Graco 334787C, GL-33 (grease) and GL-42 (oil) Injectors Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Instructions ® GL-33 Injecteurs (graisse) ® et GL-42 (huile) 334787C FR Pour systèmes d'injecteurs en ligne unique, parallèles et automatiques distribuant de la graisse, N.L.G.I. de qualité #000 - #2 et de l'huile (poids SAE 10 minimum). Pression de service maximale 3500 psi (24 MPa, 241 bars) - Modèles à graisse Pression de service maximale 1000 psi (6,89 MPa, 68,9 bars) - Modèles à huile Numéros de modèles : Autonome Remplacement Collecteur 1 pt Collecteur 2 pts Collecteur 3 pts Collecteur 4 pts Collecteur 5 pts Collecteur 6 pts Collecteur 9 pts Collecteur 10 pts Collecteur 15 pts GL-33 GL-33 GL-33 SST GL-33 SST 1/8 NPTF 1/8 BSPP 1/8 NPTF 1/8 BSPP 24W487 24W489 24W488 24W490 24W483 24W484 24W485 24W486 24W401 24W501 24W601 24W701 24W402 24W502 24W602 24W702 24W403 24W503 24W603 24W703 24W404 24W504 24W604 24W704 24X302 24X303 24X304 24X305 24W405 24W505 24W605 24W705 24W406 24W407 24W506 24W606 24W706 24W408 24W507 24W607 24W707 Instructions de sécurité importantes Lire l'ensemble des avertissements et instructions contenus dans le présent manuel ainsi que dans celui de la pompe de votre système. Conserver ces instructions. GL-42 1/8 NPTF 24W493 24W494 24W491 24W801 24W802 24W803 24W804 24X306 24W805 24W806 24W807 24W808 GL-42 1/8 BSPP 24W492 24W901 24W902 24W903 24W904 24X307 24W905 24W906 24W907 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l'installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple l’essence et un liquide lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. • Utiliser uniquement des flexibles raccordés à la terre. • Mettre hors tension immédiatement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Prévoir un extincteur en bon état de marche dans la zone de travail. + RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le liquide à haute pression s'échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans un flexibles ou de composants cassés peut pénétrer sous la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement. • Vérifier les flexibles et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À l'intérieur de la zone de travail, porter des équipements de protection adaptés pour éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Il s'agit notamment : • De lunettes de protection et d'une protection auditive. • De masques respiratoires, vêtements de protection et de gants, tels que recommandés par le fabricant de liquides et solvants. 2 334787C Installation Installation Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Le lancement d'un cycle de lubrification automatique par un régulateur de lubrification peut maintenir ou mettre sous pression cet équipement. Pour éviter des blessures graves comme une injection cutanée, provoquées par du liquide sous pression, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, appliquer la Procédure de décompression avant de nettoyer, vérifier ou entretenir l’équipement. • La dose délivrée peut varier en fonction des conditions externes telles que la température du lubrifiant et la contre pression des connexions en aval. 4. Quand la dose de lubrifiant délivrée par l'injecteur est appropriée, serrer l'écrou de réglage de course (7) à la clé. ATTENTION Pour éviter toute défaillance du composant, l'écrou de réglage (8) ne doit pas être desserré au-delà de la position complètement rétractée du piston (6). Voir FIG. 1. 7 1. Débrancher l'alimentation électrique du régulateur de lubrification. 2. S'il est raccordé à une alimentation en air, débrancher l'alimentation en air du module de pompe pour s'assurer que le circuit est dépressurisé. 3. Consulter les instructions de décompression relatives à votre module de pompe dans le manuel de la pompe. 8 6 ti14179 FIG. 1 Instructions de réglage Les numéros utilisés dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 1. 1. Desserrer l'écrou (7). 2. Serrer l'écrou de réglage (8) à la main puis le desserrer d'environ 1/2 tour pour régler la dose minimale délivrée (0.001 po.3). REMARQUE : En cas de réglage inférieur à 1/2 tour, il faut contrôler la dose réellement délivrée. 3. En desserrant l'écrou de réglage (8) d'1 3/4 de tour à partir de la position de serrage manuel, la dose délivrée est maximale (0.003 po.3). C'est la position préréglée en usine. REMARQUE : • Chaque tour complet représente un ajout de 0.0018 po.3 à la dose délivrée. 334787C 3 Installation Instructions d'installation 1. Pratiquer une décompression. Exécuter la Procédure de décompression, page 3. Les lettres utilisées dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 2. • Grouper les injecteurs pour minimiser la longueur de la conduite d'alimentation. • Choisir des positions d'installation facilitant l'accès aux injecteurs et permettant de réaliser leur entretien en toute sécurité. • Installer les injecteurs dans des zones qui minimisent le risque de les endommager accidentellement en déplaçant l'équipement. • Les sorties des injecteurs peuvent être combinées pour constituer un point d'encastrement commun exigeant une lubrification importante. Toutefois, la sortie d'un injecteur ne peut pas être partagée entre plusieurs points d'encastrement. • Quand cela est possible, Graco recommande l'usage de tubes en acier plutôt que de tuyaux et flexibles dédiés aux conduites d'alimentation. En effet, ces derniers sont souvent écaillés et doivent être correctement nettoyés avant d'être utilisés. D'autre part, les flexibles ont tendance à se dilater lorsqu'ils sont sous pression, ce qui augmente la durée du cycle de pompe. 2. Installer les injecteurs sur une zone plane et rigide au moyen des supports de montage (a). 3. Raccorder la conduite d'alimentation en fluide (c) aux injecteurs. ATTENTION Pour éviter la rupture des conduites d'alimentation en raison d'une surpression des composants, utiliser uniquement des conduites et raccords d'alimentation dont la pression est égale ou supérieure à la pression nominale des injecteurs. 4. Raccorder les conduites d'alimentation du point de lubrification (b). 5. Rincer le circuit avec une huile à faible viscosité ou des essences minérales afin d'éliminer toutes souillures susceptibles de s'être déposées pendant l'installation. 6. Utiliser un pistolet purgeur ou faire tourner la pompe jusqu'à ce que le lubrifiant de nettoyage sorte de chaque conduite d'alimentation afin de purger le circuit du fluide de rinçage ou de l'air. 7. Enclencher un cycle de fonctionnement à une dose délivrée maximale et contrôler que tous les injecteurs soient opérationnels. 8. Régler la dose délivrée par les injecteurs. (se reporter aux Instructions de réglage, page 3.) 9. Raccorder les conduites d'alimentation aux points de lubrification. b a a c ti24505a FIG. 2 4 334787C Opération Opération Anti-retour de sorti Chambre de measure Chambre de décharge Écrou de blocage Écrou de réglage Entrée d'alimentation de lubrifiant Tige indicatrice Piston d’injecteur Étape 1 Étape 2 FIG. 3 Étape 1 Étape 2 Le liquide sous pression pousse le piston de l’injecteur vers l’avant et force le liquide par le clapet anti-retour de sortie vers la ligne d’alimentation. Une fois que le liquide est sorti, la pression est relâchée et le piston de l’injecteur revient en position de repos. Le lubrifiant dans la chambre de mesure revient à la chambre de sortie. 334787C 5 Opération Pièces Réf. pièce 14 13 10 11 7 17 2 15 6 9 8 15 4 5 17B872 BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/8 NPTF 1 (modèles 24W402, 24W802) 17B952 BLOC, collecteur, SST, 2 injecteurs, 1/8 NPTF (modèle 24W602) 1 17B873 BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W403, 24W803) 1 17B953 BLOC, collecteur, SST, 3 injecteurs, 1/8 NPTF (modèle 24W603) 1 17B874 BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W404, 24W804) 1 17B954 BLOC, collecteur, SST, 4 injecteurs, 1/8 NPTF (modèle 24W604) 1 17D731 BLOC, collecteur, 5 injecteurs, 1/8 NPTF(modèle 24X302, 24X306) 1 17D733 BLOC, collecteur, SST, 5 injecteurs, 1/8 NPTF (modèle 24X304) 1 17B875 BLOC, collecteur, 6 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W405, 24W805) 1 17B955 BLOC, collecteur, SST, 6 injecteurs, 1/8 NPTF (modèle 24W605) 1 17B876 BLOC, collecteur, 9 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W406, 24W806) 1 17B877 BLOC, collecteur, 10 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W407, 24W807) 1 17B956 BLOC, collecteur, SST, 10 injecteurs, 1/8 1 NPTF (modèle 24W606) 17B878 BLOC, collecteur, 15 injecteurs, 1/8 NPTF (modèles 24W408, 24W808) 17B957 BLOC, collecteur, SST, 15 injecteurs, 1/8 1 NPTF (modèle 24W607) 17B941 BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/8 BSPP (modèles 24W501, 24W901) 1 17B991 BLOC, collecteur, SST, 1 injecteur, 1/8 BSPP (modèle 24W701) 1 17B942 BLOC, collecteur, 2 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W502, 24W902) 1 17B992 BLOC, collecteur, SST, 2 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24W702) 1 17B943 BLOC, collecteur, 3 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W503, 24W903) 1 17B993 BLOC, collecteur, SST, 3 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24W703) 1 17B944 BLOC, collecteur, 4 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W504, 24W904) 1 1 3 ti24572 1 Couple de serrage de 15-16 pi. lb (20,3 - 21,7 N•m) 2 Couple de serrage de 50-60 po. lb (5,6 - 6,7 N•m) 6 1 BLOC, collecteur, SST, 1 injecteur, 1/8 NPTF (modèle 24W601) 1 3 1 Qté 17B951 12 2 16 Description BLOC, collecteur, 1 injecteur, 1/8 NPTF 17B871 (modèles 24W401, 24W801) 1 1 1 334787C Opération Réf. pièce Description 17B994 BLOC, collecteur, SST, 4 injecteurs, 1/8 BSPP (modèle 24W704) 1 17D732 BLOC, collecteur, 5 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24X303, 24X308) 1 BLOC, collecteur, SST, 5 injecteurs, 17D734 1/8 BSPP (modèle 24X305) 17B945 BLOC, collecteur, 6 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W505, 24W905) 1 BLOC, collecteur, SST, 6 injecteurs, 17B995 (suite) 1/8 BSPP (modèle 24W705) 17B946 BLOC, collecteur, 10 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W506, 24W906) 1 BLOC, collecteur, 15 injecteurs, 1/8 BSPP (modèles 24W507, 24W907) 17B997 BLOC, collecteur, SST, 15 injecteurs, 1/8 1 BSPP (modèle 24W707) 1 1 CYLINDRE, admission, 1/8-27 NPTF, 17B938 SST, autonome (modèles 24W489, 24W490) 1 CYLINDRE, admission, collecteur (modèles 24W401-24W408, 17B868 24W501-24W507, 24W801-24W808, 24W901-24W907, 24W483, 24W484, 24W491, 24W492) 1 CYLINDRE, admission, SST, collecteur 17B869 (modèles 24W601-24W607, 24W701-24W707, 24W485, 24W486) 1 PISTON, extrémité 1 RESSORT, compression, piston 1 6 PISTON, course 1 7 ÉCROU, blocage, réglage de course 1 8 RÉGLAGE, écrou, course, piston 1 9 RESSORT, compression, piston 1 10 JOINT TORIQUE, 006, duro viton 1 11 SOUPAPE, corps, sens unique 1 12† ADAPTATEUR, sortie 1 13† RACCORD, compression 1 14† ADAPTATEUR, compression, écrou 1 15 17B885 JOINT, admission du collecteur 16 BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ, bout-à-bout, Série GL Qté 1 Pièces incluses dans le kit de réparation des injecteurs : Graisse : 24W913 - Série GL-33 en acier au carbone ; 24W914 - Série GL-33 en acier inoxydable ; Huile : 24W915 - GL-42 Pièces incluses dans le kit de raccords d'échappement 1/8" 24B677 ; SST - 24F943 † Pièces incluses dans le raccord d'échappement 4 mm (Adaptateur) Kit 24F513; SST- 24F555 Pièces incluses dans le kit de raccords d'échappement 6 mm 24F514 ; SST- 24F556 2 CLIP, collecteur 17B948 (tous les modèles en acier au carbone) 2 17B949 CLIP, collecteur (tous les modèles SST) 1 334787C 123962 Description 1 CYLINDRE, admission, 1/8-27 NPTF, 17B937 autonome (modèles 24W487, 24W888, 24W493, 24W494) 5 1 17B947 4 17 1 BLOC, collecteur, SST, 10 injecteurs, 1/8 1 BSPP (modèle 24W706) LOGEMENT Réf. pièce 1 17B996 2 3 Qté 7 Opération Accessoires Raccord JIC-4 : 17B168 Acier au carbone 17B169 Acier inoxydable Adaptateur de raccord de sortie femelle NPTF 1/8" : Adaptateur tube à raccordement instantané : 17B879 - D.E. 1/8" 17B880 - D.E. 1/4" Adaptateur raccord graisseur manuel : 24W495 17B780 Acier au carbone 17B781 Acier inoxydable Adaptateur sortie de tube : Bouchon de sortie : 17B782 Acier au carbone 17B783 Acier inoxydable Obturateur écrou de réglage : 17B785 8 †24F513 D.E. 4 MM, acier au carbone †24F555 D.E. 4 MM, acier inoxydable 24B677 - D.E. 1/8", acier au carbone 24F943 - D.E. 1/8", acier inoxydable 24F514 - D.E. 6 mm, acier au carbone 24F556 - D.E. 6 mm, acier inoxydable 334787C Données techniques Données techniques Modèles à huile Impériale Métrique Pression de service maximum 1000 psi 6,89 MPa, 68,9 bars Pression de service minimum 750 psi 5,17 MPa, 51,7 bars Pression de service recommandée 850 psi 5,86 MPa, 58,6 bars Pression de réinitialisation 150 psi 1,03 MPa, 10,3 bars Dose délivrée par cycle Réglable : 0,001 - 0,003 po.3 Réglable : 0,016 - 0,049 cc Pièces en contact avec le fluide acier au carbone, acier inoxydable, élastomère fluoré Fluides recommandés Huile de poids SAE 10 minimum* Modèles à graisse Impériale Métrique Pression de service maximum 3500 psi 24 MPa, 241 bars Pression de service minimum 1200 psi 8,3 MPa, 83 bars Pression de service recommandée 1500 psi 10,3 MPa, 103,4 bars Pression de réinitialisation 200 psi 1,4 MPa, 14 bars Dose délivrée par cycle Réglable : 0,001 - 0,003 po.3 Réglable : 0,016 - 0,049 cc Pièces en contact avec le fluide acier au carbone, acier inoxydable, élastomère fluoré Fluides recommandés Graisse N.L.G.I. qualités #000 - #2* *Utiliser uniquement des fluides adaptés à votre usage, une distribution automatique et la température de fonctionnement de l'équipement. Consulter le fabricant de votre machine et du lubrifiant pour plus de détails. 334787C 9 Données techniques Dimensions Modèle représenté : 24W504 F (D.E. tube sortie distribution) D H K C E G M J A J B Injecteur ti24500 A B C D E F† G H J K po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm po/mm collecteur Autonome injecteur unique remplacement Collecteur du collecteur Collecteur 1.13/ 0,57 1.63/ 41,4 1 points 2.38/60,5 Collecteur 1.88/47,8 S/O 2 points 3.13/79,5 3.88/98,5 2.54/64,6 4 points Collecteur 5 points 1/8" NPTF 0.125/3,2 Collecteur 2.63/66,8 3 points Collecteur 3.38/85,8 4.13/ 104.9 Collecteur 4.88/124 6 points Collecteur 7.13/181 M* NPTF ou BSPP 4.63/ 117.6 5.38/136,7 0.62/15,8 OU 1.4/35,4 1.6/40,6 0.41/10,4 OU 0.275/7,0 0.75/19,0 0.236/6,0 1/8" BSPP 7.63/193 9 points Collecteur 7.88/200 10 points Collecteur 11.63/295 8.38/213 12.13/308 15 points *Pour vérifier le type de filetage de votre entrée/sortie (M), voir le tableau des numéros de modèles sur la page de garde de ce manuel. † 0.157/4,0 disponible en kit d'adaptation. 10 334787C Notes Notes 334787C 11 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visiter le site Internet de Graco www.graco.com. Pour obtenir des informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour localiser le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334495 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com March 2018