteur de circuit (6) dans
l’orifice Y sans le bloquer, de sorte que
la mesure X corresponde à environ 0,5 mm.
4.
Insérer de nouveaux joints toriques dans les
orifices P, Y et R. Pour des électrovannes
EHS, insérer de nouveaux joints toriques
également dans les orifices d‘huile de commande X et Rx.
5.
Monter les autres disques de distributeurs
selon la même procédure.
X
6
AP
Monter la plaque finale
1.
Placer la plaque finale (EP) sur les
tirants d‘ancrage et serrer les écrous à
la main sur les tirants d‘ancrage.
2.
Placer les disques de valve sur la plaque de travail, à l’horizontale, couchés,
et l‘un en face de l‘autre.
Serrer les écrous
1.
Serrer les écrous des tirants d‘ancrage
dans l‘ordre (1) (2) (3), avec le couple
de serrage correspondant indiqué sur
l‘illustration.
EP
10/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 66 125-B2/08.07
4.3.2 Fixation du bloc de valves
Pour fixer un bloc de valves assemblé sur une surface de pose, il est nécessaire d‘utiliser une
plaque de raccordement (AP) et une plaque finale (EP), avec respectivement deux filetages,
voir page 10.
Placer les alésages sur la surface de pose, de façon à insérer ensuite les vis de fixation, voir
illustration. Dans le sens X, un orifice longitudinal doit être placé sur le côté AP ou EP, permettant de compenser la plage de tolérance indiquée dans le tableau. Dans le sens Y, les positions des alésages et le diamètre des alésages doivent être sélectionnés de façon à pouvoir
compenser une plage de tolérance de ±0,3 mm.
Surface de pose pour bloc de commande avec valve de relevage EHR23
1
2
3
4
1 Plaque de raccordement
(AP)
2 Premier distributeur
3 Dernier distributeur
4 Plaque finale (EP)
Y
D
D
Xmin
Xmax
Alésages de fixation sur la surface de pose
Pour
filetage
Pour filetage
M8
M10
M12
ØD
Mesure Y
[mm]
Y min [mm]
Y max [mm]
M8
9 +0,2
93,7
94,3
M10
11 +0,2
93,7
94,3
M12
13 +0,2
93,7
94,3
Mesure X
[mm]
Nombre de distributeurs, y compris valve de relevage EHR23, dans le
bloc de valves
1
2
3
4
5
6
7
8
9
X min
59,6
99,4
139,2
179,0
218,8
258,6
298,4
338,2
378,0
X max
60,3
100,4
140,5
180,6
220,7
260,8
300,9
341,0
381,1
X min
69,6
109,4
149,2
189,0
228,8
268,6
308,4
348,2
388,0
X max
70,3
110,4
150,5
190,6
230,7
270,8
310,9
351,0
391,1
X min
64,1
103,9
143,7
183,5
223,3
263,1
302,9
342,7
382,5
X max
64,8
104,9
145,0
185,1
225,2
265,3
305,4
345,5
385,6
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
11/28
Critères exigés des raccords et de la surface de pose
Pour filetage
Profondeur de
serrage dans
AP/EP
[mm]
Profondeur de
rugosité maxi
Rz,max de la surface de pose
[µm]
Aplomb minimum
de la surface de
pose
[mm]
11 mini
63
0,1
40 + 8
15 mini
63
0,1
75 + 15
18 mini
63
0,1
Classe de résistance
Couple de
serrage
[Nm]
8.8
20 + 4
10.9
30 + 6
M10
8.8
M12
8.8
M8
•
Respecter les critères exigés pour la surface de pose.
•
Fixer le bloc de valves uniquement avec les vis recommandées de l'une des qualités
spécifiées.
•
Serrer les vis de fixation avec le couple de serrage correspondant indiqué dans le
tableau.
4.4
Établissement du raccordement hydraulique
Les valves sont équipées, selon le type, de filetages de raccordement Whitworth cylindriques (G) ou cylindriques métriques (M).
L‘étanchéité est assurée, selon le type, par un filetage à bague progressive selon DIN
3852-1 ou DIN 3852-2 ou par des joints toriques selon ISO 6149-1.
Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique.
Montez toujours les bagues progressives conformément aux instructions du fabricant du
filetage utilisé correspondant.
Pour connaître les couples de serrage, consultez les tableaux suivants.
Taille de
M
M
M
M
M
filetage 10 × 1 12 × 1,5 14 × 1,5 16 × 1,5 18 × 1,5
M
20 × 1,5
M
22 × 1,5
M
26 × 1,5
Cople de
serrage 18 +2
[Nm]
55 +6
70 +7
125 +13
125 +13
180 +20
G 1/8 G 1/4
G 3/8
G 1/2
G 3/4
7/8 14 UNF
Cople de
serrage 180 +20 310 +30 18 +2 35 +4
[Nm]
70 +7
90 +9
180 +20
Taille de
filetage
M
27 × 2
25 +3
M
33 × 2
45 +5
125 +13
12/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
4.5
! ATTENTION
RF 66 125-B2/08.07
Mise en place du raccordement électrique
Restrictions d‘utilisation possibles !
Pour le raccord électrique, utilisez uniquement les connexions enfichables indiquées
dans la Fiche technique.
Respectez les instructions de montage du fabricant de la connexion enfichable !
Vérifier l‘alimentation électrique avant la mise en service, pour déterminer si la tension est conforme aux indications du dessin du projet et si la somme des courants
d‘électroaimants escomptés est inférieure ou égale à la capacité de l‘alimentation
électrique.
Les connexions enfichables seront branchées et débranchées uniquement hors tension.
Possibilité de léger choc électrique !
En cas de raccordement de solénoïdes sous tension, des interruptions momentanées
peuvent provoquer des sauts de tension inductifs et de légers chocs électriques. Il est
donc obligatoire de brancher les solénoïdes uniquement hors tension.
Pour en savoir plus sur l‘agencement correct des raccords, veuillez consulter le Dessin du
projet. Le type de connecteur prescrit et sa spécification sont indiqués dans la Fiche technique.
! ATTENTION
Restrictions d‘utilisation possibles !
Risque de blessure suite à d‘éventuels déplacements inattendus des consommateurs
hydrauliques branchés !
Un changement de connecteur peut entraîner des dysfonctionnements et provoquer
un déplacement inattendu des consommateurs hydrauliques branchés.
C‘est pourquoi, une fois les travaux de raccordement effectués, il est nécessaire de
vérifier le bon agencement des connecteurs sur chacun des solénoïdes.
4.6
Commande de valves de relevage électriques EHR
Pour en savoir plus sur la commande électrique des valves et le réglage des paramètres de
service (paramétrisation) des valves électriques selon les conditions de l‘installation, veuillez
consulter les interfaces indiquées dans le tableau.
Type de valve
Commande
Description d’interface avec n° de matériel
EHR5-OBE
EHR23-OBE
SPA/PWM/
Bus CAN
voir Fiche technique RF 66 125
EHR5
EHR23
12 VDC
Interface pour électro-aimant, voir Fiche technique
RF 66 125
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
4.7
(Première) mise en service, remise en service
4.7.1
Avant la première mise en service
13/28
Observez les indications générales relatives à la pureté des fluides dans la Partie I, Instructions générales.
4.7.2
Purger le système hydraulique
Avant la mise en service, le corps de la vanne doit être entièrement rempli de fluide.
! Danger
Risque de dommages matériels, risque de blessure
En cours d‘exploitation, en raison de l‘air enfermé dans les installations hydrauliques,
les composants peuvent être soumis à des vibrations, subir des chocs violents et
s‘endommager. Des déviations inattendues des vérins peuvent présenter un risque de
blessure.
Avant la mise en service, il est donc nécessaire de vérifier que l‘air éventuellement
enfermé soit entièrement purgé du circuit. Pour ce faire, il est possible d’utiliser un faible débit de fluide Q Pumpe ≤ 20 l/min dans toutes les positions de commutation.
Veuillez toujours respecter les indications de purge de la Notice d‘utilisation du véhicule.
4.7.3
Réalisation de l‘essai de fonctionnement
L‘essai de fonctionnement doit être réalisé selon les indications du fabricant du véhicule, voir
Notice d‘utilisation du véhicule.
Dans tous les cas : toujours augmenter la pression lentement. Arrêter immédiatement l‘essai
de fonctionnement en cas de fuite !
4.8
Installation et transformation
Une installation ou une transformation de la valve de relevage n‘est pas autorisée.
!
Danger
4.9
Démontage de la valve de relevage EHR5
4.9.1
Consignes de sécurité relatives au démontage
Risque de dommages matériels et sur l‘environnement, risque de blessure
Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la
Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de
protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance.
Par ailleurs, un risque de blessure existe au niveau des composants aux arêtes tranchantes, soumis à des contraintes ou sous pression.
Portez des lunettes et des gants de protection.
14/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 66 125-B2/08.07
4.9.2 Démonter la valve de relevage EHR5 du véhicule
Remarque
Remarque
1.
Couper le moteur d’entraînement et commuter toutes les valves sur une détente de
pression jusque dans les positions de fin de course.
2.
Placer une cuve de récupération sous le distributeur de régulation pour collecter le
liquide de pression qui s’écoule
Du liquide de pression se trouve encore dans la valve de relevage EHR5 !
3.
Retirer la valve de relevage EHR5 du véhicule conformément aux indications du fabricant du véhicule.
4.
Placer la valve de relevage EHR5 retiré sur un support propre, stable et sûr.
5.
Protéger les alésages et les raccordements ouverts de la valve de relevage contre la
pénétration de saletés, par exemple en les fermant avec un bouchon plastique.
Ne nettoyer sous aucun prétexte la valve de relevage à l’état démonté avec un appareil de
nettoyage haute pression.
6.
Libérer la valve de relevage EHR5 de l’encrassement et des corps étrangers. Ne pas
utiliser de produits nettoyants qui
-
attaquent les plastiques ou pourraient modifier leurs propriétés
-
attaquent les métaux ou pourraient réagir avec eux
-
pourraient laisser des résidus.
Démontage de la valve de relevage
1.
Retirer les joints toriques des orifices
R1 et si nécessaire R2, P, Y, et A’ de la
valve de relevage.
Nettoyer le flasque
Lors du nettoyage du flasque, éviter de faire pénétrer des impuretés dans les alésages.
1.
Eliminer les impuretés, les saletés, les restes de vernis et la rouille sur le flasque.
2.
Retirer le flasque à l‘aide d‘une pierre à huile.
3.
Vérifier si les surfaces d‘étanchéité des joints toriques, sur le flasque et sur le dégagement du flasque, sont endommagées ou non. En cas de dommages, lla valve de relevage doit être remplacée par une neuve.
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
15/28
4.10 Démontage de la valve de relevage EHR23
4.10.1 Consignes de sécurité relatives au démontage
! Danger
Risque de dommages matériels et sur l‘environnement, risque de blessure
Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la
Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de
protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance.
Par ailleurs, un risque de blessure existe au niveau des composants aux arêtes tranchantes, soumis à des contraintes ou sous pression.
Portez des lunettes et des gants de protection.
4.10.2 Retrait du bloc de valves du véhicule
Remarque
Remarque
1.
Couper le moteur d‘entraînement et commuter toutes valves du bloc de valves et
toutes les autres valves sur une détention de pression jusqu‘aux positions de fin de
course, voir Notice d‘utilisation du véhicule.
2.
Placer une cuve de récupération sous le bloc de valves pour collecter le liquide de
pression qui s’écoule.
Du liquide de pression se trouve encore dans le bloc de valves !
3.
Retirer le bloc de valves du véhicule conformément aux indications du fabricant du véhicule.
4.
Placer le bloc de valves retiré sur un support propre, stable et sûr.
5.
Protéger les alésages et les orifices ouverts des éléments du bloc contre la pénétration
de saletés, par exemple en les fermant avec un bouchon plastique.
Ne nettoyer sous aucun prétexte le bloc de valves à l’état démonté avec un appareil de nettoyage haute pression.
6.
Libérer le bloc de valves de l’encrassement et des corps étrangers. Ne pas utiliser de
produits nettoyants qui
-
attaquent les plastiques ou pourraient modifier leurs propriétés
-
attaquent les métaux ou pourraient réagir avec eux
-
pourraient laisser des résidus.
16/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 66 125-B2/08.07
4.10.3 Démontage du bloc de valves
Outils nécessaires :

Clé dynamométrique ou polygonale,
largeur de clé 13

Produits de nettoyage : pierre à
adoucir ou pierre à huile, chiffon de
nettoyage imbibé d'huile

Marqueur permanent pour identifier les
disques de valves

Bac de récupération propre pour collecter le liquide hydraulique qui s'écoule
AP
EP
Démonter le bloc
Remarque
1.
Numéroter les éléments du bloc à
l‘aide d‘un marqueur permanent, en
commençant par la plaque de raccordement (AP).
2.
Placer le bloc de valves dans un bac
de récupération propre pour collecter
le liquide hydraulique qui s‘écoule.
3.
Desserrer les écrous des tirants d‘ancrage et retirer tous les disques des tirants.
Des forces adhésives peuvent exister entre les différents éléments du bloc.
Démontage du disque de valve de relevage
1.
Retirer les joints toriques des orifices P, Y et R du disque de la valve de relevage. Pour
les électrovannes EHS, retirer également les joints toriques des raccords X et Rx.
2.
Retirer les bagues d’appui des orifices P et Y.
3.
Retirer le sélecteur de circuit de l’orifice Y.
Démonter la plaque de raccordement
1.
Retirer les joints toriques des orifices P, Y et R.
2.
Retirer les bagues d’appui des orifices P et Y.
3.
Sortir éventuellement les disques d’écartement existants des vis à tirants d’ancrage (1),
(2) et (3).
4.
Dévisser les vis à tirants d’ancrage (1), (2) et (3) à la main en les faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre de la plaque de raccordement.
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
17/28
Nettoyer les surfaces de flasque des disques de valve et de la plaque de raccordement
Lors du nettoyage du flasque, éviter de faire pénétrer des impuretés dans les alésages.
1.
Retirer les éventuelles plaquettes autocollantes d’écartement des brides.
2.
Eliminer les impuretés, les saletés, les restes de vernis et la rouille sur tous les flasques
de la plaque de raccordement, de la plaque finale et des disques de valve.
3.
Retirer le flasque à l‘aide d‘une pierre à huile.
4.
Vérifier si les surfaces d‘étanchéité des joints toriques, sur le flasque et sur le dégagement du flasque, sont endommagées ou non. En cas de dommages, l’élément respectif
du bloc doit être remplacé par un neuf !
18/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
5
Utilisation
5.1
Symboles de commutation
RF 66 125-B2/08.07
Agencement des symboles de commutation selon le numéro de commande, voir Fiche technique RF 66 125.
5.1.1
Valves de relevage EHR5
Valves de relevage EHR5-OC
A
4
2
A
4
3
2
S
4
3
2
S
H
H
H
P
1
1
R2
R1
P
R2
- Orifice P sur flasque
3
S
R1
1
R2
P
R1
- Orifice P sur bride
- Orifice A’ sur bride
(maxi 25 l/min)
- Orifice P latéral (filetage))
A
Valves de relevage EHR5-LS, OBE
4
2
3
A
4
S
2
H
S
H
1
Y
A
3
P
1
R1
Y
- Exécution standard
P
R1
A
- Orifice A’ sur bride
(maxi 25 l/min)
1 Balance de pression à 2 voies
3 Module de descente
2 Module de levée
4 Clapet anti-retour
5.1.2
Valves de relevage EHR23
Valves de relevage EHR23-LS
Côté joint torique
3
4
S
6
RYP
- Exécution standard
5 A
2
H
1
3
4
S
R1
6
RYP
- Exécution sans DBV
A
2
H
1
R1
3
4
S
6
RYP
5
2
A
H
1
- Orifice R1 sur flasque
R1
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
3
4
5
2
A
3
1
6
RYP
5
2
S
H
S
4
3
H
5
2
6
R Y P Rx X
- Orifice R interne
- avec orifices d‘huile de commande
EHS
R1
4
H
S
1
6
R Y P Rx X
- Orifice R interne
A
19/28
A
R1
1
- Exécution standard
- avec orifices d‘huile de commande
EHS
R1
4
3
5
2
A
3
1
6
RYP
5
2
S
H
S
4
A
H
1
6
R Y P Rx X
- Orifice R1 sur flasque
(côté joint torique)
- Orifice R1 sur flasque, ,
(côté joint torique)
- avec orifices d‘huile de commande EHS
1 Balance de pression à 2 voies 3 Module de descente
5 Limiteur de pression secondaire
2 Module de levée
6 Sélecteur de circuit
4 Clapet anti-retour
Valves de relevage EHR23-ZM
5
3
A
4
H
S
2
- avec orifices d‘huile de commande EHS
4
2
H
S3
6
RYP
R1
1
6
RYP
- Exécution standard
5
2
H
S3
R1
1
6
RYP
A
4
5
1
- Orifice A latéral tourné à 90°
- avec alésages d‘huile de
commande EHS
A
R1
5
3
A
4
2
H
S
6
R Y P R1
A1
1
- Orifices A et A’
- Orifice R1 sur bride
1 Balance de pression à 2 voies 3 Module de descente
5 Limiteur de pression secondaire
2 Module de levée
6 Sélecteur de circuit
4 Clapet anti-retour
20/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
RF 66 125-B2/08.07
5.2
Valves de relevage pour commande électromagnétique
5.2.1
Commande directe des tiroirs par aimants proportionnels 12V
Fonctionnement :
La pompe hydraulique transporte un débit d‘huile vers la valve de relevage, qui pilote les
vérins du dispositif de relevage. Ces derniers agissent sur la tige directrice qui permet de
lever, maintenir et abaisser les outils de montage.
La valeur de consigne est établie par la partie d‘actionnement et les valeurs réelles par les
capteurs, puis sont transmises à la centrale de commande électronique.
L‘écart de régulation résultant de la comparaison valeur de consigne / valeur réelle est déterminé dans la centrale de commande et communiqué à la valve de relevage. La valve de
levage et d‘abaissement est actionnée par deux aimants proportionnels.
5.3
Balance de pression à 2 voies (balance de pression
individuelle)
La balance de pression sert à la régulation de vitesse sur l’ensemble de la plage de réglage,
indépendamment de la charge. Ceci est également applicable à l’actionnement simultané de
plusieurs distributeurs (fonctionnement parallèle).
5.4
Clapet anti-retour
Le clapet anti-retour permet de minimiser les fuites entre le raccord de vérin et le réservoir.
Afin que l‘équipement auxiliaire ne continue pas de baisser en position non actionnée (en
raison de fuites au niveau du tiroir de distribution), un clapet anti-retour est installé entre le
raccord de vérin et le tiroir de distribution.
5.5
Valve de sécurité de charge (LSV)
La LSV permet de maintenir la pression de charge entre le clapet anti-retour et le vérin
de levage. Une LSV est installée afin d‘éviter que la pression de charge n‘atteigne un
niveau supérieur non autorisé suite à des événements extérieurs comme des vibrations de
l‘équipement auxiliaire sur des chemins accidentés ou une augmentation de pression au
niveau du vérin en raison d‘une hausse de température.
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
6
! Danger
21/28
Dépistage des pannes
Risque de blessures
Tous les travaux de dépistage des pannes seront uniquement effectués sur une installation désactivée ou déchargée.
Si le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et/ou l’installation est supérieur
à la valve, il est impératif de s’assurer, avant le début de la réalisation des travaux sur
la valve, que le liquide hydraulique ne puisse pas poursuivre son écoulement vers la
valve.
Numéro de panne,
panne
Cause de la panne
Remède
1 Du liquide hydraulique s‘écoule de la
valve
Corps de valve non étanche sur l‘aimant
Remplacer les joints.
Vis de fermeture non étanches
1. Serrer les vis de fermeture avec bague
d‘étanchéité en cuivre, voir 4 Montage et (première) mise en service,
éventuellement remplacer les bagues
d‘étanchéité en cuivre.
2. En cas de joints toriques :
ne pas serrer la vis de fermeture, remplacer les joints.
Corps de valve non étanche
Démonter la valve et la remplacer par une
neuve.
Raccords menant vers le vérin (raccords
filetés, raccords) non étanches
Contrôler et remplacer les joints si nécessaire. Contrôler les couples de serrage,
voir Fiche technique ou Dessin du projet.
Tuyaux ou conduites endommagés
2 Du liquide hydraulique s‘écoule des conLes tuyaux ou conduites sont desserrés
duites amenant à la
valve
Remplacer les tuyaux ou conduites.
Serrer les raccords au couple de serrage
prescrit, voir Fiche technique, Dessin du
projet ou Notice d‘utilisation du véhicule.
Ecrous-raccords ou filetages endommagés
Remplacer le disque de valve endommagé.
Ecrous-raccords pas suffisamment serrés
Serrer les écrous-raccords au couple de
serrage prescrit.
22/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
Numéro de panne,
panne
Cause de la panne
Joints sur les flasques endommagés
3 Du liquide hydraulique s‘écoule entre les
disques de valve
RF 66 125-B2/08.07
Remède
Remplacer les joints, voir 4 Montage et
(première) mise en service ou Notice de
réparation EHR, RDE 66 125-R1.
Pénétration d‘impuretés lors du montage du Démonter le bloc de valves, nettoyer les flabloc de valves
sques, voir 4 Montage et (première) mise
en service ou Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1.
Corps de valve non étanche au niveau de la
bride
Remplacer le disque de valve endommagé.
Couple de serrage des tirants d‘ancrage
trop faible
Contrôler les couples de serrage, voir 4
Montage et (première) mise en service,
Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1 ou Dessin du projet et
Fiche technique.
4 Autres dysfonctionnements hydrauliques
Présence d'air dans le fluide hydraulique
Purger le circuit hydraulique, voir 4.7.2 Purger le circuit hydraulique.
5 Impossible de
décentrer mécaniquement le tiroir de distribution
Les tirants d'ancrage ont été serrés avec un
couple de serrage trop important.
Desserrer les écrous des tirants d’ancrage
et les serrer au couple de serrage prescrit,
voir 4 Montage et (première) mise en service, Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1 ou Dessin du projet et
Fiche technique.
Ecart entre les disques de valve trop faible,
crans de flasque endommagés
Démonter le bloc de valves, augmenter
l‘écart à l‘aide de disques ou d‘étiquettes,
voir 4 Montage et (première) mise en service ou Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1.
Les impuretés ou les corps étrangers qui
ont pénétré les raccords menant au vérin
lors du montage, font coincer le tiroir de distribution
Contrôler visuellement les raccords menant
au vérin, retirer les corps étrangers à l‘aide
d‘un aimant, d‘une pince. En cas de corps
étrangers coincés, remplacer le disque de
valve par un nouveau.
6 Exécution actionnement électromagnétique :
Courant magnétique nul ou trop faible, point Contrôler l'alimentation en tension et Q/I,
de fonctionnement erroné (courant magné- voir Fiche technique ou Dessin du projet.
tique mal adapté au débit d'huile)
le tiroir de distribution ne réagit pas à
l’amorçage électrique
Bobine de solénoïde défectueuse suite au
dépassement du courant admissible
Contrôler le courant magnétique, voir Fiche
technique ou Dessin du projet.
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
23/28
Numéro de panne,
panne
Cause de la panne
Remède
7 Exécution de
l’amplificateur électronique OBE (actionnement électromagnétique) :
Signal de commande nul ou erroné sur le
bus CAN
Contrôler la mémoire de pannes, voir
Notice d‘utilisation du fabricant du véhicule.
la valve de relevage ne
réagit pas à la valeur
de consigne
8 Pour valves en fonctionnement individuel :
pas de pression ou de
débit d‘huile au niveau
du vérin, en cas de
tiroir de distribution
décentré, montée en
9 Pour valves en fonctionnement parallèle :
pas de pression ou de
débit d‘huile au niveau
du vérin, en cas de
tiroir de distribution
décentré, montée en
pression très retardée
Pas de signal de pression Load-Sensing pour Contrôler la bonne mobilité du sélecteur de
la balance de pression d'entrée ou la pompe circuit sur le flasque. Actionner une deude réglage, le sélecteur de circuit coince
xième valve parallèle pour le contrôle.
Température de l'huile trop faible, viscosité
trop élevée
Respecter la plage de viscosité appropriée,
voir Fiche technique.
La balance de pression d'entrée (dans la
plaque de raccordement) ne ferme pas,
coince
Contrôler le bon fonctionnement du
tiroir de balance de pression ou voir les
remèdes, tels que Numéro de panne 5, Le
tiroir de distribution coince.
La balance de pression à 2 voies de la
valve de relevage se grippe des suites
d'encrassement
Démonter et nettoyer la balance de pression, voir 7.1 Remise en état.
Le débit d‘huile s‘écoule vers le vérin à une
pression minimale en raison d‘une sous-alimentation ou d‘un débit d‘huile de pompe
trop faible
Réduire la commande du tiroir, fermer le
diaphragme de mesure, augmenter le débit
d‘huile de pompe en augmentant la vitesse
de rotation ou en utilisant une pompe plus
puissante.
10 Le tiroir de distribu- Le tiroir de distribution coince
tion ne revient pas ou
alors trop lentement
11 Pression de circulation neutre trop élevée
Voir point 5 Impossible de tirer mécaniquement le tiroir de distribution.
Tiroir de distribution pas en position neutre
Contrôler la protubérance sur le dispositif
d‘actionnement.
Le sélecteur de circuit coince au niveau du
flasque
Actionner une deuxième valve parallèle
pour le contrôle.
Remplacer le sélecteur de circuit défectueux, voir 4 Montage et (première) mise
en service ou Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1.
Pression de retour trop élevée
Séparer le retour de la conduite de retour
générale, utiliser une conduite de retour séparée ou agrandir le diamètre de la conduite
La balance de pression d‘entrée coince
Voir 7.1 Remise en état.
24/28
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
Numéro de panne,
panne
Cause de la panne
12 Déplacement du
vérin malgré la position neutre (le dispositif
de relevage se lève ou
s’abaisse)
Clapet anti-retour non étanche, (le dispositif Voir 7.1 Remise en état.
de relevage s'abaisse)
RF 66 125-B2/08.07
Remède
DBV secondaire non étanche ou installé
trop bas, (le dispositif de relevage
s‘abaisse)
Voir 7.1 Remise en état.
Valve de descente non étanche, (le dispositif de relevage s‘abaisse)
Remplacer le valve de relevage.
Pression de retour du consommateur parallèle Utiliser une conduite de retour séparée
trop élevée, (le dispositif de relevage monte) pour la valve de relevage.
13 Débit d‘huile trop
faible en cas de tiroir
de distribution décentré, malgré une alimentation satisfaisante
et un diaphragme de
mesure ouvert
Sélection de la ∆p de la balance de pression d‘entrée dans la plaque de raccordement trop faible
Utiliser une autre plaque de raccordement
avec une ∆p-plus élevée ou une plaque de
raccordement avec commutation de ∆p.
La balance de pression coince
Voir 7.1 Remise en état.
Résistance à l’écoulement trop élevée du
vérin au réservoir
Contrôler les diamètres de conduite, les
augmenter le cas échéant, utiliser un raccord de retour dans la plaque finale.
14 Fonctionnement
parallèle :
le débit d‘huile du vérin
fluctue en fonction de
la pression
La balance de pression du disque de la
valve de relevage coince
Voir 7.1 Remise en état.
Le sélecteur de circuit coince au niveau du
flasque
Actionner une deuxième valve parallèle
pour le contrôle.
Remplacer le sélecteur de circuit défectueux, voir 4 Montage et (première) mise
en service ou Notice de réparation EHR,
RDE 66 125-R1.
Débit d‘huile de pompe trop faible
Réduire la commande du tiroir, fermer le
diaphragme de mesure, augmenter le débit
d‘huile de pompe en augmentant la vitesse
de rotation ou en utilisant une pompe plus
puissante.
Graduation ∆p de la balance de pression
d‘entrée / individuelle mal dimensionnée
La graduation ∆p de la balance de pression
doit être paramétrée de sorte que la différence de pression au niveau de la balance
de pression individuelle soit env. 2 bar
supérieure à celle de la balance de pression d‘entrée.
15 Circuit avec pompe Fluctuations de pression dans la conduite
de détection de charge vers le régulateur
de réglage :
de pompe
la pression et le débit
d‘huile fluctuent
Monter un clapet anti-retour étrangleur
dans la conduite Load-Sensing, à côté du
bloc de valves, amener un signal de pression non amorti vers la pompe.
Remarque
Recommandation pour clapet anti-retour
avec étranglement :
R917004809
RF 66 125-B2/08.07
Bosch Rexroth AG
Instructions spécifiques au produit
6.1
25/28
Procédure de contrôle de fonctionnement sur site
Valve de relevage EHR5 et EHR23
1.
Contrôler le débit d‘huile
Si aucun débit d‘huile ne peut être constaté :
1.1
si oui, contrôler la centrale de
Vérifier si l‘équipement de
commande et le remplacer si
travail se lève ou s‘abaisse
avec l‘actionnement du bou- nécessaire
ton arrière
si non, passer à l'étape 1.2
1.2 Vérifier si le connecteur
si oui, passer à l'étape 1.3
pour le raccordement électrique est correctement rac- si non, raccorder correctecordé
ment le connecteur
1.3 Vérifier si les signaux électriques peuvent être transmis aux aimants depuis la
centrale de commande
si oui, passer à l‘étape 1.4
1.4 1. Si des aimants avec
actionnement d‘urgence
manuel sont montés
sur la valve de relevage, vérifier si le dispositif de montée se
lève ou s‘abaisse en
activant l‘actionnement
d‘urgence manuel
si oui, remplacer les
bobines solénoïdes de
vanne ou les aimants complets pour la fonction de
montée et de descente
2. Si des aimants sans
actionnement d‘urgence
manuel sont installés
1.5 Si après exécution des étapes 1.1 à 1.4, aucun débit
d‘huile ne peut toujours être
constaté
si non :
1. contrôler la conduite
électrique (faisceau de
câbles) amenant à la
valve de relevage et la
remplacer si nécessaire
2. Contrôler la centrale de
commande et la remplacer si nécessaire
si non, passer à l'étape 1.5
passer à l'étape 1.5
contrôler d‘autres composants du circuit hydraulique
ou remplacer si nécessaire
la valve de relevage
EHR5: 1527010391
EHR23-LS et EHR23ZM: 1527010393
26/28
Instructions spécifiques au produit
Bosch Rexroth AG
2.
RF 66 125-B2/08.07
Contrôler les fuites d‘huile
Si une fuite d‘huile est constatée :
2.1
Vérifier si les surfaces de
flasque comportent de
l‘huile
si oui, passer à l‘étape 2.2
si non, démonter la valve de
relevage concernée du bloc
de valves et remplacer les
joints toriques sur le flasque
2.2 Pour EHR23 uniquement, vérifier si l‘alésage
au niveau de l‘électrovanne
pour la fonction de descente (non fermée) comporte de l‘huile
si oui, passer à l‘étape 2.3
2.3 Si après exécution des
étapes 2.1 à 2.2, une fuite
d‘huile est toujours constatée
contrôler d‘autres composants du circuit hydraulique
ou remplacer si nécessaire
la valve de relevage
si non, contrôler les fuites
d‘huile sur les disques de
valves au niveau du disque de la valve de relevage,
voir Notice de réparation
SB23-LS RDE 66130-R1,
Dépistage des pannes
EHR5: 1 527 010 381
EHR23-LS: 1 527 010 442
EHR23-ZM: 1 527 010 441
RF 66 125-B2/08.07
Instructions spécifiques au produit
7
Bosch Rexroth AG
27/28
Entretien
Les mesures d’entretien comprennent l’inspection, la maintenance et la réparation.
Quand les conditions d’utilisation et d‘environnement prescrites sont respectées, les valves sont exemptes d’entretien. Il est alors inutile de procéder à des travaux d‘inspection et
d‘entretien réguliers.
Les travaux de remise en état seront strictement réalisés par les services autorisés par
Bosch Rexroth AG ou ceux du fabricant du véhicule correspondant.
7.1
Remise en état
7.1.1
Interlocuteurs pour la remise en état
Interlocuteur pour la remise en état est

Le fabricant du véhicule, voir Notice d'utilisation du véhicule, dans lequel la valve Rexroth est montée.

Votre atelier Bosch Rexroth autorisé.
Les ateliers de remise en état autorisés disposent de la Notice de réparation EHR5 et
EHR23, RDE 66 125-R1, ainsi que d‘informations plus détaillées.
7.1.2
Adapter la valve de remplacement à l‘installation
En cas de remplacement d‘une valve de relevage défectueuse par une nouvelle valve, les instructions de montage spécifiées aux points 4.2 Montage de la valve de relevage EHR5 et 4.3 Montage de la valve de relevage EHR23 seront respectées.
7.1.3
Sécurité
Observez les informations correspondantes relatives à la remise en état spécifiées dans la
Notice d‘utilisation du véhicule remise par le fabricant du véhicule, les Consignes de sécurité
de la Notice de réparation Bosch Rexroth EHR5 et EHR23, RF 66 125-R1, ainsi que les
« Informations générales » RF 64 020-B1.
8
Accessoires et pièces de rechange
8.1
Accessoires
Pour connaître les accessoires disponibles, consultez la Partie III, Fiche technique.
8.2
Pièces de rechange
Les pièces de rechange et leur numéro de matériel sont indiqués sur le site Internet
www.boschrexroth.com/mspc.
8.3
Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange
Accessoires et pièces de rechange disponibles auprès

du fabricant du véhicule (distributeur spécialisé), voir Notice d'utilisation du véhicule,
dans lequel la vanne Rexroth est montée.

de votre agent spécialisé Rexroth.
Pour obtenir les coordonnées des partenaires commerciaux, consultez le site Internet
www.boschrexroth.com/adressen
28/28
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Robert-Bosch-Straße 2
71701 Schwieberdingen, Germany
Telefax + 49 (0) 7 11 / 8 11-5116 92 3
info.brh-stf@boschrexroth.de
brm-service-si@bosch.com
www.boschrexroth.de
Instructions spécifiques au produit
RF 66 125-B2/08.07
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Les indications données servent uniquement à la description du produit. Il
ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et
d’une vérification personelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d‘usure et de vieillissement.
Printed in Germany
RF 66 125-B2/08.07

Manuels associés