Graco 311231R - Reactor E-10 Plural Component Proportioner Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Instructions - Liste de pièces 311231R FR Pour pulvérisation ou distribution de produits selon un rapport de 1:1, y compris des revêtements en époxy, mousse de polyuréthane et polyrésine. Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour connaître la liste des modèles et les pressions maximum de service. Groupes chauffés, avec pistolet Fusion™ Groupes non chauffés, avec pistolet 2K Ultra-Lite™ et mélangeur jetable de pulvérisation à froid TI6987b TI6989b Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inflammation spontanée de la mousse . . . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . . . . . 9 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . . . . . 10 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commandes et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicateur d'ÉTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commutateur de marche-arrêt moteur/disjoncteur . . . . . . . . . . . . . 14 Commutateur de marche-arrêt réchauffeur/disjoncteur . . . . . . . . . . 14 Régulation de la température de réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Capteurs de température du fluide et affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage des unités chauffées . . . . . . . . . . . . . 22 Instructions concernant le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conseils de gestion de chaleur . . . . . . 23 Chauffage des résines mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . 24 Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pause (unités chauffées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplissage des réservoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Codes d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Diagramme de dépannage . . . . . . . . . .34 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Dépose des réservoirs d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Vannes de recirculation/ pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Module de commandes . . . . . . . . . . . .43 Réchauffeurs de fluide (si fourni) . . . . .48 Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . .48 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Remplacement du commutateur de compteur de cycles . . . . . . . . . . . . .50 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Balais de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . 68 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 72 311231R Manuels connexes Manuels connexes Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10. Certains sont fournis avec votre ensemble, en fonction de sa configuration. Le disque compact référence 253422 comprend tous les manuels Reactor E-10. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Bas de pompe Pistolet pulvérisateur mécanique Fusion Référence Description Référence Description 311076 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) 309856 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Réchauffeur de fluide Pistolet pulvérisateur CS Fusion Référence Description Référence Description 311210 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) 312666 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion Vanne de distribution de 2K Ultra-Lite Référence Description Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) Kits de pulvérisation à froid et de remplissage de pâte à joint 2K Ultra-Lite (en anglais) Référence Description 309000 309550 Manuel d'Instructions-Pièces (en anglais) 311230 Systèmes Pièce Pression maximum de service psi (MPa, bar) Pistolet Doseur (consultez la page 4) Flexible non chauffé 10,6 m (35 pi.) Modèle Pièce AP9570 2000 (14, 140) 249570 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 AP9571 2000 (14, 140) 249571 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 AP9572 2000 (14, 140) 249572 249499 Purge pneumatique Fusion 249810 CS9570 2000 (14, 140) 249570 249499 CS Fusion CS22WD CS9571 2000 (14, 140) 249571 249499 CS Fusion CS22WD CS9572 2000 (14, 140) 249572 249499 CS Fusion CS22WD 249806 2000 (14, 140) 249576 249633 2K Ultra-Lite™ 249834 249808 2000 (14, 140) 249577 249633 2K Ultra-Lite™ 249834 311231R 3 Modèles Modèles Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière du Reactor E-10. Pour que l'assistance soit plus efficace, sortez ces informations avant d'appeler le service Clients. Doseur nu, référence et série Volts 249570, A 120 V * Raccordements électriques Cordon 15 A (moteur) Application Pression maximum de service psi (MPa, bar) • Mousse polyuréthane • Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) • Mousse polyuréthane • Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) Homologations Cordon 15 A (réchauffeurs) 249571, A 240 V Cordon 10 A (moteur) Cordon 10 A (réchauffeurs) 9902471 249572, A 240 V Cordon 20 A (moteur et réchauffeurs) • Mousse polyuréthane • Polyrésines chaudes 2000 (14, 140) 249576, A 120 V Cordon 15 A (moteur uniquement) • Éléments de remplissage de pâte à joint auto-nivelante • Polyrésines froides 2000 (14, 140) 249577, A 240 V Cordon 10 A (moteur uniquement) • Éléments de remplissage de pâte à joint auto-nivelante • Polyrésines froides 2000 (14, 140) Conforme aux normes ANSI/UL 499 Conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 88 9902471 Conforme aux normes ANSI/UL 73 Conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 68 * Consultez la page 16 pour plus de détails concernant les exigences électriques. 4 311231R Avertissements Avertissements Les avertissements généraux suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques figurent dans d'autres sections de ce manuel. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, reportez-vous à ces pages pour avoir une description détaillées du risque spécifique. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 311231R 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur sur le site. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures. • • 6 Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. 311231R Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N'utilisez pas de trichloroéthane 1.1.1., de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l'équipement en aluminium sous pression. L'utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l'équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine Graco. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur Graco. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis. 311231R 7 Présentation Présentation Le Reactor E-10 est un doseur mobile électrique avec un rapport de dosage de 1:1, destiné à large éventail de revêtements, mousses, mastics et colles. Ces produits doivent être autonivelants et versables ; ils doivent pouvoir être appliqués avec des pistolets pulvérisateurs par injection, des pistolets mélangeurs jetables ou des collecteurs mélangeurs de type encastrés. Le Reactor E-10 est alimenté par gravité, par des réservoirs de 26,5 litres (7 gallons) installés sur l'unité. Les réservoirs sont transparents afin de permettre la surveillance du niveau de fluide. Des pompes à piston à déplacement positif à forte charge assurent le débit des produits respectifs envoyés au pistolet qui effectue le mélange et l'application. En mode circulation, le Reactor E-10 assure le retour des fluides vers les réservoirs d'alimentation. Les modèles chauffés sont équipés de réchauffeurs séparés commandés par thermostat pour chaque fluide ainsi que d'un faisceau de flexibles isolés avec flexibles de retour. Cela permet de préchauffer les flexibles et le pistolet à la température voulue avant la pulvérisation. Des affichages numériques indiquent les températures des deux fluides. Un processeur électronique commande le moteur, surveille les pressions de fluide et prévient l'opérateur en cas d'erreur. Consultez la section Indicateur d'ÉTAT, page 13, pour avoir plus d'informations. 8 Le Reactor E-10 offre deux vitesses de circulation, une lente et une rapide ainsi qu'une pression de sortie réglable. Circulation lente • • • • La circulation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. Ne convient pas pour faire monter en température les réservoirs pleins. Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et pour réduire la mousse. Circulation rapide • • • Convient pour les hauts débits ou les hautes températures par préchauffage des réservoirs. Agite le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. Convient pour le rinçage. Réglage de pression Maintient automatiquement la pression de sortie sélectionnée pour la distribution ou la pulvérisation. 311231R Risques liés aux isocyanates Risques liés aux isocyanates Les produits de pulvérisation contenant des isocyanates engendrent des brumes, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que les rondelles en feutre des coupelles de la pompe restent saturées d'huile pour pompe d'isocyanates de Graco, référence 217374. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système (consultez la page 63). • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. • Immobilisez toujours les pompes lorsque vous les arrêtez ; consultez la page 27. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates référence 217374 ou avec de la graisse. Inflammation spontanée de la mousse Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. 311231R 9 Tenir séparés les composants A et B Tenir séparés les composants A et B REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). Changement de produits • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage ; consultez la page 28. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. • Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 10 311231R Identification des composants Identification des composants Légende de la FIG. 1 A B C D E F G H Réservoir d'alimentation A Réservoir d'alimentation B Pompe A Pompe B Réchauffeur A Réchauffeur B Manomètres de pression du fluide Vannes de circulation/pulvérisation et de décompression J Panneau de commandes ; consultez la FIG. 3, page 13 K Moteur électrique et carter principal L Faisceau de flexibles isolés (y compris les flexibles de retour de circulation) M Pistolet pulvérisateur pneumatique Fusion N Dessiccateur (s'installe sur le réservoir d'alimentation A) P Tuyaux de recirculation Q Entrée de conduite d'air (raccord rapide) R Connexions de flexible de sortie S Connexions de flexible de retour T Capteurs de température du fluide U Support de tuyaux et protection des commandes V Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque côté) W Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté) X Cordon d'alimentation Y Anneau de levage Z Filtre à air/Séparateur d'humidité U Y N P A J P E B F H S T G K X T R C Q V W Z M L D TI6987b FIG. 1 : Identification des composants, ensembles chauffés (référence AP9572 illustrée) 311231R 11 Identification des composants Légende de la FIG. 2 A B C D G H Réservoir d'alimentation A Réservoir d'alimentation B Pompe A Pompe B Manomètres de pression de fluide Vannes de circulation/pulvérisation et de décompression J Panneau de commandes ; consultez la FIG. 3, page 13 K Moteur électrique et carter principal L Faisceau de flexibles M Pistolet pulvérisateur 2K Ultra-Lite avec mélangeur statique jetable U P N Dessiccateur (s'installe sur le réservoir d'alimentation A) P Tuyaux de recirculation Q Entrée de conduite d'air (raccord rapide) R Connexions de flexible de sortie U Support de tuyaux et protection des commandes V Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque côté) W Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté) X Cordon d'alimentation Y Anneau de levage Z Filtre à air/Séparateur d'humidité Y N J A P B H G R K X C Q V W Z M L D TI6989b FIG. 2 : Identification des composants, groupes non chauffés (référence 249808 illustrée) 12 311231R Commandes et témoins Commandes et témoins ST MP CF HP TD TD TI7016a FIG. 3 : Commandes et indicateurs (unité chauffée illustrée) Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe • Utilisez le bouton (CF) pour sélectionner la fonction désirée. Icône Réglage Fonction Arrêt/immobil Arrête le moteur et isation immobilise automatiquement les pompes. Recirculation Vitesse de recirculation lente lente Recirculation Vitesse de recirculation rapide rapide Réglage de Règle la pression du pression fluide du pistolet en mode Pulvérisation Indicateur d'ÉTAT • Indicateur (ST) fixe : le bouton de marche/arrêt du moteur est mis en position ON et la carte de commandes fonctionne. 311231R L'indicateur (ST) clignote : si une erreur survient, l'indicateur d'ÉTAT clignote de 1 à 7 fois pour indiquer un code d'état, s'arrête puis recommence. Consultez le TABLEAU 1 pour avoir une courte description des codes d'état. Pour plus d'informations et pour connaître les actions correctives à entreprendre, consultez la page 31. Tableau 1 : Codes d'état (consultez également l'étiquette à l'arrière de la protection des commandes) N° de code Nom du code 1 2 3 4 5 6 7 Déséquilibre de pression entre les côtés A et B Impossibilité de maintenir le point de réglage Défaillance du capteur de pression A Défaillance du capteur de pression B Débit de courant excessif Température du moteur élevée Pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles Le réglage par défaut est l'arrêt en cas d'indication d'un code d'état. Les codes 1 et 2 peuvent être réglés de façon à désactiver l'arrêt automatique si vous le souhaitez ; consultez la page 32. Les autres codes ne peuvent être modifiés. 13 Commandes et témoins Commutateur de marche-arrêt moteur/ disjoncteur Le commutateur (MP) met la carte de commandes et le sélecteur de fonction sous tension. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A. Commutateur de marche-arrêt réchauffeur/ disjoncteur Consultez la FIG. 3. Le commutateur (HP) met les thermostats des réchauffeurs sous tension. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A. Présent uniquement sur les unités chauffées. Régulation de la température de réchauffeur Consultez la FIG. 4. Les boutons de régulation (HC) permettent de régler la température des réchauffeurs de composants A et B. Les voyants d'indicateur (HL) s'allument quand les thermostats chauffent et s'éteignent dès qu'ils atteignent le point de réglage. Présent uniquement sur les unités chauffées. Capteurs de température du fluide et affichages Consultez la FIG. 3. Les capteurs de température du fluide (T) contrôlent la température effective des composants A et B alimentant le pistolet pulvérisateur. Les températures sont ensuite affichées (TD). Présent uniquement sur les unités chauffées. L'unité est livrée réglée à °F. Pour passer à °C, consultez la page 43. HL HC HL HC F E T T TI6984b FIG. 4 : Régulation de la température de réchauffeur 14 311231R Configuration Configuration 1. Localisation du Reactor E-10 a. b. 2. Placez le Reactor E-10 sur une surface plane. N'exposez pas le Reactor E-10 à la pluie. a. b. Exigences électriques c. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites appel à un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d'incendie. Raccordez le Reactor E-10 à une source d'alimentation électrique adaptée à votre modèle. Consultez le TABLEAU 2. Les modèles équipés de deux cordons d'alimentation doivent être branchés sur deux circuits dédiés séparés. Consultez la FIG. 5. d. e. Certains modèles sont équipés d'adaptateurs (55, 56) pour utilisation ailleurs qu'en Amérique du Nord. Raccordez l'adaptateur approprié sur le cordon d'alimentation de l'unité avant le raccordement à votre source d'alimentation électrique. 3. Système de mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. 311231R f. Le Reactor E-10 : mis à la terre via le cordon d'alimentation. Générateur (s'il est utilisé) : respectez la réglementation locale. Démarrez et arrêtez le générateur lorsque le(s) cordon(s) d'alimentation sont débranché(s). Pistolet pulvérisateur : mis à la terre par l'intermédiaire des flexibles pour fluide fournis, raccordés au Reactor E-10 correctement raccordé à la terre. Ne lancez pas le fonctionnement sans au moins un flexible pour fluide mis à la terre. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier, du plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. 15 Configuration Tableau 2 : Configuration électrique nécessaire Modèle Source d'alimentation électrique requise 120 V, monophasé, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé 240 V, monophasé, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 15 A chacun Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 10 A chacun 240 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), chauffé 120 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), non chauffé 240 V, monophasé, 50/60 Hz, un cordon d'alimentation de 4,5 m (15 pi.), non chauffé Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 16 A Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 15 A Un circuit dédié séparé d'une valeur nominale minimum de 8A Connecteur de cordon d'alimentation Deux NEMA 5-15T Deux IEC 320, avec deux adaptateurs locaux : Adaptateur Euro CEE74 Adaptateur pour Australie/Chine Un NEMA 6-20P Un NEMA 5-15T Un NEMA 6-20P Tableau 3 : Exigences concernant la rallonge électrique Taille de câble requise Modèle Jusqu'à 15 m (50 pi.) Jusqu'à 30 m (100 pi.) Modèles chauffés et non chauffés à deux cordons Modèle chauffé à un cordon AWG 14 AWG 12 AWG 12 AWG 10 Les cordons doivent être composés de 3 conducteurs, raccordés à la terre, d'une valeur nominale adaptée à votre environnement. 16 311231R Configuration Pour éviter les décharges électriques, débranchez toujours les deux cordons avant de procéder à un entretien sur le Reactor E-10. 1 Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort ampérage pendant que le Reactor E-10 est en marche. 2 Pour vérifier des circuits séparés, branchez le Reactor E-10 ou une lampe d'éclairage et enclenchez et déclenchez les disjoncteurs. 1 2 Alimentation du réchauffeur Alimentation du moteur 1 TI7061a FIG. 5 : Utilisez deux circuits séparés pour les modèles à deux cordons 4. 5. Raccordez les flexibles pour fluide 6. Raccordez l'alimentation principale en air Raccordez les flexibles d'alimentation en fluide sur les connexions de flexible de sortie (R, FIG. 6). Flexibles rouges pour le composant A (isocyanates), bleus pour le composant B (résine). Les raccords sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de raccord. Raccordez l'autre extrémité des flexibles sur les entrées A et B du pistolet. Raccordez l'alimentation principale en air sur le raccord rapide (Q) de l'unité. Le flexible d'alimentation en air doit présenter un diamètre intérieur d'au moins 8 mm (5/16 po.) pour une longueur maximum de 15 m (50 pi.) ou d'au moins 10 mm (3/8 po.) pour une longueur maximum de 30 m (100 pi.). Unités chauffées uniquement : raccordez les flexibles de recirculation entre les orifices de recirculation du pistolet et les raccords (S). Le filtre à air/séparateur d'humidité (Z) est équipé d'une vidange automatique d'eau. Raccordement du flexible pneumatique du pistolet Raccordez le flexible pneumatique du pistolet entre l'entrée d'air de ce dernier et la sortie du filtre à air (Z). Si vous utilisez plusieurs faisceaux de flexibles, attachez les flexibles pneumatiques sur le mamelon (305) fourni avec les faisceaux de flexibles. 7. Rinçage avant la première utilisation Le Reactor E-10 a été testé en usine avec de l'huile plastifiante. Éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la page 29. Dans le cas des unités chauffées équipées de pistolets Fusion, raccordez le clapet à bille fourni sur le coupleur rapide du flexible pneumatique du pistolet puis raccordez le coupleur sur le raccord pneumatique du pistolet. 311231R 17 Configuration S Unités chauffées B (RÉS) R A (ISO) Q R Z A (ISO) Q AIR TI6988b B (RÉS) AIR Z Unités non chauffées TI6990b FIG. 6 : Branchements des flexibles 18 311231R Configuration 8. Remplissage des coupelles Veillez à ce que les rondelles en feutre des coupelles de la pompe restent saturées d'huile pour pompe d'isocyanates de Graco, référence 217374. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer de graves blessures comme des pincements ou amputations. Gardez les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. Coupez l'alimentation électrique du moteur avant de remplir la coupelle. Remplissez les coupelles par les interstices du plateau ou dévissez les vis et basculez la plaque sur le côté. 9. Remplissage des réservoirs de fluide REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants A (isocyanate) et B (résine). Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et l'autre « B » à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. TI6985a Brassez, à l'aide d'un mélangeur, les produits encore à part dans le seau avant de les verser dans les réservoirs ou bien brassez les produits déjà versés. Un produit resté dans les réservoirs pendant la nuit devra peut-être être de nouveau brassé. 311231R 19 Configuration a. Soulevez le support de tuyaux. Retirez le couvercle du réservoir A et versez les isocyanates dans le réservoir A (côté rouge, en laissant le filtre dessiccateur dans le couvercle). Replacez le capot 1 . 10. Purge de l'air des conduites de fluide puis rinçage a. TI7017a P Le filtre dessiccateur est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. Assurez-vous que les bouchons de transport ont bien été retirés des ouvertures du filtre dessiccateur. b. Retirez le couvercle du réservoir B et versez la résine dans le réservoir B (côté bleu). Replacez le capot 1 . TI7022a b. TI7018a . Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation c. 1 Si le couvercle est difficile à monter sur le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de graisse. Retirez les deux tuyaux de recirculation (P) des réservoirs et plongez-les et fixez-les dans un bac de récupération dédié. d. . Branchez le(s) cordon(s) d'alimentation. Consultez le TABLEAU 2, page 16. Ouvrez les deux vannes d'entrée de fluide de la pompe (V, illustrées en position ouverte). V TI7019a e. 20 Mettez le moteur sous tension. 311231R Configuration f. g. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. Mettez le sélecteur de fonction en position Recirculation lente h. i. ou Recirculation rapide Lorsque les produits de nettoyage sortent propres des deux tuyaux de circulation (P), positionnez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation. . OU j. Dans le cas d'unités non chauffées, purgez les flexibles en passant par le pistolet après avoir retiré le mélangeur statique. Dans le cas d'unités chauffées, passez à l'étape Démarrage des unités chauffées, page 22. Les unités non chauffées sont prêtes pour la pulvérisation/distribution. Consultez la section Pulvérisation/distribution, page 25. 311231R 21 Démarrage des unités chauffées Démarrage des unités chauffées 3. Certains modèles chauffent le fluide ; les surfaces de l'équipement deviennent alors très chaudes. Pour éviter de sévères brûlures : • N'utilisez pas le Reactor E-10 si tous les capots et les protections ne sont pas en place. • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 43 °C (110 °F). 1. Exécutez la Configuration, pages 15-21. 2. Mettez le sélecteur de fonction en position Recirculation lente ou Recirculation 4. 5. 6. rapide . Consultez la section Instructions concernant le chauffage, page 23 puis passez aux étapes 3-6. Mettez le réchauffeur sous tension. Réglez temporairement les boutons de commandes de réchauffeur au maximum. Faites circuler le fluide dans les réchauffeurs jusqu'à ce que les indicateurs de température affichent la température voulue. Consultez le tableau TABLEAU 4 ci-dessous. Réglez les boutons de commandes de réchauffeur afin d'obtenir une température de pulvérisation stable. OU Tableau 4 : Temps de chauffe préconisés pour démarrer une machine froide avec 19 litres (5 gallons) de chaque côté (consultez les remarques ci-dessous) Température cible de pulvérisation du produit Flexible de 10,7 m (35 pi.) (1 faisceau) 52 °C (125 °F) 65 °C (150 °F) 20 minutes 40 minutes Flexible de 21 m (70 pi.) (2 faisceaux) 25 minutes 50 minutes Utilisez la circulation rapide jusqu'à ce que la température soit à moins de 11 °C (20 °F) de la cible puis utilisez la circulation lente pour atteindre la température finale. Des fluides différents absorberont la chaleur à des vitesses différentes. En cas de remplissage d'une machine chaude, les temps de chauffage seront plus courts. 22 311231R Démarrage des unités chauffées Instructions concernant le chauffage Les fluides doivent circuler en partant des pompes, en passant par les réchauffeurs et les flexibles et en retournant aux réservoirs afin de vous assurer que le fluide arrivant au pistolet est toujours chaud. Conseils de gestion de chaleur • Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit ou avec de petits modules mélangeurs. • Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet de conserver un transfert thermique efficace tout en maintenant le produit à la température désirée. Si l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps assez longs, les réchauffeurs n'auront plus le temps de chauffer et le produit pénétrera froid dans les flexibles. • Si les affichages de température passent en dessous des limites acceptables, mettez le Circulation lente • • • • La recirculation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. Ne convient pas pour faire monter en température les réservoirs pleins. Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et pour réduire la mousse. sélecteur de fonction sur Recirculation lente relancez la circulation pour faire remonter la température. et • Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.) augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec la plupart des produits. Les produits à base aqueuse sont plus longs à chauffer. La longueur maximum de flexible recommandée est de 32 m (105 pi.). • Utilisez la Recirculation rapide jusqu'à ce que les réservoirs soient chauds au toucher puis passez Recirculation rapide • • • La recirculation rapide permet de garder les réchauffeurs activés en continu pour amener les réservoirs de fluide à température. Plus la consommation de fluide sera élevée, plus il faudra de chaleur dans les réservoirs avant la pulvérisation. • En cas de consommation normale : sélectionnez la recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 28 °C (50 °F) de la température de pulvérisation désirée puis sélectionnez la recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. • En cas de consommation importante ou en cas de pulvérisation continue : sélectionnez la recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 11 °C (20 °F) de la température de pulvérisation désirée puis sélectionnez la recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. • Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce dont vous avez besoin. Par exemple, un réservoir de 10 litres (2,5 gallons) va être chaud quasiment deux fois plus vite qu'un réservoir de 20 litres (5 gallons). Mélange le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. Convient pour le rinçage. 311231R en Recirculation lente jusqu'à ce que les affichages indiquent la température désirée. • Pour un démarrage plus rapide, procédez à une circulation de réchauffage avec des réservoirs remplis au 1/4 ou 1/3 puis ajoutez ensuite plus de produit. 23 Démarrage des unités chauffées Chauffage des résines mousse avec agents gonflants 245 fa c. Remplissez les réservoirs, page 19. d. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Les nouveaux agents moussants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, en particulier quand ils sont agités. Recirculation. e. Mettez le sélecteur de fonction sur Ne remplissez jamais les réservoirs de 26 litres (7 gallons) au-delà de la limite de 19 litres (5 gallons) présente dans les réservoirs afin de laisser de la place à un éventuel volume de mousse. Recirculation lente f. Mettez le réchauffeur sous tension. À température ambiante (au-dessus de 24 °C / 75 °F) • Versez lentement les résines pour éviter la mousse. • Utilisez uniquement la Recirculation À température ambiante fraîche (en dessous de 24 °C / 75 °F) • lente afin d'éviter l'échauffement ou l'agitation du réservoir. Si la température n'est pas stable, mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation • . Lorsque vous arrêtez le remplissage des réservoirs, évitez de porter le fluide à ébullition dans les réchauffeurs en procédant comme suit : Sélectionnez la Recirculation rapide pour faire monter les réservoirs à environ 24-32 °C (75-90 °F) de la température désirée puis sélectionnez la Recirculation lente pour amener les flexibles et le pistolet à la température désirée. puis de nouveau sur Recirculation lente . • Si la résine en haut du réservoir commence à mousser, n'utilisez plus la Recirculation rapide . a. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. b. Laissez les flexibles sous pression. 24 311231R Pulvérisation/distribution Pulvérisation/distribution 4. Le pistolet pneumatique est alimenté en air lorsque la sécurité du piston du pistolet ou de la gâchette est engagée et que les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet sont fermées (si existantes). Fusion 1. 2K Ultra-Lite Dans cet exemple, la pression côté B est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté B pour équilibrer les pressions. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 2. TI7069a . Regardez les manomètres pendant 10 secondes pour être sûr que la pression se maintient des deux côtés et que les pompes sont immobiles. Mettez les vannes de recirculation/ pulvérisation en position Pulvérisation. 5. 3. Vérifiez les manomètres de pression de fluide pour vous assurer que l'équilibre de pression est correct. En cas de déséquilibre, réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. L'alarme de pression déséquilibrée (code d'état 1) reste inactive pendant 10 secondes après activation du mode Pulvérisation pour laisser le temps aux pressions de s'équilibrer. Ouvrez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet (pour les pistolets à mélange par injection uniquement). Mettez le sélecteur de fonction sur Réglage de la pression . Continuez à tourner vers la droite jusqu'à ce que les manomètres de pression de fluide indiquent la pression voulue. 311231R Sur les pistolets par injection, n'ouvrez jamais les vannes du collecteur de fluide, n'actionnez jamais le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées. 25 Pause (unités chauffées) 6. Libérez la sécurité du piston ou de la gâchette. Pistolet 7. Pistolet 2K 4. Faites un essai de pulvérisation sur un carton ou une feuille plastique. Vérifiez si le produit sèche bien dans le temps imparti et qu'il est de la bonne couleur. Régulez la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. L'équipement est prêt pour la pulvérisation. 2. Du produit peut être ajouté dans les réservoirs à tout moment. Consultez la page 19. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Pistolet 2K TI7069a Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente Si vous arrêtez la pulvérisation avec un pistolet à mélange par injection pendant plus de 2 minutes, fermez les vannes de fluide A et B du pistolet. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Remplissage des réservoirs Pour amener à nouveau les flexibles et le pistolet à la température de pulvérisation souhaitée après une courte pause, suivez la procédure suivante. Fusion Mettez les vannes Recirculation/ Pulvérisation sur Recirculation jusqu'à ce que les valeurs indiquent la remontée de la température. TI7070a Pause (unités chauffées) 1. 3. . En cas de fonctionnement à hautes températures ou à haut débit, suivez les instructions de la section Pause (unités chauffées) pour faire monter les réservoirs en température. REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants A (isocyanate) et B (résine). Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Étiquetez un seau « A » et l'autre « B » à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. 26 311231R Procédure de décompression Procédure de décompression Arrêt 1. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Fusion 2. 2K Ultra-Lite TI7069a 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 3. En cas de longues pauses (plus de 10 minutes), exécutez la procédure suivante. Si l'arrêt doit durer plus de 3 jours, consultez d'abord la section Rinçage, page 29. . Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. Le fluide retourne aux réservoirs d'alimentation. Les pompes se positionnent en bas de leur course. Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. 3. 4. 5. 311231R Suivez toutes les étapes de la procédure Procédure de décompression, à gauche. En cas d'utilisation d'un pistolet mélangeur d'injection, fermez les vannes de fluide A et B. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Mettez le réchauffeur hors tension (unités chauffées seulement). Couper l'alimentation électrique du moteur. Consultez le manuel du pistolet fourni séparément et exécutez la procédure d'arrêt. 27 Maintenance Maintenance • Vérifiez quotidiennement le niveau de fluide dans les coupelles de la pompe, page 19. • Ne serrez pas excessivement l'écrou/la coupelle du presse-étoupe. Le joint en coupelle du presse-étoupe n'est pas réglable. • Évitez d'exposer le composant A à l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher la formation de cristaux. • Essuyez quotidiennement le joint torique du couvercle du réservoir et le bord intérieur afin d'empêcher toute cristallisation des isocyanates. Conservez le film de graisse sur le joint torique ainsi qu'à l'intérieur du couvercle. • Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque semaine. Le filtre est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. • Retirez le bouchon (X) et nettoyez la crépine d'entrée de fluide (51a) si nécessaire. Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de trois jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • En cas d'utilisation d'un pistolet mélangeur d'injection, fermez les vannes de fluide A et B lorsque vous arrêtez la pulvérisation. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet et vérifiez régulièrement les crépines de clapet anti-retour. Consultez le manuel du pistolet. • En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par injection à purge pneumatique Fusion, graissez toujours ce dernier après utilisation jusqu'à ce que l'air de purge évacue le brouillard de graisse par l'avant du pistolet. Utilisez la graisse référence 117773. Consultez le manuel du pistolet référence 309550. 51a X TI7021a 28 311231R Rinçage Rinçage 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits inflammables. Ne mettez les réchauffeurs en marche pendant un rinçage avec des solvants inflammables. • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de 3 jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Laissez toujours un fluide quelconque dans le système. N'utilisez pas d'eau. • En cas d'entreposage de longue durée, rincez le solvant à l'aide d'un fluide d'entreposage comme du plastifiant Bayer Mesamoll ou, au minimum, avec de l'huile moteur propre. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Fermez les vannes de fluide A et B. Laisser entrer l'air. Pistolet Fusion 311231R Pistolet 2K Ultra-Lite TI7069a 3. 4. . Mettez le réchauffeur hors tension (unités chauffées seulement). Laissez le système refroidir. Retirez les tuyaux de recirculation (31) des réservoirs d'alimentation et mettez-les dans les conteneurs d'origine ou dans des bacs de récupération. 31 TI7022a 5. 6. Mettez les vannes de recirculation/ pulvérisation en position Recirculation. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Pompez le produit dans les réservoirs d'alimentation jusqu'à ce qu'ils soient vides. 29 Rinçage 7. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation Pour rincer le pistolet, reportez-vous au manuel d'instructions du pistolet. . Purge des flexibles du pistolet (unités non chauffées uniquement) 8. 9. 10. Essuyez le produit résiduel dans les réservoirs d'alimentation. Remplissez chaque réservoir de 3,8-7,6 litres (1-2 gallons) de solvant recommandé par le fabricant de votre équipement. Mettez la vanne A de Recirculation/Pulvérisation sur Pulvérisation. • Recirculation rapide . Pompez le solvant pour le faire passer dans le système et le rejeter dans les bacs de récupération. • Actionnez le pistolet dans un bac de récupération A. Mettez le sélecteur de fonction en • position Recirculation lente jusqu'à ce que le flexible soit rincé. Mettez le sélecteur de fonction sur • Arrêt/Immobilisation . Répétez l'opération pour le côté B. 12. Quand le solvant sortant des tuyaux de recirculation est presque propre, mettez le sélecteur de fonction en position Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Faites circuler le solvant dans le système pendant 10 à 20 minutes pour assurer un bon nettoyage. 30 • Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation. 11. Débranchez les flexibles du pistolet et replacez-les dans les réservoirs afin de procéder à un nettoyage minutieux avec un solvant. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 13. 14. . Un rinçage au solvant se fait en deux étapes. Revenez à l'étape 4, vidangez le solvant et rincez une nouvelle fois avec du solvant propre. Laisser l'unité remplie de solvant, de plastifiant, d'huile moteur propre ou remplissez les réservoirs d'alimentation de produit neuf et réamorcez. Ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle a été démontée et nettoyée. Si du fluide résiduel sèche dans les pompes, les clapets à bille risquent d'être collés la prochaine fois que vous voudrez utiliser l'unité. 311231R Dépannage Dépannage Codes d'état Déterminez le code d'état en comptant le nombre de clignotements de l'indicateur d'état (ST). ST Dans cet exemple, la pression côté B est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté B pour équilibrer les pressions. Tournez juste assez la vanne de Recirculation/Pulvérisation pour équilibrer la pression. Si vous la tournez à fond, vous relâchez toute la pression. TI7016a Code d'état 1 : Pression déséquilibrée 3. Vérifiez les crépines d'entrée de fluide (51a, page 28) ainsi que les filtres pour fluide au niveau du pistolet. 4. Nettoyez ou changez le limiteur au niveau du collecteur mélangeur si vous utilisez un kit de pistolet mélangeur jetable. L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression lorsque les points de réglage sont inférieurs à 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi). Code d'état 2 : Écart de pression par rapport au point de réglage L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression pendant 10 secondes après activation du mode Pression. L'unité ne contrôle pas l'existence d'un écart de pression lorsque le point de réglage est inférieur à 2,8 MPa (28 bars, 400 psi). L'unité relève un déséquilibre de pression entre les composants A et B puis alerte l'opérateur ou provoque l'arrêt de l'équipement, selon les paramètres des commutateurs 1 et 2. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 1, consultez la section Réglages des codes d'état 1 et 2. L’appareil détecte un écart de pression par rapport au point de consigne et déclenche une alarme ou s’arrête selon le réglage des commutateurs DIP 3 et 4. Si l’appareil ne peut maintenir une pression suffisante pour un bon mélange avec un pistolet mélangeur d’injection, essayez d’utiliser une plus petite chambre de mélange ou buse. 1. Vérifiez l'alimentation en fluide du composant présentant la plus basse pression et faites l'appoint si cela est nécessaire. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 2, consultez la section Réglages des codes d'état 1 et 2. 2. Réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. 311231R 31 Dépannage Réglages des codes d'état 1 et 2 OFF 1 2 3 4 1. Localisez le commutateur SW2 sur la carte de commandes, page 47. TI7023a 1 2 3 4 ON (MARCHE) (par défaut) TI7024a 2. Mettez les quatre commutateurs DIP sur FIG. 7 : Réglages du commutateur DIP (SW2) les positions voulues. Consultez la FIG. 7 et le TABLEAU 5, page 32. Tableau 5 : Réglages des codes d'état 1 et 2 Gauche Droite (réglage par défaut) AVERTISSEMENT ARRÊT 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) (60 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) 5,6 MPa (56 bars, 800 psi) (70 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) En cas de sélection, cela provoque un avertissement si le 2,1 MPa (21 bars, déséquilibre de pression entre A et B est supérieur à 300 psi) (50 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) (60 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi] en fonctionnement) Commutateur DIP et fonction Commutateur DIP 1 Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou l'affichage d'un avertissement dû à un déséquilibre de pression dépassant la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 2 Commutateur DIP 2 En cas de sélection, cela provoque un arrêt si le déséquilibre de pression entre A et B est supérieur à Commutateur DIP 3 Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou AVERTISSEMENT l'affichage d'un avertissement dû à un écart de pression par rapport au point de réglage dépassant la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 4 Commutateur DIP 4 Provoque un avertissement si l'écart de pression par rapport au point de réglage est supérieur à 2,1 MPa (21 bars, 300 psi) (25 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi]) ARRÊT 3,5 MPa (35 bars, 500 psi) (40 % si < 5,6 MPa [56 bars, 800 psi]) Codes d'état 3 : Défaillance du capteur de pression A Code d'état 4 : Défaillance du capteur de pression B 1. Vérifiez la connexion électrique (J3) du capteur A sur la carte de commandes, page 47. 1. Vérifiez la connexion électrique (J8) du capteur B sur la carte de commandes, page 47. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs A et B sur la carte, page 47. Si l'erreur se déplace sur le capteur B (code d'erreur 4), remplacez le capteur A, page 48. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs A et B sur la carte, page 47. Si l'erreur se déplace sur le capteur A (code d'erreur 3), remplacez le capteur B, page 48. 32 311231R Dépannage Code d'état 5 : Débit de courant excessif Code d'état 6 : Température moteur élevée Arrêtez l'unité et contactez votre distributeur avant de reprendre le fonctionnement. Le moteur est trop chaud pendant son fonctionnement. 1. Rotor bloqué ; moteur incapable de tourner. Remplacez le moteur ; page 51. 1. Température moteur trop élevée. Réduisez la pression pendant le cycle de service, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor E-10 vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse. 2. Court-circuit sur la carte de commandes. Remplacez la carte, page 46. 3. Balais du moteur usés ou défectueux provoquant un arc électrique sur le collecteur. Remplacez les balais, page 52. 2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur. Nettoyez le ventilateur et le carter moteur. Code d'état 7 : Pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles Aucun signal d'entrée en provenance du commutateur de compteur de cycles pendant les 10 secondes après le passage en mode Recirculation. 1. Vérifiez le branchement du commutateur de compteur de cycles sur la carte (J10, broches 5, 6), page 47. 2. Vérifiez si l'aimant (224) et le commutateur de compteur de cycles (223) sont bien en place sous le couvercle d'extrémité de moteur côté B (227). Remplacez si nécessaire. 311231R 33 Dépannage Diagramme de dépannage PROBLÈME Le Reactor E-10 ne fonctionne pas. CAUSE Pas d'alimentation électrique. SOLUTION Branchez le cordon d'alimentation. Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) Le moteur ne fonctionne pas. Ventilateur inopérant. Faible débit de la pompe. Un côté ne monte pas en pression en mode Pulvérisation. Mise sous tension avec le sélecteur de fonction réglé en position de marche. pour réinitialiser le disjoncteur. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation puis sélectionnez la fonction voulue. Connexion desserrée sur la carte de Vérifiez le raccord au niveau de la borne commandes. J11 (120 V) ou J4 (240 V). Consultez la page 46. Balais usés. Vérifiez les deux côtés. Remplacez les balais usés mesurant moins de 13 mm (1/2 po.), consultez la page 52. Ressorts de balais cassés ou Réalignez ou remplacez, page 52. désalignés. Balais ou ressorts grippés dans les Nettoyez les porte-balais et alignez les fils porte-balais. des balais pour une bonne mobilité. Induit en court-circuit. Remplacez le moteur ; page 51. Recherchez d'éventuelles traces de Retirez le moteur. Faites réusiner le brûlures, de points noirs ou d'autres collecteur du moteur en atelier ou remplacez le moteur, page 51. dommages sur le collecteur du moteur. Carte de commandes défectueuse. Remplacez la carte. Consultez la page 46. Câble ventilateur desserré. Vérifiez si le câble est branché sur le ventilateur et sur la borne J9 de la carte de commandes. Consultez les pages 52 et 46. Ventilateur défectueux. Testez et remplacez si nécessaire, page 52. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Débouchez, consultez la page 28. Mélangeur jetable bouché. Nettoyez ou remplacez. Vanne de piston ou vanne Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de d'admission du bas de pompe la pompe. présentant une fuite ou obstruée. Vanne de Recirculation/ Pulvérisation Nettoyez ou remplacez, page 40. sale ou endommagée. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Soupape d'admission de pompe obstruée ou coincée en position ouverte. 34 , puis remettez-le sur Débouchez, consultez la page 28. Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. Consultez la page 41. 311231R Dépannage PROBLÈME CAUSE Soupape d'admission de la pompe La pression est plus élevée d'un côté lorsque vous réglez la partiellement obstruée. pression à l'aide du sélecteur de fonction. Flexible d'arrivée d'air. Le fluide est compressible. Flexibles de tailles différentes ou défaut de fabrication des flexibles. Viscosités différentes. Les pressions ne sont pas équilibrées pendant le fonctionnement mais de la pression est générée et maintenue pendant les courses ascendantes et descendantes. Réduction d'un côté. Fuite de fluide au niveau de l'écrou du presse-étoupe de la pompe. La pression n'est pas maintenue lorsqu'elle est opposée au pistolet en mode Pulvérisation. Joints du presse-étoupe usés. Fuite au niveau de la vanne Recirculation/Pulvérisation. Vanne du piston ou soupape d'admission de la pompe présentant une fuite. Arrêt du pistolet présentant une fuite. La pression est plus élevée Cela est normal. Le composant B a côté B au démarrage de la normalement une viscosité plus recirculation, en particulier en élevée que le composant A jusqu'à mode Recirculation rapide. ce que le produit ait été chauffé par recirculation. La résine mousse et déborde Agitation due au versement. Le du réservoir après remplissage produit chaud mousse dans les de l'équipement chaud. réchauffeurs et les flexibles quand il n'est pas sous pression. Un manomètre affiche moitié Chute de pression pendant la course moins de pulsations que l'autre descendante. quand les pompes sont en marche. Perte de pression pendant la course ascendante. Indicateur d'état (DEL rouge) éteint. SOLUTION Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. Consultez la page 41. Purgez l'air du flexible. Utilisez des flexibles adaptés ou des pressions équilibrées avant la pulvérisation. Modifiez le réglage de température pour équilibrer les viscosités. Changez le limiteur au niveau du point de mélange pour équilibrer la pression de retour. Nettoyez le module de mélange ou le limiteur sur le collecteur mélangeur. Nettoyer les tamis des clapets antiretour du pistolet. Remplacez. Consultez le manuel de la pompe. Réparez, page 40. Réparez. Consultez le manuel de la pompe. Réparez. Consultez le manuel du pistolet. Aucune action n'est requise. Coupez les réchauffeurs avant le remplissage. Laissez les flexibles sous pression. Consultez la page 24. La vanne d'admission fuit ou ne ferme pas. Nettoyez-la ou remplacez-la ; consultez la page 41. La vanne du piston fuit ou ne ferme pas. Nettoyez ou remplacez la vanne ou les joints ; consultez la page 41. Commutateur d'alimentation Tournez l'interrupteur principal de électrique du moteur en position OFF. l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) Câble d'indicateur desserré. Carte de commandes défectueuse. 311231R , puis remettez-le sur pour réinitialiser le disjoncteur. Vérifiez si le câble est branché au niveau des bornes J10 1 (rouge) et 2 (noir) de la carte de commandes. Consultez la page 46. Remplacez la carte. Consultez la page 46. 35 Dépannage PROBLÈME Côté A riche ; rien côté B. CAUSE Le manomètre côté A est bas. Le manomètre côté B est bas. Côté B riche ; rien côté A. Le manomètre côté A est bas. Le manomètre côté B est bas. Pas d'affichage de température Câbles d'affichage desserrés sur la (unités chauffées uniquement). carte de commandes. Carte de commandes défectueuse (les affichages sont alimentés par la carte de commandes). Alimentation électrique inappropriée de la carte de commandes. Câble d'alimentation desserré. Le disjoncteur du commutateur d'alimentation électrique du moteur s'est déclenché. SOLUTION Obstruction côté B en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Problème d'alimentation en produit côté B. Vérifiez la crépine d'entrée côté B et la vanne d'admission de la pompe. Problème d'alimentation en produit côté A. Vérifiez la crépine d'entrée côté A et la vanne d'admission de la pompe. Obstruction côté A en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Vérifiez les raccords de câble de chaque affichage, page 46. Retirez le panneau d'accès. Vérifiez si la DEL de la carte est allumée. Dans le cas contraire, remplacez la carte, page 46. Vérifiez que l'alimentation électrique est conforme aux spécifications. Vérifiez les raccords du câble, page 46. L'affichage est alimenté par le disjoncteur d'alimentation électrique du moteur. Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du moteur sur OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) Affichage de température erroné. Les affichages de température ne correspondent pas à la température ambiante. 36 Commutateur de température °F/°C dans la mauvaise position. Les affichages ont besoin d'être calibrés. , puis remettez-le sur pour réinitialiser le disjoncteur. Positionnez le commutateur, consultez la page 43. Tournez la vis de calibrage à l'arrière des affichages pour corriger la valeur, consultez la page 43. 311231R Dépannage PROBLÈME Pas de chauffage et le voyant du réchauffeur est éteint. CAUSE Alimentation électrique des réchauffeurs coupée ou disjoncteur déclenché. SOLUTION Tournez l'interrupteur principal de l'alimentation électrique du réchauffeur sur OFF (ARRÊT) sur ON (MARCHE) Thermostat défectueux. Capteur de surchauffe défectueux (il s'agit d'un fusible limiteur de température qui doit être changé lorsqu'il a grillé). Connexions du câble du réchauffeur desserrées. Pas de chauffage mais le témoin du réchauffeur est allumé. D'un côté le réchauffeur coupe trop tôt ou continuellement en mode Recirculation. , puis remettez-le pour réinitialiser le disjoncteur. Appareil sous tension, vérifiez la continuité au claquement du bouton de régulation du réchauffeur. Pour remplacer le thermostat, consultez la référence 311210. Appareil sous tension, vérifiez la continuité du détecteur de surchauffe. Pour remplacer le capteur, consultez la référence 311210. Vérifiez les branchements du commutateur d'alimentation électrique du réchauffeur. Consultez la FIG. 12, page 47. Cartouche de réchauffeur Vérifiez la continuité au niveau des défectueuse. connexions de la cartouche du réchauffeur : 16-18,6 ohms en 120 V, 64-75 ohms en 240 V. La crépine en Y est encrassée de ce Nettoyez ou remplacez la crépine ; côté. consultez la page 28. Vanne d'entrée de fluide (52) fermée. Ouvrez la vanne. 311231R 37 Dépannage 38 311231R Réparation Réparation Avant d'entreprendre une réparation Dépose des réservoirs d'alimentation Les informations sur la réparation du bas de pompe et les pièces figurent dans le manuel 311076 fourni avec votre unité. La réparation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez la page 15. Veillez à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation. 1. Rincez si possible, consultez la page 29. Si ce n'est possible, nettoyez toutes les pièces immédiatement après leur démontage avec du solvant afin d'empêcher les isocyanates de se cristalliser sous l'effet de l'humidité de l'air ambiant. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée du fluide (52). 52 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . 50 51 3. Couper l'alimentation électrique du moteur. Débranchez le cordon d'alimentation. TI7020a Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor E-10 et sa périphérie des éclaboussures. 3. Retirez le bouchon de vidange du filtre sur la crépine en Y (51). 4. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. Laisser l'équipement refroidir avant de le réparer. 4. Débranchez le coude pivot (50) au niveau de l'entrée de fluide de la pompe. 5. Retirez les vis (4) maintenant le réservoir sur le châssis du chariot. 5. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 311231R 6. Faites pivoter le haut du réservoir sur le côté puis soulevez-le ainsi que les raccords d'entrée de fluide pour les désolidariser du chariot. 39 Réparation Vannes de recirculation/ pulvérisation 2. Consultez la FIG. 8. Démontez les vannes de recirculation/pulvérisation. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces. Assurez-vous que le siège (503a) et le joint (503b) sont bien à l'intérieur de chaque cartouche de vanne (503). 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 3. Appliquez du produit d'étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage. 4. Remontez en suivant l'ordre inverse, en suivant toutes les remarques mentionnées dans la FIG. 8. Modèles chauffés Modèles non chauffés 505 505 504 504 503 503 2 1 506 506 503a 503b 2 1 503a 503b 3 3 3 3 507 501 501 502 508 502 510 509 507 510 TI6977a 511 1 Serrez à un couple de 28 N•m (250 po-lb). 2 Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de la cartouche de vanne vissée dans le collecteur. 3 Pièce d'élément 503. 508 TI6982a 509 FIG. 8 : Vannes de recirculation/pulvérisation 40 311231R Réparation Bas de pompe Pour retirer la vanne d'admission uniquement Les informations sur la réparation du bas de pompe et les pièces figurent dans le manuel 311076 fourni avec votre unité. Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor E-10 et sa périphérie des éclaboussures. Si la pompe ne fournit pas de pression, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position fermée par du produit séché. Si la pompe ne fournit pas de pression en course descendante, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position ouverte. Dans les deux cas, l'intervention peut être effectuée en laissant la pompe en place. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Fermez les deux clapets à billes d'entrée du fluide (52). Retirez le bouchon de vidange du filtre sur la crépine en Y (51). 52 3. Débranchez l'entrée de fluide (C) et placez-la sur le côté. 4. Retirez la vanne d'admission en frappant vigoureusement sur les oreilles (E) de droite à gauche avec un marteau ne produisant aucune étincelle. Dévissez de la pompe. Consultez le manuel 311076 pour connaître les instructions de réparation et les pièces. 51 TI7020a 311231R 41 Réparation Pour retirer l'ensemble de la pompe 5. Débranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier (16) branché sur l'entrée du réchauffeur. 217 222 6. Retirez le couvercle (222) de la tige de pompe. Relevez le clip et poussez sur la broche (217) pour la faire sortir. Desserrez l'écrou (218) en frappant fortement de droite à gauche avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la pompe. Consultez le manuel 311076 pour connaître les instructions de réparation et les pièces de la pompe. 7. Installez la pompe en suivant l'ordre inverse à celui du démontage, en suivant toutes les remarques mentionnées dans la FIG. 9. Nettoyez la crépine (51). Rebranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide. 16 D E 2 2 C 51 218 1 2 1 Le côté plat est orienté vers le haut. Serrez en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 2 Graissez les filetages avec de l'huile ISO ou de la graisse. TI7025a FIG. 9 : Bas de pompe 8. Serrez le raccord de sortie de fluide (D) puis serrez l'écrou (218) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 9. Ouvrez la vanne d'entrée de fluide (52). Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente . Purgez l'air et amorcez. Consultez la page 20. 42 311231R Réparation Module de commandes Changement des unités d'affichage de température (°F/°C) Remplacez l'affichage et le capteur de température (unités chauffées uniquement) L'unité est expédiée avec des affichages de température réglés en °F. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 1. Couper l'alimentation électrique du moteur. Débranchez le cordon d'alimentation. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 3. Consultez la FIG. 11. Localisez le commutateur à glissière (FC) sur le bord droit de chaque carte d'affichage de température. L'unité est expédiée réglée sur °F (vers le bas). Pour passer en °C, mettez les deux commutateurs en position haute. Calibrage des affichages de température 1. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 2. Consultez la FIG. 11. Localisez la vis de réglage (CS) dans le coin supérieur droit de chaque carte d'affichage de température. Tournez légèrement la vis pour corriger l'affichage de température. 2. Retirez le capteur de température (424) : a. Retirez l'anneau de retenue (66d) du boîtier du puits thermométrique (66e). Consultez la FIG. 10. b. Sortez le capteur (424) et l'entretoise (66g) du puits thermométrique. c. Sortez le capteur et le câble hors du passage de câbles entre les réservoirs. Pour faciliter les choses, il serait préférable de retirer un réservoir. Consultez la page 39. 3. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 4. Débranchez le câble d'alimentation de l'affichage de température de J14 ou J15 en bas à gauche de la carte de commandes (406). 5. Retirez les quatre vis du panneau arrière et retirez l'affichage de température (403) du panneau avant (401). 6. Retirez la vis et l'écrou (409) maintenant l'affichage sur le plateau (403). 7. Tirez le câble du capteur par la fente de la douille (411). Les affichages de température n'affichent pas de températures inférieures à 10 °C (50 °F). 311231R 43 Réparation 8. Remontez en suivant l'ordre inverse. Remontez l'affichage de température de manière à ce que la position d'arrêt du commutateur d'alimentation électrique du réchauffeur (0) soit à gauche quand vous faites face au panneau de commandes. potentiomètre de manière à ce que la fente (S) soit horizontale. Positionnez le bouton (416) de sorte que le repère (P) soit en haut. Installez le bouton sur l'axe en veillant à ce que la broche du bouton pénètre dans la fente (S). Poussez le bouton sur l'axe contre le ressort de compression avant de serrer les vis sans tête (416a). 7. Rebranchez les câbles du potentiomètre sur l'élément J2 comme illustré dans la FIG. 12. 66e 424 66g 66d TI7067b FIG. 10 : Capteur de température Remplacement du sélecteur de fonction/potentiomètre 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) de l'arrière du module de commandes. 3. Débranchez les câbles du potentiomètre de la borne J2 de la carte de commandes (406). Consultez la FIG. 12. 4. Consultez la FIG. 11. Retirez les deux vis sans tête (416a) et retirez le sélecteur de fonction (416) de l'axe du potentiomètre (404). 5. Retirez l'écrou (N, élément de 404) et le plateau de ressort (415). 6. Installez le potentiomètre neuf (404) en suivant l'ordre inverse. Positionnez le 44 311231R Réparation Détail du sélecteur de fonction/potentiomètre 415 P 404 N S 405 402 404 416a 416 416a 401 N 415 416a TI7076a 416 421 416a 417 *402 *403 409 408 *424 CS 407 CS FC 406 412 FC 410 410* 411 413 424* * Ces éléments ne sont pas compris dans l'affichage des unités non chauffées. TI6979a FIG. 11 : Module de commandes (modèle chauffé illustré) 311231R 45 Réparation Carte de commandes Appliquez un composé thermique entre la pièce carrée en acier à l'arrière de la carte et la plaque principale d'aluminium. Commandez le composé thermique référence 110009. Vérification au démarrage Il y a une DEL rouge (D11) sur la carte de commandes. L'alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consultez la FIG. 12 pour en connaître l'emplacement. Fonction : • • • • Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Le moteur tourne : DEL allumée. Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte. Code d'état (moteur arrêté) : La DEL clignote pour indiquer le code d'état. Tableau 6 : Connecteurs de la carte de commandes (consultez la FIG. 12) Jack de carte Broche Description J1 n/a J2 J3 J4 n/a n/a n/a J7 J8 J9 J10 1, 2 n/a n/a 1, 2 3, 4 5, 6 Remplacement de la carte de commandes Vérifiez le moteur avant de remplacer la carte. Consultez la section Moteur électrique, page 51. J11 7-8 9-10 n/a J14 J15 n/a n/a Alimentation électrique principale venant du disjoncteur Sélecteur de fonction Capteur A Alimentation électrique du moteur (unités en 230 V) Signal de surchauffe du moteur Capteur B Ventilateur Indicateur d'état non utilisé Signal de commutateur de cycle Passé avec un cavalier Passé avec un cavalier Alimentation électrique du moteur (120 V) Affichage de la température B Affichage de la température A 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière du module de commandes pour permettre l'accès à la carte de commandes (406). 3. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte. Retirez les deux câbles de cavalier (413) branchés sur les broches 7-8 et 9-10 de J10. 4. Retirez les vis (408) puis la carte du module de commandes. 5. Installez la nouvelle carte en suivant l'ordre inverse. 46 311231R Réparation Modèles chauffés uniquement CONDUITE P1 P1 Bouton on/off (marche/arrêt) du moteur (disjoncteur 20 A) P2 Bouton on/off (marche/arrêt) du réchauffeur (disjoncteur 20 A) CONDUITE Réchauffeur A P2 Modèles équipé d'un seul cordon uniquement Réchauffeur B Câble plat noir à deux conducteurs Ventilateur J9 J11 Rouge J4 Moteur J1 Noir Jaune Compteur de cycles J11 (carte 120 V) J4 (carte 240 V) CARTE DE COMMANDES J7 249434 (120 V) 249432 (240 V) Noir Indicateur d'état Gaine noire Cavalier Cavalier non utilisé Jaune Rouge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sélecteur de fonction OFF 1 2 3 4 ON SW2 (consultez la page 32 pour en savoir plus sur les J2 paramètres) Noir J10 D11 non utilisé J14 J15 Connecteurs rouges à 2 broches Gaine noire Blanc Rouge J8 J3 Connecteurs rouges à 2 broches Gaine grise Gaine grise Capteur de pression A Vis de calibrage Affichage de température B Vis de calibrage °C °F Affichage de température A °C °F Gaine grise Capteur de température B Câble et prise téléphoniques noirs Capteur de pression B Capteur de température A Modèles chauffés uniquement FIG. 12 : Connexion des câbles du module de commandes 311231R 47 Réparation Réchauffeurs de fluide (si fourni) Capteurs de pression Les informations concernant les pièces et la réparation du réchauffeur figurent dans le manuel 311210 fourni avec les unités chauffées. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. Pour remplacer un capteur de pression, consultez la section à droite. 2. Retirez le couvercle d'accès (39) à l'arrière du module de commandes pour permettre l'accès à la carte de commandes (406). 3. Débranchez les câbles du capteur des bornes J3 et J8 de la carte ; consultez la FIG. 12, page 47. Inversez les raccords A et B et vérifiez si le code d'état correspond à un capteur défectueux ; page 32. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 4. Rebranchez le bon capteur sur le bon connecteur. Débranchez le capteur défectueux de la carte et dévissez-le de l'embase du réchauffeur de fluide (unités chauffées) ou du collecteur du capteur (unités non chauffées). 5. Installez un joint torique (60) sur un capteur neuf (58), FIG. 13. 2. La section de commandes du réchauffeur peut être réparée sans être démontée. Retirez le réchauffeur pour nettoyer la section fluide. Consultez le manuel 311210 pour connaître les instructions de réparation et les pièces du réchauffeur. 6. Installez le capteur sur le réchauffeur ou le collecteur. Repérez les extrémités de carte du câble à l'aide de ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 7. Passez le câble dans le passage prévu à cet effet vers le module de commandes. 8. Branchez les câbles du capteur de la carte ; consultez la FIG. 12, page 47. 58 60 Unités chauffées 58 60 TI7026a Unités non chauffées TI7027a FIG. 13 : Capteurs 48 311231R Réparation Carter principal Démontage 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez les vis (207) et les capots d'extrémité (221, 227), FIG. 14. Examinez la tige de connexion (216). S'il faut remplacer la tige, commencez par retirer la pompe (219), page 41. REMARQUE Ne laissez pas tomber le démultiplicateur (214) ni le vilebrequin (210) lorsque vous retirez le carter principal (215). Ces pièces peuvent rester fixées sur la cloche d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le carter principal. 3. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (220) puis retirez le carter principal (215) (201) du moteur. La tige de connexion (216) va se détacher du vilebrequin (210). 4. Examinez le vilebrequin (210), le démultiplicateur (214), les rondelles de butée (208, 212) et les coussinets (209, 211, 213). Installation 1. Appliquez généreusement de la graisse sur les rondelles (208, 212), les coussinets (209, 211, 213), le démultiplicateur (214), le vilebrequin (210) et l'intérieur du carter principal (215). La graisse est fournie avec les kits de pièces de rechange. 311231R Le vilebrequin côté B (210) comprend l'aimant du compteur de cycles (224). Lors du remontage, veillez à ce que cet aimant soit bien installé avec le vilebrequin côté B. En cas de remplacement de vilebrequin, retirez l'aimant (224). Remettez l'aimant au centre de l'axe de décalage du nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en position Immobilisation. 2. Mettez des coussinets en bronze (211, 213) à l'intérieur du carter principal (215) comme indiqué. 3. Installez les coussinets en bronze (209, 211) et la rondelle en acier (208) sur le vilebrequin (210). Installez le palier en bronze (213) et la rondelle en acier (212) sur le démultiplicateur (214). 4. Installez le démultiplicateur (214) et le vilebrequin (210) dans la cloche d'extrémité du moteur (MB). Le vilebrequin (210) doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur. Les pompes fonctionneront ainsi de façon synchronisée. Si la tige de connexion (216) ou la pompe (219) ont été démontées, remontez la tige de connexion à l'intérieur du carter et installez la pompe, page 41. 5. Emboîtez le carter principal (215) sur le moteur (201). Installez les vis (220). 6. Installez les couvercles du carter principal (221 côté A, 227 côté B) et les vis (207). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). 49 Réparation Remplacement du commutateur de compteur de cycles Le capot (227) du carter principal côté B comprend le commutateur du compteur de cycles (223) monté sur le couvercle. Lors du remontage, veillez à ce que ce capot soit bien installé avec le commutateur côté B. 223 15,2 mm (0,6 po.) à partir du bord intérieur 25,4 mm (1,0 po.) à partir du bord inférieur intérieur TI7028a 206 208 (acier) 207 MB 209 (bronze) 211 (bronze) 221 210 215 1 220 227 207 201 214 213 212 (acier) (bronze) 1 224 213 (bronze) Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée. 216 219 TI7029a FIG. 14 : Carter principal 50 311231R Réparation Moteur électrique Essai moteur Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes, il peut être testé à l'aide d'une pile de 9 V. Ouvrez les vannes de recirculation, débranchez les éléments J4 ou J11 de la carte de commandes, consultez la FIG. 12, page 47. Mettez les cavaliers entre la pile et les branchements moteur en contact. Le moteur doit tourner doucement et sans à-coups. Démontage En cas de remplacement d'un composant équipé d'un câble électrique, retirez un réservoir d'alimentation, page 39. d. Débranchez le câble (37) du ventilateur (202). Consultez la FIG. 15. e. Dévissez le faisceau de câbles du commutateur d'alimentation électrique du moteur en bas du module de commandes et du passage de câbles pour dégager le moteur. REMARQUE Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le support. Soulevez le moteur pour le sortir de l'appareil. Installation 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Retirez les quatre vis (207) et la protection (206). Consultez la FIG. 14. 3. Retirez les ensembles carter principal/pompe, page 49. 4. Débranchez les câbles du moteur comme suit : a. Repérez la carte de commandes qui se trouve à l'arrière du module de commandes, consultez la FIG. 12, page 47. b. Débranchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur de J4 (unités en 240 V) ou J11 (unités en 120 V). c. Débranchez le faisceau du commutateur de température du connecteur J7. 311231R 1. En cas de remplacement du moteur, installez l'ensemble de ventilateur ainsi que son support sur la douille filetée du nouveau moteur. 2. Placez le moteur et le ventilateur sur l'unité. Vissez le faisceau de câbles du commutateur du moteur sur le module de commandes. 3. Attachez le moteur par dessous à l'aide de vis. Ne serrez pas encore. 4. Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 sur la carte. 5. Branchez le faisceau de câbles du commutateur d'alimentation électrique du moteur sur le connecteur J4 (unités en 240 V) ou J11 (unités en 120 V). 6. Installez les ensembles carter principal/pompe, page 49. Rebranchez les ensembles d'entrée sur les pompes. 7. Serrez les vis de fixation du moteur. 8. Remettez en service. 51 Réparation Balais de moteur Remplacez les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 po.). Les balais s'usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. Le kit 287735 de réparation de balais est disponible ; ce kit comprend la fiche d'instructions référence 406582. 202 37 TI7030a Le collecteur du moteur doit être lisse. Dans le cas contraire, réusinez le collecteur ou remplacez le moteur. FIG. 15 : Ventilateur 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. Effectuez une décompression, comme indiqué page 27. 2. Consultez la fiche d'instructions référence 406582, comprise dans le kit 287735 de réparation de brosse. Retirez les anciennes brosses puis installez les neuves fournies avec le kit. Ventilateur 1. Débranchez le câble (37) du ventilateur (202). Mettez le moteur sous tension, testez la tension au niveau du connecteur du câble (120 V ou 240 V). 2. Si la tension est correcte, le ventilateur est défectueux. Retirez les vis fixant le ventilateur sur le bouclier (206). Installez le nouveau ventilateur en suivant l'ordre inverse. 3. Si la tension n'est pas correcte, vérifiez le branchement du câble de ventilateur au niveau de l'élément J9 de la carte de commandes ; consultez la FIG. 12, page 47. 52 311231R Réparation 311231R 53 Pièces Pièces Référence AP9570 ou CS9570, 120 V, 15 A, ensemble chauffé Référence AP9571 ou CS9571, 240 V, 10 A, ensemble chauffé Référence AP9572 ou CS9572, 240 V, 20 A, ensemble chauffé 61 61 101 103 102 TI6988b Doseur Description 101 102 103 AP9570 120 V, 15 A, ensemble chauffé 249570 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 249810 consultez la référence 309550 CS9570 AP9571 CS22WD consultez la référence 312666 240 V, 10 A, ensemble chauffé 249571 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 CS9571 AP9572 CS9572 54 249810 consultez la référence 309550 CS22WD consultez la référence 312666 240 V, 20 A, ensemble chauffé 249572 consultez la page 56 249499 consultez la page 63 249810 consultez la référence 309550 CS22WD consultez la référence 312666 311231R Pièces Référence 249806, 120 V, 15 A, ensemble non chauffé Référence 249808, 240 V, 10 A, ensemble non chauffé 61 61 101 103 102 TI6990b Réf. Pièce Description Qté 101 249576 DOSEUR, non chauffé, 120 V, 1 15 A ; consultez la page 60 ; référence 249806 uniquement 249577 DOSEUR, chauffé, 240 V, 10 A ; 1 consultez la page 60 ; référence 249808 uniquement 311231R Réf. Pièce Description Qté 102 249633 FAISCEAU DE FLEXIBLES, non 1 isolé ; consultez la page 63 103 249834 PISTOLET, 2K Ultra-Lite ; 1 consultez les références 309000 et 311230 55 Pièces Référence 249570, 120 V, 15 A, doseur chauffé Référence 249571, 240 V, 10 A, doseur chauffé Référence 249572, 240 V, 20 A, doseur chauffé 57 41 39 56 55 34 30 26 31 5 41 41 40▲ 31 8 47 38 36 1 (réf) 35 32 45 11 2a 46 49 7 6 2 44 8 2 2a 11 4 1 33 66 66h 1 (réf) 66e 66f 66g 17 18 1 (réf) 66c 66d 66a 66b 12 41 16 58 60 15 50* 14 62 54* 52* 53* 51* 28 50* 27 63 64 56 65 29 13 TI7068a TI6975c 311231R Pièces Doseurs chauffés Réf. 1 2 2a 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Pièce Description Qté 249582 CHARIOT ; consultez la page 67 1 2 24L000 RÉSERVOIR, avec couvercle et raccord de sortie ; LDPE ; comprend l'élément 2a 15F895 . JOINT TORIQUE, couvercle, 1 réservoir 111800 VIS, à tête hex. ; 5/16-18 x 16 mm 12 (5/8 po.) 24K984 DESSICCATEUR 1 24K976 SILENCIEUX, évent 1 101044 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.) 1 119973 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox 2 119993 BOUCHON 2 287655 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle 1 249570 ; consultez la page 62 287656 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle 1 249571 et 249572 ; consultez la page 62 117493 VIS, mécanique, à collerette à tête 4 hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) 116393 ADAPTATEUR ; 1/4 npt (m x f) 2 556765 COUDE ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC 2 24K998 TUYAU, fluide 2 2 24L007 RÉCHAUFFEUR, fluide, 120 V ; modèle 249570 ; comprend les éléments 58 et 60 ; consultez la référence 311210 2 24L008 RÉCHAUFFEUR, fluide, 240 V ; modèles 249571 et 249572 ; comprend les éléments 58 et 60 ; consultez la référence 311210 167002 ISOLATEUR, thermique 4 116704 ADAPTATEUR, côté B ; 2 3/8 JIC x 1/4 npt(m) 104641 RACCORD PASSE-CLOISON 1 169970 RACCORD, conduite d'air ; 1/4 1 npt(m) 162453 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm 1 24L009 COLLECTEUR, recirculation avec 1 vannes ; consultez la page 66 15V421 TUYAU, recirculation ; D.E. de 2 10 mm (3/8 po.) ; inox 1 249629 FLEXIBLE, composant A (ISO) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique avec protection contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) 1 249630 FLEXIBLE, composant B (RÉS) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) 24L004 AFFICHAGE, chauffé, 120 V ; 1 modèle 249570 ; consultez la page 64 24L005 AFFICHAGE, nu, 240 V ; 1 modèle 249571 et 249572 ; consultez la page 64 117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 24K995 CORDON, 120 V ; modèle 249570 2 24K997 CORDON, 240 V ; modèle 249571 2 311231R Réf. Pièce Description Qté 24K996 CORDON, 240 V ; modèle 249572 1 37 15G458 CÂBLE, ventilateur ; consultez la 1 page 62 38 GAINE DE CÂBLES, flexible ; 1 non métallique 39 15G385 CAPOT, accès, affichage 1 40▲ 15G280 ÉTIQUETTE, avertissement 1 41 108296 VIS, mécanique, à collerette à tête 10 hex. ; 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.) 43 217374 LUBRIFIANT, pompe 1 d'isocyanates ; non illustré 44 BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.) 2 45 15G119 PROTECTION, anti-éclaboussure 1 46 15G461 RACK, flexible 1 47 BOUCHON 4 48 109510 SANGLE, sandow ; 635 mm 2 (25 po.) 49 RONDELLE, plate ; 6,35 mm 4 (1/4 po.) ; nylon 50* 160327 COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 2 3/4 npsm(f) 51* 101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant 2 l'élément 51a 51a 180199 . ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré 1 52* 109077 CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe) 2 53* C20487 MAMELON ; 3/4 npt 2 54* 157785 RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x 2 3/4 npsm(f) 55 242001 ADAPTATEUR, cordon ; Europe ; 2 modèle 249571 uniquement 56 242005 ADAPTATEUR, cordon ; Australie ; 2 modèle 249571 uniquement 57 195551 ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ; 2 modèle 249571 uniquement 58 24K999 CAPTEUR, pression ; compris avec 2 l'élément 17 60 111457 JOINT TORIQUE ; PTFE ; compris 2 avec l'élément 17 61 15G476 ÉTIQUETTE, composants A et B ; 2 consultez la page 54 62 119992 MAMELON, entrée de pompe ; 2 3/4 npt 63 157350 MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt 1 64 24K977 SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec 1 vidange automatique 3/8 npt ; comprend l'élément 2a 64a 114228 . ÉLÉMENT, 5 microns ; 1 polypropylène ; non illustré 65 100176 DOUILLE ; 3/8 npt(m) x 1 1/4 npt(f) 57 Pièces Réf. 66 66a Pièce Description Qté 24E555 KIT, capteur de température 2 121063 JOINT TORIQUE ; élastomère 1 fluoré 66b‡ 123787 RACCORD, coude, 45° ; 3/8 jic x 1 1/4-18 npt 66c‡ 123788 RACCORD, coude, 45° ; 5/16 jic x 1 1/4-18 npt 66d 555561 BAGUE, arrêtoir, 3/8 1 66e 16C785 BOÎTIER, puits thermométrique 1 66f 16C786 COLLECTEUR, fluide 1 66g 16C787 ENTRETOISE, capteur 1 66h 113641 MANOMÈTRE, pression, fluide ; 1 inox * Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe (un côté). ‡ Kit 24E555 comprenant les adaptateurs côté « A » et « B ». Installez les raccords requis selon les besoins. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 58 311231R Pièces 311231R 59 Pièces Référence 249576, 120 V, doseur non chauffé Référence 249577, 240 V, doseur non chauffé 41 57 34 56 30 55 39 41 40▲ 31 1 (réf) 26 47 36 31 5 8 1 (réf) 38 45 35 32 46 49 7 11 2a 44 8 6 2 11 2a 4 1 2 33 16 30 (réf) 1 (réf) 60 58 15 59 23 50* 12 29 62 54* 52* 53* 28 51* 27 13 63 TI7068a 64 60 50* 65 29 TI6981b 311231R Pièces Doseurs non chauffés Réf. 1 2 2a 4 5 6 7 8 11 12 13 15 16 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Pièce Description Qté 249582 CHARIOT ; consultez la page 67 1 24L000 RÉSERVOIR, avec couvercle et 2 raccord de sortie ; LDPE ; comprend l'élément 2a 15F895 . JOINT TORIQUE, couvercle, 1 réservoir 111800 VIS, à tête hex.; 5/16-18 x 16 mm 12 (5/8 po.) 24K984 DESSICCATEUR 1 24K976 SILENCIEUX, évent 1 101044 RONDELLE, plate ; 13 mm (1/2 po.) 1 119973 CORDON ; 356 mm (14 po.) ; inox 2 119993 BOUCHON 2 287655 DOSEUR, nu, 120 V ; modèle 1 249576 ; consultez la page 62 287656 DOSEUR, nu, 240 V ; modèle 1 249577 ; consultez la page 62 117493 VIS, mécanique, à collerette à tête 4 hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) 116702 RACCORD ; 1/4 npt(m) x 3/8 JIC 2 15V420 TUYAU, fluide 2 155541 COUDE, pivot ; 1/4 npt(m) x 2 1/4 npsm(f) 119998 ADAPTATEUR, côté A ; 1 1/2 JIC x 1/4 npt(m) 116704 ADAPTATEUR, côté B ; 3 3/8 JIC x 1/4 npt(m) 104641 RACCORD PASSE-CLOISON 1 169970 RACCORD, conduite d'air ; 1 1/4 npt(m) 162453 MAMELON ; 1/4 npt x 1/4 npsm 3 287755 COLLECTEUR, recirculation avec 1 vannes ; consultez la page 66 15V421 TUYAU, recirculation ; D.E. de 2 10 mm (3/8 po.) ; inox 1 249629 FLEXIBLE, composant A (ISO) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique avec protection contre l'humidité ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) 1 249630 FLEXIBLE, composant B (RÉS) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; flexible thermoplastique ; 1/4 npsm(f) x 1 219 mm (48 po.) 249537 AFFICHAGE, non chauffé, 120 V ; 1 modèle 249576 ; consultez la page 65 249538 AFFICHAGE, non chauffé, 240 V ; 1 modèle 249577 ; consultez la page 65 117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 Réf. 36 37 Pièce 24K995 24K997 15G458 38 39 15G385 40▲ 15G280 41 108296 43 217374 44 45 46 47 48 15G119 15G461 109510 49 50* 160327 51* 101078 51a 52* 53* 54* 180199 109077 C20487 157785 55 242001 56 242005 57 195551 58 59 24K999 15G292 60 61 111457 15G476 62 63 64 119992 157350 24K977 64a 114228 65 100176 * Description Qté CORDON, 120 V ; modèle 249576 1 CORDON, 240 V ; modèle 249577 1 CÂBLE, ventilateur ; consultez la 1 page 62 GAINE DE CÂBLES, flexible ; non 1 métallique CAPOT, accès, affichage 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 VIS, mécanique, à collerette à tête 6 hex. ; 16 mm (1/4-20 x 5/8 po.) LUBRIFIANT, pompe 1 d'isocyanates ; non illustré BOULON ; 25 mm (10-24 x 1 po.) 2 PROTECTION, anti-éclaboussure 1 RACK, flexible 1 BOUCHON 4 SANGLE, sandow ; 635 mm 2 (25 po.) RONDELLE, plate ; 6,35 mm 4 (1/4 po.) ; nylon COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 2 3/4 npsm(f) CRÉPINE EN Y ; comprenant 2 l'élément 51a . ÉLÉMENT, 20 mesh ; non illustré 1 CLAPET, à bille ; 3/4 npt (fbe) 2 MAMELON ; 3/4 npt 2 RACCORD, pivot ; 3/4 npt(m) x 2 3/4 npsm(f) ADAPTATEUR, cordon ; Europe ; 1 modèle 249577 uniquement ADAPTATEUR, cordon ; Australie ; 1 modèle 249577 uniquement ARRÊTOIR, bouchon, adaptateur ; 1 modèle 249577 uniquement CAPTEUR, pression 2 COLLECTEUR, capteur de 2 pression JOINT TORIQUE ; PTFE 2 ÉTIQUETTE, composants A et B ; 2 consultez la page 55 MAMELON ; 3/4 npt 2 MAMELON ; 1/4 npt x 3/8 npt 1 SÉPARATEUR/FILTRE À AIR, avec 1 vidange automatique 3/8 npt ; comprend l'élément 2a . ÉLÉMENT, 5 microns ; 1 polypropylène ; non illustré DOUILLE ; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f) 1 Compris dans le kit 287718 d'entrée de pompe (un côté). ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 311231R 61 Pièces Référence 287655, 120 V, doseur nu Référence 287656, 240 V, doseur nu 207 201 (réf) 206 203 207 205 204 202 ‡221 208* 209* 210* 37 224 211* 215‡ 223 220‡ 227 207‡ 201 †212 †213 †214 †213 222‡ ◆216 218 220‡ 219 217◆ 207‡ TI6978a Réf. Pièce 201 24E355 24E356 202 24K985 24K986 203 204 115836 205 206 24L003 207‡ 115492 208* 116074 209* 107434 210* 248231 211* 180131 212† 116073 213† 116079 214† 287057 215‡ 287055 216◆ 287053 217◆ 196762 218 195150 62 Description Qté MOTEUR, électrique ; 120 V 1 MOTEUR, électrique ; 240 V VENTILATEUR, 1 refroidissement ; 120 V VENTILATEUR, 1 refroidissement ; 240 V PROTECTION, doigt 1 RIVET, borgne ; poignée de 1 5/32 x 3/8 po. VIS, mécanique, tête rainurée ; 3 51 mm (8-32 x 2 po.) PROTECTION, doseur 1 VIS, mécanique, à collerette à 12 tête hex. ; 10 mm (8-32 x 3/8 po.) RONDELLE, butée ; acier 2 COUSSINET, butée ; bronze 2 KIT DE VILEBREQUIN 2 COUSSINET, butée ; bronze 2 RONDELLE, butée ; acier 2 COUSSINET, butée ; bronze 4 KIT DE DÉMULTIPLICATEUR 2 KIT DE CARTER PRINCIPAL 2 KIT DE TIGE DE CONNEXION 2 BROCHE, droite 2 CONTRE-ÉCROU, pompe 2 Réf. Pièce Description Qté 219 24L006 POMPE, bas ; consultez la 2 référence 311076 220‡ 117493 VIS, mécanique, à collerette à 8 tête hex. ; 38 mm (1/4-20 x 1-1/2 po.) 221‡ 15B254 CAPOT, carter principal, côté A 1 222‡ 15B589 CAPOT, tige de pompe 2 223 117770 COMMUTATEUR, à lames, avec 1 câble 224 24K982 AIMANT 1 227 249854 CAPOT, carter principal, côté B ; 1 comprend les éléments 223 et 228 228 115711 RUBAN, montage, commutateur 1 à lames ; non illustré * Compris dans le kit 248231 de vilebrequin. † Compris dans kit 287057 de démultiplicateur. ‡ Compris dans le kit 287055 de carter principal. ◆ Compris dans le kit 287053 de tige de connexion. 311231R Pièces Référence 249499, faisceau de flexibles isolés avec circulation de recirculation 301 302 (réf) 302 304 303 (réf) 305 Réf. Pièce 301 249508 302 249509 303 TI6991a Description Qté FLEXIBLE, fluide (composant 2 A), protection contre l'humidité ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) FLEXIBLE, fluide (composant 2 B) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) Réf. Pièce 303 15G342 Description Qté FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm 1 (1/4 po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m (35 pi.) 304 acheter TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de 1 localement 35 mm (1-3/8 po.) ; 9,5 m (31 pi.) 305 156971 MAMELON ; 1/4 npt ; pour 1 raccorder la conduite d'air à un autre faisceau de flexibles Référence 249633, faisceau de flexibles non isolés sans conduite de recirculation 301 302 (réf) 302 305 303 TI6992a Réf. Pièce Description Qté 301 249508 FLEXIBLE, fluide (composant A), 1 protection contre l'humidité ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) 302 249509 FLEXIBLE, fluide (composant B) ; 1 D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.) 311231R Réf. Pièce Description Qté 303 15G342 FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm 1 (1/4 po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m (35 pi.) 305 156971 MAMELON ; 1/4 npt ; pour 1 raccorder la conduite d'air à un autre faisceau de flexibles 63 Pièces Référence 24L004, affichage chauffé en 120 V Référence 24L005, affichage chauffé en 240 V 404 402 414 405 416a 416 416a 401 404 (réf) 421 415 417 402 403 409 408 407 406 412 410 411 410 413 424 TI6979a Réf. Pièce Description Qté 401 15F984 PLATEAU 1 402 24K983 COMMUTATEUR, alimentation 2 électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur 403 15G386 MODULE, affichage, 1 température ; comprend (1) l'élément 402 et (2) l'élément 424 404 24L002 POTENTIOMÈTRE 1 405 119930 INDICATEUR, état, DEL 1 406 24G886 CARTE, commandes ; unités en 1 120 V uniquement 24G887 CARTE, commandes ; unités en 1 240 V uniquement 407 15G230 CÂBLE, faisceau 1 408 107156 VIS, mécanique, tête cyl. 7 409 113505 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10 410 119898 RACCORD PASSE-CLOISON, 2 câble 64 Réf. 411 412 413 414 415 416 Pièce Description Qté 101765 ŒILLET 1 116773 CONNECTEUR, bouchon 1 15C866 CÂBLE, cavalier 2 15G279 ÉTIQUETTE, affichage 1 15G053 PLATEAU, ressort 1 24L001 BOUTON, fonction ; comprend 1 l'élément 416a 416a 101118 .VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm 2 (1/4 po.) 417 15G454 ÉTIQUETTE, démarrage, 1 chauffé 421 15G384 PROTECTION 1 424 24K981 AFFICHAGE, température, 2 avec capteur 425 BORNE DOUBLE ; non illustrée 2 311231R Pièces Référence 249537, 120 V, affichage non chauffé Référence 249538, 240 V, affichage non chauffé 403 405 414 416a 402 404 416 416a 401 404 (réf) 415 421 417 409 410 408 406 407 423 411 412 413 Réf. Pièce Description Qté 401 15F984 PLATEAU 1 402 24K983 COMMUTATEUR, alimentation 1 électrique de moteur, avec disjoncteur 403 15G408 CAPOT, affichage 1 404 24L002 POTENTIOMÈTRE 1 405 119930 INDICATEUR, état, DEL 1 406 24G886 CARTE, commandes ; unités en 1 120 V uniquement 24G887 CARTE, commandes ; unités en 1 240 V uniquement 407 15G230 CÂBLE, faisceau 1 408 107156 VIS, mécanique, tête cyl. 7 409 113505 ÉCROU à rondelle dentée, hex 10 410 119897 RACCORD PASSE-CLOISON, 1 câble 411 101765 ŒILLET 1 412 116773 CONNECTEUR, bouchon 1 413 CÂBLE, cavalier 2 311231R TI6983a Réf. 414 415 416 Pièce Description Qté 15G279 ÉTIQUETTE, affichage 1 15G053 PLATEAU, ressort 1 24L001 BOUTON, fonction ; comprend 1 l'élément 416a 416a 101118 . VIS, ensemble ; n° 10 x 6 mm 2 (1/4 po.) 417 15G281 ÉTIQUETTE, démarrage, non 1 chauffé 421 15G384 PROTECTION 1 423 BOUCHON 1 65 Pièces Référence 24L009, collecteur de recirculation, modèles chauffés 505 504 Réf. 501 502 503 Pièce 24K993 111763 239914 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 100721 100840 509 116704 510 119998 503 506 503a 503b ▲512 501 508 502 507 510 TI6977a 509 512▲ 189285 Description Qté COLLECTEUR, recirculation 1 COUDE ; 1/4 npt (mbe) 2 VANNE, recirculation/ 2 pulvérisation ; comprend les éléments 503a, 503b . SIÈGE 1 . JOINT 1 EMBASE, vanne 2 POIGNÉE, vanne, vidange 2 BROCHE, rainurée 2 BOUCHON, tuyau ; 1/4 npt(m) 2 COUDE, mâle-femelle ; 2 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x 1 1/4 npt(m) ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x 1 1/4 npt(m) ÉTIQUETTE, avertissement 1 ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Référence 287755, collecteur de recirculation, modèles non chauffés 505 504 Réf. 501 502 503 Pièce 24K993 111763 239914 503a 503b 504 505 506 507 508 15E022 111699 224807 187625 111600 113641 116504 509 116704 510 119998 511 556765 503 506 503a 503b 507 501 502 510 511 Description Qté COLLECTEUR, recirculation 1 COUDE ; 1/4 npt (mbe) 4 VANNE, recirculation/ 2 pulvérisation ; comprend les éléments 503a, 503b . SIÈGE 1 . JOINT 1 EMBASE, vanne 2 POIGNÉE, vanne, vidange 2 BROCHE, rainurée 2 MANOMÈTRE, pression, fluide 2 TÉ ; 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) 2 principal ; 1/4 npt(f) secondaire ADAPTATEUR ; 3/8 JIC x 1 1/4 npt(m) ADAPTATEUR ; 5/16 JIC x 1 1/4 npt(m) COUDE, tuyau ; tuyau de D.E. 2 de 1/4 npt(m) x 10 mm (3/8 po.) 508 509 TI6982a 66 311231R Pièces Référence 249582, chariot 607 602 603 602 604 605 604 606 TI6976a Réf. 602 603 604 605 606 607 Pièce 154636 116411 116477 116478 101242 311231R Description RONDELLE, plate RESSORT RONDELLE, plate ; nylon ROUE, pneumatique BAGUE, arrêtoir POIGNÉE, poignée Qté 4 2 4 2 2 2 67 Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Gardez ces pièces de rechange à portée de main afin de réduire les temps d'arrêt. Toutes unités Unités chauffées uniquement Pièce 24K984 15F895 24K983 Pièce 24K981 24K980 24K978 24K989 Description DESSICCATEUR JOINT TORIQUE, couvercle, réservoir COMMUTATEUR, alimentation électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur 113641 MANOMÈTRE, pression, fluide ; inox 101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément 180199 180199 ÉLÉMENT, crépine en Y, 20 mesh 114228 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ; polypropylène 239914 VANNE, recirculation/pulvérisation ; comprend un siège et un joint 24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de commande 24G886 CARTE, commandes ; unités en 120 V uniquement 24G887 CARTE, commandes ; unités en 240 V uniquement 24K999 CAPTEUR, pression 24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou l'autre des côtés 287718 KIT D'ENTRÉE, entre le réservoir et la pompe 249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ; comprend les joints, les billes, les coussinets, le siège de vanne d'admission) Description AFFICHAGE, température, avec capteur FUSIBLE, surchauffe du réchauffeur THERMOSTAT, réchauffeur ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement pour les unités en 120V 24K990 ÉLÉMENT CHAUFFANT ; uniquement pour les unités en 240 V Accessoires Pièce Description 249815 PISTOLET, Fusion MP avec collecteur à 4 flexibles 249634 KIT, 2k Ultra-Lite, vanne de limiteur, pulvérisation à froid 249635 KIT, 2k Ultra-Lite, extension, remplissage de pâte à joint 68 311231R Dimensions Dimensions Tous modèles 1 118 mm (44 po.) 673 mm (26,5 po.) 762 mm (30 po.) TI6974a 311231R 69 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de fluide Configuration électrique nécessaire 14 MPa (140 bars, 2 000 psi) Modèle AP9570, CS9570 : 120 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 500 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 15 A Modèle AP9571, CS9571 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 800 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 10 A Modèle AP9572, CS9572 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 800 W ; nécessite un seul circuit dédié de 16 A Modèle 249806 : 120 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 1 800 W ; nécessite un seul circuit dédié de 15 A Modèle 249808 : 240 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 1 800 W ; nécessite un seul circuit dédié de 8 A Puissance du générateur Chauffé : 5 000 W minimum (uniquement pour le Non chauffé : 2 500 W minimum Reactor E-10) Température maximum 71 °C (160 °F) du fluide Température ambiante 43 °C (110 °F) maximum Débit maximum 5,4 kg/mn (12 lb/mn) à 340 cycles/mn Débit par cycle (A et B) 0,0133 litre (0,00352 gallons) Décompression Les vannes de recirculation/pulvérisation relâchent automatiquement la pression excessive vers les réservoirs d'alimentation en fluide Alimentation du Modèles en 120 V : 850 W chaque ; 1 700 W au total réchauffeur Modèles en 240 V : 1 000 W chaque ; 2 000 W au total Pression sonore 78,7 dB(A) en mode de Recirculation rapide 84,5 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm) Puissance sonore, selon 88,6 dB(A) en mode de Recirculation rapide la norme ISO 9614-2 94,4 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 2,7 lpm (0,72 gpm) 70 311231R Caractéristiques techniques Capacité du réservoir Sorties de fluide 26,5 litres (7 gallons) chacun (nominal) Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle Retours de circulation de Composant A (ISO) : -5 JIC, mâle fluide Composant B (RÉS) : -6 JIC, mâle Entrée d'air Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) de type industriel Sortie d'air 1/4 npsm(m) Exigences concernant Pistolet Fusion (air de purge et air de commande) : 4 scfm l'air comprimé alimentant (0,112 m3/min) le pistolet Pistolet 2K Ultra-Lite avec kit de mélangeur jetable : 14 scfm (0,392 m3/min), avec vanne d'air de pulvérisation totalement ouverte Pistolet 2K Ultra-Lite avec kit de remplissage de pâte à joint : 2 scfm (0,056 m3/min) Repères sur flexibles Côté A : Rouge Côté B : Bleu Poids (vide) Environ 72 kg (160 lb) en fonction du modèle Pièces en contact avec le Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, produit joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire Tous les autres noms ou marques sont utilisés à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. 311231R 71 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311075 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2005, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en avril 2012