▼
Scroll to page 2
of
114
Variateurs DKR02, DKR03 et DKR04 Guide de projet SYSTEM200 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Au sujet de cette documentation Titre Classification de la documentation Type de la documentation Références internes d'archivage But de la documentation Variateurs DKR Variateurs DKR02, DKR03 et DKR04 Guide de projet DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P • Numéro de document 120-0700-B326-02/FR Cette documentation sert • A planifier la consrtuction mécanique de l'armoire électrique, • A planifier le raccordement électrique, • A déterminer les accessoires disponibles, • Au montage des éléments mécaniques dans l'armoire électrique, • A l'élaboration des des instructions de montage pour le constructeur de l'installation et • A l'identification des appareils et composants. Suivi des modifications Droits d'auteur Désignation de la documentation déjà parue Date Remarque 209-0042-4130-00 Juli 95 1ère édition DOK-DIAX03-DKR********-PRJ1-DE-P Aug. 96 Prise en compte du DKR04 adjonction du type de documentation DOK-DIAX03-DKR********-PR02-DE-P 10.00 Les variateurs DKR05 sont traités dans une documentation séparée Rexroth Indramat GmbH, 2000 La diffusion ainsi que la reproduction de cette documentation, l’utilisation et la communication de son contenu à des tiers sont interdites si elles n’ont pas été accordées explicitement. Toute infraction engage à des dommages-intérêts. Tous droits réservés au cas où un brevet est discerné ou en cas d’enregistrement comme modèle déposé (norme DIN 34-1). Obligations Editeur Sous réserves de modification du contenu de la documentation et des possibilités de livraison des produits. Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone 09352/40-0 • Tx 689421 • Fax 09352/40-4885 http://www.rexroth.com/indramat Abt. ECD (VS), ECD5 (SJ/MR), ECD1 (SA) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Variateurs DKR Au sujet de cette documentation Documentation complémentaire Remarque: Les documentations suivantes ne sont pas toutes nécessaires pour la ùise en œuvre correcte du variateur DKR. Titre Type de documentation Désignation Référence Entraînements AC dans les zones à risque d'explosion Description d'application DOK-GENERL-ANTR*EXPLOS-ANxx-DE-P 265 713 Entraînements AC dans le domaine du Description transport des personnes d'application DOK-GENERL-ANTR*PERSON-ANxx-DE-P 265 714 Compatibilité électromagnétique (CEM) dans les systèmes d'entraînement Guide de projet DOK-GENERL-EMV********-PRJ*-DE-P 259 740 Moteurs linéaires asynchrones LAF Liste de sélection DOK-MOTOR*-LAF********-AUxx-DE-P DIAX03 / DIAX04 277 352 DIAX03 Modules encartables pour variateurs numériques intelligents Guide de projet 271 738 DIAX03 Entraînements AC en régime permanent (S1) Liste de sélection DOK-DIAX03-PRIN******-AUxx-DE-P 270 952 DIAX03/04, ECODRIVE03 Entraînements de broche AC en régime permanent (S1) Liste de sélection DOK-DRIVE*-PRINT******-AUxx-MS-P / Selection lists 288 730 DIAX03/04, ECODRIVE03 Entraînements de broche avec moteurs 2AD et ADF Liste de sélection DOK-DRIVE*WZM***-AUxx-MS-P / Selection data 289 233 DIAX03 ... Configuration d'entraînement DOK-DIAX03-xxxxxxxxx**-INxx-DE-P ⊕1 Système de liaison par fibre optiques Description d'application DOK-CONNEC-CABLE*LWL**-AWxx-EN-E 284 755 ⊕1: x: Fig.: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P DOK-DIAX03-PLUG*IN*MOD-PRxx-DE-P Cette documentation est nécessaire pour déterminer la configuration d'entraînement ou fixer la la composition matérielle d'un variateur DIAX03. Il est compris dans le classeur général relatif à un logiciel. Le "x" est un caractère générique. Documentation complémentaire Au sujet de cette documentation Modifications par rapport aux éditions précédentes Emplacement de la modification Variateurs DKR Remarque: La liste suivante n'estpas exhaustive. L'auteur se réserve le droit de ne pas documenter les modifications mineures. Description de la modification Introduction de la documentation complémentaire Consignes générales de sécurité Actualisation Introduction de l'utilisation conforme aux spécifications Introduction du suivi des modifications Restructuration de la présentation de l'appareil Document au complet Nouvelle présentation Document au complet Prise en compte de la nouvelle orthographe Introduction de l'adaptation du mode de refroidissement Introduction du ballast additionnel DZB Document au complet Données relatives aux produits autres que ceux décrits dans cette documentation remplacées par une référence croisée (câbles, moteurs, modules encartables) Introduction de la liste des supports techniques Chap. "Maintenance et tests" Introduction de la description de l'échange de l'appareil et du rapport de panne Raccordements électriques Introduction de la liaison série Raccordement réseau Correction des dispositifs de sécurité Refroidissement Introductiondes données sur le niveau de bruit Données techniques Nouvelle version Fig.: Modifications par rapport à la version DOK-DIAX03-DKR********-PRJ1-DE-P DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Variateurs DKR Sommaire I Sommaire 1 Consignes importantes d’utilisation 1.1 1-1 Utilisation conforme aux spécifications .......................................................................................... 1-1 Introduction .............................................................................................................................. 1-1 Domaine d'installation et d'utilisation ....................................................................................... 1-2 1.2 2 Utilisation non conforme aux spécifications ................................................................................... 1-2 Consignes de sécurité 2-1 2.1 Introduction..................................................................................................................................... 2-1 2.2 Explications .................................................................................................................................... 2-1 2.3 Danger en cas de mauvaise utilisation .......................................................................................... 2-2 2.4 Généralités ..................................................................................................................................... 2-3 2.5 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension ............................................. 2-4 2.6 Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) ...................... 2-6 2.7 Protection contre les mouvements dangereux............................................................................... 2-6 2.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage ......................................................................................................................................... 2-8 2.9 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée ............................... 2-9 2.10 Protection lors de la manipulation et du montage........................................................................ 2-10 2.11 Précautions lors de l'utilisation de piles ....................................................................................... 2-10 2.12 Protection contre les circuit sous pression................................................................................... 2-11 3 Présentation de l'appareil 3.1 3-1 Variateur......................................................................................................................................... 3-1 Domaines d'utilisation et remarques générales....................................................................... 3-1 Composition ............................................................................................................................. 3-3 3.2 4 5 Résistance de freinage .................................................................................................................. 3-5 Caractéristiques techniques 4-1 4.1 DKR02............................................................................................................................................ 4-1 4.2 DKR03............................................................................................................................................ 4-2 4.3 DKR04............................................................................................................................................ 4-4 4.4 DZB01 ............................................................................................................................................ 4-5 Etude de la construction de l'armoire électrique 5-1 5.1 Conditions d’utilisation ................................................................................................................... 5-1 5.2 Refroidissement ............................................................................................................................. 5-2 Détermination de la dissipation................................................................................................ 5-2 Variantes de refroidissement ................................................................................................... 5-4 Installation de climatiseur......................................................................................................... 5-7 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P II Sommaire 5.3 Variateurs DKR Cotes .............................................................................................................................................. 5-9 Distances en ventilation par air interne.................................................................................... 5-9 DKR02.................................................................................................................................... 5-10 DKR03.................................................................................................................................... 5-12 DKR04.................................................................................................................................... 5-14 DZB01 .................................................................................................................................... 5-16 6 5.4 Cotes complémentaires en refroidissement par conduit.............................................................. 5-17 5.5 Liaisons de raccordement ............................................................................................................ 5-20 5.6 Précautions contre les sources de perturbation dans les armoires électriques .......................... 5-22 Etude du raccordement électrique 6-1 6.1 Remarque préliminaire................................................................................................................... 6-1 6.2 Règles de base .............................................................................................................................. 6-1 6.3 Position des connecteurs, affectation et section des raccordements ............................................ 6-2 6.4 Raccordement réseau.................................................................................................................... 6-4 Réseau référencé à la terre ..................................................................................................... 6-5 Réseau non référencé à la terre .............................................................................................. 6-5 6.5 Dimensionnement .......................................................................................................................... 6-9 Protection réseau et section de raccordement ........................................................................ 6-9 Auto transformateur ............................................................................................................... 6-11 Transformateur d'isolement ................................................................................................... 6-12 Absorbeur de surtension........................................................................................................ 6-13 6.6 Fonction et affectation des différentes interfaces ........................................................................ 6-14 X2: Interface série.................................................................................................................. 6-14 X3: Sorties analogiques et contacts de signalisation ............................................................ 6-16 X4: Feedback moteur............................................................................................................. 6-17 X6: Surveillance température moteur et frein de maintien .................................................... 6-18 X7: Sorties de signalisation.................................................................................................... 6-19 X8: Tensions auxiliaires ......................................................................................................... 6-20 X9: Entrées de commande du contacteur de puissance interne ........................................... 6-21 X5 et X10: Raccordements puissance, commande et ballast ............................................... 6-21 7 Accessoires 7.1 7-1 Jeux de connecteurs ...................................................................................................................... 7-1 Jeu de connecteurs pour l'appareil de base ............................................................................ 7-1 Jeu de connecteurs pour tous les modules d'une configuration, y compris le connecteur de feedback .................................................................................................................................. 7-2 7.2 Liaisons par fibre optique ............................................................................................................... 7-3 7.3 Accessoires mécaniques ............................................................................................................... 7-4 Accessoires pour ventilation par conduit ................................................................................. 7-4 Cadre de montage ................................................................................................................... 7-4 8 9 Transport et stockage 8-1 8.1 Transport........................................................................................................................................ 8-1 8.2 Stockage ........................................................................................................................................ 8-1 Identification du matériel 9-1 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Variateurs DKR Sommaire III 9.1 Généralités ..................................................................................................................................... 9-1 9.2 Bordereau de livraison et étiquette à code barres ......................................................................... 9-1 9.3 Etiquettes signalétiques et codification du variateur...................................................................... 9-2 9.4 Codification du ballast additionnel ................................................................................................. 9-4 10 Montage et installation 10-1 10.1 Adaptation du mode de refroidissement ...................................................................................... 10-1 DKR02 et DKR03................................................................................................................... 10-1 DKR04.................................................................................................................................... 10-3 10.2 Montage du variateur ................................................................................................................... 10-6 10.3 Câblage du variateur.................................................................................................................... 10-9 Raccordement de puissance avec double départ de câble................................................. 10-10 11 Maintenance et tests 11-1 11.1 Diagnostic de défaut .................................................................................................................... 11-1 11.2 Réparation et échange de matériel.............................................................................................. 11-2 11.3 Rapport de défaut ........................................................................................................................ 11-4 12 Index 12-1 13 Service & Support 13-1 13.1 Support en ligne ........................................................................................................................... 13-1 13.2 Service Hotline ............................................................................................................................. 13-1 13.3 Internet ......................................................................................................................................... 13-1 13.4 Avant la prise de contact... - Before contacting us... ................................................................... 13-1 13.5 Points de support technique - Sales & Service Facilities............................................................. 13-2 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P IV Sommaire Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Variateurs DKR Consignes importantes d’utilisation 1-1 1 Consignes importantes d’utilisation 1.1 Utilisation conforme aux spécifications Introduction Les produits de la société Rexroth Indramat sont développés et fabriqués selon le dernier cri de la technique. Leur niveau de sécurité est testé avant la livraison. Les produits ne doivent être mis en marche que de façon conforme aux spécifications. Dans le cas contraire cela peut créer des situations engendrant des blessures et des dégâts matériels. Remarque: En tant que constructeur, Rexroth Indramat refuse toute garantie ou dédommagement et décline toute responsabilité pour des dégâts résultant d'une utilisation non conforme des produits; dans les cas d'utilisation non conforme du produit, les risques doivent être assurés par le seul utilisateur. Avant de mettre les produits de la société Rexroth Indramat en service, les conditions préalables suivantes doivent être remplies, afin d'assurer une utilisation du produit conforme aux spécifications: • Toute personne devant manœuvrer ces produits d'une manière quelconque, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité correspondantes. • Dès qu'il s'agit de logiciels, ceux-ci doivent être laissés dans leur état d'origine: aucune modification ne doit être apportée, les logiciels ne doivent pas être décompilés, le code source ne doit pas être modifié;. • Les produits endommagés ou défectueux ne doivent pas être installés ou mis en service. • Il faut vérifier que les produits soient installés conformément aux consignes décrites dans cette documentation. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 1-2 Consignes importantes d’utilisation Variateurs DKR Domaine d’installation et d’utilisation Les variateurs de la société Rexroth Indramat sont conçus pour piloter des moteurs électriques et surveiller leur fonctionnement. La commande et la surveillance des moteurs peut nécessiter le raccordement de capteurs et d'actionneurs supplémentaires. Remarque: Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les accessoires et pièces additionnelles décrits dans cette documentation. Des composants non explicitement cités ne doivent être ni montés, ni raccordés. Ceci est également valable pour les câbles et raccordements. L'exploitation ne doit avoir lieu qu'avec les configurations et associations de composants et avec les logiciels et progiciels cités dans la description des fonctions correspondantes. Chaque variateur doit, au moment de la mise en service, être paramétré afin que l'entraînement assure les fonctions spécifiques à l'application. Des appareils avec des puissances et interfaces différentes sont disponibles pour une utilisation du variateur spécifique aux applications. Les domaines d'application typiques des variateurs DKR sont: • Machines outils à commande numérique et • Machines d'imprimerie. Le variateur ne doit être exploité que selon les conditions d'installation décrites dans cette documentation, pour des utilisations en poste fixe, protégés des intempéries et selon les conditions d'exploitation décrites (température, indice de protection, humidité, CEM etc..). 1.2 Utilisation non conforme aux spécifications L’utilisation des variateurs en dehors des conditions d’utilisation et des caractéristiques techniques décrites dans cette documentation est nommée "utilisation non conforme". Les variateurs ne doivent pas être utilisés lorsque... • ... les conditions d'utilisations ne correspondent pas aux conditions d'environnement prescrites. L'exploitation n'est ainsi pas autorisée sous l'eau, dans des conditions de variation de température ou de températures extrêmes. • En outre, les variateurs ne doivent pas être utilisés sur des applications qui n'ont pas été validées par écrit par Rexroth Indramat. Tenez impérativement compte des consignes générales de sécurité! DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Consignes de sécurité 2-1 Variateurs DKR 2 Consignes de sécurité 2.1 Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service afin d'éviter les lésions corporelles et / ou les dégâts matériels. N'essayez pas d'installer ou de mettre en service cet appareil sans avoir, auparavant, lu consciencieusement toute la documentation fournie. Ces instructions de sécurité et toutes les autres consignes pour l'utilisateur doivent être lues avant toute utilisation de cet appareil. Si vous ne disposez pas d'indication pour l'utilisation de cet appareil, veuillez vous adresser au service commercial Indramat. Demandez l'expédition de ces documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Ces consignes de sécurité doivent également être transmises en cas de vente, de prêt et/ou de transfert de l'appareil. La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés ici, ainsi que des interventions impropres au niveau ATTENTION des équipements de sécurité peuvent entraîner des lésions corporelles, des électrocutions ou, dans des cas extrêmes causer la mort, ainsi que des dégâts matériels. 2.2 Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de danger suivantes selon ANSI: Symbole d’alerte avec légende Classe de danger selon ANSI La classe de danger décrit le risque encouru en cas de non respect de la consigne de sécurité: Il y a danger de mort ou de blessure grave. DANGER Il peut y avoir danger de mort ou de blessure grave. ATTENTION Des blessures ou dégâts mécaniques peuvent survenir. PRUDENCE Fig. 2-1: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Classes de dangers (selon ANSI) 2-2 Consignes de sécurité 2.3 Variateurs DKR Danger en cas de mauvaise utilisation Tension électrique et courant de fuite élevés! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant un état dangereux! Danger de mort ou de blessure grave ou dégâts matériels par mouvements involontaires des moteurs! Tensions électriques élevées par mauvais raccordement! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! ATTENTION Risque pour la santé pour les porteurs de stimulateur cardiaque, d'implants métalliques et de prothèse auditive à proximité immédiate ATTENTION des équipements électriques! Possibilité de surface à température élevée sur le corps des appareils! Risque de blessures! Risque de brûlure! PRUDENCE Risque de blessures dues à une manipulation incorrecte! Risque de blessures par écrasement, cisaillement, coupure, choc ou PRUDENCE manipulation incorrecte de raccordements sous pression! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte de piles! PRUDENCE DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Variateurs DKR 2.4 Consignes de sécurité 2-3 Généralités • Rexroth Indramat GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant la mise en service, lisez les instructions d'exploitation, de maintenance et de sécurité. Si la documentation livrée n'est pas parfaitement comprise prenez contact avec le fournisseur et informez le. • Un fonctionnement sans défaillance et sûr de cet appareil requiert un transport, un stockage, un montage et une installation convenables et dans les règles de l'art, ainsi qu'une exploitation et une maintenance minutieuse. • Prendre du personnel formé et qualifié pour manipuler les installations électriques: Seul le personnel formé et qualifié est habilité à travailler sur cet appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l'installation et l'exploitation de ce produit, ainsi que toutes mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. De plus il doit être formé, instruit ou habilité à mettre en ou hors service, à raccorder à la terre et à identifier des circuits électriques et des appareils conformément aux prescriptions de sécurité. Il doit avoir un équipement de sécurité approprié et posséder les connaissances requises en matière de premiers secours. • N'utiliser que des pièces de rechange autorisées par le constructeur. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. • Les appareils sont conçus pour être intégrés dans des machines utilisées dans l'industrie. • Les conditions d'environnement décrites dans ce manuel doivent être respectées. • Les mises en œuvre présentant des risques ne sont pas autorisées dès lors qu'elles ne sont pas formellement et clairement décrites dans les guides de projet. Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et d'utilisation suivants: grues, ascenseur et monte-charge, dispositifs et véhicules pour le transport de personnes, techniques médicales, sites de raffinage, transport de matières dangereuses, domaine nucléaire, utilisations dans des zones sensibles aux hautes fréquences, industries minières, traitements des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (y compris dans les machines). • La mise en service est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la machine, dans laquelle les produits sont montés, est conforme aux prescriptions et règles de sécurité nationales. • L'exploitation n'est autorisée que si les directives CEM sont respectées par la présente installation. Les consignes relatives à la conformité de l'installation vis à vis de la CEM se trouvent dans la documentation "Compatibilité électromagnétique pour les entraînements AC et les commandes “. Le respect des valeurs limites requises par les règlements nationaux est de la responsabilité du constructeur de la machine ou de l'installation. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 2-4 Consignes de sécurité Variateurs DKR Pays européens: directive 89/336/EWG (directive CEM). USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités ci-dessus. • Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et d'installation se trouvent dans la documentation du produit et doivent impérativement être respectées. 2.5 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension Remarque: Ce paragraphe ne concerne que des appareils et composants d'entraînement avec des tensions supérieures à 50 Volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts peut représenter un danger pour les personnes et entraîner une électrocution. Lors de l'utilisation, certaines pièces de cet appareil sont inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures par électrocution ou graves lésions corporelles! DANGER ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation de cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur des courants forts. Avant la mise en service, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au plan de raccordement. Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que lorsque les terres de protection sont fermement raccordées aux points prévus sur les composants. Avant d'accéder à des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts, l'appareil doit être isolé du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller contre une remise sous tension involontaire. Sur les composants d'entraînement et les filtres: Attendre, après la mise hors tension, 5 minutes, temps de décharge des condensateurs, avant d'accéder aux appareils. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer le travail, afin d'éviter tout danger dû au contact. Ne pas toucher les points de raccordements des composants lorsqu'ils sont sous tension. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Consignes de sécurité 2-5 Variateurs DKR ⇒ Avant la mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection contre les contacts accidentels prévus à cet effet. Avant la mise sous tension, couvrir et protéger les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec des entraînements à courant alternatif. La protection contre un contact indirect doit être assurée d'une autre manière, par exemple par le biais d'un dispositif contre les surintensités conforme aux normes en vigueur. ⇒ Pour des appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée avec un boîtier externe tel qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178/ 1998, section 5.3.2.3. USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus.. Points à observer avec les composants d'entraînement et les filtres: Tension électrique et courant de fuite élevés! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! DANGER DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P ⇒ Avant de mettre sous tension, raccorder tout d’abord l'équipement électrique, le boîtier de chaque appareil et des moteurs au conducteur de protection ou à la terre. Ceci même pour des tests de courte durée. ⇒ Raccorder toujours et de manière fixe le conducteur de protection de l'équipement électrique et des appareils au réseau d'alimentation. Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Utiliser pour cette liaison, et sur toute la longueur un conducteur de cuivre d'une section minimale de 10 2 mm ! ⇒ Raccorder toujours le conducteur de protection avant la mise en service, même dans le cadre d'essais. Dans le cas contraire des tensions élevées peuvent prendre naissance sur le boîtier et causer une électrocution. USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus. 2-6 Consignes de sécurité 2.6 Variateurs DKR Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) Sur les produits INDRAMAT, tous les raccordement et borniers avec des tensions de 5 à 50 Volts sont des tensions faibles de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux normes suivantes: • Internationales: IEC 60364-4-41 • Pays européens de l'UE: EN 50178/1998, section 5.2.8.1. Tensions électriques élevées dues à un mauvais raccordement! Danger de mort ou de blessures par électrocution! ATTENTION ⇒ ⇒ 2.7 Sur les raccordements et borniers avec des tensions de 0 à 50 Volts ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et liaisons possédant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). Ne raccorder que des tensions et circuits isolés de façon sûre des tensions dangereuses. Une isolation sûre est obtenue, par exemple, avec des transformateurs d'isolement, des opto-coupleurs sûrs ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par la commande erronée des moteurs raccordés. Les causes peuvent être de différentes natures: • Câblage ou pose de câble incorrect ou erroné • Erreur lors de l'utilisation de composants • Défaut au niveau des signaux de mesure ou de codeur • Composant défectueux • Erreur logicielle Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les surveillances dans les composants d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements. Ces dispositifs ne peuvent pas être utilisés seuls pour assurer la protection des personnes, particulièrement pour les risques de blessure et/ou de dégâts matériels. Le temps que les surveillances intégrées entrent en action, il faut envisager un mouvement d'entraînement erroné, mouvement dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Consignes de sécurité 2-7 Variateurs DKR Mouvements induisant un état dangereux! Danger de mort, de blessures graves ou de dégâts matériels! DANGER ⇒ Pour les raisons citées ci-dessus, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou des mesures de sécurité dépendant de l'installation. Celles-ci sont déterminées par le constructeur de l'installation, après analyse des dangers et des défauts spécifiques à l'installation. Les prescriptions de sécurité relatives à l'installation y sont inclues. La déconnexion, le contournement ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent causer des mouvements incontrôlés de la machine ou autre dysfonctionnement. Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Il est interdit de rester dans la zone de mouvement de la machine et dans des éléments de la machine. Mesures possibles évitant l'accès inopiné de personnes: - Barrière de protection - Grille de protection - Capotage de protection - Barrière photoélectrique ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capotages pour résister à l'énergie maximale de mouvement. Disposer l'arrêt d'urgence de manière qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Vérifier le fonctionnement de l'arrêt d'urgence avant la mise en service. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence. Prévoir un dispositif de sécurité contre la mise en marche inopinée suite à la libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou par un dispositif d'antidémarrage. Avant de pénétrer ou d'accéder à la zone de danger, mettre les entraînements à l'arrêt de façon sûre. Verrouiller également les axes verticaux contre une chute ou une descente après mise hors tension du moteur par: - un blocage mécanique des axes verticaux, - un dispositif externe de frein, de préhension ou de serrage ou - un contrepoids suffisant. ⇒ Le frein de maintien du moteur ou un frein de maintien externe piloté par le variateur n'est pas, utilisé seul, adapté à la protection des personnes! Mettre l'équipement électrique hors tension par le sectionneur principal et le verrouiller contre toute remise sous tension accidentelle lors de: - travaux de maintenance et de réparation - travaux de nettoyage - longues interruptions de service DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 2-8 Consignes de sécurité Variateurs DKR ⇒ 2.8 Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et d'appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Dans le cas où l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l'installation contre les dysfonctionnements possibles dans tous les cas de figure avant la première mise en service. Au besoin, un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation est nécessaire. Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. Risque pour la santé pour les personnes avec des stimulateurs cardiaques, des implants métalliques et des appareils auditifs à proximité ATTENTION immédiate des équipements électriques! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit aux personnes portant des stimulateurs cardiaques et des implants métalliques: - zones dans lesquelles des appareils ou composants électriques vont être montés, exploités ou mis en service. - zones dans lesquelles des parties de moteur avec aimants permanents sont stockées, réparées ou montées. ⇒ ⇒ Si les porteurs de stimulateur cardiaque doivent cependant pénétrer dans de telles zones, il faut au préalable demander l'autorisation d'un médecin. La sensibilité aux perturbations d'un stimulateur déjà implanté ou devant être implanté est très variable, ce qui ne permet pas d'établir de règle générale. Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans une telle zone, car il y a un risque de préjudice pour la santé. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Consignes de sécurité 2-9 Variateurs DKR 2.9 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée Possibilité de températures élevées sur le corps de l'appareil! Danger de blessure! Danger de brûlure! PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Ne pas toucher la surface de l'appareil à proximité d'une source de chaleur! Risque de brûlure! Laisser refroidir 10 minutes après mise hors tension avant d'accéder à l'appareil. Le contact avec des parties de l'équipement à température élevée, telles que le corps de l'appareil dans lequel se trouvent un radiateur et des résistances peut entraîner des brûlures! 2-10 Consignes de sécurité Variateurs DKR 2.10 Protection lors de la manipulation et du montage La manipulation et le montage inappropriés de certains composants d'entraînement peuvent, dans des circonstances défavorables, entraîner des blessures. Danger de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure ou choc! PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Respecter les consignes et directives générales de sécurité relatives à la manipulation et au montage. Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. N'utiliser que des outils adaptés. Dès que nécessaire, utiliser des outils spéciaux. Utiliser des systèmes de levage et des outils conformément à la règle. Lorsque cela est nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (par exemple, lunettes de protection, chaussures et gants de sécurité). Ne pas stationner sous une charge. Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le sol pour éviter de glisser. 2.11 Précautions lors de l'utilisation de piles Les piles sont composées de substances chimiques actives contenues dans un boîtier fermé. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure lors d’une manipulation incorrecte! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée par chauffage ou autre méthode (risque d'explosion ou de blessure due à l'acide). Les piles ne doivent pas être rechargées, car elles risquent de couler ou d'exploser. Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas dissocier les piles. Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien ou maritime (risque d'explosion). Séparer les piles usagées des autres déchets. Respecter les consignes propres au pays d'implantation. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Consignes de sécurité 2-11 Variateurs DKR 2.12 Protection contre les circuit sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et variateurs peuvent, conformément aux prescriptions du guide de projet, être en partie alimentés par des produits sous pression tels que air comprimé, huile hydraulique, liquide de refroidissement. Une manipulation inappropriée du système d'alimentation externe, des liaisons ou des raccords d'alimentation peut causer des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure lors d’une manipulation incorrecte de circuits sous pression! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Ne pas essayer de séparer, d'ouvrir ou de couper un circuit sous pression (danger d'explosion). Respecter les consignes d'exploitation du constructeur. Mettre le circuit hors pression et le purger avant de démonter une liaison. Utiliser des équipements de protection appropriés (par exemple, lunettes de protection, chaussures et gants de sécurité).. Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!. Les fluides utilisés avec ces appareils peuvent, dans certains cas, ne pas être biodégradables. Séparer les fluides polluants des autres déchets. Respecter les consignes propres au pays d'implantation. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 2-12 Consignes de sécurité Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Présentation de l'appareil 3-1 Variateurs DKR 3 Présentation de l'appareil 3.1 Variateur Domaines d'utilisation et remarques générales DKR3.tif Fig. 3-1: Domaines d’utilisation Variateur DKR03 Les variateurs nommés DKR sont prévus pour un asservissement numérique intelligent des moteurs Rexroth Indramat suivants: • Moteurs cartérisés 2AD ou ADF, • Moteurs en éléments séparés 1MB et • Moteurs linéaires LSF ou LAF. Ces moteurs délivrent, sur l'arbre, une puissance permanente comprise entre 10 et 93 kW. Les variateurs DKR sont, pour une commande et un asservissement précis des moteurs, disponibles en différentes gammes de puissance. Les variateurs DKR se caractérisent par • Une grande qualité de régulation et • Une large plage de vitesse à puissance constante. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 3-2 Présentation de l'appareil Variateurs DKR Par ces caractéristiques, ils sont parfaitement adaptés aux: • Machines outils à commande numérique • Machines d'imprimerie.. Raccordement réseau Les variateurs DKR sont conçus pour un raccordement direct à un réseau référencé à la terre 3xAC 400 V ... 480 V. Ils disposent d'un contacteur et d'une logique de puissance intégrés. L'énergie de freinage est réinjectée dans le réseau, même en cas d'arrêt d'urgence. Les variateurs DKR02 et DKR03 peuvent être commandés avec un ballast additionnel intégré (résistance de freinage), les variateurs DKR04 peuvent être équipés d'un ballast séparé. Cela permet le freinage d’un axe même en cas de disparition réseau. Variantes de refroidissement Le radiateur et le ventilateur sont intégrés dans l'appareil. Le flux d'air est guidé dans l'appareil par un canal d'air. Cette construction permet d'adapter rapidement la variante de ventilation à l'application: • Air interne à l'armoire électrique, • Air externe à l'armoire électrique ou • Ventilation par conduit. Configuration de l'appareil de base Les variateurs de type DKR doivent être équipés des modules encartables nécessaires à l'application. L'appareil équipé correspond ainsi à une configuration variateur qui peut être commandée selon la désignation matérielle. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Présentation de l'appareil 3-3 Variateurs DKR Composition L'appareil de base est adapté à l'application par équipement des emplacements U1 à U5 avec des modules encartables. L'appareil est livré complètement équipé (= configuré). Un appareil configuré est composé: • De l'appareil de base, • Du module logiciel, • Du module de communication maître et • Des modules additionnels. Trois étiquettes permettent une identification univoque de l'appareil configuré (voir aussi chapitre 9.3). Il faut cependant commander le variateur configuré DKR et le logiciel indispensable FWA-DIAX03-.... On comprend, par logiciel, le logiciel d'exploitation du DKR. Il est installé sous forme d'EPROMs dans le module logiciel DSM2.3 et éventuellement dans un module additionnel. L1 L2 L3 Net z/M ains A1 X5 A2 A3 BR 0VB TM+ TM Mot or N X6 L K Steu 22 ersp0 V Auannu Vo x. ng ltage B1 B2 X1 0 U5 S1 Module logiciel em lac5 p Em U en t H1 U1 U3 H2 S2 1 Module de communication maître p Em lac Em p e n me lac tU e em 1 X9 6 1 X8 nt 7 1 U4 X3 10 p.U Em Fig. 3-2: U2 X2 1 11 Em Modules supplémentaires U2 X7 Etiquette de configuration X4 DI AX 03 3 p.U 4 Plaquette signalétique logiciel DK R0 3 Plaquette signalétique appareil de base KompDKR Composition d'un variateur configuré Les éléments en détail: Appareil de base DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Dans l'appareil de base, les emplacements U1 à U5 sont inoccupés. 3-4 Présentation de l'appareil Module logiciel Variateurs DKR Le module logiciel porte la désignation DSM02.3. Il contient le logiciel d'exploitation du variateur et mémorise tous les paramètres d'entraînement. Le logiciel dépend de la configuration et des fonctionnalités choisies. En cas d'échange de l'appareil, tous les paramètres propres à l'entraînement sont transférés par simple insertion du module logiciel dans l'appareil de remplacement. L'entraînement est ainsi aussitôt prêt avec toutes les caractéristiques propres. Remarque: Les modules de communication maître et les différents modules encartables disponibles à ce jour sont listés par la suite. D'autre informations sur les modules et leurs caractéristiques techniques se trouvent dans la documentation des modules encartables (voir "Documentation complémentaire"). La compatibilité relative des modules et logiciels est décrite dans la documentation "Configuration d'entraînements". Module de communication maître Les modules de communication maître sont, à ce jour, disponibles avec les interfaces suivantes: • Interface SERCOS, • Interface Profibus, • Interface INTERBUS et • Interface analogique. Modules encartables additionnels Les modules encartables additionnels sont, à ce jour, disponibles avec les fonctionalités suivantes: • Modules avec E/S numériques pour échange bidirectionnel de données, • Modules pour différents types de systèmes de mesure: • Système de mesure incrémentale à signaux carrés • Système de mesure incrémentale à signaux sinus • Système de mesure à codeur mono tour • Système de mesure à codeur absolu multi-tours avec interface SSI • Codeur à roue polaire Rexroth Indramat • Système de mesure à signal analogique • Interface analogique avec délivrance de position réelle, • Module pour liaison de plusieurs CLC. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Présentation de l'appareil 3-5 Variateurs DKR 3.2 Résistance de freinage Le rôle de la résistance de freinage (Ballast) est d'absorber l'énergie de freinage en cas de disparition secteur. Il est ainsi possible d'assurer l'arrêt asservi d'un axe, même en cas de défaut secteur. DKR04.1 Sur les appareils de type DKR04.1 avec option "E" (DKR04.1-WxxxE) il est possible de raccorder une résistance de freinage externe (type: DZB01.1-W720N). Les appareils avec cette option sont équipés d'une électronique pour piloter la résistance de freinage. Cette résistance doit être commandée séparément et être raccordée au variateur. Remarque: Les appareils de type DKR04.1-WxxxE ne doivent être utilisés qu'avec une résistance de freinage DZB01.1-W720N! DKR02.1 et DKR03.1 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Les appareils DKR02.1 et DKR03.1 peuvent, en option, être livrés avec une résistance de freinage intégrée. 3-6 Présentation de l'appareil Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Caractéristiques techniques 4-1 Variateurs DKR 4 Caractéristiques techniques 4.1 DKR02 Désignation Symbole Unité Désignation du variateur DKR02.1-W200-... DKR02.1-F200-... DKR02.1-W300-... DKR02.1-F300-... Tension de raccordement UN1 V 3xAC 400 ... 480, ± 10% Fréquence réseau fN1 Hz 50 ... 60 Tension alimentation auxiliaire UN2 V AC 230 V, ± 10% Fréquence de tension alimentation aux. fN2 Hz 50 ... 60 Consommation tension alimentation aux. PN2 VA 200 Courant permanent (4 kHz/8 kHz)* Iconteff A 4 kHz: 120 8 kHz: 95 4 kHz: 141 8 kHz: 110 Courant crête Imaxeff A 141 212 Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pcont kW 4 kHz: env. 47 8 kHz: env. 37 4 kHz: env. 55 8 kHz: env. 43 Puissance crête (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pmax kW env. 55 env. 93 Puissance permanente régénérée Prück kW env. 37 env. 43 Puissance crête régénérée (max. 10 s) (relativement à l'arbre moteur) Prückmax kW env. 55 env. 93 Tension de sortie du variateur Ueff V 0 ... 380 Fréquence max. de la tension de sortie (4 kHz/8 kHz)* fmax Hz 4 kHz: 800 8 kHz: 1600 Dissipation globale pour Iconteff PVges W 1600 1800 Part de dissipation dans le canal d'air ou liquide de refroidissement pour Iconteff PVext W 1000 1200 Ballast additionnel(Option) Energie max. de freinage W kWs 240 Puissance permanente PBD kW 1,5 Puissance crête PBS kW 90 ventilateur intégré / liquide Mode de refroidissement Masse Variateur m kg env. 104 Accessoires M1-RAC 3 m kg 1,7 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 4-2 Caractéristiques techniques Variateurs DKR Conditions d’utilisation Température ambiante pour caractéristiques nominales TA1 °C +5 ... +45 Température max. admissible avec caractéristiques réduites à 80% TA2 °C +55 Température de stockage et de transport TL °C -30 ... +80 m au dessus niveau mer 0 ... 1000 Altitude maximale sans perte de caractéristiques Indice de protection IP 20 selon EN60529 / IEC529 *: Fréquence de hachage étage de puissance Fig. 4-1: Caractéristiques techniques DKR02 4.2 DKR03 Désignation Symbole Unité Désignation du variateur DKR03.1-W100-... DKR03.1-F100-... DKR03.1-W200-... DKR03.1-F200-... Tension de raccordement UN1 V 3xAC 400 ... 480, ± 10% Fréquence réseau fN1 Hz 50 ... 60 Tension alimentation auxiliaire UN2 V AC 230 V, ± 10% Fréquence de tension alimentation aux. fN2 Hz 50 ... 60 Consommation tension alimentation aux. PN2 VA 200 Courant permanent (4 kHz/8 kHz)* Iconteff A 4 kHz: 71 8 kHz: 60 4 kHz: 92 8 kHz: 78 Courant crête Imaxeff A 71 141 Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pcont kW 4 kHz: env. 26 8 kHz: env. 22 4 kHz: env. 35 8 kHz: env. 30 Puissance crête (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pmax kW env. 26 env. 55 Puissance permanente régénérée Prück kW env. 22 env. 30 Puissance crête régénérée (max. 10 s) (relativement à l'arbre moteur) Prückmax kW env. 26 env. 55 Tension de sortie du variateur Ueff V 0 ... 380 Fréquence max. de la tension de sortie (4 kHz/8 kHz)* fmax Hz 4 kHz: 800 8 kHz: 1600 Dissipation globale pour Iconteff PVges W 900 1200 Part de dissipation dans le canal d'air ou liquide de refroidissement pour Iconteff PVext W 600 800 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Caractéristiques techniques 4-3 Variateurs DKR Ballast additionnel(Option) Energie max. de freinage W kWs 150 Puissance permanente PBD kW 1 Puissance crête PBS kW 40 ventilateur intégré Mode de refroidissement Masse Variateur m kg env. 49 Accessoires M1-RAC 3 m kg 1,7 Température ambiante pour caractéristiques nominales TA1 °C +5 ... +45 Température max. admissible avec caractéristiques réduites à 80% TA2 °C +55 Température de stockage et de transport TL °C -30 ... +80 m au dessus niveau mer 0 ... 1000 Conditions d’utilisation Altitude maximale sans perte de caractéristiques Indice de protection IP 20 selon EN60529 / IEC529 *: Fréquence de hachage étage de puissance Fig. 4-2: Caractéristiques techniques DKR03 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 4-4 Caractéristiques techniques 4.3 Variateurs DKR DKR04 Désignation Symbole Unité Désignation du variateur DKR04.1-W300-... DKR04.1-F300-... DKR04.1-W400-... DKR04.1-F400-... Tension de raccordement UN1 V 3xAC 400 ... 480, ± 10% Fréquence réseau fN1 Hz 50 ... 60 Tension alimentation auxiliaire UN2 V AC 230 V, ± 10% Fréquence de tension alimentation aux. fN2 Hz 50 ... 60, ± 2 Hz Consommation tension alimentation aux. PN2 VA 300 Courant permanent (4 kHz/8 kHz)* Iconteff A 4 kHz: 185 8 kHz: 130 4 kHz: 210 8 kHz: 150 Courant crête Imaxeff A 212 282 Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pcont kW 4 kHz: env. 82 8 kHz: env. 58 4 kHz: env. 93 8 kHz: env. 66 Puissance crête (4 kHz/8 kHz)* (relativement à l'arbre moteur, pour 3xAC 400 V, -5%) Pmax kW env. 92 env. 125 Puissance permanente régénérée Prück kW env. 58 env. 66 Puissance crête régénérée (max. 10 s) (relativement à l'arbre moteur) Prückmax kW env. 92 env. 125 Tension de sortie du variateur Ueff V 0 ... 380 Fréquence max. de la tension de sortie (4 kHz/8 kHz)* fmax Hz 4 kHz: 800 8 kHz: 1600 Dissipation globale pour Iconteff PVges W 2250 2500 Part de dissipation dans le canal d'air ou PVext liquide de refroidissement pour Iconteff W 1700 1800 ventilateur intégré Mode de refroidissement Masse Variateur m kg env. 150 Accessoires M1-RAC 3 m kg 1,7 Température ambiante pour caractéristiques nominales TA1 °C +5 ... +45 Température max. admissible avec caractéristiques réduites à 80% TA2 °C +55 Température de stockage et de transport TL °C -30 ... +80 m au dessus niveau mer 0 ... 1000 Conditions d’utilisation Altitude maximale sans perte de caractéristiques Indice de protection IP 20 selon EN60529 / IEC529 *: Fréquence de hachage étage de puissance Fig. 4-3: Caractéristiques techniques DKR04 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Caractéristiques techniques 4-5 Variateurs DKR 4.4 DZB01 Désignation Symbole Unité Désignation du ballast additionnel Résistance R Ω Puissance permanente PCont kW 3 Puissance crête PMax kW 200 kWs 720 DZB01.1-W720N Energie maximale de freinage 1,8 Mode de refroidissement Refroidissement Ventilateur intégré Tension alimentation du ventilateur ULü V DC 24 V, ± 20% Courant absorbé ILü A 0,22 m kg 15,3 Température ambiante pour caractéristiques nominales TA1 °C +5 ... +45 Température max. admissible avec caractéristiques réduites à 80% TA2 °C +55 Température de stockage et de transport TL °C -30 ... +80 m au dessus niveau mer 0 ... 1000 Masse Ballast additionnel Conditions d’utilisation Altitude maximale sans perte de caractéristiques Indice de protection IP 20 selon EN60529 / IEC529 Fig. 4-4: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Caractéristiques techniques DZB01 4-6 Caractéristiques techniques Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-1 Variateurs DKR 5 Etude de la construction de l'armoire électrique 5.1 Conditions d’utilisation Température ambiante et altitude d'installation Les caractéristiques nominales des variateurs (voir chapitre 4) sont données pour • Une température ambiante de +5° à +45° C et • Une altitude d'installation la mer. de 0 à 1000 m au dessus du niveau de Remarque: Lorsque le variateur doit être utilisé en dehors des conditions indiquées ci-dessus (avec une température max. de +55°C et une altitude max. de 5000m), il faut tenir compte de facteurs d'exploitation. Les données de puissance sont réduites conformément au(x) facteur(s) d'exploitation. Endommagement de l’appareil par utilisation en dehors des conditions spécifiées! ⇒ PRUDENCE Les variateurs exploités en dehors des conditions d'utilisation risquent d'être endommagés. Il s'ensuit une perte de garantie. Endommagement de l’appareil par surcharge! PRUDENCE Lorsque le variateur doit être utilisé en dehors des conditions données, vérifiez que les données de puissance sont suffisantes. Pour cela, utilisez les facteurs d'exploitation déterminés par les Fig. 5-1 et respectez les consignes suivantes! Facteur d'exploitatiuon fT Facteur d'exploitation en fonction de la température ambiante 1 0,8 0,6 40 45 50 Température ambiante en °C 55 Facteur d'exploitation en fonction de l'altitude d'installation 1 Facteur d'exploitatiuon fH ⇒ 0,8 0,6 0 1000 2000 3000 4000 5000 Altitude d'installation en m DG0005F1.FH7 Fig. 5-1: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Facteurs d'exploitation en fonction de la température ambiante et de l'altitude d'installation 5-2 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR Cas 1: La température ambiante est en dehors des données nominales - ou L'altitude d'installation est en dehors des données nominales: 1. Déterminez le facteur d'exploitation en fonction des diagrammes cidessus. 2. Multipliez les valeurs nominales des caractéristiques techniques par le facteur ci-dessus. 3. Vérifiez que les données réduites ne sont pas dépassées dans le cadre de votre application. Cas 2: La température ambiante est en dehors des données nominales - et L'altitude d'installation est en dehors des données nominales: 1. Déterminez les facteurs d'exploitation en fonction des diagrammes cidessus. 2. Multipliez les deux facteurs obtenus. 3. Multipliez les valeurs nominales des caractéristiques techniques par la valeur obtenue en 2. 4. Vérifiez que les données réduites ne sont pas dépassées dans le cadre de votre application. Indice de protection Le variateur présente un indice de protection IP20 selon EN 60 529, édition 10.91 (DIN VDE 0470-1). Installation du variateur Le variateur est conçu pour une installation dans une armoire électrique ou un coffret fermé (conformément à DIN VDE 0160, édition 05.88 paragraphes 5.5.1.3 et 6.5.1.3). Remarque: Observez également, lors de la construction de l'armoire électrique, les consignes de sécurité valides relatives à la protection contre le contact (pour des équipements ère industriels voir, par exemple EN 60 204 / DIN VDE 0113, 1 partie). Résistance aux chocs Du fait de l'intégration du contacteur de puissance, la résistance aux chocs (chocs perpendiculaires) est limitée à: • 8,4 g pour 5 ms • 4,8 g pour 10 ms 5.2 Refroidissement Détermination de la dissipation Lors de son utilisation, le variateur dissipe de la chaleur par les fentes d'aération sur le dessus de l'appareil ainsi que par le radiateur. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-3 Variateurs DKR Fente de ventilation Fente de ventilation Dissipation externe PV(ext) Dissipation interne PV(int) Dissipation interne PV(int) DKR 02/03 Radiateur Pression p Pression max. Flux d'air min. Fig. 5-2: Flux d'air Q DKR 04 Radiateur Niveau sonore Pression p Dissipation externe PV(ext) Flux d'air Q Symbole Unité pmax Pa Qmin m3 h DKR03 DKR04 160 160 390 300 300 360 DKR02 50 Hz db(A) 68 68 76,1 60 Hz db(A) 68 68 75,5 KRDKR Dissipation, caractéristiques du flux d'air et du niveau sonore Dissipation en kW Les dissipations interne et externe dépendent de la charge. Afin de dimensionner correctement l'armoire électrique ou le climatiseur, il est nécessaire de connaître chaque dissipation. Celles-ci peuvent être évaluées, en fonction du courant nominal du moteur utilisé et de la fréquence de hachage, à partir du diagramme suivant: 1.5 Dissipation externe PV(ext) 8 kHz 1 4 kHz Dissipation interne PV(int) 0.5 50 DGVerDKR Fig. 5-3: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 100 150 Courant nominal moteur en A Evaluation de la dissipation 200 5-4 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR Variantes de refroidissement Par sa construction, refroidissement: l'appareil offre plusieurs possibilités de • Refroidissement par air interne à l'armoire électrique • Refroidissement par air externe à l'armoire électrique • Refroidissement par conduit de ventilation. Remarque: L'adaptation de l'appareil aux différents refroidissement est décrite au chapitre 10.1. modes de Refroidissement par air interne à l'armoire électrique Lorsque le variateur est refroidi par air interne à l'armoire électrique, le flux d'air est aspiré et soufflé à l'intérieure de l'armoire électrique. Toute la dissipation a lieu à l'intérieur de l'armoire. L'indice de protection de l'armoire électrique n'est, ainsi, pas modifié. Refroidissement par air externe à l'armoire électrique Lorsque le variateur est refroidi par air externe à l'armoire électrique, le flux d'air est aspiré et rejeté au travers de découpe dans le fond de l'armoire électrique. Cette variante dissipe environ les 2/3 des pertes à l'extérieur. Endommagement du variateur par brassage d'air externe pollué! ⇒ PRUDENCE L’ouverture d’aspiration de l’air externe ne doit pas être situé près de la zone d'usinage pour éviter que le ventilateur n'aspire des poussières métalliques et / ou du liquide de refroidissement. En cas de doute, préférez le refroidissement par air interne. Surchauffe du variateur en cas d’encrassement du canal d’air ou du variateur! ⇒ PRUDENCE Utilisez des filtres adaptés dans le circuit de circulation d'air. Surchauffe du variateur en cas de circulation d’air insuffisante! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ Dimensionnez largement le canal d'air. En cas de refroidissement par conduit: utilisez des conduits aussi courts que possible, ne pas faire plus de deux coudes à 90°. Contrôlez la valeur du flux d'air Q et la surpression maximale admissible pmax! Les valeurs limites se trouvent dans la Fig. 5-2. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-5 Variateurs DKR Refroidissement avec air externe à l'armoire électrique Refroidissement avec air interne à l'armoire électrique Sortie d'air Sortie d'air Fond d'armoire ou platine de montage avec découpe Fond d'armoire ou platine de montage avec découpe Entrée d'air Entrée d'air Fig. 5-4: Ventilation par conduit ILK+ALKDKR Refroidissement par air interne ou externe Lorsque le variateur est refroidi via un conduit de ventilation, l’air de refroidissement est aspiré et rejeté au travers d'un tuyau. Utilisez cette variante lorsqu'il n'est pas possible de découper le fond de l'armoire électriquement directement à l'emplacement du variateur. Remarque: Les pièces complémentaires nécessaires – sauf le conduit lui-même – sont livrées comme accessoires. Sur demande, la société Rexroth Indramat peut également fournir les conduits de ventilation. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 5-6 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR Ventilation avec conduit Sortie d'air L1 L3 L2 A1 X5 A2 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannun g Aux. Voltage Motor X6 BR 0VB TM+ TM- Netz/Mains U5 S1 H1 U1 U3 U2 U4 H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 1 1 X7 10 X3 11 DIAX03 DKR03 X4 Entrée d'air SchDKR Fig. 5-5: Ventilation au travers d’un conduit (exemple avec DKR03) Le refroidissement par air externe ou avec conduit de ventilation modifie l'indice de protection de l'armoire électrique car ces variantes nécessitent des découpes. En suivant les préconisations de montage, l'intérieur de l'armoire présente un indice IP54. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-7 Variateurs DKR Installation de climatiseur Le variateur peut être exploité, sans réduction des caractéristiques, jusqu'à une température ambiante de 45 °C. Autrement, une climatisation est nécessaire. Eviter l’eau de ruissellement et de vaporisation L'utilisation d'un climatiseur entraîne l'apparition d'eau de condensation! Lors de l’utilisation d’un climatiseur, l’eau de condensation peut endommager le variateur! ⇒ PRUDENCE ⇒ Installer le climatiseur de telle sorte que l'eau de condensation ne puisse pas goutter sur l'appareil électronique dans l'armoire électrique. Placer le climatiseur de telle sorte que son ventilateur ne puisse pas vaporiser l'eau de condensation sur l'appareil électronique. Remarque: Observez les figures suivantes pour la disposition d'un climatiseur. correct incorrect Climatiseur Climatiseur chaud froid chaud froid Canal d'air Appareils électroniques Armoire électrique Appareils électroniques Armoire électrique Eb0001f1.fh7 Fig. 5-6: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Disposition d'un climatiseur sur l'armoire électrique 5-8 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR incorrect correct Armoire électrique Armoire électrique Entrée d'air Entrée d'air Luftaustritt Canal d'air Climatiseur Climatiseur Appareils électroniques Appareils électroniques Eb0002f1.fh7 Fig. 5-7: Disposition d'un climatiseur à l'avant de l'armoire électrique Eviter la condensation Lors de l’utilisation d’un climatiseur, la condensation peut endommager le variateur! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ Ne pas régler la température de climatisation à une valeur inférieure à 40°C! Régler un climatiseur avec suivi de température de telle sorte que la température interne ne soit jamais inférieure à la température externe. Régler la limite de température à 40°C! N'utiliser que des armoires électriques étanches de sorte qu'il n'y ait pas de condensation par pénétration de l'air externe. Dans le cas où l'armoire électrique doit être utilisée portes ouvertes (mise en service, maintenance…), assurez-vous que, après fermeture des portes, les appareils ne puissent en aucun cas, atteindre une température inférieure à celle de l'air de l'armoire électrique, sinon une condensation peut avoir lieu. Le climatiseur doit également être maintenu en service, après mise hors tension de l'installation, jusqu'à ce que la température de l'air intérieur de l'armoire électrique soit au même niveau que celle des appareils installés. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-9 Variateurs DKR 5.3 Cotes Endommagement de l’appareil par montage incorrect! ⇒ Pour éviter un endommagement dû à un montage incorrect, respectez les conditions de montages représentées ci-dessous. PRUDENCE Distances en ventilation par air interne min. 160 mm L1 L3 L2 A1 X5 A2 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannun g Aux. Voltage Motor X6 BR 0VB TM+ TM- Netz/Mains Sortie d'air U5 S1 H1 U1 U2 U3 U4 H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 1 X7 10 1 X3 11 DIAX03 DKR0 3 X4 min. 160 mm Entrée d'air zMILKDKR Fig. 5-8: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Distances en ventilation par air interne à l'armoire électrique 5-10 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR DKR02 Cotes de l’appareil Sortie d'air (état à la livraison) 290 440 430 max. 55 215 ± 0,5 L1 L2 Netz/Mains L3 A1 A2 Motor A3 N L B1 B2 L- L+ 220 V Steuerspannung Aux. Voltage Sortie d'air (Option) U5 U3 U2 U4 976 U1 1000 S1 H1 H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 X7 10 1 X3 11 X4 Entrée d'air (Option) DIAX03 DKR02 270 80 10 1 Toutes cotes données en mm Fig. 5-9: Entrée d'air (état à la livraison) MBDKR2 Cotes de l’appareil DKR02 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-11 Variateurs DKR Distances, plan de perçage et découpes Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires que dans la variante "ventilation par air externe". Fond de l'armoire électrique min. 80 115 ±0,5 63 869 976 -1 R 10 68±0,5 Sortie d'air M8 R 10 185 157 ±0,5 Entrée d'air 176 ±0,5 M8 min. 80 min. 80 M8 135 68 270 ±0,5 Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage. Toutes cotes données en mm. zMALKDKR2 Fig. 5-10: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Distances, plan de perçage et découpes pour DKR02 5-12 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR DKR03 Cotes de l’appareil 390 380 Sortie d'air (état à la livraison) 190 ± 0,5 310 L1 L3 L2 A1 X5 A2 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannun g Aux. Voltage Motor Sortie d'air (Option) X6 BR 0VB TM+ TM- Netz/Mains max. 55 U5 H1 U1 U2 U3 U4 690 668 S1 H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 X7 10 1 X3 11 DIAX03 DKR 03 Entrée d'air (Option) X4 210 ± 0,5 80 10 1 Toutes cotes données en mm Entrée d'air (état à la livraison) MBDKR3 Fig. 5-11: Cotes de l’appareil DKR03 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-13 Variateurs DKR Distances, plan de perçage et découpes Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires que dans la variante "ventilation par air externe". Fond de l'armoire électrique min. 80 mm 115 ±0,5 39 559 668 -1 68±0, 5 R 10 Sortie d'air M8 R 10 185 157 ±0,5 Entrée d'air 176 ±0,5 M8 min. 80 mm M8 110 min. 80 69 210 ±0,5 Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage. Toutes cotes données en mm. zMALKDKR3 Fig. 5-12: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Distances, plan de perçage et découpes pour DKR03 5-14 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR DKR04 Remarque: Avec les variateurs DKR04 utilisés avec la variante "refroidissement par externe", il est conseillé d'utiliser le cadre de montage M1-RAC4 dans le cas de fond d'armoire électrique ou de platine de montage mince. Cotes de l’appareil 571 4 460 50 315 max. 55 17 560 Entrée d'air (Option) DKR04 1080 DIAX03 min. 80 mm avec refroidissement avec air interne à l'armoire U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 U2 U4 X2 7 1 X7 10 1 X6 X3 11 X4 Raccordement réseau Vis M12 13 Raccordement puissance moteur Vis M12 12 für M10 30 Entrée d'air (état à la livraison) 500 Sortie d'air (Option) Sortie d'air (état à la livraison) Goujons de terre Vis M12 X6 150 MBDKR4 Fig. 5-13: Cotes de l’appareil DKR04 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-15 Variateurs DKR Distances, plan de perçage et découpes Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires que dans la variante "ventilation par air externe". Fond de l'armoire électrique ou platine de montage 460±0,5 360±0,5 (20) min. 80 mm 11+0,2 (4x) 5,2+0,2 (4x) 806 1050 ± 0,5 165 Entrée d'air min. 80 mm 40 110 Sortie d'air 264 360±0,5 500±0,5 min. 80 mm Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage. Toutes cotes données en mm. zMalkDKR4 Fig. 5-14: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Distances, plan de perçage et découpes pour DKR04 5-16 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR DZB01 Zone de montage 200 200 Cotes de l’appareil 460 440 Type 480 6,5 INDRAMAT kW ? Amp. %ED bei 120s Spield. W-Nr. Last R1 R2 Lüfter + 50 90 130 - 50 100 Nr. Fig. 5-15: Cotes de l’appareil DZB01 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-17 Variateurs DKR 5.4 Cotes complémentaires en refroidissement par conduit Vue de côté, ventilation vers le haut / bas Vue de côté, ventilation vers la droite 260 Conduit Ø 80 réf.: 239312 Sortie d'air X L1 L3 L2 A1 X5 A2 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannung Aux. Voltage Motor X6 93, BR 0VB TM+ TM- Netz/Mains Rayon de courbure min. R=80 63 170 Manchons min. 183 Sortie d'air Manchons 71 U5 U1 U2 U3 U4 H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 X7 10 1 X3 11 DIAX03 DKR X4 110 99 Flasque 2 Manchon pour ventilation par conduit Rayon de courbure min. R=125 Entrée d'air Entrée d'air Conduit Ø 125 réf.: 238354 toutes cotes données en mm les conduits ne font pas partie de la livraison Fig. 5-16: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P min. 225 1 35 119 Platine de montage S1 H1 Flasque 2 zMSchDKR Cotes en refroidissement par conduit avec DKR02/03 5-18 Etude de la construction de l'armoire électrique Variateurs DKR Platine de montafe fermée, sans découpe Rayon min. R=125 Entrée 173 Distance de montage min. pour entrée 260 d'air verticale 113 DIAX03 DKR 04 U5 S1 H1 U1 U3 U2 U4 min. 125 Flasque 2 Flasque I Conduit Ø 125 réf.: 238354 (ne fait pas partie de la livraison M2-RAC 2.2) Distance de montage pour entrée d'air horizontale H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 1 X7 10 1 X3 11 X4 150 Flasque 2 156 Sortie d'air 25 min. 365 MZSDKR4 Fig. 5-17: Cotes en refroidissement par conduit avec DKR04 Remarque: Tous les composants nécessaires au montage, y compris vis, joints d'étanchéité, flasques… sont contenus dans le jeu d'accessoires M2-RAC 2.2. Les conduits ne sont pas livrés avec le jeu d'accessoires, mais peuvent cependant être livrés par Rexroth Indramat. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-19 Variateurs DKR 7 5 Ø 125 Ø 121 15° 60 +2 35 68 165 195 MBFL1DKR toutes cotes données en mm Fig. 5-18: 6 45 ±0,3 Ø 80,5 +0,2 117 ±0,1 146 ±0,2 14,5 79 ±0,1 Flasque 2 4,5 (7,9) 100 ±0,5 91 +0,5 toutes cotes données en mm Fig. 5-19: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Manchon MBFL2DKR 5-20 Etude de la construction de l'armoire électrique 5.5 Variateurs DKR Liaisons de raccordement Perturbations ou dysfonctionnements lors d’installation incorrecte de raccordements! ⇒ Respectez les consignes suivantes. PRUDENCE Disposition des conducteurs ⇒ Maintenez une distance minimale de 100 mm entre les câbles de puissance et les câbles de contrôle (par ex. liaisons codeur ou CN) - ou ⇒ Utilisez un chemin de câbles métallique (voir figure suivante) Chemin de câbles métallique 2...4 mm Chemin de câbles plastique ³100 mm KabDKR Fig. 5-20: Variantes de chemin de câbles ⇒ Ne pas disposer les câbles de contrôle ou de signaux à proximité d'appareils à haute fréquence, de champs magnétiques (transfo, selfs…)ou de liaisons haute tension. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude de la construction de l'armoire électrique 5-21 Variateurs DKR Longueurs des liaisons • Câbles moteur: longueur max. 75 m • Raccordement codeur: longueur max. 75 m Perturbations ou dysfonctionnements dus à des borniers ou des connecteurs intermédiaires! ⇒ PRUDENCE Lors d’utilisation de borniers ou de connecteurs intermédiaires, les longueurs maximales doivent être réduites. Les remarques suivantes s'appliquent en outre pour les longueurs mentionnées. Remarque: Les longueurs mentionnées ne s'appliquent que dans les cas suivants: • Raccordements directs moteur – variateur sans jonction intermédiaire, • Utilisation de câbles confectionnés et • Température EN 60 204). ambiante maximale de 40 °C (selon Remarque: D'autres informations sur les capacités de charge des raccordements en fonction de la température ambiante se trouvent dans la Fig. 6-10. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 5-22 Etude de la construction de l'armoire électrique 5.6 Variateurs DKR Précautions contre les sources de perturbation dans les armoires électriques Perturbations et dysfonctionnements dus à des signaux parasites! ⇒ PRUDENCE Respectez les consignes suivantes pour éviter les parasites électromagnétiques ou les perturbations par bouclage. Toutes les charges inductives (par ex. selfs, contacteurs, relais) pilotées par un contact ou un semi-conducteur, doivent être antiparasitées: ⇒ Par diode de roue libre en courant continu. ⇒ Par protection de type RC en courant alternatif. ⇒ Les éléments antiparasites doivent être disposés près de l'inductivité afin de conserver leur pouvoir de protection. ⇒ N'utilisez de varistors. Dans le cas où des appareils haute fréquence doivent être montés sur l'installation (par ex. composants pour anodisation): ⇒ Installez et câblez ces composants en dehors de l'armoire électrique. Afin de tenir les valeurs limites de la classe B (degré d'antiparasitage N) selon DIN VDE 0470-1, édition 11.92 et tableau I selon DIN EN 55 014, édition 12.93 sur la machine (et plus particulièrement lors de l'exploitation en zone résidentielle ou artisanale), il faut: • Disposer les câbles de puissance moteur dans des blindages - ou utiliser des câbles de puissance moteur blindés. • Installer un filtre réseau adapté dans la liaison de raccordement réseau de la machine ou de l'installation. Remarque: Vous trouverez d'autres détails sur ce thème dans le guide de projet "Compatibilité électromagnétique (CEM) avec entraînements à courant alternatif". DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-1 Variateurs DKR 6 Etude du raccordement électrique 6.1 Remarque préliminaire Remarque: Ce chapitre donne, entre autre, des recommandations pour l'installation de l'application, (Rexroth Indramat étant fournisseur de composants). Le plan de raccordement du constructeur de machine est déterminant pour l'installation de l'application! 6.2 Règles de base Risques de blessures ou de dégâts matériels dus à des perturbations ou des dysfonctionnements causés par une étude et/ou un câblage incorrect! ATTENTION ⇒ Raccordement du conducteur de protection Exécution des liaisons de raccordement Respectez les consignes suivantes. ⇒ Le conducteur de protection du moteur doit être raccordé uniquement au variateur. ⇒ Raccordez toujours le variateur à la terre de protection du réseau ou de l'armoire électrique. Reportez vous au chapitre 6.4. ⇒ Les conducteurs du câble de puissance moteur doivent être torsadés. ⇒ Utilisez des liaisons blindées pour les signaux analogiques. Ne raccordez le blindage que du côté variateur. Evitez les boucles de masse. ⇒ Les liaisons réseau et moteurs ne doivent, en aucun endroit, être raccordées aux tensions de servitude CC ±15 V et CC +24 V. Remarque: Lors de la construction et du câblage de l'armoire électrique, il faut en outre respecter quelques règles pour éviter les sources de perturbation. D'autre détails sur ce thème se trouvent dans le guide de projet "Compatibilité électromagnétique (CEM) avec entraînements à courant alternatif". DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 6-2 Etude du raccordement électrique Position des connecteurs, affectation et section des raccordements Raccordement 6 puissance moteur X5 7 Raccordement X6 pour: surveillance température moteur frein de maintien Raccordement réseau X5 L1 L3 L2 X5 A2 6 Raccordement pour: tensions de commande bornier d'option X10 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannung Aux. Voltage Motor X6 BR 0VB Netz/Mains A1 TM+ TM- 6.3 Variateurs DKR Touche RAZ S1 U5 S1 Affichage d'état, messages d'alerte et de défaut (H1) H1 U1 U2 U3 U4 H2 Entrées de commande arrêt marche (X9) 1 S2 1 X9 6 1 X8 Tensions d'alimentation pour 2 mesures et tests (X8) X2 7 1 X7 10 1 X3 11 DIAX03 X4 DKR03 5 Interface RS-232 Raccordement terminal VT-100 ou PC (X2) Sorties d'informations Bb1, UD, TVW, 3 K1NO, K1NC (X7) 4 Sorties analogiques de diagnostic AK1, AK2, (X3) Fig. 6-1: 8 Raccordement feedback moteur (X4) AnDKR Face avant du DKR02/DKR03 avec position des raccordements, désignations et explications Remarque: La disposition des raccordements du DKR04 correspond, à l'exception des bornes X5, X6 et X10, à celle des appareils DKR02/DKR03. Ces bornes sont, sur le DKR04, situées sur le dessous de l'appareil. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-3 Variateurs DKR CTS 7 Bb 8 AS+ 9 AS- 10 ASQ 11 +15 VM 1 2 0 VM 3 -15 VM Variateur numérique compact DKR 4 5 +24VL 6 0VL 7 frei X7 Prêt pour mise sous puissance SDO SDI SCL FS UG Cos+ (B+) Cos- (B-) Sin+ (A+) Sin- (A-) 0 VM Bb1 Interface codeur: Raccordement codeur DSF (Digitales Servofeedback) X6 3 4 TM+ 1 UD TM- 5 6 Préalerte température X4 1 8 15 7 14 12 10 3 9 2 4 1 2 Tension intermédiaire. o. k. aucun défaut Module logiciel DSM U5 Module additionnel U4 Module additionnel U3 6 Module additionnel U2 10 RTS 5 CTS RxD 4 RTS TxD 5 Bb X8 Charge max. 2 A moins courant frein 3 4 ASQ Charge max. 50 2 3 AK2 0 VM Verrouillage 1 2 0 VM Prêt pour mise sous puissance X2 Raccordement feedback moteur si différent de DSF Sortie analogique de diagnostic Raccordement des modules optionnels conformément aux plans de raccordement correspondants Module de communication maîtrel U1 AK1 RxD X3 TxD 1 0VM Interface RS 232 8 Acquittement Power on 10 3 TVW 7 Acquittement Power off K1NC 9 Surveillance température 2 BR Ventilateur variateur 0VB 4 Frein de maintien (max. 2 A) 5 K1NO A3 X9 Verrouillage réinjection 1 Alimentation Alimentation tensions de puissance servitudes A1 2 3 5 MARCHE X5 4 K1 K1 6 X5 L1L2 L3 X10 N L K B1 B2 R1 R2 + - Fig. 6-2: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Tension de commande AC 230 V, 50 60 Hz 3 x AC 400 480 V, 50 60 Hz Neutre à la terre L1 L2 L3 Tension intermédiaire 500...600 V F1 + - Raccordement ballast (DKR04.1-Wxxx-E uniquement) ARRET Raccordement moteur A2 Affectation des raccordements APDKR 6-4 Etude du raccordement électrique Désignation du bornier X2 Section de raccordement X3 1,5 Variateurs DKR X4 *2 X5 10...35 *1 X6 X7 X8 X9 X10 2,5 2,5 2,5 2,5 10 X11 *1: Multi-brins, à brins fins *2: Câble confectionné Rexroth Indramat Fig. 6-3: Section de raccordement [mm²] 6.4 Raccordement réseau Perturbations ou dysfonctionnement dus à l'utilisation d'un disjoncteur différentiel! ⇒ PRUDENCE Tension réseau admissible Ne pas utiliser de disjoncteur différentiel en amont du variateur. Tensions admissibles sur les borniers de raccordement réseau du variateur: • X5/L1, L2, L3: 3xAC 400 ... 480 V, ±10 %; 50 ... 60 Hz, ±2 Hz • X10/L, N: 1xAC 230 V, (respectivement 300 VA) Surtensions périodiques ±10 %; 50 ... 60 Hz; 200 VA Les variateurs sont homologués selon EN61 800-3 (plage industrielle); cela signifie que les pics de tension sur le réseau ne doivent pas dépasser les valeurs suivantes: • 1 kV phase/phase ou • 2 kV phase/terre DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-5 Variateurs DKR Réseau référencé à la terre Raccordement direct réseau Le variateur peut être raccordé directement à un réseau à point étoile et terre distribuée. Lorsque la tension réseau n'est pas adaptée, un auto-transformateur est nécessaire. Réseau TT NFD L1 L2 Contacteur puissance L3 PE 230 V ±10 % 50...60 Hz F1 Disparaît dans le cas où aucune adaptation de tension n'est nécessaire! L2 L3 0,75...2,5 mm2 L1 0,75...2,5 mm2 Disparaît si AC 230 V disponible L N DKR AP1DKR Dispositif de protection de puissance: Pour protection primaire de transformateur avec fort courant d’appel (par ex.. Siemens, 3VU13 00-1TF00) Fig. 6-4: Raccordement à un réseau référencé à la terre Remarque: Données sur les sections de raccordement, courant nominal de protections et transformateur (si nécessaire) voir chapitre 6.5. Réseau non référencé à la terre Risques de blessure ou de dégâts matériels dus à une surtension entre conducteurs et carcasse! PRUDENCE ⇒ DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Ne raccordez le variateur à un réseau non référencé à la terre qu'au travers d'un transformateur d'isolement ou protégez l'installation avec des absorbeurs de surtension! 6-6 Etude du raccordement électrique Protection par transformation d’isolement Variateurs DKR L'utilisation d'un transformateur d'isolement protège le variateur de façon sûre contre les surtensions. Dans le cas où, en outre, la tension réseau n'est pas adaptée au variateur, l'utilisation d'un transformateur d'isolement est vivement recommandée. IT-Réseau L1 NFD L2 L3 N Contacteur puissance F1 Potentiel de terre de l'armoire électrique L2 0,75...2,5 mm2 L1 0,75...2,5 mm2 230V ±10% 50...60Hz L N L3 Disparaît si CA 230 V disponible DKR AP2DKR Dispositif de protection de puissance: Pour la protection du primaire de transformateur avec fort courant d’appel (par ex. Siemens, 3VU13 00-1TF00) Fig. 6-5: Raccordement à un réseau non référencé à la terre au travers d'un transformateur d'isolement Protection par absorbeur de surtension Avec un réseau non référencé à la terre, le variateur ne doit être utilisé s'il n'y a pas de transformateur d'isolement- que sur une installation protégée par un absorbeur de surtension. Remarque: Reportez-vous aux données de la page 6-13 pour la sélection de l'absorbeur de surtension. Remarque: La sécurité d'exploitation du variateur est plus faible dans le cas d'un absorbeur de surtension que dans le cas d'un transformateur d'isolement. Toutefois, les coûts d'installation sont sensiblement inférieurs dans le cas de puissance importante. Remarquez cependant que, après un déclenchement, un absorbeur de surtension est détruit et doit être remplacé! DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-7 Variateurs DKR Dans le cas où la tension réseau n'est pas adaptée au variateur, il est possible d'utiliser un autotransformateur. Remarque: Reportez-vous aux données de la page 6-11 dimensionner le transformateur. pour Les figures suivantes vous montrent • le raccordement à un réseau non référencé à la terre avec absorbeur de surtension et • deux possibilités pour isoler le variateur du réseau. Sectionneur général machine Réseau IT Disparaît si aucune adaptation de tension n'est nécessaire L2 NFD L1 L3 Contacteur puissance Déclenchement à distance F1 230 V ±10% 50...60 Hz F2 Potentiel de terre de l'armoire électrique L1 L2 L3 DKR 0,75...2,5 mm2 F2 0,75...2,5 mm2 F3 L N Disparaît si AC 230 V disponible! AP3DKR Dispositif de protection de puissance: Pour la protection du primaire de transformateur avec fort courant d’appel (par ex. Siemens, 3VU13 00-1TF00) Fig. 6-6: Raccordement à un réseau non référencé à la terre; le déclenchement de l'absorbeur de surtension ouvre le sectionneur principal de la machine DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 6-8 Etude du raccordement électrique Réseau IT Variateurs DKR Disparaît si aucune adaptation de tension n'est nécessaire! L2 NFD L1 L3 Contacteur puissance F1 230 V ±10% 50...60 Hz Potentiel de terre de l'armoire électrique F2 L1 L2 0,75...2,5 mm2 F2 0,75...2,5 mm2 F3 L N L3 Disparaît si AC 230 V disponible! L K Retirer le pont X10 DKR AP4DKR Dispositif de protection de puissance: Pour la protection du primaire de transformateur avec fort courant d’appel (par ex. Siemens, 3VU13 00-1TF00) Fig. 6-7: Raccordement à un réseau non référencé à la terre; le déclenchement de l'absorbeur de surtension entraîne la retombée du contacteur interne du variateur DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-9 Variateurs DKR 6.5 Dimensionnement Protection réseau et section de raccordement La protection réseau et les sections de raccordement des liaisons de puissance dépendent de la puissance permanente du moteur utilisé. Elles doivent être dimensionnées en fonction des données du guide de projet moteur Perturbations ou dysfonctionnement en cas de non respect des valeurs minimales de raccordement réseau! PRUDENCE ⇒ Les données du tableau suivant doivent toujours être respectées. Dimensionnez toujours le raccordement réseau au minimum en fonction de la puissance réellement nécessaire. Prenez suffisamment de réserve lors du dimensionnement! Type de variateur Protection minimale F1, type Section minimale de raccordement en mm² DKR03.1-100-... 3 x NH25gl 4 DKR03.1-200-... 3 x NH35gl 6 DKR02.1-200-... 3 x NH50gl 10 DKR02.1-300-... 3 x NH63gl 16 DKR04.1-300-... 3 x NH80gl 25 DKR04.1-400-... 3 x NH80gl 25 Fig. 6-8: Données minimales pour protection et raccordement réseau Calculez les sections de raccordement nécessaires en fonction de la puissance moteur réelle et de la température ambiante maximale envisageable. Effectuez les étapes suivantes: 1. Evaluez le courant réseau INetzDKR avec la formule suivante: I NetzDKR = 1,8 * PDauerMotor INetzDKR: courant réseau [A] PDauerMotor: puissance permanente (réelle) du moteur [kW] Fig. 6-9: Formule pour évaluation du courant réseau Remarque: Le courant (INetzDKR) est également nécessaire pour choisir le filtre réseau NFD . En ce qui concerne l'utilisation et le dimensionnement du filtre réseau, reportez- vous à la documentation "Compatibilité électromagnétique (CEM) dans les systèmes d'entraînement. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 6-10 Etude du raccordement électrique Variateurs DKR Le courant nominal nécessaire est indépendant de la tension réseau. Les DKR sont, côté réseau, équipés d'un pont à thyristors travaillant avec coupure de phase pour les tensions réseau supérieures à 400V afin de maintenir une tension intermédiaire aux alentours de 540V. Avec des tensions réseau élevées, le facteur de charge, voisin de 1 à 400V, se dégrade. Lorsque le DKR est raccordé au travers d'un transformateur, la tension secondaire doit être de 400V. 2. Déterminez le facteur de calcul (selon EN 60 204-1/02.86). Dans le tableau suivant, vous pouvez lire directement ce facteur en fonction de la température maximale possible sur l'installation. Tableau de capacité de charge en courant Facteur de calcul pour des températures supérieures à 30 °C Section nominale de raccordement en m² Capacité de charge en courant de la machine, application normale en canal de câbles "B2" Température ambiante en °C Facteur de calcul pour des câbles Rexroth-Indramat- 1 9.6 30 1.45 1.5 12.2 35 1.4 2.5 16.5 40 1.35 4 23 45 1.29 6 29 50 1.24 10 40 55 1.17 16 53 60 1.11 25 67 35 50 83 1) 98 1): Section réelle: 47 mm² Fig. 6-10: tableaux de facteur calcul et de capacité de charge en courant pour des températures supérieures à 30 °C (selon EN 60 204-1/02.86) Remarque: Les sections des conducteurs des câbles confectionnés Rexroth-Indramat sont dimensionnées selon EN 60 2041/02.86. Vous trouverez d'autres informations sur les câbles de puissance moteur dans la documentation moteur correspondante. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-11 Variateurs DKR Auto transformateur Endommagement du transformateur en cas de sous-dimensionnement! ⇒ Suivez les consignes suivantes. PRUDENCE ⇒ Dimensionnez la puissance SNetz d'un auto transformateur éventuel en fonction de la puissance nominale du moteur, en tenant compte cependant de la puissance permanente réellement utilisée par le moteur: I NetzDKR = 1,8 * PDauerMotor S Netz = 3 *U NetzDKR * I NetzDKR INetzDKR: Courant réseau [A] PDauerMotor: Puissance permanente (réelle) du moteur [kW] SNetz: Puissance de l'auto transformateur [kVA] UNetzDKR: Tension réseau [V] Fig. 6-11: Formule pour la détermination de la puissance d'un auto transformateur ⇒ Assurez-vous que la composante inductive de la tension de courtcircuit relative uKX soit toujours inférieure à 4 %: u KX = uKX1: UNenn1: Fig. 6-12: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P u KX 1 *100% U Nenn1 Tension de court circuit primaire (composante inductive) [V] Tension primaire nominale du transformateur [V] Formule pour la détermination de la composante inductive de la tension réseau primaire 6-12 Etude du raccordement électrique Variateurs DKR Transformateur d’isolement Endommagement du transformateur en cas de sous-dimensionnement! ⇒ Suivez les consignes suivantes. PRUDENCE ⇒ Dimensionnez la puissance SNetz d'un transformateur d'isolement éventuel en fonction de la puissance nominale du moteur, en tenant compte cependant de la puissance permanente réellement utilisée par le moteur (Calcul: voir Fig. 6-11). ⇒ Vérifiez que la puissance du transformateur utilisé ne soit pas, en fonction du variateur, inférieure à la valeur du tableau suivant: Type de variateur Puissance minimale du transformateur d’isolement (SNetz) [kVA] DKR03.1-100-... 25 DKR03.1-200-... 40 DKR02.1-200-... 50 DKR02.1-300-... 65 DKR04.1-300-... 80 DKR04.1-400-... 100 Fig. 6-13: Puissance minimale d’un transformateur d’isolement en fonction du variateur utilisé ⇒ Assurez vous que la composante inductive de la tension de courtcircuit relative uKX soit toujours inférieure à 4 % (Calcul: voir Fig. 6-12). DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-13 Variateurs DKR Absorbeur de surtension Avec un réseau non référencé à la terre, le variateur ne doit être utilisés'il n'y a pas de transformateur d'isolement- que sur une installation protégée par un absorbeur de surtension. Les absorbeurs de surtension recommandés protègent jusqu'à des courants de fuite de I²t = 750 A²s (30 s à 5 A). Des courants de fuite plus élevés entraînent le déclenchement des contacts de signalisation. L'absorbeur de surtension est détruit et doit être remplacé. o Type de variateur Type de protection F3, DKR03.1-100-... - DKR03.1-200-... - DKR02.1-200-... - DKR02.1-300-... DKR04.1-300-... Type d’absorbeur de surtension F2 Par ex. DEHNguard de la société DEHN + SÖHNE D-92306 Neumarkt Tél.: 09181/906-0 3 * 100Agl DKR04.1-400-... Fig. 6-14: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Type de protection et d'absorbeur de surtension - 6-14 Etude du raccordement électrique 6.6 Variateurs DKR Fonction et affectation des différentes interfaces X2: Interface série L'interface série sert à la communication entre un variateur et un PC Elle est nécessaire pour la programmation, le paramétrage et le diagnostic lors de la mise en service. Un logiciel adapté (par ex. SERCTOP ou DriveTop) doit être installé sur le PC. L'interface peut être exploité en RS-232 ou, sur les variateurs à partir de l'index A12, également en RS-485. Remarque: Les détails relatifs à l'installation des raccordements de la liaison série se trouvent dans la documentation "Compatibilité électromagnétique (CEM) sur les systèmes d'entraînement". Interface RS 232 L'interface RS 232 autorise: • Au maximum un participant; cela signifie qu'un seul entraînement peut être utilisé avec le programme d'aide à la mise en service, • Une longueur de liaison jusqu'à 15 m et • Une vitesse de transmission de 9600/19200 Baud. max. 15 m Câble: IKB0005 2 2 TxD 3 3 GND DTR 5 4 4 5 DSR 6 7 RTS CTS 1) 7 RxD PC Câble: IKB0003 X2 TxD RxD RS485+ RS4850V 1) 8 SUB D 9-points SUB D miniature SUB D 15-points 15-points Le 0V et la masse sont reliés par le blindage interne dans le câble. APrs232.FH7 1): Relier à la terre le blindage externe, côté PC et variateur (serre câble du boîtier métallique du connecteur) Fig. 6-15: Liaison d'un PC avec interface RS 232 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-15 Variateurs DKR Interface RS 485 L'interface RS 485 autorise: • La réalisation d'un bus série avec un maximum de 31 participants qui sont reliés par une liaison mono paire (fonctionnement semi-duplex); cela signifie que la mise en service de plusieurs entraînements est possible sans déconnecter le câble, • Une longueur de liaison jusqu'à 500 m, • Une vitesse de transmission de 9600/19200 Baud et • La réalisation d'une unité de visualisation centrale sur une base PC. Deux solutions sont principalement possibles pour l'utilisation en RS 485: • Convertisseur RS 232/RS 485 entre PC et entraînements ou • Carte RS 485 dans le PC. Remarque: Prenez contact avec votre revendeur de PC lorsque vous voulez une solution bien appropriée à votre application. INS0644 Axe 1 X2 IKB003 RS485+ RS485SGND +5V 4 5 7 12 GND 10 X1 1 2 3 4 5 7 12 3) 2) 10 Axe 2 X2 150 RS485+ RS485SGND +5V 1 2 3 GND X2 INS0644 IKB003 4 5 7 12 X1 1 2 3 4 5 7 12 3) 10 2) 10 150 1 2 3 X2 1) 1) vers participants suivants INK0572 Convertisseur RS-232/RS-485 ou carte PC 0V AB RS 485 PC X2 X2 Aprs485.fh7 1): Relier à la terre le blindage externe, côté PC et convertisseur (serre câble du capot métallique du connecteur) 2): Liaison de la masse du variateur avec les capots des connecteurs par les vis de fixation. 3): La terminaison de bus est activée sur le dernier participant physique d'un bus RS 485. Fig. 6-16: Exemple de raccordement d'une interface RS 485 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 6-16 Etude du raccordement électrique Variateurs DKR X3: Sorties analogiques et contacts de signalisation Intérieur de l'appareil X3 Raccordement, extérieur de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 AK1 0VM AK2 0VM Sortie analogique voie 1: Tension de sortie: CC ±10 V Charge maximale: 4 mA Sortie analogique voie 2: Tension de sortie: CC ±10 V Charge maximale: 4 mA Masse Bb Bb AS+ ASASQ ASQ Contact Bb 1) Verrouillage Contact ASQ 1) 1) Charge des contacts DC 24 V/1 A Section max. de raccordement 1,5 mm2 Fig. 6-17: Sorties analogiques de diagnostic (AK1 et AK2)recopie Prêt pour la mise sous puissance (contact Bb) SBX3DKR Affectation du bornier X3 Les sorties analogiques de diagnostic peuvent être utilisées pour la délivrance de grandeurs internes au variateur, à des fins de test. Vous trouverez d'autres informations dans la documentation "DIAX03 – Description des fonctions". Plage de tension analogique: CC ±10 V Courant disponible: 4 mA Le contact Bb est fermé lorsque toutes les surveillances internes indiquent un état de fonctionnement correct. L'entraînement est alors prêt pour la mise sous puissance. En cas de défaut, ce contact s'ouvre et le contacteur de puissance interne retombe si P-0-0118 = 1. Dégâts matériels par mise en roue libre incontrôlée du moteur après ouverture du contact Bb! PRUDENCE ⇒ Lorsque la mise en roue libre du moteur après ouverture du contact Bb est préjudiciable à votre application, utilisez un ballast ou un frein d'exploitation. Dysfonctionnement de l’installation en cas d’endommagement du contact Bb! ⇒ PRUDENCE Respectez les consignes suivantes pour ne pas endommager le contact Bb et éviter un dysfonctionnement de l'installation. ⇒ Ne surchargez pas le contact (pouvoir de coupure: voir Fig. 6-17). ⇒ Ne raccordez pas directement une bobine de contacteur sur ce contact (courant d'appel important!). ⇒ N'utilisez pas de varistor pour la protection des contacts, mais des diodes on des circuits RC. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-17 Variateurs DKR Verrouillage contre le démarrage (entrées AS+, AS-) Les entrées AS+ et AS- permettent d'éviter un démarrage incontrôlé du moteur en cas de défaut. Remarque: Une mise à l'arrêt d'un axe n'est pas possible avec cette fonction! Le verrouillage contre le démarrage est activé par application d'une tension continue de 20 à 30V entre les bornes AS+ et AS-. La source doit pouvoir fournir une puissance de 1,5 W. Acquittement de verrouillage (contacts ASQ ) Le contact se ferme lorsque la fonction "verrouillage contre le démarrage" est activée. Utilisez le contact ASQ comme acquittement de la fermeture du contact interne de relais de verrouillage. Pouvoir de coupure: DC 24 V, 1 A X4: Feedback moteur Respectez les informations suivantes pour le raccordement du feedback moteur: • Utilisez un câble feedback confectionné Rexroth Indramat. • Respectez les longueurs maximales de câbles (75 m) lors de l'étude de l'installation ( câble Rexroth Indramat). • N'exploitez que des associations moteur variateur documentées dans les feuilles de configuration. Dysfonctionnement du variateur ou états dangereux imprévisibles de l'installation en cas de mauvais raccordement du feedback moteur! PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Assurez vous que le raccordement feedback est câblé correctement (utilisez des câbles confectionnés Rexroth Indramat). Ne raccordez qu'un moteur avec codeur DSF ou GDS sur l'entrée X4. Raccordez la liaison feedback de moteur avec codeur à roue polaire sur un module additionnel DZF. 6-18 Etude du raccordement électrique Variateurs DKR 0 VB 5 4 BR TM3 1 DKR 2 TM+ X6: Surveillance température moteur et frein de maintien X6 Surveillance de température Frein de maintien Section max. des conducteurs: 2,5 mm2 Fig. 6-18: APX6DKR Affectation du bornier X6 La température moteur et le frein de maintien sont surveillés et pilotés par le variateur. Il y a deux possibilités de raccordement des liaisons sur le bornier X6: • Utilisez un câble de puissance moteur confectionné ou • Utilisez deux paires blindées (la surveillance température moteur ne fonctionne pas sans blindage!). Remarque: Les paires blindées sont intégrées dans les câbles de puissance confectionnés Rexroth Indramat. Vous trouverez d'autres informations dans la documentation moteur correspondante. Avec des câbles confectionnés Rexroth Indramat, la longueur maximale est de 75 m. Mouvements induisant un état dangereux! Danger pour les personnes par chute ou descente d'axe! DANGER ⇒ ⇒ Le frein de maintien standard intégré au moteur ou un frein de maintien externe piloté par le variateur n'est pas, utilisé seul, adapté à la protection des personnes! La sécurité des personnes ne peut être assurée que par des mesures sûres de niveau supérieur: - Condamnez la zone dangereuse par des grilles ou des barrières. - Assurez en plus, les axes verticaux contre une chute ou une descente par: - un blocage mécanique des axes verticaux, - un dispositif de freinage ou blocage externe ou - un contrepoids suffisant. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-19 Variateurs DKR Dysfonctionnement possible dû à un frein de maintien inadapté! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ Courant de frein maximum admissible: 2 A. Observez que le courant maximum de frein peut influencer la tension de sortie "DC +24 V" sur X8 (voir page 6-20). Ne surchargez pas ce raccordement. N'utilisez que des freins à manque de courant! X7: Sorties de signalisation Intérieur de l'appareil Charge des contacts DC 24 V, 1 A X7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Extérieur de l'appareil Contact interne ouvert fermé Défaut pas d'alimentation électronique Prêt pour mise sous puissance Tension intermédiaire <400 V Alimentation puissance en ordre Contact TVW, préalerte température Surcharge ballast d'urgence Ballast d'urgence K1NC contact "acquittement Power OFF" (contact auxiliaire de K1) Contacteur de puissance fermé Contacteur de puissance ouvert K1N0 contact "acquittement Power ON" (contact auxiliaire de K1) Contacteur de puissance ouvert Contacteur de puissance fermé Contact Bb1, "prêt au fonctionnement" Contact UD Section max. des conducteurs: 2,5 mm2 Fig. 6-19: SBX7DKR Sorties de signalisation sur X7 Dysfonctionnement de l’installation en cas d’endommagement des contacts de signalisation! PRUDENCE ⇒ Respectez les consignes suivantes pour ne pas endommager les contacts de signalisation et éviter un dysfonctionnement de l'installation. ⇒ Ne surchargez pas les contacts (voir Fig. 6-19). ⇒ Ne raccordez pas directement une bobine de contacteur sur ce contact (courant d'appel important!). ⇒ N'utilisez pas de varistor pour la protection des contacts. Prêt pour la mise sous puissance (contact Bb1) Le contact Bb1 est fermé lorsque • Les tensions sur X5/L1, X5/L2, X5/L3 sont présentes après mise sous tension de la partie commande et • Toutes les surveillances internes indiquent un état de fonctionnement correct. L'entraînement est alors prêt pour la mise sous puissance (MARCHE du contacteur principal). Le contact s'ouvre: • En cas de défaut. • Après mise hors tension, tant que la tension intermédiaire est supérieure à 250V. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 6-20 Etude du raccordement électrique Variateurs DKR Préalerte température (contact TVW) Le contact TVW s'ouvre en cas de surcharge du ballast d'urgence optionnel [ou ballast externe sur DKR4.1]. Acquittement hors puissance (contact K1NC) Le contact K1NC est fermé lorsque le contacteur de puissance interne est retombé. Ce contact peut être utilisé comme condition pour la libération du verrouillage des portes. Acquittement sous puissance (contact K1NO) Le contact K1NO est fermé lorsque le contacteur de puissance interne est enclenché. Ce contact peut être utilisé comme condition pour le déblocage variateur. Contact UD Le contact UD acquitte une tension de puissance correcte dans le DKR. Il s'ouvre sur les défauts suivants: • Tension intermédiaire < 400 V • Contacteur de puissance ouvert Utilisation: • Condition pour autorisation d'avance • Diagnostic X8: Tensions auxiliaires Intérieur de l'appareil X8 Raccordements externes à l'appareil 1 2 3 +15 VM tension de mesure 0 VM potentiel de référence tension de mesure -15 VM tension de mesure 4 5 6 7 +24 VL tension de charge 0 VL potentiel de référence tension de charge SBX8DKR Section max. des conducteurs: 2,5 mm2 Fig. 6-20: Tensions auxiliaires sur X8 Dysfonctionnement du variateur par couplage de tensions perturbatrices! ⇒ PRUDENCE Lorsque vous exploitez les tensions sur X8, utilisez des liaisons courtes et blindées et ne surchargez pas les sorties. DC ±15 V Tensions pour mesure ou test. Les sorties sont protégées contre les court circuits. Charge maximale: 50 mA. DC +24 V Tension pour mesure ou test. Les sorties sont protégées contre les court circuits. Charge maximale: 2 A diminué du courant du frein (frein de maintien: voir aussi "X6: Surveillance température moteur et frein de maintien"). DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etude du raccordement électrique 6-21 Variateurs DKR X9: Entrées de commande du contacteur de puissance interne Intérieur de l'appareil Extérieur de l'appareil Contact externe: ouvert signifie: Contact externe: fermé signifie: Coupure puissance La puissance peut être établie X9 1 Verrouillage réinjection 2 3 4 5 MARCHE 6 ARRET Mise sous puissance Puissance demandée sur les contacts externes: DC 24 V/625 mA Section max. des conducteurs: 2,5 mm2 Fig. 6-21: SBX9DKR Entrées sur X9 Blocage de réinjection L'entrée X9.1 ne doit être utilisée qu'exceptionnellement. Pour une description détaillée, mettez-vous en contact avec nous. Contact ARRET Le contacteur de puissance interne ne peut être enclenché que lorsque ce contact est fermé (voir contact MARCHE) L'ouverture du contact ARRET ouvre immédiatement le contacteur de puissance interne. Remarque: Le contacteur de puissance interne n'est pas prévu pour commuter en permanence sous charge, c'est à dire qu'il n'est adapté que pour une mise hors tension et éventuellement en arrêt d'urgence. La fonction "E-Stop" (voir "DIX03 – Description des fonctions") doit être utilisée pour un freinage d'arrêt d'urgence. Contact MARCHE La fermeture du contact MARCHE entraîne l'enclenchement du contacteur de puissance interne lorsque: • Le contact ARRET est fermé et • L'information interne "prêt à fonctionner" est présente (voir aussi "Contact Bb1"). Lorsque le contacteur de puissance est enclenché, il est auto maintenu. X5 et X10: Raccordements puissance, commande et ballast L1 L2 L3 N A1 A2 A3 X5 L K B1 B2 R1 R2 X10 F1 Tension de commande AC 230 V, 50 60 Hz ±10%, 200 VA L1 L2 L3 3 x AC 400 480 V, 50 60 Hz référencé à la terre Raccordement réseau Raccordement moteur + + Raccordement Tension ballast intermédiaire (surDKR04) 500...600 V SBX5u10DKR Fig. 6-22:Affectation des borniers X5 et X10 Borne X10/K DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Lorsque le contacteur principal interne K1 doit, pour augmenter la sécurité, être déclenché directement (c'est à dire sans passer par le relais interne au DKR), la bobine du contacteur peut être aussi directement isolée du réseau. Il faut, dans ce cas, enlever le pont entre X10/L et X10/K et relier directement, au moyen d'un contact, la bobine K avec L. 6-22 Etude du raccordement électrique Raccordement ballast X10/R1 et X10/R2 Variateurs DKR Remarque: Les bornes pour le raccordement à un ballast (DZB01.1) ne sont disponibles que sur le DKR04.1. Le DZB01.1 est une résistance ballast pour DKR04.1. 1 L'électronique de pilotage (freinage par chopper ) n'est intégrée que sur l'exécution "E" (DKR04.1-WxxxE) Les appareils en version "E" ne peuvent pas fonctionner sans DZB01.1. L'utilisation d'un tel variateur sans ballast externe entraîne la mise hors puissance avec le message d'erreur "F820 Surcharge ballast". DZB01.1 DKR04.1-WxxxE X8 1 2 3 4 5 6 7 Type INDRAMAT kW ? Amp. %ED bei 120s Spield. W-Nr. Nr. R1 R2 Last R1 R2 Lüfter + X10 - apdzb.fh7 Vers le point de terre de l'armoire électrique Fig. 6-23: Plan de simplifiée) raccordement DZB01.1ÄÅDKR04.1 (représentation 1 Freinage par chopper: unité de puissance dynamique dissipant l'énergie de freinage régénérée dans la résistance de freinage. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Accessoires 7-1 Variateurs DKR 7 Accessoires 7.1 Jeux de connecteurs Pour le raccordement de l’appareil, vous avez besoin: • Du jeu de connecteurs S1-DKS 1 (pour le raccordement à l'appareil de base, sans le connecteur de feedback). • Du jeu de connecteurs S..-DDS 2 (pour le raccordement à tous les modules encartables, y compris le connecteur de feedback). Jeu de connecteurs pour l’appareil de base Le jeu de connecteurs S1-DKS 1 est toujours nécessaire. Il contient les connecteurs de la figure suivante: X6: réf. 221159 L1 L3 L2 A1 X5 A2 N L K B1 B2 X10 A3 220 V Steuerspannung Aux. Voltage Motor X6 BR 0VB TM+ TM- Netz/Mains Jeu d'accessoires S1-DKS 1 U5 S1 H1 X9: réf. 219830 U1 U2 U3 U4 H2 S2 1 X9 X8: réf. 247618 6 1 X8 X2 7 1 X7: réf. 219464 X7 10 1 X3 11 DIAX03 DKR03 X4 X3: réf.241592 X4: réf. 231715 Connecteur pour raccordement feedback moteur. Se trouve en général dans le jeu d'accessoires pour cobfiguration S.. - DDS 2 S1DKR Fig. 7-1: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Composition du jeu de connecteurs S1-DKS 1 7-2 Accessoires Variateurs DKR Jeu de connecteurs pour tous les modules d’une configuration, y compris le connecteur de feedback Le jeu de connecteurs S..-DDS 2 dépend de la configuration du variateur. Outre les connecteurs pour le raccordement de tous les modules, il comporte également le connecteur de raccordement de feedback. Du fait de la grande variété des configurations possibles, aucun jeu de connecteurs n'est décrit dans cette documentation. Prenez contact avec votre ingénieur de vente Rexroth Indramat pour déterminer le jeu d'accessoires nécessaire g. Remarque: Lorsque vous utilisez des câbles confectionnés, certains connecteurs du jeu S..-DDS 2 peuvent être superflus. Pour cette raison, Rexroth Indramat propose également les connecteurs en tant que composants séparés. Reportez vous pour cela à la documentation "Modules encartables pour variateurs numériques intelligents DIAX03" ou dans le guide de projet du moteur concerné. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Accessoires 7-3 Variateurs DKR 7.2 Liaisons par fibre optique Les variateurs à interface SERCOS sont reliés au système de commande par fibre optiques. Les raccordements par fibre optique (câbles, connecteurs ou liaison confectionnée) doivent être commandés séparément. Longueur en m CNC IKO 985 / . . . (pour liaison externe à l'armoire électrique) interface SERCOS L1 L3 L2 A1 X5 A2 220 V Steuerspannung Aux. Voltage X6 BR 0VB TM+ TM- Anneau à fibre optique ø 6 mm N L K B1 B2 X10 A3 Motor • • • • • Netz/Mains U5 S1 H1 U1 U2 U3 U4 ø 2 mm H2 S2 1 X9 6 1 X8 X2 7 1 1 X7 10 X3 11 DIAX03 DKR03 X4 Couplage pour fibre optique (traversé de cloison) Réf. 252 524 IKO 982 / . . . Longueur en m (pour liaison interne à l'armoire électrique) Fig. 7-2: SERDKR Sélection de liaisons confectionnées à fibre optique Remarque: Vous trouverez d'autres informations sur le thème "fibre optique" dans la documentation "LWL Handling" (langue allemande ou anglaise). DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 7-4 Accessoires 7.3 Variateurs DKR Accessoires mécaniques Accessoires pour ventilation par conduit L’accessoire pour ventilation par conduit dépend du variateur. Pour les variateurs DKR02 et DKR03, les composants nécessaires se trouvent dans le jeu d'accessoires "M1-RAC3". Pour le variateur DKR04 ils sont contenus dans le jeu d'accessoires "M2RAC2". Les conduits de ventilation doivent être commandés séparément (voir chapitre 5.4, Fig. 5-16 et Fig. 5-17). Cadre de montage Pour rigidifier les platines de montage ou parois d'armoire électrique fines, il faut utiliser un cadre de montage pour le DKR04 avec ventilation par air externe. Il sert à maintenir l'étanchéité de l'armoire électrique (voir page 5-14). DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Transport et stockage 8-1 Variateurs DKR 8 Transport et stockage 8.1 Transport Dégâts mécaniques dus à un transport incorrect ! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ 8.2 Utilisez un moyen de transport adapté. Utilisez une assise amortissant les chocs dans le cas où des vibrations importantes ont lieu durant le transport. Expédiez les composants sensibles aux décharges électrostatiques (par exemple modules) uniquement dans des emballages conducteurs. Stockage Dégâts mécaniques dus à un stockage incorrect! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Tenez compte, lors de la sélection du lieu de stockage, de la plage de température admissible pour le stockage du variateur et des modules: -30 °C à +85 °C. Stockez les appareils et modules dans des endroits secs, propres et exempts de vibrations. Stockez les composants sensibles aux décharges électrostatiques (par exemple modules) uniquement dans des emballages conducteurs. 8-2 Transport et stockage Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Identification du matériel 9-1 Variateurs DKR 9 Identification du matériel 9.1 Généralités Au moment de la livraison, le variateur et tous les accessoires sont emballés dans un carton. Sur le carton se trouve une pochette contenant un exemplaire du bordereau de livraison. Sauf demande contraire, il n'y a pas d'autres papiers d'accompagnement. En cas de commande importante, la livraison peut être partagée en plusieurs colis. Cela est notifié dans le bordereau de livraison ou la lettre de voiture. 9.2 Bordereau de livraison et étiquette à code barres Dans le bordereau de livraison, le matériel est listé au complet suivant sa dénomination et sa désignation de commande. Sur l'emballage de l'appareil même se trouve une étiquette à code barres pour l'identification du variateur et de la commande. Désignation de type Numéro de série de l'appareil N° de commission Société livrée Position dans le bordereau de livraison Numéro de commande client Désignation codée Numéro de commission codé Numéro de série codé Code de la position dans le bordereau de BCDKR Fig. 9-1: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Etiquette à code barres sur l'emballage du DKR 9-2 Identification du matériel Etiquettes signalétiques et codification du variateur Le variateur est caractérisé de façon univoque par deux étiquettes signalétiques: • Etiquette signalétique en bas à gauche. Elle sert à l'identification de l'appareil de base . • Etiquette signalétique sur la face avant. Elle sert • à l'identification de l'appareil de base, • à l'identification encartés), de l'implantation / configuration (modules • à l'approvisionnement de pièces de rechange en cas de défaut et • à des informations de maintenance. En outre se trouve, sur le variateur, une étiquette signalétique permettant d'identifier le logiciel mémorisé dans le module logiciel. L1 L2 L3 Ne tz/M A1 ain s X5 A2 A3 Mo TM+ TM tor BR 0VB 9.3 Variateurs DKR N L K Ste 220 ue V rspa g nnun A Volux. tage X6 B1 B2 X1 0 U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 X2 1 1 X7 U2 U4 X3 10 11 Etiquette de configuration X4 DI AX 03 DK R0 3 Plaque Etiquette signalétique signalétique de du logiciel l'appareil de base Fig. 9-2: PosTSDKR Emplacements des étiquettes signalétiques (DKR02/DKR03) DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Identification du matériel 9-3 Variateurs DKR Remarque: Comparez toutes les données de l'étiquette signalétique avec l'équipement réel du variateur. Type du variateur confuguré Type de l'appareil de base SYSTEMCONFIGURATION DKR03.1-W100N-BE23-00-FW DKR03.1-W100-B U DSS 2.1M 1 U 2 DEA 4.1M Désignation des emplacements U 3 COVER U COVER 4 U DSM 2.3-FW 5 Type des modules encartables Type du module logiciel Type de l'étiquette de TYS-DKR03.1-W100N-BE32-00 configuration COVER = Couvercle, emplacement non équipé d'un module TSDKR Fig. 9-3: Exemple: Etiquette de configuration de DKR Exemple: D K R 0 4 . 1 - W 3 0 0 N - B E 0 2 - 0 0 - F W 1. Groupe de produit 2. Série 3. Exécution 4. Mode de refroidissement - Par fluide .............. ...F - Par air..........................................W 5. Courant typique 6. Ballast additionnel - Sans ballast additionnel, standard... . ..N - Avec ballast additionnel intégré..... .....B - Commande pour ballast externe...................E 7. Feedback moteur 8. Module de communication maître 9. Code de fonctions 10. Numéro de version pour code de fonctions 11. Logiciel TLDKR (aus INN 42-01) Fig. 9-4: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Codification de DKR 9-4 Identification du matériel 9.4 Variateurs DKR Codification du ballast additionnel Exemple: D Z B 0 1 . 1 - W 7 2 0 N 1. Groupe de produit 2. Série 3. Exécution 4. Mode de refroidissement Par air, interne (ventilateur intégré)...... .W 5. Energie de freinage 720 kWs.....................................................720 6. Tension d'alimentation pour ventilateur DC 24 V................................................ ..N TLDZB.fh7 Fig. 9-5: Codification du DZB DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Montage et installation 10-1 Vaiateurs DKR 10 Montage et installation 10.1 Adaptation du mode de refroidissement DKR02 et DKR03 Les variateurs de type DKR02 et DKR03 sont livrés pour "ventilation par air interne à l'armoire électrique. Si vous souhaitez utiliser une autre variante de ventilation, vous devez modifier le variateur avant installation dans l'armoire électrique. Modification en "refroidissement par air externe à l'armoire électrique" Critères pour la modification La modification du mode de refroidissement est nécessaire lorsque • la platine de montage de l'armoire électrique présente, dans la zone du radiateur du variateur, deux ouvertures rectangulaires • dans le cas d'un échange d'appareil, les ouvertures de ventilation sur le dessus et le dessous de l'appareil sont fermées par un couvercle (indiquant ainsi que l'appareil est refroidi par air externe). Remarque: Par principe, respectez les consignes du constructeur de machine ou d'armoire électrique! Les pièces nécessaires pour la modification en "refroidissement par air externe à l'armoire électrique" se trouvent dans un sachet fixé au variateur. Ce sachet contient les pièces suivantes: • couvercle 1 • couvercle 2 • étanchéité pour couvercle 1 • étanchéité pour couvercle 2 • 8 vis M4x12 • 8 bouchons pour vis M4 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 10-2 Montage et installation Vaiateurs DKR Pour la modification, procédez selon la figure suivante. L1 L2 L3 Ne tz/ Ma ins A1 X5 A2 A3 Mo Platine de montage BR 0VB TM+ TM tor N X6 L K Ste 220 uer V spa Au nnu Vo x. ng ltag e B1 B2 X1 0 U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 X2 1 1 X7 10 U2 U4 X3 11 X4 DIG ITA L CO MP AC T CO NT RO LL ER DK R Entrée d'air Critère de modification: platine de montage avec découpes Couvercle 2 Sortie d'air Sortie d'air Entrée d'air Platine de montage Couvercle 1 LUFTDKR3.FH5 Etat à la livraison (vue de côté) Modification (perspective) Etat monté (vue de côté) Fig. 10-1: Modification en "refroidissement par air externe" (DKR02/DKR03) DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Montage et installation 10-3 Vaiateurs DKR Modification en "refroidissement par conduit de ventilation" Les pièces nécessaires pour la modification en "refroidissement par conduit de ventilation" se trouvent dans un carton avec la désignation "M1-RAC3". Pour la modification suivez les instructions livrées avec le jeu d'accessoires. 1 (manchon) L1 L2 L3 Ne tz/M A1 ains X5 A2 A3 Mot BR 0VB TM+ TM or N X6 L K Steu22 0V ersp an g nu n Au Vo x. ltage B1 B2 X1 0 U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 1 X2 1 X7 10 U2 U4 X3 11 X4 DI G 3 ITA L CO MP AC T CO NT RO LL ER DK R 1 (couvercle) USchDKR Fig. 10-2: Modification en (DKR02/DKR03) "refroidissement par conduit de ventilation" DKR04 Les variateurs de type DKR04 sont livrés pour "ventilation par air externe à l'armoire électrique. Si vous souhaitez utiliser une autre variante de ventilation, vous devez modifier le variateur avant installation dans l'armoire électrique. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 10-4 Montage et installation Vaiateurs DKR Modification en "refroidissement par air interne à l'armoire électrique" Critères pour la modifications La modification du mode de refroidissement est nécessaire lorsque • la platine de montage de l'armoire électrique ne présente pas, dans la zone du radiateur du variateur, d'ouvertures rectangulaires • dans le cas d'un échange d'appareil, deux ouvertures sont visibles, l'une ronde à droite de l'appareil avec vue sur le ventilateur, l'autre sous le dessous de l'appareil (indiquant ainsi que l'appareil est refroidi par air interne). Remarque: Par principe, respectez les consignes du constructeur de machine ou d'armoire électrique! Aucune pièce supplémentaire n'est nécessaire pour la modification en "refroidissement par air interne", il suffit de démonter certaines pièces: 1. Retirez le couvercle rond (1) sur le côté droit de l'appareil. 2. Dévissez le couvercle du radiateur (2) (dessous l'appareil). (les vis sont accessible par le dessous). Platine de montage DIG ITA LC OM PA CT CO NT RO LL ER DK R U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 1 X2 U2 U4 1 X7 X3 10 11 X4 Sortie d'air Couvercle (2) Critère de modification: platine de montage sans découpe Couvercle (1) Entrée d'air Entrée d'air Sortie d'air LUFTDKR4.FH7 Etat à la livraison (vue de côté) Modification (perspective) Etat monté (vue de côté) Fig. 10-3: Modification en "refroidissement par air interne" (DKR04) DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Montage et installation 10-5 Vaiateurs DKR Modification en "refroidissement par conduit de ventilation" Remarque: Lorsque vous choisissez la variante "refroidissement par conduit de ventilation", il ne doit pas y avoir de découpe dans la platine de montage de l'armoire électrique au voisinage du radiateur du variateur. Pour la modification en "refroidissement par conduit de ventilation", procédez comme suit: 1. Retirez le couvercle rond (1) sur le côté droit de l'appareil. 2. Dévissez le couvercle du radiateur (2) (dessous l'appareil) (les vis sont accessibles par le dessous). 3. Montez les accessoires de ventilation par conduit (3) conformément aux instructions livrées avec les accessoires. 1 DIA X0 3 DK R0 U5 4 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 X2 U2 1 U4 1 X7 X3 10 11 X4 2 3 USchDKR4 Fig. 10-4: Modification en "refroidissement par conduit de ventilation" (DKR04) DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 10-6 Montage et installation Vaiateurs DKR 10.2 Montage du variateur Electrocution par pièces sous une tension supérieure à 50 V! ⇒ DANGER Conditions préalables Avant de travailler sur l'armoire électrique, mettez celle-ci hors tension. Le sectionneur doit être verrouillé contre une remise sous tension involontaire ou non autorisée. ⇒ Avant le début des travaux, vérifiez, avec un appareil approprié, qu'aucune pièce n'est encore sous tension (par exemple par des condensateurs). Attendre le temps de décharge. Avant le montage de l'appareil, effectuez les préparatifs nécessaires: • Perçage et taraudage de la platine de montage ou de l'arrière de l'armoire électrique et • Approvisionnement des vis de fixation. • Pour un refroidissement par air externe : Découpe de la platine de montage ou du fond d'armoire électrique. • Pour un refroidissement par conduit de ventilation: Découpe de la platine de montage ou du fond d'armoire électrique. Manchons et conduits de 80 et 125 mm de diamètre intérieur. Remarque: Les conduits ne font pas partie du programme de livraison, mais peuvent néanmoins être proposés par Rexroth Indramat . • Prévoyez également un dispositif de levage approprié [la masse de chaque appareil se trouve dans les caractéristiques techniques, (chapitre 4)]. Montage 1. DKR04 uniquement: Fixer le cadre de montage, sur la platine de montage ou le fond d'armoire, avec les vis fournies (voir page 5-15). 2. Vissez aux 2/3, les vis de fixation sur la platine de montage / fond d'armoire ou le cadre de montage. 3. Accrochez l'appareil sur les vis de fixation. 4. Serrez les vis de fixation. Observez le couple maximal de serrage prescrit. 5. Refroidissement par conduit de ventilation uniquement: Monter les manchons et flasques de raccordement de conduit sur les parois prévues. Fixer les conduits. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Montage et installation 10-7 Vaiateurs DKR L1 L2 L3 Ne tz/ Ma ins A1 X5 A2 A3 BR 0VB TM+ TM Mo tor N L K Ste 22 ue 0 V rsp Auannu Vo x. ng ltag e X6 B1 B2 X1 0 U5 S1 H1 U1 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 1 X2 1 X7 10 U2 U4 X3 11 X4 DI AX 03 DK R0 3 GEDKR3 Fig. 10-5: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Exemple de montage de DKR02/DKR03 (variante de refroidissement par air interne à l'armoire électrique) 10-8 Montage et installation DI Vaiateurs DKR AX 03 U5 DK S1 R0 H1 U1 4 U3 H2 S2 1 X9 6 1 X8 7 X2 1 U2 U4 1 X7 X3 10 11 X4 MontDKR Fig. 10-6: Montage de DKR04 avec cadre de montage (variante de refroidissement par air externe à l'armoire électrique) DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Montage et installation 10-9 Vaiateurs DKR 10.3 Câblage du variateur Remarque: Les plans de raccordement de Rexroth Indramat servent exclusivement à l'élaboration des plans de raccordement de l'armoire électrique. Les plans de raccordement de l'installation tracés par le constructeur de machine sont à prendre en compte pour le câblage de l'installation! Electrocution par pièces sous une tension supérieure à 50 V! ⇒ DANGER Le personnel électricien qualifié seul peut travailler sur l'installation électrique. De l'outillage est indispensable. ⇒ Avant de travailler sur l'armoire électrique, mettez celle-ci hors tension. Le sectionneur doit être verrouillé contre une remise sous tension involontaire ou non autorisée. ⇒ Avant le début des travaux, vérifiez, avec un appareil approprié, qu'aucune pièce n'est encore sous tension (par exemple par des condensateurs). Attendre le temps de décharge. Risque de blessures ou de dégâts mécaniques par interruption ou établissement de liaisons sous tension! ATTENTION ⇒ ⇒ N'insérer ou ne retirer des connecteurs secs et l'installation étant hors tension. Durant l'exploitation de l'installation, les connecteurs doivent être correctement vissés. Risque de court-circuit par fluide de refroidissement ou de lubrification! ⇒ ATTENTION ⇒ DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Lors de l'installation ou d'échange de composant, protégez le côté ouvert des connecteurs de puissance avec des bouchons pour éviter la pénétration de liquide de refroidissement ou de lubrification. Moteurs de broche en éléments séparés 1MB avec connecteurs de puissance: L'arrière de l'embase sur la broche ou le carter machine ne doit pas être raccordé au liquide de refroidissement ou de lubrification. 10-10 Montage et installation Vaiateurs DKR Risque d’endommagement de composants électroniques par décharge électrostatique! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ Touchez un point relié à la terre (par ex. partie d'armoire électrique) avant de travailler pour décharger votre propre corps. Ne posez les composants et outils que sur des supports reliés à la terre. Pour les travaux de soudure, n'utilisez que des fers à souder reliés à la terre. Raccordement de puissance avec double départ de câble La figure suivante montre comment on peut raccorder un câble double sur le raccordement de puissance d'un DKR04: Eclisse de fixation sur DKR04 Rondelle Vis (M12) Cosses à oeil Câbles de puissance Fig. 10-7: Exemple: Fixation de deux liaisons sur un raccordement de puissance du DKR04 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Maintenance et tests 11-1 Variateurs DKR 11 Maintenance et tests 11.1 Diagnostic de défaut Le variateur signale un défaut par • l'interface SERCOS et • l'afficheur d'état H1 sur l'avant de l'appareil. Diagnostic d'après une documentation Afin de pouvoir interpréter les messages de défaut du variateur, vous avez besoin de la documentation "Consignes pour l'élimination des défauts". Remarque: Il existe aussi des aides en ligne Windows décrivant les messages d'erreur des variateurs. Se reporter à "Description des diagnostics" pour trouver l'aide générale de chaque version logicielle. Remarque: Lors de la commande d'une documentation, indiquez le logiciel utilisé (identification du logiciel par l'étiquette signalétique: chapitre 9.3). Diagnose sur Hotline Lorsque vous ne réussissez pas à résoudre un problème par vous-même, prenez contact avec votre service après vente Rexroth Indramat. Numéro de téléphone dans le chapitre 13.5. Afin de garantir une correction rapide des défauts et des erreurs, notez, avant de prendre contact avec Rexroth Indramat, les informations suivantes: • les désignations des variateurs, moteurs et réducteurs concernés • la description du défaut • la valeur de l'affichage de défaut / diagnostic. Retour des appareils Lors du retour d'un appareil, remplissez impérativement un rapport de panne. Vous facilitez ainsi la recherche de problèmes dépendant du système ou de l'application. Remarque: Vous trouverez une copie du rapport de panne dans la documentation nommée "Consignes pour l'élimination des défauts". DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 11-2 Maintenance et tests Variateurs DKR 11.2 Réparation et échange de matériel Approvisionner un appareil de rechange Remplir le rapport de défaut Mettre l'application hors tension ⇒ Afin de tenir une grande sûreté de fonctionnalité, il est conseillé d'approvisionner un appareil configuré pour échange standard. Pour identifier le variateur, reportez vous au chapitre 9. ⇒ Vous trouverez, page 11-4, un rapport de défaut que vous pouvez photocopier avant utilisation. Remplissez soigneusement et entièrement ce rapport. Un rapport totalement rempli garantit une réparation rapide et aide à trouver les défauts liés aux applications! ⇒ Ouvrez le sectionneur principal de la machine et verrouillez le contre une remise sous tension involontaire. Electrocution par contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 V! ⇒ DANGER Vérifiez la mise hors tension complète de l'installation, les bornes de raccordement réseau de la puissance et de la commande doivent être hors tension. ⇒ Défaites toutes les liaisons électriques et mécaniques (sauf les vis de fixation) sur la face avant, le dessus et le dessous de l'appareil. • En cas de ventilation par conduit, retirez ces conduits des manchons sur l'appareil. • En cas de refroidissement par fluide, retirez les douilles de raccordement, circuit de refroidissement rempli, aucun liquide ne coule! Démonter le variateur Risque de blessure aux mains dû aux arrêtes et à la masse de l'appareil! ⇒ PRUDENCE Utilisez des moyens de levage appropriés et des gants de protection. ⇒ Desserrez les vis de fixation sur le dessus et le dessous de l'appareil (ne pas les dévisser complètement). Soulevez l'appareil avec un dispositif de levage approprié (DKR02: env. 120 kg, DKR03: env. 49 kg, DKR04: env. 150 kg)et retirez le. ⇒ Retirez le module logiciel (emplacement U5)de l'appareil défectueux et réinsérez le sur l'appareil de rechange. Remarque: Le module logiciel contient les spécifiques! paramètres machine L'utilisation de l'ancien module supprime la réadaptation du variateur à la machine! DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Maintenance et tests 11-3 Variateurs DKR Eventuellement modifier le mode de refroidissement Vérifiez si le mode de refroidissement de l'appareil de rechange correspond à celui de l'appareil défectueux. DKR02 et DKR03: Vérifiez les critères de modification conformément aux données du chapitre "Adaptation du mode de refroidissement" page 10-1 et suivantes. DKR04: : Vérifiez les critères de modification conformément aux données du chapitre " Adaptation du mode de refroidissement " page 10-3 et suivantes. Monter l’appareil Risque de blessure aux mains dû aux arrêtes et à la masse de l'appareil! ⇒ PRUDENCE Raccorder le variateur Remettre le variateur en service DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Utilisez des moyens de levage appropriés et des gants de protection. ⇒ Accrochez, avec un moyen de levage approprié, le variateur sur les vis de fixation. Serrez fermement les vis de fixation! ⇒ Raccordez, conformément aux prescriptions du constructeur de machine, toutes les liaisons électriques et éventuellement de fluide (refroidissement par fluide, ventilation par conduit)! ⇒ Remettez la machine en service conformément aux prescriptions du constructeur. ⇒ Vérifiez le fonctionnement et le refroidissement des variateurs. En cas de refroidissement par fluide, contrôlez le niveau du réservoir de liquide de refroidissement! 11-4 Maintenance et tests Variateurs DKR 11.3 Rapport de défaut Rapport de défaut pour variateur numérique AC DKR Ce rapport de défaut sert à décrire la panne et son origine. Il est indispensable pour connaître et corriger les problèmes cachés, sporadiques ou dépendant de l'application et pour y remédier. - Envoyer les appareils en réparation accompagnés du rapport de panne. - Autrement envoyer le rapport au point de service après vente Rexroth Indramat correspondant . Rexroth Indramat vous remercie de ce travail par une réparation rapide et efficace.. Rapport de défaut de: Société: Lieu: Date: Département: Nom: Tél.: Données sur l'appareil défectueux: Etiquette de configuration Etiquette de l'appareil de base SYSTEMCONFIGURATION L1 L3 L2 Netz/Mains A1 X5 N L K B B A3 TM+ TM- DKR_ _._-_ _ _ _-_ _ _ _-_ _-FW Désignation du variateur configuré DKR_ _._-_ _ _ _-_ Désignation de l'appareil de base X10 220 V Steuerspannung Aux. Voltage Motor DKR_ _ ._-_ _ _ _-_ A2 X6 BR 0VB Désignation de l'appareil de base Numéro de série codé U _________________ 1 U 2 _________________ Etiquette du logiciel Désignation du logiciel FWA-DIAX03-_ _ _-_ _V_ _-__ K_ _/_ _ ______ U5 S1 Numéro de série codé FWA-DIAX03-ELS-03VRS-MS 266233 K31/96 H1 U1 U2 SYSTEMCONFIGURATION DKR03.1-W100N-BE23-00-FW DKR03.1-W100N-B U 1 DSS2.1M U 2 DEA 4.1M Désignation du module logiciel Semaine / année de fabrication K_ _/_ _ U 3 COVER U COVER 4 U DSM 2.3-FW 5 H2 Désignation des modules encartables U 3 _________________ U 4 _________________ U 5 _________________ TYS-DKR03.1-W100N-BE23-00 S2 1 X9 6 1 H1 X8 H2 U3 U4 X2 7 1 X7 10 DIAX03 Informations sur le moteur DKR 03 1 Type: X3 11 X4 N° de série: Affichages d'état H1 et H2 (affichage au moment du défaut) Indications relatives à la machine sur laquelle le défaut est apparu: Constructeur: Type: Heures d'exploitation: Numéro machine: Date de mise en service: Constructeur et type du système de commande: Désignation de l'axe machine sur lequel le défaut est apparu: Comment le défaut se manifeste-t-il ? Informations complémentaires: Etat de la panne: permanent à la mise en service apparaît sporadiquement apparaît après env. heures apparaît lors de vibrations dépend de la température Autres données: Causes: Effets secondaires: inconnues erreur de raccordement cause externe endommagement mécanique raccordement desserré humidité dans l'appareil corps étranger dans l'appareil problèmes mécaniques défaut alimentation défaut commande numérique défaut du moteur rupture de câble ventilateur défectueux feedback défectueux L'armoire est elle équipée d'un climatiseur O/N Y a-t-il déjà eu les mêmes problèmes sur cet axe ? A quelle fréquence? Les problèmes surviennent ils toujours à jour fixe ou à une période fixe de la journée ? Dx3_at_6.fh7: DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Index 12-1 Variateurs DKR 12 Index A Absorbeur de surtension 6-6, 6-13 Acquittement alimentation de puissance 6-20 Acquittement hors puissance 6-20 Acquittement sous puissance 6-20 Affectation des raccordements 6-3 Appareil de base 3-3 AS+ / AS- Voir Verrouillage contre le démarrage Auto transformateur Dimensionnement 6-11 B Ballast Voir Résistance de freinage C Câble de puissance moteur 6-1 Caractéristique 3-1 Climatiseur Installation 5-7 Codification Résistance de freinage 9-4 Variateur 9-3 Commande du contacteur interne 6-21 Conditions d’utilisation DKR02 4-2 DKR03 4-3 DKR04 4-4 DZB 4-5 Modifications 5-1 Conducteur de protection 6-1 Configuration 3-2, 9-3 Consignes de sécurité Classes de danger 2-1 Introduction 2-1 Légende 2-1 Contact ARRET Voir Commande du contacteur interne Contact ASQ 6-17 Contact Bb 6-16 Contact Bb1 6-19 Contact K1NC Voir Acquittement sous puissance Contact K1NO Voir Acquittement hors puissance Contact MARCHE Voir Commande du contacteur interne Contact TVW 6-20 Contact UD Voir Acquittement alimentation de puissance Contacteur principal 6-21 Contacts de signalisation 6-16 D Dissipation 5-3 DKR02 Caractéristiques techniques 4-1 Conditions d'utilisation 4-2 Cotes de l'appareil 5-10 Distances, plan de perçage et découpes 5-11 DKR03 Caractéristiques techniques 4-2 Conditions d'utilisation 4-3 Cotes de l'appareil 5-12 Distances, plan de perçage et découpes 5-13 DKR04 Caractéristiques techniques 4-4 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 12-2 Index Variateurs DKR Conditions d’utilisation 4-4 Cotes de l’appareil 5-14 Distances, plan de perçage et découpes 5-15 Domaines d’utilisation 3-1 Données du flux d'air 5-3 DZB Voir Résistance de freinage E Domaine d'utilisation 1-2 Entrées de commande du contacteur de puissance interne 6-21 Etiquette signalétique 9-2 F Feedback moteur 6-17 Filtre réseau 6-9 Frein de maintien Voir Frein de maintien moteur Frein de maintien moteur 6-18 G Utilisation voir Utilisation conforme aux spécifications et Utilisation non conforme aux spécifications H Hotline 11-1 I Identification de l'appareil de base Voir Etiquette signalétique Interface RS 232 6-14 Interface RS 485 6-15 Interface SERCOS 7-3 Interface série 6-14 J Jeu de connecteurs 7-1 L Liaisons Câble de puissance moteur 6-1 Capacité de charge en fonction de la température 6-10 Conducteur de protection 6-1 Disposition des conducteurs 5-20 Exécution 6-1 Longueurs des liaisons 5-21 Logiciel 3-3 M Messages de défaut 11-1 Mise sous puissance Voir Contact Bb1 Module de communication maître 3-4 Module encartable Module de communication maître 3-4 Module encartable additionnel 3-4 Module logiciel 3-4 Module encartable additionnel 3-4 Module logiciel 3-4 Montage du variateur 10-6 N NFD Voir Filtre réseau DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Index 12-3 Variateurs DKR 1-1 Utilisation non conforme aux spécifications 1-2 Niveau sonore 5-3 P Piles 2-10 Préalerte température Voir Contact TVW Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection 2-6 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée 2-9 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension 2-4 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques 2-8 Protection contre les circuit sous pression 2-11 Protection contre les mouvements dangereux 2-6 Protection lors de la manipulation et du montage 2-10 Protection réseau 6-9 R Raccordement Position, désignation et explication 6-2 Raccordement moteur 10-9 Voir Raccordement puissance Raccordement puissance 6-21 Raccordement réseau 6-4 Raccordement réseau 3-2, 6-21 Raccordement tension de commande 6-21 Refroidissement 3-2 Résistance aux chocs 5-2 Résistance de freinage Conditions d’utilisation 4-5 Résistance de freinage 3-5 Caractéristiques techniques 4-5 Codification 9-4 Cotes de l'appareil 5-16 Raccordement 6-22 Résistance de freinage du DKR02 Caractéristiques techniques 4-1 Résistance de freinage du DKR03 Caractéristiques techniques 4-3 S Section de raccodrdement 6-4 Section de raccordement 6-9 Sorties analogiques 6-16 Sorties de diagnostic 6-16 Sorties de signalisation 6-19 Sources de perturbation 5-22 Surcharge ballast Voir Contact TVW Surtension 6-4 Surveillance température moteur 6-18 T Tensions auxiliaires 6-20 Transformateur d'isolement 6-6 Dimensionnement 6-12 U Utilisation conforme aux spécifications Domaine d’utilisation 1-2 Introduction 1-1 Utilisation non conforme aux spécifications Conséquences, refus de responsabilité 1-1 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P 12-4 Index Variateurs DKR V Variantes de refroidissement 5-4 Variantes de ventilation Modification 10-1, 10-3 Variateur Raccordement 10-9 Ventilation par conduit 7-4 Verrouillage contre le démarrage 6-17 Modules d'alimentation Domaine d’utilisation 1-2 X X10 Voir Raccordement tension de commande et Résistance de freinage X2 Voir Interface série X3 Voir Sorties analogiques Voir Contacts de signalisation X4 Voir Feedback moteur X5 Voir Raccordement puissance X6 Voir Surveillance température moteur Voir Frein de maintien moteur X7 Voir Sorties de signalisation X8 Voir Tensions auxiliaires X9 Voir Entrées de commande du contacteur de puissance interne DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Service & Support 13-1 Variateurs DKR 13 Service & Support 13.1 Support en ligne Notre support en ligne service après vente dans notre site de Lohr (Allemagne) est à votre disposition pour vous assister et vous conseiller. Vous pouvez nous joindre: Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries. Contact us - par téléphone: +49 (0) 9352 40 50 60 via le Service-Call Entry Center Mo-Fr 07:00-18:00 - par téléfax: +49 (0) 9352 40 49 41 - par e-mail: service@indramat.de by phone: +49 (0) 9352 40 50 60 via Service-Call Entry Center Mo-Fr 07:00 am -6:00 pm - by fax: +49 (0) 9352 40 49 41 - by e-mail: service@indramat.de 13.2 Service Hotline En dehors des heures d'ouverture de notre support en ligne, vous pouvez nous appeler directement au ou +49 (0) 171 333 88 26 +49 (0) 172 660 04 06 After helpdesk hours, department directly at or contact our service +49 (0) 171 333 88 26 +49 (0) 172 660 04 06 13.3 Internet D'autres informations sur le SAV, les réparations et les formations sont disponibles sur internet à l'adresse: Additional notes about service, repairs and training are available on the Internet at www.indramat.de www.indramat.de En dehors d'Allemagne, prenez tout d'abord contact avec votre correspondant local dont l'adresse figure en annexe. Please contact the sales & service offices in your area first. Refer to the addresses on the following pages. 13.4 Avant la prise de contact... - Before contacting us... Pour une aide rapide et efficace, préparez les informations suivantes: For quick and efficient help, please have the following information ready: 1. Description détaillée de la panne et des circonstances. 1. Detailed description circumstances. 2. Informations de l'étiquette signalétique du produit concerné, plus particulièrement codification et numéro de série. 2. Information on the type plate of the affected products, especially type codes and serial numbers. 3. Numéros de téléphone et de fax et adresse e mail sous lesquelles nous pourrons vous joindre. 3. Your phone/fax numbers and e-mail address, so we can contact you in case of questions. DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P of the failure and 13-2 Service & Support Variateurs DKR 13.5 Points de support technique - Sales & Service Facilities Agences commerciales Agences avec service après vente Allemagne – Germany sales agencies offices providing service depuis l'étranger: from abroad: ne pas composer le (0) après l'indicatif du pays! don’t dial (0) after country code! Région Centre Germany Centre SERVICE SERVICE SERVICE Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr am Main CALL ENTRY CENTER MO – FR von 07:00 - 18:00 Uhr HOTLINE MO – FR von 17:00 - 07:00 Uhr from 5 pm - 7 am + SA / SO ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days - Kompetenz-Zentrum Europa Téléphone:+49 (0)9352 40-0 Télécopie: +49 (0)9352 40-4885 from 7 am – 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 service@indramat.de ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr - from 7 am - 6 pm - Tel.: +49 (0)172 660 04 06 oder / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 Tel. +49 (0) 9352 40 42 22 Région Sud Germany South Région Sud Ouest Germany South-West Région Est Germany East Région Nord Germany North Rexroth Indramat GmbH Ridlerstraße 75 80339 München Mannesmann Rexroth AG Vertrieb Deutschland – VD-BI Geschäftsbereich Rexroth Indramat Regionalzentrum Südwest Ringstrasse 70 / Postfach 1144 70736 Fellbach / 70701 Fellbach Rexroth Indramat GmbH Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Mannesmann Rexroth AG Vertriebsniederlassung Region Nord Gesch.ber. Rexroth Indramat Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Téléphone: +49 (0)711 57 61–100 Télécopie: +49 (0)711 57 61–125 Téléphone:+49 (0)371 35 55-0 Télécopie: +49 (0)371 35 55-333 Téléphone: +49 (0) 511 72 66 57-0 Télécopie: +49 (0) 511 72 66 57-95 Région Ouest Germany West Région Centre Germany Centre Région Est Germany East Région Nord Germany North Mannesmann Rexroth AG Vertrieb Deutschland Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 40880 Ratingen Mannesmann Rexroth AG Gesch.ber. Rexroth Indramat Lilistraße 14-18 63067 Offenbach Mannesmann Rexroth AG GB Rexroth Indramat GmbH Holzhäuser Str. 122 04299 Leipzig Rexroth Indramat GmbH Kieler Straße 212 22525 Hamburg Téléphone:+49 (0)2102 409-0 Télécopie: +49 (0)2102 409-406 Téléphone: +49 (0) 69 82 00 90-0 Télécopie: +49 (0) 69 82 00 90-80 Téléphone:+49 (0)341 86 77-0 Télécopie: +49 (0)341 86 77-219 Téléphone:+49 (0) 40 81 955 966 Télécopie: +49 (0) 40 85 418 978 Téléphone: +49 (0)89 540138-30 Télécopie: +49 (0)89 540138-10 indramat.mue@t-online.de DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Service & Support 13-3 Variateurs DKR Europe – Europe depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays, from abroad: don’t dial (0) after country code, composer 0 après indicatif du pays (Italie) Italy: dial 0 after country code Autriche - Österreich Autriche - Österreich Belgique - Belgien Danemark - Dänemark Mannesmann Rexroth Ges.m.b.H. Gesch.ber. Rexroth Indramat Hägelingasse 3 1140 Wien Téléphone:+43 (0)1 9852540-400 Télécopie: +43 (0)1 9852540-93 Mannesmann Rexroth G.m.b.H. Gesch.ber. Rexroth Indramat Industriepark 18 4061 Pasching Téléphone:+43 (0)7221 605-0 Télécopie: +43 (0)7221 605-21 Mannesmann Rexroth N.V.-S.A. Gesch.ber. Rexroth Indramat Industrielaan 8 1740 Ternat Téléphone:+32 (0)2 5830719 Télécopie: +32 (0)2 5830731 indramat@rexroth.be BEC AS Zinkvej 6 8900 Randers République Tchèque - Tschechien Angleterre Finlande - Finnland France - Frankreich Mannesmann-Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 627 00 Brno Mannesmann Rexroth Ltd. Rexroth Indramat Division Broadway Lane, South Cerney Cirencester, Glos GL7 5UH Rexroth Mecman Oy Rexroth Indramat division Ansatie 6 017 40 Vantaa Téléphone:+420 (0)5 48 126 358 Télécopie: +420 (0)5 48 126 112 Téléphone:+44 (0)1285 863000 Télécopie: +44 (0)1285 863030 Téléphone:+358 (0)9 84 91-11 Télécopie: +358 (0)9 84 91-13 60 Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat Avenue de la Trentaine Z.I. F-77500 Chelles Téléphone:+33 (0)1 64 72 70 00 Télécopie: +33 (0)1 64 72 70 21 Hotline: +33 (0)608 33 43 28 France - Frankreich France - Frankreich Hongrie - Ungarn Italie - Italien Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat 270, Avenue de Lardenne 31100 Toulouse Téléphone: +33 (0)5 61 49 95 19 Télécopie: +33 (0)5 61 31 00 41 Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat 91, Bd. Irène Joliot-Curie 69634 Vénissieux – Cedex Téléphone: +33 (0)4 78 78 53 65 Télécopie: +33 (0)4 78 78 53 62 Mannesmann Rexroth Kft. Angol utca 34 1149 Budapest Téléphone:+36 (1) 364 00 02 Télécopie: +36 (1) 383 19 80 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via G. Di Vittoria, 1 20063 Cernusco S/N.MI Téléphone:+39 02 2 365 270 Télécopie: +39 02 700 408 252378 Italie - Italien Italie - Italien Italie - Italien Italie - Italien Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via Borgomanero, 11 10145 Torino Téléphone:+39 011 7 50 38 11 Télécopie: +39 011 7 71 01 90 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) 35020 Padova Téléphone:+39 049 8 70 13 70 Télécopie: +39 049 8 70 13 77 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via Mascia, 1 80053 Castellamare di Stabia NA Téléphone:+39 081 8 71 57 00 Télécopie: +39 081 8 71 68 85 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Viale Oriani, 38/A 40137 Bologna Téléphone:+39 051 34 14 14 Télécopie: +39 051 34 14 22 Pays Bas - Niederlande/Holland Pays Bas - Niederlande/Holland Norvège - Norwegen Pologne - Polen Rexroth B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Téléphone:+31 (0)411 65 19 51 Télécopie: +31 (0)411 65 14 83 indramat@hydraudyne.nl Rexroth Hydrocare B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Téléphone:+31 (0)411 65 19 51 Télécopie: +31 (0)411 67 78 14 Rexroth Mecman AS Rexroth Indramat Division Berghagan 1 or: Box 3007 1405 Ski-Langhus 1402 Ski Téléphone:+47 (0)64 86 41 00 Télécopie: +47 (0)64 86 90 62 Mannesmann Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 60-529 Poznan Téléphone:+48 061 847 67 99 Télécopie: +48 061 847 64 02 Roumanie - Rumänien Russie - Russland Espagne - Spanien Espagne - Spanien Mannesmann Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 70258 Bucuresti, Sector 2 Tschudnenko E.B. Arsenia 22 153000 Ivanovo Goimendi S.A. División Rexroth Indramat Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Montagne no.2 20018 San Sebastian Téléphone:+40 (0)1 210 48 25 +40 (0)1 210 29 50 Télécopie: +40 (0)1 210 29 52 Téléphone: +7 093 223 96 33 oder/or +7 093 223 95 48 Télécopie: +7 093 223 46 01 Mannesmann Rexroth S.A. Divisiòn Rexroth Indramat Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Téléphone:+34 9 37 47 94 00 Télécopie: +34 9 37 47 94 01 Suède - Schweden Slovénie - Slowenien Suisse Est - Schweiz Ost Suisse Ouest - Schweiz West Rexroth Mecman Svenska AB Rexroth Indramat Division Varuvägen 7 125 81 Stockholm Téléphone:+46 (0)8 727 92 00 Télécopie: +46 (0)8 647 32 77 Rexroth Indramat elektromotorji d.o.o. Otoki 21 64 228 Zelezniki Téléphone: +386 64 61 73 32 Télécopie: +386 64 64 71 50 Mannesmann Rexroth Schweiz AG Gesch.ber. Rexroth Indramat Gewerbestraße 3 8500 Frauenfeld Téléphone:+41 (0)52 720 21 00 Télécopie: +41 (0)52 720 21 11 Mannesmann Rexroth Suisse SA Département Rexroth Indramat Rue du village 1 1020 Renens Téléphone:+41 (0)21 632 84 20 Télécopie: +41 (0)21 632 84 21 Turquie - Türkei Mannesmann Rexroth Hidropar A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 34630 Sefaköy Istanbul Téléphone: +90 212 541 60 70 Télécopie: +90 212 599 34 07 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Téléphone:+45 (0)87 11 90 60 Télécopie: +45 (0)87 11 90 61 Téléphone:+34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Télécopie: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 60 satindramat-goimendi@adegi.es 13-4 Service & Support Variateurs DKR Afrique, Asie, Australie – et zone Pacifique depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays! from abroad: don’t dial (x) after country code! Australie - Australien Australie - Australien Chine Chine AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. Unit 3/45 Horne ST Campbellfield , VIC 3061 Melbourne Mannesmann Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 Melbourne Shanghai Mannesmann Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. Wai Gaoqiao Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Mannesmann Rexroth (China) Ldt. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Téléphone: +61 (0)3 93 59 02 28 Télécopie: +61 (0)3 93 59 02 86 Téléphone: +61 (0)3 95 80 39 33 Télécopie: +61 (0)3 95 80 17 33 mel@rexroth.com.au Téléphone: +86 21 58 66 30 30 Télécopie: +86 21 58 66 55 23 Téléphone: +86 10 65 05 03 80 Télécopie: +86 10 65 05 03 79 Chine Chine Hongkong Inde - Indien Mannesmann Rexroth (China) Ldt. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Mannesmann Rexroth (China) Ldt. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Rexroth (China) Ldt. 1/F., 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Téléphone:+86 411 46 78 930 Télécopie: +86 411 46 78 932 Téléphone:+86 20 8755-0030 +86 20 8755-0011 Télécopie: +86 20 8755-2387 Téléphone:+852 22 62 51 00 Télécopie: +852 27 41 33 44 Mannesmann Rexroth (India) Ltd. Rexroth Indramat Division Plot. A-58, TTC Industrial Area Thane Turbhe Midc Road Mahape Village Navi Mumbai - 400 701 Inde - Indien Indonésie - Indonesien Japon Japon Mannesmann Rexroth (India) Ltd. Rexroth Indramat Division Plot. 96, Phase III Peenya Industrial Area Bangalore - 560058 PT. Rexroth Wijayakusuma Jl. Raya Bekasi Km 21 Pulogadung Jakarta Timur 13920 Rexroth Automation Co., Ltd. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Téléphone: +91 (0)80 8 39 73 74 Télécopie: +91 (0)80 8 39 43 45 Téléphone: +62 21 4 61 04 87 +62 21 4 61 04 88 Télécopie: +62 21 4 60 01 52 Téléphone:+81 (0)52 777 88 41 +81 (0)52 777 88 53 +81 (0)52 777 88 79 Télécopie: +81 (0)52 777 89 01 Rexroth Automation Co., Ltd. Rexroth Indramat Division 1F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Corée Afrique du Sud - Südafrika Taiwan Thaïlande Mannesmann Rexroth-Korea Ltd. Rexroth Indramat Division 1500-12 Dadae-Dong- Saha-Ku Pusan, 604-050 Republic of South Korea TECTRA Automation (Pty) Ltd. 28 Banfield Road,Industria North RSA - Maraisburg 1700 Rexroth Uchida Co., Ltd. No.17, Lane 136, Cheng Bei 1 Rd., Yungkang, Tainan Hsien Taiwan, R.O.C. NC Advance Technologies Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Soi Ramintra 34 Ramintra Road, Tharang, Bangkhen Bangkok 10220 Téléphone:+82 (0)51 26 00 741 Télécopie: +82 (0)51 26 00 747 gyhan@rexrothkorea.co.kr Téléphone:+27 (0)11 673 20 80 Télécopie: +27 (0)11 673 72 69 Téléphone:+886 (0)6 25 36 565 Télécopie: +886 (0)6 25 34 754 Téléphone: +91 (0)22 7 61 46 22 Télécopie: +91 (0)22 7 68 15 31 Téléphone:+81 (0)45 942 72 10 Télécopie: +81 (0)45 942 03 41 Téléphone: +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Télécopie: +66 2 509 23 62 sonkawin@hotmail.com DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Service & Support 13-5 Variateurs DKR Amérique du Nord – North America USA Hauptniederlassung - Headquarters Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division 5150 Prairie Stone Parkway Hoffman Estates, IL 60192-3707 USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Central Region Technical Center Auburn Hills, MI 48326 Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive Suwanee, Georgia 30174 Competence Centre America USA SERVICE-HOTLINE - 7 days x 24hrs - +1-800-860-1055 Téléphone:+1 248 3 93 33 30 Télécopie: +1 248 3 93 29 06 Téléphone: +1 770 9 32 32 00 Télécopie: +1 770 9 32 19 03 USA Northeast Region – Nordost USA Northeast Region – Nordost Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive Charlotte, North Carolina 28273 Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road East Granby, Connecticut 06026 Basic Technologies Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Basic Automation Burnaby 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Téléphone:+1 905 335 55 11 Télécopie: +1 905 335-41 84 Tel. +1 604 205-5777 Fax +1 604 205-6944 dave.gunby@basic.ca Téléphone:+1 847 6 45 36 00 Télécopie: +1 847 6 45 62 01 service@indramat.com Téléphone: +1 704 5 83 97 62 +1 704 5 83 14 86 Téléphone: +1 860 8 44 83 77 Télécopie: +1 860 8 44 85 95 Amérique du Sud – South America Argentine - Argentinien Argentine - Argentinien Brésil - Brasilien Brésil - Brasilien Mannesmann Rexroth S.A.I.C. Division Rexroth Indramat Acassusso 48 41/7 RA - 1605 Munro (Buenos Aires) NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 RA - 1653 Villa Balester Prov. - Buenos Aires Mannesmann Rexroth Automação Ltda. Divisão Rexroth Indramat Rua Georg Rexroth, 609 Vila Padre Anchieta BR - 09951-270 Diadema-SP [ Caixa Postal 377 ] Mannesmann Rexroth Automação Ltda. Divisão Rexroth Indramat R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial BR - 89220-390 Joinville - SC [ Caixa Postal 1273 ] Téléphone: +54 (0)11 4756 01 40 Télécopie: +54 (0)11 4762 6862 mannesmann@mannesmannsaic.com.ar Téléphone:+54 (0) 11 4768 36 43 Télécopie: +54 (0) 11 4768 24 13 nakase@usa.net nakase@infovia.com.ar Mexique Mannesmann Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo MEX - 07700 Mexico, D.F. Téléphone:+52 5 754 17 11 +52 5 754 36 84 +52 5 754 12 60 Télécopie: +52 5 754 50 73 +52 5 752 59 43 DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P [ BR-09901-970 Diadema-SP ] Téléphone: +55 (0)11 4075 90 60 +55 (0)11 4075 90 70 Télécopie: +55 (0)11 4075 35 52 awittwer@rexroth.com.br Tel./Fax: +55 (0)47 473 58 33 Mobil: +55 (0)47 974 66 45 prochnow@zaz.com.br 13-6 Service & Support Variateurs DKR Notes DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P Printed in Germany 2 9 1 1 3 9