▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d'utilisation et livret d'inspection originaux Table élévatrice hydraulique HTP ERGONOMIZER www.liftingtable.eu Type Type Type Art. Nr. Art. No. Réf. de l’article Geräte/Fabrik-Nr. Device / Serial number Numéro de série Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité Ed. 1.3 / 10./2019 HTP ERGONOMIZER Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Index 1 2 3 Aperçu général ...................................................................................................................... 4 Usage autorisé ...................................................................................................................... 7 Consignes de sécurité .......................................................................................................... 8 3.1 3.2 3.3 3.4 Répartition de la charge ........................................................................................................................... 9 Signalisation de la table élévatrice ........................................................................................................ 10 Installation électrique ............................................................................................................................. 10 Vérifications quotidiennes: ..................................................................................................................... 10 4.1 4.2 Développement sonore - Bruit ............................................................................................................... 12 Description fonctionnelle ........................................................................................................................ 12 4 Données techniques ............................................................................................................ 11 5 Montage et mise en service ................................................................................................. 13 5.1 Distances de sécurité ............................................................................................................................ 13 5.2 Montage ................................................................................................................................................. 13 5.3 Interrupteur de fin de course de position haute de la plateforme .......................................................... 17 Interrupteur de fin de course de position basse de l'élévateur (en option) ........................................................ 17 5.4 Positionnement de la commande .......................................................................................................... 18 5.5 Installation électrique ............................................................................................................................. 19 5.6 Plan de bornes USP.01200900 >Basic-A< ........................................................................................... 20 5.7 Electrical scheme ................................................................................................................................... 21 5.8 Vérifications avant la mise en service: .................................................................................................. 26 6 Opération............................................................................................................................. 27 6.1 6.2 7 8 Instructions d’inspection et de maintenance ........................................................................ 28 Conduites hydrauliques, flexibles hydrauliques.................................................................... 29 8.1 8.2 8.3 8.4 Exigences et indications concernant le remplacement des flexibles hydrauliques ............................... 29 Lubrifiants / Lubrifiant recommandé ...................................................................................................... 29 Soupape de décharge - sécurité en cas de surcharge .......................................................................... 30 Connection d’un manomètre.................................................................................................................. 30 9.1 9.2 Centrale hydraulique 0,75kW ................................................................................................................ 31 Centrale hydraulique 1,5kW .................................................................................................................. 32 9 Plan hydraulique .................................................................................................................. 31 10 11 12 13 Défauts et leurs causes ....................................................................................................... 33 Exemple d’un mode d’emploi résumé .................................................................................. 34 Autres risques et dangers liés à l'exploitation ...................................................................... 35 Liste des pièces détachées.................................................................................................. 37 13.1 13.2 14 15 Instructions générales ............................................................................................................................ 27 Utilisation de la table élévatrice ............................................................................................................. 27 Partie mécanique ................................................................................................................................... 37 Partie Hydrauliquet ................................................................................................................................ 41 Déclaration de conformité – Annexe / Declaration of Conformity ......................................... 45 Protocole de test / Test Protocol .......................................................................................... 47 technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve 2 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Ce document est un document original du fabricant Columbus McKINNON Polska Sp. z o.o. Ce document est soumis au copyright et est destiné exclusivement à être utilisé par les utilisateurs. Tous droits réservés. Ce document ne doit pas être copié, reproduit en tout ou partie sans l’accord écrit du fabricant. This operating manual uses the following symbols! Tipp! Allgemeiner nützlicher Hinweis Achtung! Tip General, helpful tip Important note! Conseil ! Conseil d'utilité générale Attention ! Consignes de montage et de réglage Vorsicht! Warnung vor einer allgemeinen Gefahr. Bei Missachtung Verletzungsgefahr Achtung! Wartungshinweise Warning! Contains a warning that a general hazard exists. Risk of injury if warming ignored Important note! Maintenance information Prudence! Signale un danger de type général. En cas de non-respect, risque de blessures. Attention ! Consignes de maintenance Vorsicht! Warnung vor elektrischer Spannung. Bei Missachtung sehr ernste Verletzungsgefahr Achtung! Schmierstoffentsorgung Warning! Contains a warning that a general hazard exists. Risk of injury if warming ignored Important note! Disposal of lubricants Prudence! Signale un danger de type électrique. En cas de non-respect, risque de blessures Attention ! Elimination d'huiles usagées Achtung! Wichtige Hinweise Achtung! Entsorgung Important note! Important information Important note! Disposal Attention! Remarques importantes Attention ! Élimination technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Montage- und Einstellungshinweise Assembly and adjustment information 3 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 1 Aperçu général Modèles de bases: Capacité: [500 kg] / Course: [800 mm] Réf. no. Type 192040150 192040170 192040171 192040172 192040173 192040175 HTP 5 - 800 HTP 5 - 800 HTP 5 - 800 HTP 5 - 800 HTP 5 - 800 HTP 5 - 800 plateforme A [mm] x Capacité: [500 Type plateforme A [mm] x HTP 5 - 1000 HTP 5 - 1000 HTP 5 - 1000 HTP 5 - 1000 HTP 5 - 1000 HTP 5 - 1000 Capacité: [1000 Art. N0. hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1190 x 714] [1190 x 714] [1190 x 914] [1190 x 914] [1190 x 914] [1190 x 914] 200 200 200 200 200 200 1000 1000 1000 1000 1000 1000 178 185 205 214 220 230 cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1495 x 714] [1495 x 714] [1495 x 914] [1495 x 914] [1495 x 914] [1495 x 914] 220 220 220 220 220 220 1200 1200 1200 1200 1200 1200 214 226 248 259 264 277 kg] / Course: [800 mm] Type HTP 10 - 800 HTP 10 - 800 HTP 10 - 800 HTP 10 - 800 HTP 10 - 800 HTP 10 - 800 Capacité: [1.000 B [mm] [1500 x 800] [1700 x 800] [1500 x 1000] [1700 x 1000] [1500 x 1200] [1700 x 1200] plateforme A [mm] x 192040176 192040177 192040179 192040180 192040181 192040182 hauteur rentrée kg] / Course: [1000 mm] Art. N0. 192040151 192040192 192040193 192040195 192040196 192040197 B [mm] [1250 x 800] [1450 x 800] [1250 x 1000] [1450 x 1000] [1250 x 1200] [1450 x 1200] cadre de base B [mm] [1250 x 800] [1450 x 800] [1250 x 1000] [1450 x 1000] [1250 x 1200] [1450 x 1200] cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1190 x 714] [1190 x 714] [1190 x 914] [1190 x 914] [1190 x 914] [1190 x 914] 200 200 200 200 200 200 1000 1000 1000 1000 1000 1000 206 215 234 245 262 275 cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1495 x 714] [1495 x 714] [1495 x 914] [1495 x 914] [1495 x 914] [1495 x 914] 220 220 220 220 220 220 1200 1200 1200 1200 1200 1200 230 239 260 271 291 304 kg] / Course: [1.000 mm] Art. N0. Type 192040198 192040152 192040153 192040199 192040200 194040201 HTP 10 - 1000 HTP 10 - 1000 HTP 10 - 1000 HTP 10 - 1000 HTP 10 - 1000 HTP 10 - 1000 plateforme A [mm] x modifications techniques réservées B [mm] [1500 x 800] [1700 x 800] [1500 x 1000] [1700 x 1000] [1500 x 1200] [1700 x 1200] design changes under reserve changements techniques sous réserve 4 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Capacité: [2000 Art. N0. kg] / Course: [800 mm] Type plateforme A [mm] x 192046860 192046862 192046864 192046865 192046866 192046867 HTP 20-800-009 HTP 20-800-011 HTP 20-800-017 HTP 20-800-019 HTP 20-800-025 HTP 20-800-027 Capacité: [2000 Art. N0. Type HTP 20-950-009 HTP 20-950-011 HTP 20-950-017 HTP 20-950-019 HTP 20-950-025 HTP 20-950-027 Capacité: [2000 Art. N0. plateforme B [mm] [1500 x 800] [1700 x 800] [1500 x 1000] [1700 x 1000] [1500 x 1200] [1700 x 1200] hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1320 x 722] [1320 x 722] [1320 x 822] [1320 x 822] [1320 x 922] [1320 x 922] 250 250 250 250 250 250 1050 1050 1050 1050 1050 1050 290 295 325 335 340 350 cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1485 x 722] [1485 x 722] [1485 x 822] [1485 x 822] [1485 x 922] [1485 x 922] 260 260 260 260 260 260 1210 1210 1210 1210 1210 1210 310 315 350 360 362 380 cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée poids C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] [1770 x 722] [1770 x 722] [1770 x 922] [1770 x 922] [1770 x 922] [1770 x 922] 270 270 270 270 270 270 1520 1520 1520 1520 1520 1520 340 350 390 395 410 420 kg] / Course: [1250 mm] Type plateforme A [mm] x 192048078 192048079 192048080 192048081 192048082 192048083 hauteur rentrée kg] / Course: [950 mm] A [mm] x 192046868 192046870 192046871 192046873 192046874 192046875 B [mm] [1350 x 800] [1500 x 800] [1350 x 1000] [1500 x 1000] [1350 x 1200] [1500 x 1200] cadre de base HTP 20-1250 HTP 20-1250 HTP 20-1250 HTP 20-1250 HTP 20-1250 HTP 20-1250 modifications techniques réservées B [mm] [1800 x 800] [2000 x 800] [1800 x 1000] [2000 x 1000] [1800 x 1200] [2000 x 1200] design changes under reserve changements techniques sous réserve 5 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Conception sur mesure Réf. no.: [ _____________ ] Capacité: [ ________ kg] Course: [ ________ mm] Données techniques: Type plateforme cadre de base hauteur rentrée hauteur déployée Poids A [mm] x B [mm] C [mm] x D [mm] E [mm] F [mm] [kg] (A completer si nécessaire) modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 6 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Lire attentivement le mode d’emploi avant usage. Observer les instructions de sécurité. Conserver les documents. La plaque caractéristique sur la table élévatrice est nécessaire pour identifier cette table. En cas de questions ou de commande de pièces détachées, veuillez nous indiquer le no. de série, le type et l’année de construction. 2 Usage autorisé l’ensemble d’une machine ou dans un système de levage est opérationnel seulement après son installation dans un bâtiment ou dans un ouvrage. Le fabricant de l'ensemble de la machine procède à une analyse des risques et constate la conformité aux normes CE. Il est interdit: de marcher sur le plateau de lever des personnes de l’utiliser comme plateforme de travail pour des personnes de poser des charges non stables Ne pas utiliser dans des locaux avec risques d’explosions. Ne convient pas à l'utilisation dans un environnement agressif. Toutes modifications ainsi que l’installation d’accessoires ne sont autorisés qu’avec notre approbation écrite. Faire attention aux données techniques et au fonctionnement de l’appareil! Il est interdit d’utiliser aux fins suivantes la table élévatrice standard selon la norme EN 1570 sans analyse des risques/épreuve du type de constructions étendues : Tables de levage installées à demeure, qui possèdent une cabine et desservent des niveaux définis d'un bâtiment ; Tables de levage installées à demeure, d’une hauteur de levage vertical supérieur à 3,0 m, qui ne possèdent pas de cabine et desservent des niveaux définis d’un bâtiment ; Plates-formes de levage hydrauliques pour handicapés ; Tables élévatrices au sol, pour aéronefs ; Tables élévatrices destinées à une utilisation sur des navires ; Plates-formes de travail mobiles ; Plates-formes élévatrices pour véhicules (pour l’entretien de véhicules) ; Tables élévatrices mobiles de lutte contre l’incendie ; Tables élévatrices mobiles servant de gerbeur à fourche, de transpalette et de chariot-élévateur de préparation des commandes ; Transpalettes mobiles dont la vitesse de déplacement est supérieure à 1,6 m/s et Transstockeurs ; Dispositifs de levage et à fosse, sur plates-formes. En cas d’utilisation (de montage) de la table de levage avec des hauteurs de chute supérieures à 3m, il faut effectuer une analyse des risques ou une épreuve du type de construction ou les deux, conformément à l’annexe IV de la Directive relative aux machines, sous la responsabilité du fabricant de l’ensemble de l’installation. La table élévatrice ne convient pas à une utilisation dans les cas suivants : Fonctionnement dans des conditions particulièrement difficiles (par ex. climat extrême, applications dans des zones frigorifiques, champs magnétiques puissants) ; Fonctionnement soumis à des réglementations particulières (par ex. atmosphère explosive, mine) ; Manutention de charges dont les propriétés peuvent engendrer des situations dangereuses (par ex. métaux fondus, acides, matériaux radiants, charges particulièrement cassantes) ; Equipement ajouté à la plate-forme de charge ou qui la remplace ; Montage dans des systèmes ou des machines, pilotage de plus de 2 postes de commande, etc. ; Co Commandes sans fil modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 7 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Tables élévatrices pour lesquelles la pression hydraulique est générée directement par une pression de gaz. Règlements de prévoyance contre les accidents Observer toutes les règles valables pour le pays respectif.1) Directive „CE“ 2006/42/CE EN 1570-1:2014 Tables élévatrices EN 349 Sécurité des machines / EN 294 Distances de sécurité EN 60204 T1 Equipements électriques des machines 1.)dans la version respective 3 Consignes de sécurité Le montage, le maniement et la maintenance se font uniquement par : Personnel qualifié et dûment habilité (Définition du personnel qualifié selon la directive IEC 364). On entend par personnel qualifié les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience et des instructions dont elles ont bénéficié, ainsi que de par leur connaissance des normes, directives, règlements de prévoyance contre les accidents et conditions de service concernés, ont été habilitées par le responsable de la sécurité de la machine à accomplir la tâche nécessaire et sont en mesure de reconnaître et d'éviter les dangers pouvant éventuellement survenir dans ce contexte. Pour éviter les blessures, il faut toujours porter des chaussures de sécurité ! Il est interdit de s’arrêter sous le plateau. Il est interdit d’être dans l’environnement immédiat de la plateforme lorsqu’elle est en mouvement. Il est interdit d’utiliser la table comme moyen de serrage. La charge ne doit pas dépasser du plateau. Vérifier régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité (interrupteurs de fin de course, soupape de sécurité, etc.) avant et pendant le fonctionnement. Ne pas mettre hors fonction ou abuser les installations de sécurité. Arrêter immédiatement le fonctionnement de la table en cas de défauts Ne pas surcharger la table. La charge ne doit pas bouger en levant ou abaissant la table. La charge ne doit pas pouvoir bouger lors de la montée ou de la descente de la charge. Contrôler visuellement la table élévatrice et la charge lors de son utilisation. Il est interdit de grimper sur la table ou sur la charge. Le poste de commande doit être situé de manière telle que l’opérateur puisse manipuler les éléments de commande sans aucune gêne et qu’il ne soit pas mis en danger par la charge, le mouvement de la table ou de parties de la table et qu’il ne soit pas exposé à un risque de chute. Les tables élévatrices doivent être commandées à des endroits prévus et autorisés. Toute personne commandant seule une table élévatrice doit avoir atteint les 18 ans, avoir été instruite pour la commande de tables élévatrices et avoir fourni à l’exploitant le justificatif de son aptitude. Elle doit avoir été chargée de la commande de la table élévatrice. Un vigile est à désigner lorsque plusieurs personnes interviennent sur la table. Pour tous les mouvements de la table, l’opérateur devra veiller à ce qu’il ne se mette pas en danger et qu’il ne mette pas d’autres personnes en danger. Lorsqu’il quitte le poste de commande, il devra prendre les mesures nécessaires pour que la table élévatrice ne puisse pas être mise en marche par des personnes non autorisées. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 8 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Pour tous les travaux à effectuer sur la table élévatrice sortie, la charge doit être enlevée de la table et le support mis en place. Mettre l’interrupteur principal hors fonction et le verrouiller. Les travaux de maintenance et de réparation doivent obligatoirement être effectués par un personnel spécialisé et formé en la matière et qui connaît le manuel de service ainsi que BGR 500 chapitre 2.10 respectif EN 1570. L’environnement de travail doit être maintenu propre et ordonné! Dans le cas d’installation extérieures avec fosse, le bon écoulement des eaux doit être vérifié régulièrement. Le nettoyage de la table à l’eau haute pression est interdit. Il pourrait engendrer des dysfonctionnements et des courts circuits dans l’installation électrique. Le chargement de la table doit être fait en position basse. En cas de chargement en position haute, le poids de la charge doit être connu et compatible avec les caractéristiques de la table. Vérifier dans l’environnement de la table qu’il n’y ait pas d’éléments qui pourraient interférer avec les mouvements de la table, et présenter un risque d’écrasement ou de cisaillement lors des montées ou descente. Pour les tables élévatrices sur châssis ou châssis roulant: ne jamais rester dans le sens du mouvement de la table. La table ne doit pas être tirée, mettre en place des mesures de prévention contre tout mouvement non contrôlé. Après des mises en état/réparations de grande envergure, il faut contrôler la table élévatrice selon la norme EN 1570, Annexe C. Lorsque les travaux de réparation sont terminés, touts les pièces sont à contrôler pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Les bandes de roulement des galets doivent toujours être tenues propres et exemptes de corps étrangers. Le risque de chute de hauteur [>500 mm] doit être éliminé via des mesures structurelles ou des gardecorps sur la plateforme. 3.1 Répartition de la charge Ne pas dépasser la capacité mentionnée sur la plaque caractéristique. Répartir la charge. Observer les données mentionnées ci-dessous pour une autre répartition de la charge. A B C Charge répartie uniformément sur la surface 100 % Charge unilatérale, répartie sur une ½longueur de plate-forme max. 50% de A Charge unilatérale, répartie sur une ½-largeur de plate-forme max. 30% de A D Charge en angle répartie sur une ½-longueur de plate-forme et sur une ½largeur de plate-forme max.30% de A E Charge roulante1) au centre max. 50% de A Charge quelconque max. 30% de A 1) L’utilisateur doit prendre des mesures pour que les charges roulantes soient fixes sur le plateau (utiliser des sangles, des cales, etc.). modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 9 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 3.2 Signalisation de la table élévatrice Conformément à la norme produits DIN EN1570-1:2011, plusieurs avertissements sont présents sur la table élévatrice. N° Avertissement Description Tableau de répartition de la charge de la table élévatrice. Capacité de charge de la table élévatrice. La valeur indiquée est celle qui se rapporte à la charge de surface et à la charge répartie uniformément. Il est interdit de rester sur la plate-forme. Danger – Ne pas placer les mains et les pieds sous la plateforme. Ne pas travailler sous le plateau de charge tant qu’il n’a pas été verrouillé mécaniquement. Plaque signalétique de la table élévatrice avec indication des paramètres majeurs. 3.3 Installation électrique Le branchement et les réparations des pièces électriques doivent être effectués par des experts. Observer les directives de sécurité et les normes de l’énergie électrique. Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués qu’en déconnectant l’alimentation électrique. 3.4 Vérifications quotidiennes: interrupteurs MONTEE DESCENTE contacteur de sécurité interrupteur de fin de course arrêt d’urgence principal Commande / soupape de surpression étanchéité au système hydraulique (la table ne doit pas s’abaisser après 10 minutes) appareil porteur / moyen de levage Faire vérifier la table par un expert au moins une fois par an. Noter les résultats dans le cahier de vérification. Respecter absolument les intervalles d’inspection et de maintenance. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces détachées originaux afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 10 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 4 Données techniques 500 kg / 1000 kg Type >HTP ERGONOMIZER< HTP-05-800 HTP-10-800 HTP-05-1000 HTP-10-1000 192040150 192040170 192040171 192040172 192040173 192040175 192040176 192040177 192040179 192040180 192040181 192040182 192040151 192040192 192040193 192040195 192040196 192040197 192040198 192040152 192040153 192040199 192040200 192040201 [kg] 500 1000 500 1000 [mm] 800 800 1000 1000 Vitesse de levage et d'abaissement [mm/s] 67 / 80 27 / 32 62 / 77 28 / 36 Temps de levage et d’abaissement [sec] 12 / 10 30 / 25 16 / 13 35 / 28 12 10 12 10 Réf. no. Capacité (avec une distribution égale) Course (efficace) Type de service (alternances de charge max. / h.) Pression de service [bar] 140 105 130 125 Pression de réponse du limiteur de pression [bar] 155 115 145 140 Poids [kg] Catégorie par référence à EN1570-1:2011 Puissance motrice / Caractéristique du moteur / Temps de service 2 [kW] Courant triphasé 0,75 kW / S3 - ED 10% en 10 Min. / IE1 400 V - 50 Hz Tension de commande 24 V; 50 Hz Type de protection moteur / autres composants Niveau de pression acoustique max. IP 54 / > IP 54 [dB(A)] Température ambiante modifications techniques réservées Voir page 4/5 ≤ 85 0°C - +40°C design changes under reserve changements techniques sous réserve 11 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 2000 kg Type >HTP ERGONOMIZER< HTP-20-800 HTP-20-800 HTP-20-1250 192046860 192046862 192046864 192046865 192046866 192046867 192046868 192046870 192046871 192046873 192046874 192046875 192048078 192048079 192048080 192048081 192048082 192048083 [kg] 2000 2000 2000 [mm] 800 950 1250 Vitesse de levage et d'abaissement [mm/s] 32 / 40 38 / 48 30 / 45 Temps de levage et d’abaissement [sec] 25 / 20 25 / 20 42 / 25 12 12 12 Réf. no. Capacité (avec une distribution égale) Course (efficace) Type de service (alternances de charge max. / h.) Pression de service [bar] 110 120 145 Pression de réponse du limiteur de pression [bar] 125 135 145 Poids [kg] Voir page 4/5 Catégorie par référence à EN1570-1:2011 Puissance motrice / Caractéristique du moteur / Temps 2 [kW] de service Courant triphasé 400 V - 50 Hz Tension de commande 24 V; 50 Hz Type de protection moteur / autres composants Niveau de pression acoustique max. Température ambiante 4.1 1,5 kW / S3 / ED 10% en 10 Min. / IE1 IP 54 / > IP 54 ≤ 85 [dB(A)] 0°C - +40°C Développement sonore - Bruit Le niveau sonore d’émission max. [dB(A)] attendu, en fonction de la charge, est spécifié dans le diagramme ci-contre. Il convient de mettre la table élévatrice en place de sorte que son niveau de bruit ne soit pas amplifié. 4.2 Description fonctionnelle La table élévatrice est une plateforme de levage avec un entraînement hydraulique. Le plateau est levé par un ou deux vérins hydrauliques. L’entraînement se compose d’une pompe à roue dentée avec un moteur à courant triphasé. L’abaissement s’effectue en ouvrant la soupape de ventilation à 2/2 voies. La vitesse d’abaissement est réglée par une soupape de précision intégrée. Les vérins hydrauliques sont équipés de valves de sécurité. Le groupe hydraulique est équipé d’une soupape de sécurité. La table est équipée d’une commande à contacteurs et d’un coffret de protection. Des supports pour la maintenance doivent être installés au niveau des ciseaux. Un contacteur de sécurité est installé sous le plateau de la table. L’abaissement du plateau est interrompu en actionnant ce contacteur. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 12 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 4.3 La table élévatrice est disponible avec : Fin de course haut Dimension de plateau sur mesure, plateau lisse ou tôle larmée Garde corps Protections latérales Dispositifs de contrôle spéciaux, etc. 5 Montage et mise en service Voir également EN 294 et EN 349 Lors de la mise en place, il y a lieu d’observer les règles applicables aux bâtiments et pour la sécurité d’utilisation. Vérifier les conditions nécessaires avant de monter la table élévatrice. Vérifier la capacité de charge du sol où la table est installée ! Des mesures de sécurité doivent être prises pour prévenir les risques de blessures par écrasement ou cisaillement engendrés par le mouvement de la table. Il peut être pertinent de clore le périmètre avec des panneaux métalliques par exemple. Le risque de chutes de hauteur [> 500 mm] doit être éliminé via des mesures structurelles ou des garde-corps sur la plateforme, afin d’empêcher l’accès au périmètre de travail par des personnes. 5.1 Distances de sécurité La table élévatrice doit être installée de telle manière à ce qu’il y ait assez de distance entre les pièces mobiles et fixes pour éviter tout écrasement. Ces distances sont respectées comme suit: pour les doigts a = 25 mm pour les doigts de pied a = 50 mm pour les mains a = 100 mm pour les bras et les mains fermées a = 120 mm pour les pieds a = 120 mm pour le corps a = 500 mm D’autres mesures de sécurité peuvent être prévues pour éviter un danger à toutes personnes. Nous vous proposons les dispositifs de sécurité suivants bien qu’ils ne suffisent pas dans certains cas : recouvrements / entourages / butoirs détecteurs actifs sans contact / installations d’arrêt actifs avec contact. plusieurs organes de commande qui doivent être opérés en même temps. Les distances de sécurité ne sont pas nécessaires si la table est entièrement enfermée dans une enceinte fermée avec des protections résistantes. Les distances de sécurité sont nécessaires aux endroits qui ne sont pas couverts si la table est partiellement fermée. 5.2 Montage La table élévatrice peut être transportée par une grue ou un gerbeur. Un ou plus œillets sont prévus si la table doit être transportée par une grue. Le transport s’effectue à l’aide d’un appareil de suspension (angle d’inclinaison max. 45° / angle d’écartement min. 2x45°=90°). modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 13 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Lors du transport avec des gerbeurs à fourche, il faut veiller à ce que les fourches ne s’appliquent qu’aux deux longerons servant de rails de guidage. Faire attention à ne pas endommager le circuit électrique et les tuyaux hydrauliques. Si les fourches du gerbeur sont trop courtes, utiliser des extensions appropriées. Anneau de levage vissé, pour le transport de la table Avant toute utilisation, dévisser l’anneau de levage. Dévisser impérativement l’anneau de levage avant la mise en service ! La table élévatrice doit être installée: sur une surface plate, lisse et horizontale. Sur une zone sans vibration. Sur un emplacement propre. La table peut être mise en marche après l’avoir branché provisoirement au secteur (par des électriciens) et après l’avoir installé à l’endroit souhaité et posé dans la fosse. Pour cela, des éléments de commande et des conduits ont été installés. Inverser les phases si la table ne se lève pas ou peu malgré le bruit du moteur Etablir la connexion en respectant les phases. Lever la table à la position finale puis poser sur des supports de sécurité. Mettre en place les supports de montage pour tous autres travaux. Ensuite les conduits peuvent être posés en passant par le tube. Le schéma de branchement se trouve dans la boîte de commande ou la boîte à bornes et dans ce mode d’emploi. Lors de la mise en place, il faut veiller à ne pas amplifier le niveau de bruit. Si la hauteur de chute est supérieure à 0,5m, il faut impérativement prévoir des mesures de sécurité antichute supplémentaires modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 14 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Supports de montage côté ciseaux mobiles - Image Les supports de maintenance se situent sur le côté des bras de ciseaux extérieurs. Pour débloquer les supports de maintenance, rabattre les deux supports vers le bas. Les deux supports de maintenance doivent être rabattus vers le bas. Baisser lentement la table élévatrice jusqu’à ce que les deux supports reposent fermement sur la surface intérieure du cadre, puis étayer la table élévatrice. Pour étayer la table élévatrice sur les supports de maintenance, procéder comme suit : a.) Placer la table élévatrice dans sa position la plus élevée. La table élévatrice ne doit pas être chargée. b.) Placer les deux supports dans le guidage prévu sur le cadre. Voir image . c.) Vérifier que les deux poteaux sont bien placés à ras du cadre. d.) Faire descendre la table élévatrice avec précaution jusqu’à ce que la barre cylindrique soit bien étayée. Le cadre (ou le support auxiliaire) doit être parfaitement équilibré par les supports. Le cadre de base doit être posé horizontalement. Recommendation: Afin d’éviter les vibrations et les chocs, la table peut être fixée dans le sol. Fixations recommandées: Chevilles recommandées: ex. „Hilti“ Goujon d’ancrage haute sécurité HST M 16/100. Trou de forage ø16 en béton, profondeur d’ancrage de tirant en béton min. 115mm. observer les conseils du fabricant et les directives locales. Suivre les instructions du fabricant. Quantité necessaire: 4 pcs. Suivre les instructions du fabricant de cheville. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 15 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Emplacement pour les fixations: Faire attention à ne pas placer les chevilles dans la zone de mouvement des ciseaux. En cas d’utilisation de la table avec une répartition de la charge inégale (la charge maximale est alors réduite), nous recommandons de l’installer de façons à ce que la charge la plus lourde soit positionnée du coté ou les ciseaux sont fixes. Pour le montage avec une rampe de chargement, le point fixe des ciseaux doit être placés du côté de la rampe. Après installation, faire des tests fonctionnels à vide et en charge avec des charges en béton Toute intervention sous la table en position haute doit impérativement être faite sans charge sur le plateau et avec les supports de maintenance en place. Après sa mise en service (au moins après 5 heures d’utilisation), vérifier toutes les connections hydrauliques ainsi que le serrage correct de la boulonnerie. Mise en place de la table sur châssis additionnel ! Positionner la table élévatrice sur une surface plate et horizontale. ! Dans le cas où la table n’est pas fixée au sol, il faut s’assurer que la répartition de la charge est conforme à la préconisation, tout en prenant en compte la charge maximale et le poids mort de la machine. ! Idéalement la table élévatrice doit être positionnée et sécurisée de façon à ce qu’aucun mouvement horizontal ne soit possible. Aucune force latérale n’est admise. Cas spécifique: réglage d’une hauteur de levée, ou hauteur pour maintenance (via le fin de course haut) Dans certaines applications, il est nécessaire de régler la hauteur de levée plus bas que la hauteur de maintenance. Pour la majorité des tables élévatrices, la hauteur de maintenance se situe juste en dessous de la hauteur nominale de levée, ce qui permet de disposer du maximum d’espace pour les opérations de maintenance. Afin de pouvoir mettre en place les supports de maintenance qui permettent de bloquer mécaniquement tout mouvement de la table, le fin de course de position haute doit être réglé. Le fin de course de position haute se règle de la même façon que le fin de course haut. Voir description dans le paragraphe suivant. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 16 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 5.3 Interrupteur de fin de course de position haute de la plateforme Toutes les tables élévatrices sont équipées d'un interrupteur de fin de course de position haute. L'interrupteur de fin de course empêche le système d'entraînement de dépasser la valeur maximale d'une série donnée et limite de manière fonctionnelle la course de la table. La table peut être arrêtée plus tôt, c'est-à-dire que la course peut être réglée sur une valeur inférieure. Emplacement standard de l'interrupteur de fin de course : partie non mobile de fixation des ciseaux. Interrupteur de fin de course, cuillère plate sur le goujon. Emplacement alternatif de l'interrupteur de fin de course : le long du chemin de roulement des galets sur le côté long du cadre porteur. Avant la mise en route, l'interrupteur de fin de course doit être placé à une hauteur donnée n'excédant pas la course maximale de l'élévateur. À ces fins : Effectuer le réglage en réglant la cuillère fixée directement sur le goujon des ciseaux. Son inclinaison vers l'interrupteur de fin de course entraîne une interruption anticipée de la course, et celle-ci est donc raccourcie. L'inclinaison de la cuillère vers la plaque rallonge la course. Attention ! Ne jamais dépasser la hauteur d'élévation maximale ! Desserrer les boulons à clé Allen qui fixent le collier de la cuillère sur le goujon. Positionner la cuillère à la hauteur souhaitée. Resserrer les boulons à clé Allen sur le goujon. Attention au chemin du câble de transmission ! Interrupteur de fin de course de position basse de l'élévateur (en option) Le système de commande peut être équipé d'un interrupteur de fin de course de position basse supplémentaire. Le plus souvent, l'interrupteur de fin de course de la table se trouve directement sur le cadre porteur de la plateforme et est actionné par le mouvement d'un élément fixe de la table, par exemple les ciseaux. L'interrupteur de position basse est nécessaire lorsque : La limite d'abaissement doit se situer à une hauteur supérieure aux maximales inférieures et de repos. Si le système de commande de la table est équipé d'une porte protégée par un verrou électrique, par exemple dans le cas où le niveau supérieur de la table a été protégé localement contre l'ouverture (risque de chute), quand la table se trouve en position basse. Marche à suivre pour régler ou ajuster l'interrupteur de fin de course de position basse : - desserrer le boulon de fixation, - régler l'interrupteur de fin de course sur la position requise. Alternativement, il est possible de régler la languette de l'interrupteur. - resserrer le boulon de fixation. - vérifier le serrage de toutes les fixations en prenant garde aux chemins de câble. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 17 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER vis de fixation 5.4 Positionnement de la commande Il convient d’apposer une étiquette permanente portant la mention „Seules les personnes habilitées sont autorisées à manœuvrer la table élévatrice“, à un emplacement bien visible. Eléments de commande Fixer la commande. Les éléments de contrôle déjà installés ne doivent pas être enlevés (ex: sur les garde corps). La touche „Montée“ doit être placée en haut et la touche „Descente“ en bas. Pour la commande à pédale (équipement spécial), placer la pédale „Montée“ à droite et la pédale „Descente“ à gauche. Le poste de commande doit être situé et aménagé de manière telle que l’opérateur puisse manipuler les éléments de commande sans aucune gêne et qu’il ne soit pas mis en danger par la charge, le mouvement du pont élévateur ou de parties du pont élévateur et qu’il ne soit pas exposé à un risque de chute. Les postes de commande sont à situer de manière telle que l’opérateur soit en mesure d’observer le dispositif de suspension de la charge et la charge pendant tous les mouvements et ait une bonne vue sur l’espace au-dessous du dispositif de suspension de la charge. Un interrupteur principal verrouillable muni d’une fonction d’arrêt d’urgence est prévu à proximité immédiate du poste de commande. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 18 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 5.5 Installation électrique en débranchant le courant par des électriciens qualifiés Observer les directives de sécurité et les normes de l’énergie électrique. La commande électrique est intégrée à la table ou est disponible comme boîtier pour une fixation externe. La commande doit être prévue par le client si la table ne possède pas de commande. L’installateur est responsable de l’installation complète. Dans ce cas, il existe un plan de bornes. Alors le plan de branchement mentionné dans ce mode d’emploi n’est pas valable Courant nominal en triphasé, 400 V, 50 Hz et protections recommandées. Les fusibles sont à prévoir par le client. Puissance [kW] IN [A] Cos fi Sécurité contre le court-circuit [A] 0,75 3,5 0,78 C16 1,5 4,1 0,78 C16 câble recommandé câble entre commande et élément de commande utiliser une section plus élevée selon la longueur min. 4 x 1,5² Cu mind. 7 x 1,0² Cu fixed leads e.g. NYM-J Attention ! Tenir compte d'une chute de tension en utilisant des câbles plus longs. Consulter votre électricien. Les lignes de raccordement doivent être installées dans des canaux de câbles ou tubes de protection prévus à cet effet. Des bords tranchants, arêtes, surfaces rugueuses ou filet qui pourraient se trouver en contact avec les lignes (câbles) doivent être enlevés des canaux de câbles. Le plan de branchement établi par le client doit être mis à la disposition de l’installateur. Observer les directives valables. Le branchement doit être effectué avec le plan du fabricant ou le plan établi par le client. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 19 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 5.6 Plan de bornes USP.01200900 >Basic-A< Raccordement X0 1 / L1 2 / L2 3 / L3 4 / PE Alimentation 3x400V, 50Hz, 16A X1 1/U 2/V 3/W 4 / PE 1M1 Pompe X2 1 2 3 4 5 6 Y1 valve de descente SK3 barre palpeuse NC SK1 Fin de course haut (Option) NC X3 1 3 2 4 5 6 S10 Arrêt d’urgence NC COM 24VDC S3 Montée (NO) + Descente (NC) S4 Descente (NO) + Montée (NC) RAZ Plan de cablage de la boite à bouton (Type Mafelec – Montée/descente/AU) modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 20 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 5.7 Electrical scheme modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 21 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 22 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 23 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 24 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 25 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Le branchement et les fusibles doivent correspondre aux directives VDE ou les directives locales. Mesures de sécurité Le branchement, les fusibles et les mesures de sécurité doivent correspondre aux directives locales, nationales et internationales. 5.8 Vérifications avant la mise en service: polarité correcte, sens de rotation, coordination des auxiliaires de commande (la charge ne se lève pas si le moteur tourne à fausse polarité). Inverser les phases immédiatement. Le groupe hydraulique peut être endommagé si le moteur tourne en permanence avec les phases inversées. fil de protection résistance d’isolement réglage du limiteur de charge (soupape de sécurité) fonctionnement faire un essai Faire un essai en charge et à vide après avoir vérifié que le béton du support / fosse est suffisamment résistant modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 26 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 6 Opération Il convient d’apposer une étiquette permanente portant la mention „Seules les personnes habilitées sont autorisées à manœuvrer la table élévatrice“, à un emplacement bien visible. Arrêter immédiatement le fonctionnement de la table en cas de défaut. Eliminer ce défaut. 6.1 Instructions générales L’utilisateur doit surveiller sans cesse au-dessous et au-dessus la charge et le moyen de suspension de la charge. Observer les instructions de sécurité de la page 8. Réduire la charge en utilisant le limiteur de charge. Si la table élévatrice est chargée en position élevée, il existe un risque de surcharge. L’utilisateur doit empêcher la surcharge en prenant les mesures appropriées (le pesage, par ex.). Protéger la table élévatrice contre tout usage non autorisé en mettant un cadenas à l’interrupteur principal. Mettre des supports en quittant la table quand elle est levée. Utiliser l’interrupteur „Arrêt d’urgence“ en cas de danger. 6.2 Utilisation de la table élévatrice Bouton-poussoir «Arrêt d’URGENCE » Une fois la commande en marche, l’opérateur doit appuyer sur le bouton « Monter » pour rendre la machine opérationnelle. En appuyant sur le bouton « Monter », l’opérateur déclenche la montée de la table élévatrice. La table élévatrice commence à monter. Son mouvement s’arrête lorsque l’opérateur relâche le bouton (mode de veille automatique). En appuyant sur le bouton « Descendre », l’opérateur déclenche la descente de la table élévatrice. La table élévatrice commence à descendre. Son mouvement s’arrête lorsque l’opérateur relâche le bouton (mode de veille automatique). Lorsque le bouton « Arrêt d’URGENCE » est actionné, tout mouvement de la table élévatrice est interrompu. Une fois la source de danger écartée, le bouton d’arrêt d’urgence peut être relâché. Bouton-poussoir « Monter » Bouton-poussoir « Descendre » Un circuit de sécurité (ou circuit RESET) empêche la remise en marche involontaire de l’installation après le déverrouillage du bouton d’arrêt d’urgence ou lorsque le profil de contact de sécurité rencontre un obstacle. Avec la fonction de sécurité, l’utilisateur doit activement confirmer que le danger a été écarté. Pour ce faire, il doit appuyer sur le bouton « Monter ». Utiliser l’interrupteur „Arrêt d’urgence“ en cas de danger. Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné, tous les mouvements de la table élévatrice s’arrêtent. Une fois la source de danger écartée, le bouton d’arrêt d’urgence peut être relâché. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 27 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 7 Instructions d’inspection et de maintenance Avant de commencer des travaux d’inspection et d’entretien sous les parties de ponts élévateurs soulevées, celles-ci sont à assurer contre tout mouvement inopiné au moyen de supports de montage. Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectuées qu’en débranchant l’alimentation du courant. Intervalles d’inspection Travaux d’inspection et de maintenance par jour / par journée de travail Contrôler le contacteur de sécurité Contrôler l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Contrôler les fins de course. Contrôler le bon fonctionnement de la commande. Touches de fonction Montée Descente Contrôler l’étanchéité du système hydraulique (contrôle visuel). Contrôler les bandes de roulement des galets de roulement. Les surfaces de roulement ne doivent pas être encrassées et elles doivent être exemptes de corps étrangers. Les galets de roulement sont à graissage permanent et un regraissage n’est pas nécessaire. Contrôler l’étanchéité du système hydraulique (on ne doit pas pouvoir constater de baisse pendant 10 minutes). Regraissés l’articulation à rotule du vérin quand il n’est pas sous charge. Huiler les paliers des supports à ciseaux. Contrôler le niveau du liquide sous pression. Vérifier les tuyaux hydrauliques Contrôler le serrage correct de toutes les vis et si nécessaire resserrer au couple préconisé. par mois par trimestre Contrôler les jonctions par goupilles et bagues de sécurité. Contrôler que les plaques signalétiques et les plaques indicatrices sont complètes et bien lisibles (remplacer s’il y a lieu). par an Contrôler la pression de service et le réglage de la soupape de surcharge 1) Effectuer le contrôle d’expert 2) Toutes les 2000 heures ou tous les 2 Faire la vidange d’huile hydraulique (pomper le fluide sous pression usé, ans remplir du fluide neuf). Purger le système hydraulique. au moins tous les 6 ans Remplacer les flexibles de pression hydraulique. Après chaque reparation d’envergure Demander au fabricant de réaliser une expertise et des tests de la table élévatrice La prise de mesure M16 pour le manomètre est située sur le groupe monopompe. On peut y connecter un appareil de mesure avec prise de mesure SMA3. En cas de non-utilisation, fermer avec le capuchon de fermeture. 2) par exemple chez Columbus Mckinnon au service après-vente 1) La longévité de la table élévatrice hydraulique est limitée, les pièces usées doivent être remplacées à temps. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 28 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 8 Conduites hydrauliques, flexibles hydrauliques Spécifications minimum : HTP-5 et HTP-10: BCH1-4 DN6 selon EN 857 1SC / ISO 11237 / Diamètre nominal DN 6; fabricant: PARKER HTP-20: 301SN selon EN 853 2SN / ISO 1436, Type 2 / Diamètre nominal DN10; fabricant r: Parker Volume d’huile: HTP-5 et HTP-10 (Centrale 0,75kW): HTP-20: (Centrale 1,5k) 2,5 Litres 3,0 Litres Consignes de sécurité Il convient de contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques pour déceler d’éventuels dommages et les remplacer à temps, au plus tard 6 ans après la préparation ou après 2 ans de stockage après la préparation + une période d’utilisation de 4ans. S’il se produit une rupture de flexible malgré toutes les précautions prises, il faut intercepter et maintenir l’élément de table élévatrice concerné par cette rupture, au moyen de soupapes de rupture de conduite. En cas de rupture de flexible, il faut suspendre immédiatement le fonctionnement. La poursuite de fonctionnement est possible uniquement après avoir remplacé le flexible hydraulique concerné. 8.1 Exigences et indications concernant le remplacement des flexibles hydrauliques Décharger la table élévatrice (avec une grue ou similaire) / Mettre en place le support de maintenance Remplacer le flexible (utiliser exclusivement un flexible à haute pression d'origine du fabricant de la table élévatrice) / Effectuer le montage du flexible conformément à la notice d’installation. Purger le système hydraulique / Effectuer une marche d'essai Enlever le support de maintenance (le rabattre) Après la vidange d’huile ou en cas de besoin, le système hydraulique doit être purgé. Des vis de purge sont prévues à cet effet sur le vérin de levage. L’opération de purge doit seulement être faite sans charge et avec les supports de montage mis. 8.2 Lubrifiants / Lubrifiant recommandé Nous recommandons d’utiliser les lubrifiants mentionnés après pour un bon fonctionnement de l’appareil. Ces huiles spéciales conviennent parfaitement aux besoins techniques en ce qui concerne la viscosité et le point d’écoulement. Les lubrifiants peuvent résister à une température ambiante de - 10° à + 40°C. En cas de températures extrêmes, veuillez nous contacter ou consultez les "Services Techniques" des raffineries mentionnées ci-dessus. Fluide sous pression rec. pour système hydraulique Lubrifiant rec. pour tous les endroits à graisser (huile hydraulique HLP-DIN 51524 T 2 ISO VG 32) (Lubrifiant utilitaire selon DIN 51825 T1 - K2K) Hydrol L-HV 32, 46, 68 Optimol Hydo 5035 Optimol Olit 2 EP Esso Nuto H 32 Esso Beacon 2 Shell Tellus Oil 32 Shell Alvania grease R 2 Tous les autres lubrifiants de marque avec les spécifications mentionnées dans le tableau peuvent être utilisées. Ne pas laisser pénétrer les fluides hydrauliques et les lubrifiants dans les eaux souterraines. Il faut remédier à temps aux fuites. L’opérateur doit prendre des mesures qui permettent d’éviter de nuire à l’environnement. Le lubrifiant usé est à recycler selon les lois ! modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 29 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 8.3 Soupape de décharge - sécurité en cas de surcharge Le système hydraulique de l'élévateur est équipé d'une soupape de décharge qui empêche la surcharge de l'élévateur. Son réglage d'usine est d'environ 110 % de la charge nominale. La soupape de décharge fonctionne par réaction mécanique (à savoir ouverture de la conduite de retour vers le réservoir de liquide) à l'augmentation de la pression. La plupart du temps, c'est au début de l'élévation, c'est-à-dire quand l'élévateur est en position abaissée, que la pression dans le système hydraulique est la plus élevée en raison de l'angle d'entame des servomoteurs hydrauliques. Attention !La soupape de décharge ne fonctionne que lorsque l'élévateur est abaissé et empêche la surcharge. Le chargement de l'élévateur doit être effectué lorsqu'il est abaissé. Dans toute autre position que le repos, les conditions de pression sont différentes et la soupape de décharge ne fonctionne pas. Il existe un risque de surcharge de l'élévateur, par exemple, lorsque celui-ci est chargé en position surélevée. Il revient à l'utilisateur d'évaluer le risque que survienne une surcharge lors d'un usage donné de l'élévateur, ainsi que de mettre en œuvre des mesures pour limiter le danger. 8.4 Connection d’un manomètre La maintenance et les reparations nécessitent de pouvoir verifier la pression. La mesure de la pression en fonctionnement peut se faire via un manomètre. Le type de connection depend du type de table. HTP / hauteur de levée 800 mm Pour la HTP-800 mm, la connexion du manomètre se fait sur le côté de la pompe hydraulique via un connecteur symétrique en T M12x1.5. modifications techniques réservées design changes under reserve HTP / hauteur de levée 1.000 mm Sur la HTP-1000 mm, le manomètre peut être connecté directement via une connexion G1 / 4. changements techniques sous réserve 30 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 9 Plan hydraulique 9.1 Centrale hydraulique 0,75kW Pos. FR / ENG Quantité / Quantity 1. Moteur / Engine 1 2. Pompe / Gear pump 1 3. Soupape de sécurité / Relief valve 1 4. Soupape de contrôle / Check valve 1 5. Valve de regulation de debit et compensation / Flow control valve with compensation 1 6. Electrovanne / Solenoid valve 1 7. Filtre à air / air filter 1 8. Réservoir / tank 1 10. Flexible Hydr. (Pompe-Vérin) / Hydr. Hose (power pack – cylinder) 11. 12. Seulement pour version 1t avec 2 vérins: flexible vérin - vérin Only at 1t executions with 2 pcs. of cylinder: Hydr. Hose cylinder-cylinder) Vérin hydraulique / hydraulic cylinder 13. Clapet fermeture auto en cas rupture flexible / Hose rapture valve modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 1 1 (only/nur 1,0t) 1 (0,5t) / 2 (1t) 31 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 9.2 Centrale hydraulique 1,5kW Pos. FR / ENG Quantité/ Quantity 1. Moteur / Engine 1 2. Pompe / Gear pump 1 3. Soupape de sécurité / Relief valve 1 4. Soupape de contrôle / Check valve 1 5. 1 6. Valve de regulation de debit et compensation / Flow control valve with compensation Electrovanne / Solenoid valve 7. Filtre à air / air filter 1 1 8. Réservoir / tank 1 10. Flexible Hydr. (Pompe-Vérin) / Hydraulic hose (power pack-cylinder) 1 11. Clapet fermeture auto en cas rupture flexible / hose rapture valve 1 12. Vérin hydraulique / hydr. cylinder 1 modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 32 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 10 Défauts et leurs causes Défaut Cause Elimination Perte d’huile dans le vérin Usure normale des éléments d’étanchéité La table se lève par à-coups Paliers coincés Corps étrangers dans la bande de roulement des galets La table ne se lève pas La table élévatrice est trop chargée. La soupape de limitation de pression est active. Le moteur électrique ne démarre pas. L’électrovanne ne ferme plus ou le siège de la soupape n’est plus étanche du fait d’encrassement. Remplacer les éléments d’étanchéité Sortir la table élévatrice à l’état non chargé Placer les supports de montage. Dépressuriser le système hydraulique en baissant. Laisser l’huile s’écouler du vérin. Enlever les vis du système hydraulique. Enlever les axes de palier pour démonter le vérin. Désassembler le vérin hydraulique en dévissant l’écrou de guidage. Enlever le circlip. Sortir la tige de piston de l’écrou par le haut et insérer des joints neufs. Procéder au montage dans le sens inverse. Après le remontage et le remplissage d’huile, le vérin est à purger (voir page Fehler! Textmarke nicht definiert.). Huiler ou graisser les paliers. Enlever la crasse et les corps étrangers. Ne jamais graisser les galets de roulement de la bande de roulement. Diminuer la charge. Diminution de la vitesse de levage Le pont élévateur ne se lève pas totalement jusqu’en haut La table ne descend pas, la soupape de rupture de conduite est bloquée La table ne reste pas parfaitement au niveau commandé. Pompe défectueuse Le moteur ne tourne que sur deux phases ou il a un manque de tension. Pas assez d’huile. La table bute contre la butée mécanique. L’électro-aimant de la soupape de décharge est défectueux. Fuites dans le système hydraulique. Le flexible hydraulique a éclaté Contrôler l’alimentation en courant électrique (tension), les fusibles et les contacteurs de couplage. Faire marcher le poussoir de soupape ou démonter l’électrovanne, nettoyer la soupape et la rincer. Veiller à une propreté minutieuse. Si nécessaire, remplacer la garniture de soupape. Démonter la pompe et la contrôler. Si les dommages constatés sont importants, envoyer la pompe pour qu’elle soit réparée. Contrôler la connexion du moteur, la commande et la tension de service. Remplir d’huile conformément à l’alinéa „Lubrifiants recommandés“ (avec tamis en crin). Contrôler la bonne marche de la plate-forme, des supports à ciseaux et des galets de roulement et enlever les obstacles éventuels. Contrôler Remplacer la bobine d’électro-aimant. Relieve lifting table Insert maintenance supports Eliminate damage Vent the system Déverrouiller le blocage de soupape avec la touche „MONTÉE“ Fuites dans le système Resserrer les visages de tubes. Contrôler les joints des hydraulique. vérins. L’huile est encrassée et de ce fait Sortie la plate-forme à l’état non chargé, la décharger et la le siège de la soupape n’est pas soutenir. absolument étanche. Démonter la soupape et la nettoyer. Faire la vidange d’huile et rincer éventuellement. Remontage, marche d’essai. La soupape anti-retour a des fuites. Nettoyer ou remplacer la soupape anti-retour. La pompe ou le moteur électrique refoule lentement. Recyclage Tous les éléments de table élévatrice hydraulique doivent être recycles selon les lois si le table élévatrice ne fusionnement plus ! modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 33 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 11 Exemple d’un mode d’emploi résumé Placer un mode d’emploi résumé à un emplacement bien visible. Le texte suivant n’est qu’une proposition générale dont l’opérateur doit vérifier qu’elle est complète et correspond à l’application. En principe, c’est à l’opérateur d’effectuer une analyse des risques adaptée à l’application. Table élévatrice hydraulique Lors de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation et du fonctionnement, les règlements BGR 500-chap. 2.10 et DIN EN 1570, ainsi que le mode d’emploi joint, doivent être respectés. Il est interdit de rester sous le logement de charge ainsi que d’accéder et de se placer sur le logement de charge de tables élévatrices qui ne sont pas conçues à cet effet. Les ponts de levage ne doivent être utilisés et commandés que depuis des postes de commande prévus conformément à cet effet. La commande autonome des ponts de levage ne doit être confiée qu’à des personnes âgées de 18 ans ou plus, qui sont formées au maniement des ponts de levage et qui ont prouvé leur capacité à l’opérateur. Elles doivent être chargées du maniement du pont de levage. Pendant le fonctionnement, il est interdit de rester dans la zone de mouvement. Si plusieurs personnes travaillent sur le pont de levage, un surveillant doit être choisi. Avant et pendant le fonctionnement, contrôler régulièrement les fonctions de sécurité (profil de contact, interrupteur de fin de course, vannes de sécurité, etc.). Lors de tous les mouvements du pont, l’opérateur doit veiller à ce qu’aucune personne ne soit mise en danger. Si des défauts sont détectés, le fonctionnement doit être immédiatement stoppé. Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être rendus inefficaces ou utilisés de manière inappropriée. Le pont de levage ne doit pas être chargé au-delà de la charge autorisée. La charge doit être répartie uniformément. Placer et sécuriser les charges sur la plate-forme de façon à empêcher toute modification involontaire de la charge. La charge ne doit pas dépasser de la plate-forme. Pendant toute la montée, observer la table élévatrice et la charge. Il est interdit d’escalader le logement de charge ou la charge. Le poste de commande doit être organisé et aménagé de sorte que l’opérateur puisse manier les organes de commande sans entrave et ne soit pas mis en danger par la charge, le mouvement du pont de levage ou des parties du pont de levage, et qu’il ne risque pas de chuter. modifications techniques réservées design changes under reserve En quittant le poste de commande, sécuriser la table élévatrice contre toute utilisation non autorisée. Lors de tous les travaux sur la table élévatrice sortie, la charge doit être retirée de la plate-forme, les supports doivent être placés et l’interrupteur principal doit être éteint et verrouillé. Pour les travaux de maintenance et de réparation, n’engager que des personnes adaptées et spécialisées qui ont lu le mode d’emploi et prouvé leurs aptitudes à l’opérateur. Après les travaux de réparation, fonctionnement de toutes les pièces. contrôler le bon Les pistes des rouleaux doivent toujours être maintenues propres et exemptes de corps étrangers. Selon les conditions d’utilisation, l’usage et le degré d’encrassement, changer l’huile du système hydraulique toutes les 1 000 heures de travail environ, mais au plus tard au bout de deux ans. Choisir le type d’huile conformément aux instructions d’utilisation ou de maintenance. changements techniques sous réserve 34 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 12 Autres risques et dangers liés à l'exploitation Les élévateurs à plateforme sont en partie produits en série. Le fabricant ne sait pas toujours à quel usage un élévateur donné est destiné. C'est pourquoi l'utilisateur est tenu de procéder à une évaluation et à une analyse du risque concernant l'élévateur, la charge, le lieu d'exploitation et, d'une manière générale, les conditions d'utilisation. L'analyse peut révéler la nécessité d'une réévaluation du respect de la règlementation en vigueur et du niveau de sécurité au travail. La liste ci-dessous présente les utilisations les plus courantes de l'élévateur ainsi que des exemples des dangers potentiels pouvant en découler. La liste indique également les mesures de sécurité qu'il convient de prendre et les modes d'intervention à adopter. L'application d'options supplémentaires ou d'un surdimensionnement ont dans la plupart des cas pour effet l'amélioration du niveau de sécurité et l'augmentation du rendement. Attention ! Cette liste des dangers n'est pas exhaustive, mais peut servir de base à la préparation d'une analyse pratique du risque. Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels mesures pour limiter le danger et mesures correctives De nature générale Utilisation par une personne non habilitée Passage sous la plateforme d'une personne non habilitée Mauvaise utilisation Règlementation Surcharge Montée sur l'élévateur et chute Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels mesures pour limiter le danger et mesures correctives Lignes de production Dépassement des valeurs théoriques des cycles de fonctionnement Forces latérales trop importantes, par exemple lors de la mise en route de convoyeurs à entraînement mécanique Surcharge Risque de sectionnement ou d'écrasement entre les éléments mobiles (élévateur) et fixes de l'environnement Dangers dans l'environnement direct Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels Logistique de chargement Surcharge (par exemple agencement et disposition manuels et mécaniques) mesures pour limiter le danger et mesures correctives Risque de sectionnement ou d'écrasement entre les éléments mobiles (élévateur) et fixes de l'environnement Dangers dans l'environnement direct modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 35 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels Poste de travail général. Chute du chargement (par exemple travaux de montage, entretien, usinage, soudage, peinture, conditionnement.) Non-conservation de l'horizontalité Risque de sectionnement ou d'écrasement entre les éléments mobiles (élévateur) et fixes de l'environnement Stabilité de l'élévateur Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels Travaux d'entretien Chute dans une fondation profonde (par exemple travaux de montage, entretien, usinage, soudage, peinture, conditionnement.) mesures pour limiter le danger et mesures correctives mesures pour limiter le danger et mesures correctives Connaissance de l'appareil insuffisante / manque d'expérience Station sous un chargement non sécurisé Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels Facteurs environnement aux Basse température mesures pour limiter le danger et mesures correctives Haute température Feu Risque d'explosion Danger pour l'environnement Produits alimentaires Humidité Encrassement Conditions extérieures Impact sur l'utilisation Danger et risque potentiels mesures pour limiter le danger et mesures correctives Déplacement de l'élévateur... Collision avec des personnes, des machines et d'autres objets. - non chargé Un sol instable, des fissures etc. peuvent entraîner une chute du chariot - chargé Collision avec des personnes, des machines et d'autres objets. Un sol instable, des fissures etc. peuvent entraîner une chute du chariot - sur roues Collision avec des personnes, des machines et d'autres objets. modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 36 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 13 Liste des pièces détachées Indiquer le type, le no. de vérification et l’année de construction des pièces détachées Type Mat. no. Appareil/N° série/numéro de commande Année de fabrication 13.1 Partie mécanique 500 kg / 1.000 kg modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 37 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 500 kg / 1.000 kg 13. Loquet du cadre de sécurité / Safety frame catch 1100026 -- 4 12. Connecteur cadre de sécurité / Safety frame connector 1100027 -- 4 11.2 Profilé alu du cadre de sécurité / Safety frame aluminum profile 1100028 Longueur / long side 2 11.1 Profilé alu du cadre de sécurité / Safety frame aluminum profile 1100028 Largeur / short side 2 10 Fin de coourse du cadre de sécurité / Safety frame limit switch 1200001 9 Insert Polyamide / Polyamide insert 1107306 Poliamid 4 8 Insert cylindre polyamide / Polyamide cylinder insert 1110258 Poliamid 2 7 Support pour service / Service support 1107300 -- 2 6 Rouleau Polyamide / Roll 01107304_A Poliamid 4 5 Rondelle / Washer 1101005 M27 4 4 Roulement / Cylinder pivot bearing 1101004 Igus 2 3 Pivot cylindrique / Cylinder pivot 2 Roulement pivot ciseaux / Scissors pivot bearing 1 Pivot ciseaux / Scissors pivot Pos. Description / Part name modifications techniques réservées design changes under reserve 2 01107301_B 2 1106485 2 01107305_A -- 2 Art.Nr. / Art.no Info / Info Quantité/ Quantity changements techniques sous réserve 38 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 2.000 kg (Course 800 mm, 950 mm et 1250 mm) modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 39 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 2.000 kg (Course 800 mm, 950 mm et 1250 mm) 12. Loquet du cadre de sécurité / Safety frame catch 1100026 11 Connecteur cadre de sécurité / Safety frame connector 1100027 10.2 Profilé alu du cadre de sécurité / Safety frame aluminum profile 1100028 Longeur / long side 2 10.1 Profilé alu du cadre de sécurité / Safety frame aluminum profile 1100028 Largeur / short side 2 9 Fin de coourse du cadre de sécurité / Safety frame limit switch 1200001 2 8 Insert Polyamide / Polyamide platform insert 1111031 2 7 Insert Polyamide / Polyamide base frame insert 1111030 2 6 Insert cylindre polyamide / Polyamide cylinder insert 1111026 1 5 Support pour service / Service support 1111027 2 4 Rouleau Polyamide / Roll 1111011 4 3 Pivot cylindrique / Cylinder pivot 1111196 1 2 Roulement pivot ciseaux / Scissors pivot bearing 1109399 2 1 Pivot ciseaux / Scissors pivot 1111195 2 Description / Part name Art.Nr. / Art.no Pos. modifications techniques réservées design changes under reserve -- 4 4 changements techniques sous réserve Info / Info 40 Quantité/ Quantity Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 13.2 Partie Hydrauliquet Lors des commandes de pièces détachées, préciser le >numéro de série + références pièces< 500 kg et 1.000 kg / 0,75kW Nr. Nom pièce / Part name Art.nr. / Art.no. Description / Description Quantité/ Quantity 0,75kW 1 0. Centrale hydraulique / Power unit (set) 01300900 3. Soupape de sécurité / Relief valve 01300626 1 4. Soupape de contrôle / Check valve 01300519 1 5. Valve de regulation de debit et compensation / Release pressure valve with compensation 01300900-001 1 6. Electrovanne directionnelle / Directional Control valve 01300236 SD3E-A2 1 9. Electrovanne / Coil valve 01300038 24 VDC 1 10. Flexible hydraulique (centrale vers vérin) / Hydraulic hose (power pack to cylinder) 01300664 (800 mm) / 1 01300675 (1000 mm) BCH1CACF664-750 / BCH1CACF664-950 11. Flexible hydraulique (version 1t) entre les 2 vérins / hose (at 1t capacity between cylinders on request on request (1) 12. Vérin Hydraulique / Hydr. cylinder 01301260 60x40-198-KO 1 (2) modifications techniques réservées design changes under reserve changements techniques sous réserve 41 Table élévatrice hydraulique >HTP< ERGONOMIZER 2.000 kg (1,5kW) Nr. Nom pièce / Part name Art.nr. / Art.no. Description / Description Quantité/ Quantity 1,5 kW 1 0. Centrale hydraulique / Power unit (set) 0130026 3. Soupape de sécurité / Relief valve 01300626 1 4. Soupape de contrôle / Check valve 01300519 1 5. Valve de regulation de debit et compensation / Release pressure valve with compensation 01300057-004 1 6. Electrovanne directionnelle / Directional Control valve (solenoid 2/2way) 01300236 SD3E-A2 1 9. Electrovanne / Coil valve 01300038 24 VDC 1 10. Flexible hydraulique (centrale vers vérin) / Hydraulic hose (power pack to cylinder) 01300287 (800 mm) / 301SNCACF12126-750 / 1 01300031 (950 mm) 301SNCACF12126-950 12. Vérin hydraulique / Hydr. cylinder modifications techniques réservées design changes under reserve 01301138 changements techniques sous réserve 1 42 EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration "CE" de Conformité im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Nr. 1A as defined by EC Machinery Directive 2006/42/EC, annex II, No. 1A conformément à la directive "CE" relative aux machines 2006/42/CE, Annexe II No. 1A Hiermit erklären wir, dass Herewith we declare that the supplied model of Nous déclarons que le modèle Hydraulischer Hubtisch Hydraulic lifting table Table élévatrice hydraulique >HTP ERGONOMIZER< >HTP ERGONOMIZER< >HTP ERGONOMIZER< 500kg / 1000 kg 500kg / 1000 kg 500kg / 1000 kg Type Art.nr.: HTP-05-800 HTP-10-800 HTP-05-1000 HTP-10-1000 192040150 192040170 192040171 192040172 192040173 192040175 192040176 192040177 192040179 192040180 192040181 192040182 192040151 192040192 192040193 192040195 192040196 192040197 192040198 192040152 192040153 192040199 192040200 192040201 sowie Sonderausführungen der HTP-Baureihe / and special executions of the HTP-Type / et les version spéciales de la série HTP zum Heben u. Senken von Lasten for lifting and lowering of loads pour lever et baisser des charges mit allen einschlägigen Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Übereinstimmung ist complies with the relevant provisions of the EC Machinery directive 2006/42/EC applying to it est conforme à l’ensemble des dispositions selon la directive 2006/42/CE relative aux machines Die Maschine ist auch in Übereinstimmung mit allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EGRichtlinien: EG-Niederspannungsricht. 2014/35/EG EG-Richtlinie EMV 2014/30/EG The engine is also in agreement with all relevant regulations of the following EC directives: L’appareil est également conforme aux dispositions selon les directives européennes suivants : Low voltage directive 2014/35/EC EMC Directive 2014/30/EC Directive„Basse tension 2014/35/CE Directive Compatibilité électromagn. 2014/30/CE Angewendete harmonisierte Normen, insb.: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment DIN EN ISO 12100:2010; EN 349; DIN-EN 1570-1; EN 60204 T1; Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: Applied national technical standards and specifications, in particular: Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment BGR 500 Kap. 2.10; VDE 0100 Plewiska, 18.05.2017 Verantwortliche Person: General Manager Jarosław Skrzypek Der Unterzeichnende ist bevollmächtigt die technischen Unterlagen gem. Anhang VII A zusammenzustellen und der zuständigen Behörde auf Verlangen zu übermitteln. The signing is authorised to put together the technical documents in accordance with appendix VII A and to transmit to the responsible authority on demand. Le signant est habilité à rassembler les documents techniques selon l'annexe VII A et à les transmettre, sur demande, aux autorités compétentes. L’installation, la mise en service et la réception ont été réalisés avant l’utilisation. Les essais sont documentés dans le rapport de test (voir Annexe). Emplacement: Date: Responsable: Compagnie: Columbus Mckinnon Polska Sp. z o.o. ul. Owsiana 14 PL 62-064 Plewiska/Poland www.liftingtable.eu EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration "CE" de Conformité im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Nr. 1A as defined by EC Machinery Directive 2006/42/EC, annex II, No. 1A conformément à la directive "CE" relative aux machines 2006/42/CE, Annexe II No. 1A Hiermit erklären wir, dass Herewith we declare that the supplied model of Nous déclarons que le modèle Hydraulischer Hubtisch Hydraulic lifting table Table élévatrice hydraulique >HTP ERGONOMIZER< >HTP ERGONOMIZER< >HTP ERGONOMIZER< 2000kg 2000kg 2000kg Type Art.nr.: HTP-20-800 HTP-20-950 HTP-20-1250 192046860 192046862 192046864 192046865 192046866 192046867 192046868 192046870 192046871 192046873 192046874 192046875 192048078 192048079 192048080 192048081 192048082 192048083 sowie Sonderausführungen der HTP-Baureihe / and special executions of the HTP-Type / et les version spéciales de la série HTP zum Heben u. Senken von Lasten for lifting and lowering of loads pour lever et baisser des charges mit allen einschlägigen Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Übereinstimmung ist complies with the relevant provisions of the EC Machinery directive 2006/42/EC applying to it est conforme à l’ensemble des dispositions selon la directive 2006/42/CE relative aux machines Die Maschine ist auch in Übereinstimmung mit allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EGRichtlinien: EG-Niederspannungsricht. 2014/35/EG EG-Richtlinie EMV 2014/30/EG The engine is also in agreement with all relevant regulations of the following EC directives: L’appareil est également conforme aux dispositions selon les directives européennes suivants : Low voltage directive 2014/35/EC EMC Directive 2014/30/EC Directive„Basse tension 2014/35/CE Directive Compatibilité électromagn. 2014/30/CE Angewendete harmonisierte Normen, insb.: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment DIN EN ISO 12100:2010; EN 349; DIN-EN 1570-1; EN 60204 T1; Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: Applied national technical standards and specifications, in particular: Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment BGR 500 Kap. 2.10; VDE 0100 Plewiska, 18.05.2017 Verantwortliche Person: General Manager Jarosław Skrzypek Der Unterzeichnende ist bevollmächtigt die technischen Unterlagen gem. Anhang VII A zusammenzustellen und der zuständigen Behörde auf Verlangen zu übermitteln. The signing is authorised to put together the technical documents in accordance with appendix VII A and to transmit to the responsible authority on demand. Le signant est habilité à rassembler les documents techniques selon l'annexe VII A et à les transmettre, sur demande, aux autorités compétentes. L’installation, la mise en service et la réception ont été réalisés avant l’utilisation. Les essais sont documentés dans le rapport de test (voir Annexe). Emplacement: Date: Responsable: Compagnie: Columbus Mckinnon Polska Sp. z o.o. ul. Owsiana 14 PL 62-064 Plewiska/Poland www.liftingtable.eu 14 Déclaration de conformité – Annexe / Declaration of Conformity Equipement spécial / Special equipment Oui / Yes Non / No Protéger l’accès à la plateforme / trespass to the loading platform Transporter des personnes / transportation of people on the platform Utilisation comme plateforme de travail / use as working platform Charge roulante non sécurisée / unsecured rolling loads La table élévatrice est équipée de systèmes pour / the lifting table is suited with devices for: Test de mise en service / Commissioning Test: La table élévatrice, son installation et connections électriques, a été vérifiée le _______________________________ The lifting table, its assembly and electric connection were subject to a commissioning test on . Oui/ Yes Non / No Les distances de sécurité (écrasement dans la zone des ciseaux) sont respectées Safety distances (squeeze and scissors areas) have been observed. Les mesures de sécurité appropriées sont mises en place Sufficient protective measures were taken Toutes les instructions de montage indiquées dans ce manuel et la réglementation applicable ont été prises en compte. All mounting instructions mentioned in the manual and additional regulations were observed. La mise en service sûre n’est pas possible / Taking into operation is critical. Des tests additionnels sont requis / Additional test is required. L’installation complète est conforme avec la directive Machine 2006/42/CE Annexe I The entire installation corresponds to the EC regulation for machines 2006/42/EC appendix I Le label CE est présent / The CE label was given. Personne autorisée / authorised expert (Lieu, Date / at, date) (Signature / signature) Nom et adresse de la personne autorisée Name and address of the authorised expert: (Tampon / company stamp) Les tables élévatrices d’une hauteur de plus de 3m , et les tables élévatrices avec une course supérieure à 2m qui sont destinées au transport de personne ou levage de charge au dessus de personnes doivent faire l’objet d’une certification CE de type. / Lifting tables with a lifting height of more than 3m, and lifting tables with a lifting height of more than 2m which are destined for transporting people on the carrying device or moving of loads over people have to go in an EC-Type examination. Columbus Mckinnon Polska Sp. z o.o. ul. Owsiana 14 PL 62-064 Plewiska/Poland www.liftingtable.eu Test additionnel / Additional test: Oui / Yes Non / No Les distances de sécurité (écrasement dans la zone des ciseaux) sont respectées Safety distances (squeeze and scissors areas) have been observed. Les mesures de sécurité appropriées sont mises en place Sufficient protective measures were taken Toutes les instructions de montage indiquées dans ce manuel et la réglementation applicable ont été prises en compte. All mounting instructions mentioned in the manual and additional regulations were observed. La mise en service sûre n’est pas possible / Taking into operation is critical. Des tests additionnels sont requis / Additional test is required. L’installation complète est conforme avec la directive Machine 2006/42/CE Annexe I The entire installation corresponds to the EC regulation for machines 2006/42/EC appendix I Le label CE est présent / The CE label was given. Personne autorisée / authorised expert (Lieu, Date / at, date) (Signature / signature) Nom et adresse de la personne autorisée: Name and address of the authorised expert: (Tampon / company stamp) Les tables élévatrices d’une hauteur de plus de 3m , et les tables élévatrices avec une course supérieure à 2m qui sont destinées au transport de personne ou levage de charge au dessus de personnes doivent faire l’objet d’une certification CE de type. . / Lifting tables with a lifting height of more than 3m, and lifting tables with a lifting height of more than 2m which are destined for transporting people on the carrying device or moving of loads over people have to go in an EC-Type examination. Columbus Mckinnon Polska Sp. z o.o. ul. Owsiana 14 PL 62-064 Plewiska/Poland www.liftingtable.eu Résultat du test pour la table N°: Test Result for Lifting Table No.: 15 Protocole de test / Test Protocol Test / Test: La table élévatrice a été l’objet de tests de mis en service le _______________________________ The lifting table was subject to a commissioning test on . Les non conformités suivantes ont été observées / The following faults were found: Des tests partiels doivent être réalisés / Partial test are still to be effected: La mise en service est critique / Further operation is critical. Des tests additionnels doivent être réalisés / Additional test is required. Oui / Yes Non / No Oui / Yes Non / No Personne autorisée / authorised expert (Lieu, Date / at, date) (Signature / signature) Nom et adresse de la personne autorisée: name and address of the authorised expert: (Tampon / company stamp) Déclaration de l’opérateur / Operator's Declaration: Nous avons pris note des défauts mentionnés ci-dessus: We have taken notice of the faults mentioned above: Nous avons éliminé les défauts mentionnés: We have eliminated the fault mentioned above: Columbus Mckinnon Polska Sp. z o.o. ul. Owsiana 14 PL 62-064 Plewiska/Poland www.liftingtable.eu F COLUMBUS McKINNON France SARL Zone Industrielle des Forges 18108 Vierzon Cedex Telefon: 00 33 (0) 248/71 85 70 Telefax: 00 33 (0) 248/75 30 55 Web Site: www.cmco-france.com E-mail: commercial@cmco-france.com PL COLUMBUS McKINNON Polska Sp. z o. o. ul. Owsiana 14 62-064 PLEWISKA Telefon: 00 48 (0) 61 6 56 66 22 Telefax: 00 48 (0) 61 6 56 66 88 Web Site: www.cmco-polska.pl E-mail: kontakt@cmco-kontakt.pl Händler: Merchant / commerçant Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen: Firmenstempel/stamp/cachet de la maison Note name-plate data when taking into operation: Type Type Type Art. Nr. Art. No. Réf. de l’article Geräte/Fabrik-Nr. Device / Serial number Numéro de série Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité Inscrire les données sur la plaque du constructeur pendant l’utilisation :