▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions AirMax Compresseur d’Air de Gaz 3A0760B FRA -Pour la livraison d’air comprimé-Pour utilisation extérieur seulementINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS. Modèle Puissance du moteur Pression maximum et la marque de service PSI MPa bar 1310G Honda 200 cc (9,7) 125 0,86 8,6 1720G Honda 270 cc (9,7) 175 1,21 12,1 PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. 37-1106 060210 TABLE DES MATIÈRES Important...................................................................... 3 Risques De Brûlures.................................................... 3 Précautions Contre Incendie Et Explosion............... 3 Danger Toxique............................................................ 4 Risques De Brûlure..................................................... 4 Danger D’air Comprimé.............................................. 4 Danger Représenté Par Les Pièces En Mouvement............................................................. 5 Dangers En Cas De Mauvaise Utilisation De L’appareil................................................................ 5 Équipement De Protection Du Personnel................. 5 Identification Des Composants................................. 6 Instructions D’installation Et De Préparation........... 9 Configuration Initiale..................................................... 9 Moteur À Essence À 4 Temps..................................... 10 Liste De Contrôle Préalable......................................... 10 Instructions D’utilisation........................................... 11 Mise En Marche........................................................... 11 Arrêt............................................................................. 11 Instructions De Maintenance................................... 12 Guide De Dépannage................................................ 13 Remarques................................................................. 15 THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH CANADIAN ICES-002. CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA. 2 Compresseur D’air - Pièces..................................... 16 262360 - Model 1310G............................................... 16 Montage De La Pompe - Pièces.............................. 18 16E739 (Pour Utiliser Avec Le Model 1310G)............. 18 Compresseur D’air - Pièces..................................... 20 262361 - Model 1720G............................................... 20 Montage De La Pompe - Pièces.............................. 22 16E738 (Pour Utiliser Avec Le Model 1720G)............. 22 Remarques................................................................. 24 Caractéristiques Techniques.................................... 25 Garantie Graco Standard.......................................... 26 Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s’applique. WARNING IMPORTANT Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme causant du cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un ou plus de produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme causant du cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction. Ce qui suit est exigé para la Loi de l’État de la Californie, Section 4442 du Code de la Californie des ressources publiques. D’autres États peuvent avoir une loi similaire. Les lois fédérales sont appliquées sur les territoires fédéraux. • Un pare-étincelles doit être ajouté à l’échappement de ce moteur s’il est utilisé sur toutes forêts recouvertes, brosse couvertes ou terrains nus recouverts de gazon. Le pare-étincelles doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’utilisateur. • Consultez votre concessionnaire du moteur ou de l’équipement pour les options du pare-étincelles. RISQUES DE BRÛLURES Des lésions graves ou mortelles peuvent se produire à partir d’une explosion du réservoir d’air si celui-ci n’est pas correctement maintenu. • Drainez le réservoir d’air quotidiennement après chaque utilisation pour éviter que l’humidité s’accumule dans le réservoir d’air. • Si le réservoir d’air développe une fuite, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer, souder ou apporter des modifications au réservoir d’air ou ses pièces jointes. N’utilisez que des pièces de réparations originales pour votre compresseur d’air. • Ne faîtes jamais des ajustements à la pression réglé en usine. Des blessures graves peuvent se produire à partir d’une défaillance du compresseur d’air ou d’explosion des accessoires si des composants du système, des pièce jointes ou des accessoires sont utilisés incorrectement. • Ne jamais dépasser les valeurs de pression maximale admissible de pièces jointes du fabricant. • À cause de la chaleur extrême, n’utilisez pas de tube en plastique ou de plomb d’étain soudé pour une conduite de refoulement. • Ne jamais utiliser le compresseur d’air pour gonfler de petits objets à faible pression tels que les jouets. PRÉCAUTIONS CONTRE INCENDIE ET EXPLOSION Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir aux étincelles normales dans le système d’allumage du moteur ou d’échappement/silencieux des moteur. • Utilisez toujours le compresseur d’air dans des endroits bien ventilés sans vapeurs inflammable, poussière de combustible, gaz ou autres matériaux combustible. • Ne fumez pas prêt du matériel inflammable de pulvérisation. Localisez le compresseur d’air au moins à 60 m de l’endroit de pulvérisation. (un tuyau supplémentaire peut être exigé.) • Le moteur fait des étincelles. Ne pas le mettre en marche dans un environnement inflammable. Suivez toutes les instructions et précautions fournies avec le matériel qui doit être pulvérisé. • Cette équipement comprend des pièces, tels que les interrupteurs à pression, récipients, arcs produits ou étincelles et, par conséquent, lorsqu’il se trouve dans un garage, il doit être dans une salle ou enclos pourvu à cet effet, ou devrait être à 18 pouces (457 mm) ou plus au-dessus du sol. Des blessures ou la mort peut survenir à la suite d’alimentation inadéquate. • Ne pas fumer pendant que vous remplissez le réservoir de combustible du moteur. • Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Laissez le moteur refroidir deux minutes avant de le remplir. 3 WARNING • Ne le remplissez pas à l’intérieur ou dans un endroit peu ventilé. • Remplissez toujours l’entement pour éviter la possibilité de renverser le combustible qui peut causer un risque d’incendie. • Ne pas mettre le moteur en marche si le combustible est renversé. Essuyez l’unité et déplacez l’appareil loin du déversement. Évitez créer toute ignition jusqu’à ce que le combustible se soit évaporé. • Ne stockez pas l’appareil près d’une flamme nue ou tout autre équipement, comme une cuisinière, un four, un chauffe-eau, etc., qui utilise une veilleuse ou des dispositifs qui peuvent provoquer une étincelle. Des blessures graves peuvent se produire si les ouvertures de ventilation d’air du compresseur sont restreintes, provoquant le compresseur d’air à surchauffer et provoquer un incendie. • Ne placez jamais des objets contre ou sur le compresseur d’air. Faire fonctionner le compresseur d’air au moins à 0,3m d’un mur ou un obstacle qui pourrait empêcher une ventilation correcte. DANGER TOXIQUE Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir de l’inhalation de l’air comprimé. Le courant d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides. • Ne jamais inhaler l’air du compresseur soit directement, soit à partir d’un appareil respiratoire branché sur le compresseur d’air. Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir de l’inhalation de l’échappement du moteur. • Ce compresseur d’air a été conçu pour l’utilisation extérieur. Ne jamais faire ce compresseur d’air marché dans un espace clos. S’assurer toujours que la ventilation est adéquate (air extérieur) pour la respiration et la combustion. Ceci évitera l’accumulation de gaz dangereux de monoxyde de carbone. Méfiez vous des endroits mal aérés, ou des zones d’échappement de ventilation insuffisantes. Les matériaux pulvérisés comme la peinture, les solvants de peinture, décapants, insecticides, désherbants, etc. contiennent des vapeurs nocives et des poisons. • Faire marcher le compresseur d’air dans un endroit bien ventilé. Suivez toutes les consignes de sécurité fournies avec les matériaux que vous pulvérisez. L’utilisation d’un appareil respiratoire peut être nécessaire pour travailler avec certains matériaux. RISQUES DE BRÛLURE Des blessures graves pourraient survenir lorsque vous touchez des pièces métalliques exposées. Ces zones peuvent rester chaudes pendant un certain temps après que le compresseur d’air soit arrêté. • Ne jamais laisser une partie de votre corps ou d’autres éléments prendre contact avec les pièces métalliques exposées sur le compresseur d’air. • Ne jamais laisser une partie de votre corps en contact avec le silencieux du moteur ou des zones adjacentes. DANGER D’AIR COMPRIMÉ Dommages des tissus mous peuvent se produire à partir de flux d’air comprimé. • Toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux de débris volants. • Ne jamais diriger le flux d’air vers aucune partie de votre corps, une autre personne ou un animal. • Ne jamais laisser l’air sous pression dans le compresseur d’air. Couper la pression d’air du compresseur et soulager lors du stockage ou tenter l’entretient. Des blessures graves peuvent se produire à partir de débris propulsés à grande vitesse du flux d’air comprimé. • Maintenir toujours une distance de sécurité des personnes et des animaux pendant le fonctionnement du compresseur d’air. • Ne pas déplacer le compresseur d’air quand le réservoir d’air est sous pression. Ne pas essayer de déplacer le compresseur d’air en tirant un des tuyau. 4 WARNING DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Risque de blessures corporelles en déplaçant les pièces. • Avant d’effectuer la maintenance éteignez toujours le compresseur d’air. Purgez la pression du tuyau à air et débranchez le fil de la bougie pour empêcher le démarrage du moteur de façon inattendue. Toutes les réparations au compresseur d’air doivent être faites par une personne de service autorisée. • Ne pas le mettre en marche sans une protection/couverture protectrice. Éteignez toujours le compresseur d’air avant d’enlevez les protections. Remplacez les protections/couvertures endommagé avant l’utilisation du compresseur d’air. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’information, appelez votre distributeur Graco. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. • Ne jamais laisser les enfants ou adolescents utiliser ce compresseur d’air ! • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas faire fonctionner le compresseur d’air lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence d’alcool ou de drogues. • Sachez comment arrêter le compresseur d’air. S’assurer de parfaitement connaître tous les contrôles. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes protectrices et casque de protection de l’audition. 5 Identification des composants 262361 - Model 1720G Repère 1 2 3 4 5 6 7 8 6 Description Protection de la courroie Filtre à air Porte du Filtre d’huile Pompe du compresseur d’air Drainage de l’huile de la pompe Voyant du niveau d’huile Vanne pilote Bouton de commande moteur Repère 9 10 11 12 13 14 15 16 Description Moteur Contrôle de l’accélérateur d’air Manomètre - Psi réservoir H Robinet de purge Vanne de décompression Manomètre - Psi sortie Raccord de sortie Régulateur de pression Identification des composants 262360 - Model 1310G Repère 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Moteur Bouton de commande moteur Contrôle de l’accélérateur d’air du moteur Vanne pilote Voyant du niveau d’huile Drainage de l’huile de la pompe Soupape de pression Manomètre - Psi réservoir Repère 9 10 11 12 13 14 15 16 Description Protection de la courroie Filtre à air Porte du Filtre d’huile Pompe Régulateur de pression Raccord de sortie Manomètre - Psi sortie H Robinet de purge 7 Identification des composants VANNE DE SÉCURITÉ : Cette vanne est conçue pour éviter les défaillances du système en allégeant la pression du système lorsque l’air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La vanne est préréglée par le fabricant et ne doit être modifié en aucune façon. Pour vérifier si la vanne fonctionne correctement, tirez l’anneau. La pression d’air ne devrait échapper. Lorsque l’anneau est relâché, il sera remis à zéro. VANNE PILOTE : Lorsque l’interrupteur est en position verticale, tout l’air du compresseur d’air est évacué par le silencieux de refoulement. Cela donne une fonction de démarrage facile. Pour un fonctionnement normal, la bascule est dans la position 90º. POSITION MARCHE BOUTON POSITION OPÉRATEUR POT D'ÉCHAPPEMENT FILTRE D’ADMISSION D’AIR : Ce filtre est conçu pour nettoyer l’air en entrant dans la pompe. Pour que la pompe reçoive en permanence un approvisionnement d’air frais, sec et propre, ce filtre doit toujours être propre et de l’ouverture de ventilation de toute obstruction. Remplacez le filtre si nécessaire. ORIFICE/PORTE DE REMPLISSAGE D’HUILE. Versez l’huile dans l’orifice/porte de remplissage d’huile si nécessaire. VOYANT DU NIVEAU D’HUILE Le voyant d’huile affiche le niveau d’huile dans la pompe. Le niveau d’huile devrait être au centre du voyant d’huile. S’il est bas, ajoutez de l’huile non détergente SAE 30. POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR (première étape) : Pour compresser l’air, les pistons montent et descendent dans les cylindres. Sur la descente, l’air est aspiré par les soupapes d’admission d’air tandis que les soupapes d’échappement restent fermées. Sur le mouvement ascendant, l’air est comprimé, les soupapes d’admission et à proximité de l’air comprimé est forcé à travers les soupapes d’échappement, dans la conduite de refoulement, par la vanne pilote et dans le réservoir d’air. POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR (deuxième étape) : Une pompe à deux étages du compresseur utilise deux cylindres de différentes tailles avec soupapes d’admission du cylindre deuxième plus petit lié à la soupape d’échappement du premier cylindre plus grande. Sur le coup en bas du grand cylindre, l’air est aspiré à travers la soupape d’admission tandis que la soupape d’échappement reste fermée. Sur le mouvement ascendant, l’air est comprimé, la soupape d’admission se ferme et l’air comprimé est forcé à travers la soupape d’échappement, dans l’inter-refroidissement et à travers la soupape d’admission du cylindre deuxième plus petit de sa course descendante. Sur le mouvement ascendant du petit cylindre, la soupape d’admission se ferme et l’air comprimé est comprimé une seconde fois et contraint à la soupape d’échappement dans la conduite de refoulement, par l’intermédiaire du clapet du réservoir et dans le réservoir d’air. MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR : Le manomètre du réservoir d’air indique la pression d’air de réserve dans le réservoir d’air. RÉGULATEUR DE PRESSION : La pression d’air venant du réservoir d’air est contrôlé para le bouton giratoire régulateur. Tournez le bouton giratoire régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de refoulement, et dans le sens inverse des aiguilles d’une monstre pour la diminuer. MANOMÈTRES DE SORTIE PRODUIT : Le manomètre de sortie indique la pression d’air disponible du côté de la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée para le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir. REGULATEUR DE PRESSION RÉGULATEUR DE PRESSION DIMINUER DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE AUGMENTER DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE MANOMÉTRE DE SORTIE Modèle 1310G Modèle 1720G VANNE DE DRAINAGE DU RÉSERVOIR D’AIR : La vanne de drainage est utilisé pour enlever l’humidité de l’air du(es) réservoir(s) après que le compresseur d’air soit coupé. NE JAMAIS essayer d’ouvrir la vanne de drainage quand plus de 10 PSI de pression d’air est dans le réservoir d’air ! Pour ouvrir la vanne de drainage, tournez le bouton giratoire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ROBINET DE PURGE DU RESERVOIR 8 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION Configuration initiale Lisez les précautions de sécurité avant de configurer le compresseur d’air. L’information suivante contient des instructions de fonctionnement et de maintenance. Ne placez pas le compresseur d’air dans une zone : • Où il y a des preuves d’huile ou de fuite de gaz. • Où il y a des vapeurs de gaz inflammable ou matériaux qui puissent être présent. • Où les températures de l’air tombent sous les 0º C ou passent au-dessus des 40º C. • Où l’air et l’eau très sales peuvent être aspirés dans le compresseur d’air. Assurez-vous que le niveau d’huile dans la pompe du compresseur d’air est adéquate. S’il est bas, ajoutez de l’huile non détergent SAE 30w. REMARQUE Afin d’éviter d’endommager le compresseur d’air, n’inclinez pas le compresseur d’air transversalement ou longitudinalement plus de 10º. Placez le compresseur d’air au moins à 30 cm d’obstacles qui peuvent empêcher une bonne ventilation. Ne travaillez pas dans un endroit fermé. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans ordre et invisible. Respirer le gaz peut causer des blessures graves, des maladies et même la mort. 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION Moteur à essence Consultez « les Précautions d’incendie et d’explosion » pg. 3, avant le ravitaillement. Localisez les Décalques de Sécurité sur votre appareil et tient compte de leurs précautions. Lisez le mode d’emplois du moteur qui est fourni avec le compresseur d’air pour les procédures de démarrage d’entretien correct du moteur. Un minimum de combustible de 86 octane est recommandé pour l’utilisation avec cette appareil. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Achetez l’essence en quantité qui puisse être utilisé dans les 30 heurs qui suivent. L’utilisation d’essence propre, fraîche et sans plomb est recommandé. L’essence au plomb peut être utilisée si l’essence sans plomb n’est pas disponible. Ne pas utiliser d’essences contenant du méthanol. Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant de démarrer le moteur. (consultez le mode d’emplois du moteur) Remplissez le réservoir de combustible en fonction des instructions du mode d’emplois du moteur. Consultez le mode d’emplois du moteur pour toute maintenance ou tout ajustement nécessaires. 10 Liste de contrôle préalable 1. Contrôlez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile SAE 10W–30, si nécessaire. 2. Enlevez toute humidité dans le réservoir d’air du compresseur d’air. Risque de blessures corporelles. NE JAMAIS essayer d’ouvrir la vanne de drainage du réservoir d’air quand plus de 10 PSI de pression d’air est dans le réservoir d’air. 3. Éliminez la pression excessive avec un outil pneumatique, puis ouvrez la Vanne de Drainage du Réservoir d’Air au fond du réservoir d’air. Fermez hermétiquement pendant le drainage. 4. Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est en position éteinte. 5. Assurez-vous que la soupape de sécurité fonctionne correctement. 6. Assurez-vous que toutes les protections et couvertures sont en place et solidement fixés. N’altérez ou ne modifiez pas cet équipement sous aucun prétexte ! L’utilisation incorrect de cet appareil peut causer des blessures graves ! INSTRUCTIONS D’UTILISATION Mise en marche Lisez le mode d’emplois avant de le mettre en marche. N’essayez pas de mettre en marche ce compresseur d’air avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité et les instructions énumérées dans ce manuel. 1. Retournez la bascule sur le dessus de la valve pilote en position verticale. Cela permet un démarrage à vide. Le compresseur d’air va décharger et permettra le démarrage du moteur. 2. Démarrez le moteur. Consultez le manuel du pistolet. 3. Quand le moteur a fonctionné pendant 1-2 minutes, retournez la bascule de nouveau dans sa position initiale. 4. Réglez la pression en ajustant le régulateur de pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour moins de pression et dans le sens des aiguilles d’une montre pour plus de pression. Arrêt 1. Pour arrêter le compresseur d’air, déplacez l’interrupteur du moteur à la position éteint. Consultez le manuel du pistolet. 2. Drainez l’air du réservoir d’air en relâchant l’air avec un outil pneumatique ou en tirant sur la soupape de sécurité. 3. Une fois que les registres du manomètres sous les 4,5kg, ouvrez la vanne de drainage sous chaque réservoir d’air pour drainer toute humidité. 4. Arrêtez le compresseur d’air pour le refroidir. 5. Essuyez le compresseur d’air pour nettoyer et entreposer dans un endroit sûr et qui ne congèle pas. REMARQUES Si vous remarquez un bruit ou une vibration étrange, arrêtez le compresseur d’air et consultez le « Dépannage ». 11 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE Lisez le mode d’emplois avant d’effectuer la maintenance. Les procédures suivantes doivent être effectuées quand vous arrêtez le compresseur d’air pour la maintenance ou le service. 1. Mettre le compresseur en marche. 2. Débranchez le fil de la bougie du moteur. 3. Ouvrir tous les drainages. 4. Attendez que le compresseur d’air refroidisse avant de commencer le service. Intervalle Intervention Tous les jours Contrôle des niveaux d’huile. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Inspection de fuite d’huile. Vérifiez le filtre d’air du moteur. Drainez la condensation dans le(s) réservoir(s) d’air. Vérifiez les protections/couvertures. Vérifiez s’il y a un bruit/une vibration inhabituel(le). Cherchez d’éventuelles fuites. Toutes les semaines Nettoyez l’extérieur du compresseur. Vérifiez le filtre d’air. Tous les mois Vérifiez la ceinture. Vérifiez la soupape de sécurité. Heure Changez l’huile de la pompe*. Remplacez le filtre. Vérifiez la bougie du moteur. 12 REMARQUES * La pompe à huile doit être remplacée après les 50 premières heures de fonctionnement et à chaque 200 heure ou 3 mois, celui qui vient en premier. Le moteur à huile doit être remplacé après les 8 premières heures de fonctionnement et à chaque 50 heure ou 3 mois, celui qui vient en premier. À chaque 2 ans, un Technicien de Service Autorisé doit vérifier la vanne de vérification, vannes d’admission et vannes de livraison. Guide de dépannage Problème Le moteur ne veut pas démarrer. Cause Solution Plusieurs problèmes du moteur. Reportez-vous au mode d’emplois du moteur qui vient avec votre appareil. Contrôler le niveau d’huile du moteur. Le moteur est équipé avec un Système d’Alerte d’Huile qui ne permettra pas le moteur démarrer si le niveau d’huile est bas. Ajoutez l’huile, si nécessaire. Poulie du moteur ou le volant de la pompe relâché. Poulie du moteur ou le volant resserré. Manque d’huile dans la pompe. Ajoutez la quantité d’huile correcte. Vérifiez s’il y a un endommagement des coussinets. Des dépôts de carbone sur les pistons ou les soupapes. Retirez la culasse et vérifiez-la. Nettoyez-la ou remplacez-la. Défaillance des coussinets, du piston ou du bielle. Arrêtez le compresseur d’air. Contactez le Service à la clientèle de Graco. Fuites d’air au niveau des connexions. Permettez le compresseur d’air créer une pression au maximum permis. Éteignez et passez une solution d’eau avec du savon dans toutes les connexions. Vérifiez si les connexions ont des bulles d’air. Resserrez les connexions où il y a des fuites d’air. Fuite d’air dans le réservoir d’air. Le réservoir d’air doit être remplacé. N’ESSAYEZ pas de réparer le réservoir d’air. Vanne pilote défectueuse. Nettoyez-la ou remplacez-la. Le régulateur de pression ne se tourne pas vers la pression suffisamment élevée ou défectueux. Réglez le régulateur de pression à réglage approprié ou remplacez-le. Admission d’ai restreinte. Nettoyez ou remplacez le kit du filtre d’admission d’air. Fuites d’air ou restrictions. Vérifiez s’il y a des fuites et réparez-les. Tuyau ou connexions de tuyaux sont trop petits ou trop longs. Remplacez par un tuyau ou des connecteurs plus grands. Ceinture de glissement. Resserrez-la ou remplacez-la. Le compresseur d’air n’est pas suffisamment large pour l’ai exigé. Vérifiez la quantité d’air accessoire. Si elle est supérieur à CFM ou l’alimentation de pression au compresseur d’air, utilisez un compresseur d’air plus grand. Restriction dans la vanne pilote Nettoyez-la ou remplacez-la. Il est possible que la soupape de sécurité soit défectueuse. Faîtes fonctionner la soupape de sécurité manuellement en tirant sur l’anneau. Si la fuite persiste, elle doit être remplacée. Pression du réservoir d’air excessive. Nettoyez, remettez à zéro ou remplacez la vanne pilote. Fuites d’air au niveau de la pompe. Joints défectueux. Boulons à tête de couple : Une seule étape=5,18 m/kg. Une seule étape=5,18 m/kg. Air soufflant du Filtre d’Admission d’Air. Vanne (lame) d’admission défectueuse. Contactez le Service à la clientèle de Graco. Humidité dans l’air de décharge. Condensation dans le réservoir d’air causé par un niveau élevé d’humidité atmosphérique ou le compresseur d’air n’est pas assez long. Faîtes le compresseur d’air tourné un minimum d’une heure pour éviter que la condensation se forme. Drainez le réservoir d’air après chaque utilisation. Drainez le réservoir d’air plus fréquemment dans un temps humide et utilisez un filtre à air. Fonctionnement bruyant. La pression tombe dans le réservoir d’air ou une perte rapide de la pression quand le compresseur d’air est éteint. Pression insuffisante à l’outil pneumatique ou accessoire. Fuites d’air dans la soupape de sécurité. Guide de dépannage Problème La consommation excessive d’huile ou trop d’huile dans les tuyau. L’huile a une apparence laiteuse. Cause Solution Filtre d’admission d’air restreint. Nettoyez-la ou remplacez-la. Le compresseur d’air sur une surface non nivelée. Ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10º dans quelconque direction quand il est en marche. Carter d’huile trop plein. Drainez l’huile. Rechargez au bon niveau avec l’huile non détergent SAE-30W. Mauvaise viscosité. Drainez l’huile. Rechargez au bon niveau avec l’huile non détergent SAE-30W. Jauge d’air bouchée d’huile. Nettoyez. L’admission d’air du carter bouchée. Nettoyez-la ou remplacez-la. Fuite d’huile. Boulons à tête de couple : Une seule étape=5,18 m/kg. Une seule étape=5,18 m/kg. Segments de pistons usé ou cylindre rayé. Contactez le Service à la clientèle de Graco. Eau dans l’huile due à la condensation. Changez l’huile et déplacez le compresseur d’air vers en environnement moins humide. Remarques 15 Compresseur d’air - Pièces 262360 - Model 1310G 16 Compresseur d’air - Pièces 262360 - Model 1310G DESCRIPTION PIÈCE # 1 Poignées de la crosse 16E762 2 Régulateur 16E719 3 Décalque - Drainez l’huile 4 Isolateur 16E686 5 Boulon 100022 6 Rondelle 110755 7 Écrou - 1/4-20 102040 8 Décalque - Graco Airmax 1310G 16E424 9 p Décalque - Maintenance Instructions (E) 10p Décalque - Maintenance Instructions (S/F) 11 Rondelle 111841 12 ROUE 16E476 13 Axe 16E697 14 Clavette 16E755 15 Montage du réservoir d’air N/A 16 Support resserré 16E699 17 Boulon 100454 18 Rondelle 100731 19 Vanne pilote 16E713 20 Contrôle de l’accélérateur d’air Montage 16E764 21 Coude 16E721 22 Support de tube 16E724 23 Tuyau *(60 cm exigé) 16E689 24 Écrou 16E720 25 Contrôle de l’accélérateur d’air N/A 26 Flexible 16E688 27 Coude 16E728 28 Entretoise 16E751 39 Support protège-courroie 16E702 30 Boulon 802127 31 Rondelle 16E602 32 Écrou 111040 33p Danger d’incendie 34p Risque de brûlures 35 Moteur 16E658 36 Décalque - Vérifiez l’huile 37 Légende 197792 QTÉ 2 2 2 4 8 8 6 1 1 1 8 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 4 14 10 1 1 1 2 1 Description Pièce # 38 Boulon 16E734 39 Poulie 16E678 40 Ceinture 16E682 41 Douille 16E769 42 Bords *(1,22 m exigé) 16E492 43 Couverture protège-courroie 16E768 44p Décalque - Instructions d’utilisation (E) 45 Boulon 16E599 46p Décalque - Instructions d’utilisation (S/F) 47p Décalque - Risque de brûlure 48p Décalque - Protège-courroie en place 49 Bords *(91,44 cm exigé) 16E492 50 Revers du protège-courroie 16E767 51 Pompe 16E739 52 Montage du filtre d’air 16E696 53 Filtre 16E695 54 Rondelle 107194 55 Boulon 100521 56 Décalque - Vignette d’argent N/A 57 Manomètre 16E707 58 Réducteur 16E715 59 Soupape de sécurité 16E705 60 Tél 16F025 61p Décalque - Attention/ Avertissement Danger (E/S/F) N/A 62 Attache de tuyau souple 16E723 63 Collier de serrage 16E502 64 Tuyau *(30,5 cm exigé) 16E477 65 Attache de tuyau souple 16E482 66 Régulateur 16E706 67 Bouchon 16E729 68 Mamelon 156849 69 Régulateur de montage Support 16E698 70 Boulon 114251 71 Prise Qc 16F183 72p Ensemble de décalque, sécurité, (comprend 3, 9 10, 33, 34, 36, 44, 46, 47, 48, 61) 16F185 Qté 2 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 8 4 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 p Remplacement des décalques d’avertissement disponibles sans frais. 17 Montage de la pompe - Pièces 16E739 (pour utiliser avec le Model 1310G) 18 Montage de la pompe - Pièces 16E739 (pour utiliser avec le Model 1310G) DESCRIPTION Kit, Réparation, Assemblage de la plaque de la vanne Comprends 2-8 (1) KIT, Réparation, joints de piston Comprend 15 KIT, Réparation, pistons Comprend 11-14 Kit, Réparation, Joints de la pompe Comprend 2, 8, 9, 10 PIÈCE # QTÉ 24E998 1 24E999 2 24F002 2 24F001 1 19 Compresseur d’air - Pièces 262361 - Model 1720G 20 Compresseur d’air - Pièces 262361 - Model 1720G DESCRIPTION PIÈCE # 1 Roue 16E476 2 Bague 16E750 3p Décalque - Maintenance Instructions (E) 4p Décalque - Maintenance Instructions (S/F) 5 Décalque - Graco Airmax 1720G 16E425 6 Écrou - 1/4-20 102040 7 Rondelle 110755 8 Isolateur 16E686 9 Boulon 100022 10 Décalque - Drainez l’huile N/A 11 Régulateur 16E719 12 Fondoir N/A 13 Poignées de la crosse 16E761 14 Boulon 100454 15 Rondelle plate 100731 16 Plaque de tendeur de courroie 16E700 17 Bouchon 16E587 18 Boulon 111803 19 Écrou 101566 20 Montage de drainage 16E760 21 MOTEUR, 5 hp, Honda 16E680 22 Légende 801137 23p Décalque - Risque de brûlures 24p Décalque - Risque d’incendie 25p Décalque - Vérifiez la bande d’huile 26 Boulon 16E599 27 Douille 15E517 28 Poulie 16E675 29 Ceinture 16E683 30p Décalque - fonctionnement Instructions - Gas (S/F) 31 Attache 16E748 32p Décalque - fonctionnement Instructions - Gaz (E) 33 Frontal du protège-courroie 16E766 34 Bords *(1,52 m exigé) 16E492 35 Écrou 111040 36 Rondelle 16E602 QTÉ 2 2 1 1 1 2 2 2 4 2 2 1 2 1 19 1 1 8 8 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 2 1 1 1 4 8 DESCRIPTION PIÈCE # 37 Bords *(91,44 cm Exigé) 16E492 38p Décalque - Attention, Protège-courroie En Place 39 Revers du protège-courroie 16E765 40p Décalque - Attention : Risques de brûlures 41 Boulon 16E735 42 Support protège-courroie 16E685 43 Entretoise 16E753 44 Boulon 100057 45 Coude 16E728 46 Flexible 16E690 47 Pompe 16E738 48 Vanne pilote 16E709 49 Décalque - Vignette d’argent N/A 50 Contrôle de l’accélérateur d’air 16E752 51 Insérer le support de tube 16E724 52 Écrou de compression 16E720 53 Support de rue 16F025 54 Soupape de pression 16E708 55 Douille 16E715 56 Manomètre 16E710 57p Décalque - Attention/ Avertissement Danger (E/S/F) 58 Coude 16E721 59 Tuyau (60 cm exigé) 16E689 60 Montage du filtre (Comprend 36) 16E694 61 Filtre 16E693 62 Boulon 114251 63 Prise Qc 16F183 64 Support de montage 16E698 65 Mamelon 156849 66 Régulateur 16E706 67 Coude 16E717 68 Attache de tuyau souple 16E482 69 Pince à vis sans fin 16E502 70 Flexible 16E477 71 Coude 16E723 72p Ensemble de décalque, sécurité, (comprend 3, 4 10, 23, 24, 25, 30, 32, 38, 40, 57) 16F185 QTÉ 1 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 p Remplacement des décalques d’avertissement disponibles sans frais. 21 Montage de la pompe - Pièces 16E738 (pour utiliser avec le Model 1720G) 22 Montage de la pompe - Pièces 16E738 (pour utiliser avec le Model 1720G) DESCRIPTION KIT, RÉPARATION, ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE LA VANNE COMPREND 2-9 (1) KIT, RÉPARATION, JOINTS DU PISTON COMPREND 16, 17 KIT, RÉPARATION, PISTON COMPREND 12-15, 18-21 KIT, RÉPARATION, JOINTS DE LA POMPE COMPREND 2, 7, 9, 10, 11 PIÈCE # QTÉ 24F003 1 24F004 1 24F006 1 24F005 1 23 Remarques 24 Caractéristiques techniques NUMÉRO DE MODÈLE 262360 262361 Moteur : Taille Type de moteur Honda 200 cc 4 Coups, Vanne vertical, Cylindre unique Type d’huile Capacité d’huile (oz./litres) Type de combustible Capacité d’huile (gallon/litres) RPM du Moteur 270 cc SAE 10W 30 20 oz./591 ml 37 oz./1094 ml Essence sans plomb, indice de 86 octanes et supérieur 0,95/3,6 1,6/6,05 3300 3500 RPM au ralenti 2200-2400 Pompe du compresseur : Numéros des Cylindres Étapes de compression RPM Capacité d’huile 2 1 2 1320 864 9,5 oz./280 ml 24,7 oz./730 ml Type d’huile 30 W Non Détergent Configuration de la vanne pilote : Découpe 125 PSI 175 PSI Incrustation 95 PSI 145 PSI Réservoir d’Air : Capacité 30,28 l. Performance : CFM @ 40 PSI 16,8 19,7 CFM @ 100 PSI 13,1 18,3 CFM @ 175 PSI - 17,5 Pression maximum 125 PSI 175 PSI emps de Pompage : T 0-125 PSI 36 secondes 44 secondes Heure de récupération : 95-125 PSI 7,5 secondes 9 secondes Pression acoustique 89.5 92.5 Puissance acoustique 103.7 107.2 Net 77 kg 288 Transport 86 kg 358 Son : Poids : Dimensions : Basic H x L x L Transport H x L x L 113 cm x 47 cm x 66 cm 111,76 cm x 66 cm x 83,82 cm 114,3 cm x 48,26 cm x 81,28 cm 123,2 cm x 77,5 cm x 101,6 cm 25 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant comprendre le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉE OU IMPLICITE, COMPRENNANT MAIS EN NE SE LIMITANT PAS À LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU LA GARANTIE D’ADÉQUATION À UN BUT SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco est responsable pour des dommages indirect, accidentel, particuliers ou consécutifs, causés par l’équipement ci-dessous fournit, ou l’ameublement, la performance, ou l’utilisation de tous produits ou autres biens vendus, que ce soit en raison d’une rupture de contrat, violation de la garantie, la négligence de Graco ou autres. For Graco Canada Customers The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information sur Graco POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le plus proche. Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0595 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Imprimé aux E.U.A. 26