Graco 313648A, Pompe pneumatique à membrane certifiée CSA Husky® 1050A, Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 313648A, Pompe pneumatique à membrane certifiée CSA Husky® 1050A, Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe pneumatique à
membrane certifiée CSA
Husky® 1050A
313648
FRC
Prévue pour les applications de transfert de liquide par entrainement pneumatique au gaz
naturel non corrosif (< 4 ppm de H2S) en conformité avec CSA TIL R-14 et ANSI LC 6-2008
Pression de service maximum 0,83 MPa (8,3 bar, 120psi)
Pression maximum de gaz 0,83 MPa (8,3 bar, 120psi)
Importantes consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde de cette notice.
Conserver ces instructions.
Voir page 3 pour les informations sur les modèles.
ti13946a
II 2 GD c IIC T4
0359
151481
Notice apparentée
Table des matières
Notice apparentée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Resserrer les vis avant de mettre la
pompe en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Echappement du gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tubulure d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tuyauterie de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Orifices d'aspiration et de refoulement . . . . . . . 11
Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . .
Rincer la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resserrer les vis avant de mettre la
pompe en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . .
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrer les raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courbes caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
16
18
19
20
20
Notice apparentée
Notice
Désignation
313435
Pompes pneumatiques Husky 1050
Réparations/Pièces de rechange
2
313648
Modèles
Modèles
Dimensions
de pompe et
matières
1050A
Raccords de
1 po, 50 l/min,
Aluminium
No. de
pièce
Structure du No. de
modèle
Pression de
service maximum
bar (MPa; psi)
647043
647047
647124
647128
1050A-AC1AA1BNBNBN—
1050A-AC1AA1FKFKFK—
1050A-AC1AA2BNBNBN—
1050A-AC1AA2FKFKFK—
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
Configuration
A
C
1
Aluminium
Certifiée CSA Standard
Section
centrale et
robinet de gaz
A
Pas de
système
de
contrôle
Couvercles et
manifolds
A1ouA2
A1
Aluminium, npt
A2
Aluminium, bspt
Sièges et billes de
clapet,et membranes
BNouFK
BN
O-rings
de
manifold
—
Aucun
Buna-N
FK
Fluoroélastomère FKM
Compatibilité avec le liquide pompé
Modèles avec sièges, billes et membranes en Buna-N :
Produits à base de pétrole, eau, huiles, hydrocarbures, essences minérales.
PAS d'acétone, MEK, ozone, hydrocarbures chlorés, hydrocarbures azotés.
Modèles avec sièges, billes et membranes en fluoroélastomère FKM :
Acides, xylène, essences minérales, eau, huiles, carburants sans plomb.
PAS de cétones, esters à faible masse moléculaire ni de composes azotés.
313648
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde
générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques à une opération.
Revoir ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits se trouvent aux
endroits concernés dans cette notice.
ATTENTION
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs d'essence ou de liquide lave-glace par exemple, sur le lieu
de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans un local bien aéré.
• Eliminer toute source de flamme ou d'étincelle telles que cigarettes et lampes électriques
portables.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu comme les chiffons, et de récipients
ouverts de solvants ou d’essence.
• Acheminer les gaz d'échappement au loin des sources d'étincelle. En cas de rupture d'une
membrane, le liquide peut s'échapper avec le gaz. Voir Echappement du gaz naturel
page 9.
• Ne pas brancher ou débrancher une prise, allumer ou éteindre la lumière en présence de
vapeurs inflammables.
• Mettre tous les équipements dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise
à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir l’applicateur fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise
dans un seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le
problème n’a pas été identifié et résolu.
• Un extincteur devrait toujours être a la portée de la main sur le lieu de travail.
4
313648
Mises en garde
ATTENTION
RISQUES EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée d’un
élément la moins élevée du système. Voir les caractéristiques techniques dans les
notices de tous les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
les caractéristiques techniques dans les notices de tous les équipements. Lire les mises
en garde des fabricants de produit et de solvant. Pour des renseignements complèts sur
votre produit, demander leur fiche de sécurité à votre fournisseur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression.
Arrêter ou éteindre tous les équipements et suivre la procédure de dépressurisation
quand ils ne sont pas utilisés.
• Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser le matériel qu’aux fins auxquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles, ni les utiliser pour tirer le groupe.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Un jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des lésions graves.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la
pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Inspecter les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de liquides incompatibles avec l'aluminium sous pression peut causer une reaction
chimique dangereuse conduisant à la rupture de composants. Cette mise en garde doit être
strictement observée, au risque d'accidents matériels, corporels, voire mortels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène, ni d'autre hydrocarbures
halogénés ou de liquides contenant de tels solvants.
• Il y a bien d'autres liquides qui contiennent des produits chimiques qui peuvent réagir avec
l'aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits.
RISQUES DUS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE DE PLASTIQUES
N'utiliser que des solvants compatibles à base d'eau pour nettoyer les éléments de structure et
les pièces sous pression en plastique. Beaucoup de solvants attaquent les pièces en plastique,
ce qui peut conduire à leur défaillance et causer des accidents materiels ou corporels serieux.
Voir les Caractéristiques techniques dans cette notice et celles de tout autre équipement.
Lire les mises en garde des fabricants de produit et de solvant.
313648
5
Mises en garde
ATTENTION
DANGERS PRESENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits
utilisés.
• Acheminer les gaz d'echappement au loin des lieux de travail. En cas de rupture d'une
membrane, le liquide peut s'échapper avec le gaz.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et s’en débarrasser
conformément à la réglementation en vigueur.
• Porter des gants de protection pour la pulvérisation ou le nettoyage de l'équipement.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants durant le
fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves :
• Ne pas toucher l'equipement ou le liquide s'il est chaud.
• Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille
ou se trouve aux environs de l’appareil pour éviter des blessures graves telles que notamment
des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Cet
équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Vêtements de sécurité et respirateur conseillés par les fabricants de produit et de solvant
• Gants, lunettes de sécurité et protection des oreilles
6
313648
Installation
Installation
Généralités
•
•
•
L'installation type illustrée à la FIG. 3 n'est
qu'un guide de sélection et d'installation
des composants du système. Consulter
votre distributeur Graco pour qu'il vous aide
à étudier un système qui répond à vos
besoins.
L'installation et l'utilisation de cet équipement
doit être conforme aux normes canadiennes
ou américaines sur les pompes
pneumatiques à membranes fonctionnant au
gaz naturel (CSA TIL R-14; ANSI LC 6-2008)
ainsi qu'aux règlements locaux.
En cas de rupture d'une membrane, le gaz
naturel peut s'échapper avec le liquide.
Prendre les précautions nécessaires.
Resserrer les vis avant de
mettre la pompe en service
Avant d'utiliser la pompe pour la première fois,
resserrer toutes les vis externes. Voir Couples
de serrage, page 15.
Installation
•
•
L'échappement de cette pompe
pneumatique est du gaz naturel qui doit
être acheminé vers un endroit éloigné. Voir
Echappement du gaz naturel page 9.
Ne jamais lever la pompe lorsqu'elle est
sous pression. Une chute pourrait causer
la rupture des pièces sous pression.
Suivre la Procédure de dépressurisation
page 13 avant de déplacer ou de lever la
pompe.
313648
•
Vérifier que la surface où la pompe est
montée peut supporter son poids et celui
des canalisations et accessoires, ainsi que
les contraintes dues à son fonctionnement.
•
Monter la pompe verticalement, sur un plan
horizontal comme indiqué par la FIG. 3.
•
La pompe doit être fixée directement sur la
surface de montage.
•
Pour faciliter l'utilisation et l'entretien de la
pompe, la monter de façon à ce que le
robinet a l'arrivée de gaz et les raccords
d'aspiration et de refoulement soient
facilement accessibles.
•
Le kit 236452 de montage sur coussin de
caoutchouc est disponible en option pour
réduire le bruit et les vibrations.
Mise à la terre
Utiliser le conducteur fourni pour mettre la
pompe à la terre. Une mise à la terre
défectueuse est dangereuse.
L'équipement doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit les risques de choc électrique et
d'explosion en fournissant une issue aux
charges statiques et au courant en cas de
court-circuit.
Pompe : Voir FIG. 1 Desserrer la borne de
mise à la terre (GS). Placer l'extrémité d'un
câble de mise à la terre (R) sous la borne et
bien serrer celle-ci. Raccorder l'extrémité à
pince du câble à une prise de terre convenable
(pas à la masse). Un câble de mise à la terre
avec pince, pièce no. 238909, peut être
obtenue chez Graco.
7
Installation
Conduite de gaz
Voir FIG. 3, page 10.
GS
R
ti12214a
FIG. 1. Borne et câble de mise à la terre
Conduites de gaz et de liquide : N'utiliser
que des tuyaux mis à la terre d'une longueur
maximale de 150 m (500 pi) pour maintenir la
continuité de la connexion à la terre.
Seaux de solvant pour rinçage : Observer
les reglements locaux. N'utiliser que des
seaux métalliques placés sur une surface mise
à la terre. Ne pas mettre le seau sur une
surface isolante telle que papier ou carton qui
interromprait la continuité vers la terre.
Réservoir d'alimentation en liquide :
observer les reglements locaux.
Raccord de conduite d'aspiration : doit être
fermement fixé sur le réservoir métallique et sur
la conduite convenablement mise à la terre.
Tuyauteries, robinetterie et raccords :
n'utiliser que des matières conductrices. Fixer
et mettre à la terre selon les règlements locaux.
1. Installer un régulateur (C) avec manomètre
pour ajuster la pression de gaz. Le placer
près de la pompe.
2. Installer un robinet à purge (B, nécessaire au
système) proche de la pompe pour pouvoir
laisser le gaz emprisonné s'échapper. Ce
robinet doit se trouver entre le régulateur et
la pompe et être d'accès facile.
La pression résiduelle de gaz dans la pompe
peut provoquer un démarrage intempestif qui
peut résulter en accidents dus aux
projections.
3. Installer un autre robinet à purge (E) en
amont de tous les accessoires sur la
conduite de gaz pour pouvoir les isoler
pour nettoyage et entretien.
4. Installer un filtre (F) sur la conduite pour
arrêter les débris et l'humidité qui sont
néfastes au fonctionnement de la pompe.
5. Placer une conduite flexible pour gaz entre
les accessoires et le raccord d'entrée (D)
de la pompe de 1/2 po npt(f) et la mettre à
la terre. Voir FIG. 3. Utiliser un flexible d'au
moins 13 mm (1/2 po) de diamètre
intérieur.
Contrôler la continuité des mises à la terre
après l'installation, puis établir une routine
périodique pour confirmer la continuité.
8
313648
Installation
Echappement du gaz naturel
Lire attentivement et observer les mises en
garde DANGERS PRESENTÉS PAR LES
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
page 6, et DANGER D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION, page 4, avant de mettre la
pompe en marche Les gaz d'échappement
doivent être évacués dans un endroit où ils
ne présentent pas de danger aux personnes
et animaux, au loin de locaux destinés à
l’alimentaire, et de toute source d'étincelle.
L'évacuation doit être conforme aux
règlements locaux, ou en l'absence de
règlement local, aux normes reconnues au
niveau national ou de l'industrie.
1. Déposer le silencieux (T) de la sortie de
gaz.
2. Installer un flexible (U), le mettre à la terre,
et monter le silencieux (T) à l'autre
extrémité. Utiliser un flexible d'au moins 19
mm (3/4 po) de diamètre intérieur. Si le
tuyau doit être plus long que 4,57 m (15 pi),
utiliser un diamètre supérieur. Eviter les
courbures excessives et ne pas plier le
flexible.
3. Placer l'extrémité de la conduite
d'échappement dans un récipient pour
contenir le liquide en cas de rupture de
membrane. Placer le récipient au loin de
toute source de flamme ou d'étincelle. En
cas de rupture d'une membrane, le liquide
s'échappera avec le gaz.
Le raccord de sortie de gaz est de 3/4 po
npt(f). Ne pas étrangler l'orifice de sortie. Une
restriction excessive de l'échappement conduit
à un fonctionnement irrégulier de la pompe.
Légende :
A
B
A
C
D
E
U
F
T
U
V
Conduite d'alimentation en gaz
Robinet de gaz avec purge (nécessaire
pour la pompe)
Regulateur de pression
Entrée de gaz
Robinet de gaz avec purge (pour les
accessoires)
Filtre à gaz
Silencieux
Flexible d'échappement, mis à la terre
Récipient en fin de conduite
d'échappement
V
T
E
F C
B
D
ti14219a
FIG. 2. Evacuation des gaz
313648
9
Installation
C
F
E
B
A
L
K
1
D
H
vers le lieu d'évacuation
J
R
G
M
ti14359a
FIG. 3. Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
R
10
Conduite d'alimentation en gaz
Robinet de gaz avec purge (nécessaire)
Regulateur de pression
Entrée de gaz
Robinet de gaz avec purge (pour les
accessoires)
Filtre à gaz
Tubulure d'aspiration
Conduite d'échappement de gaz
Robinet de vidange (requis)
Robinet d'arrêt au refoulement
Tuyauterie de refoulement
Raccord d'aspiration
Cable de mise à la terre (requis ; voir page
7 pour instructions d'installation)
313648
Installation
Tubulure d'aspiration
Tuyauterie de refoulement
Voir FIG. 3.
Voir FIG. 3.
1. Utiliser une conduite mise à la terre (G).
Voir Mise à la terre, page 7.
1. Utiliser une tuyauterie mise à la terre (L).
Le raccord de refoulement est de 1 po
npt(f). Bien serrer le raccord dans l'orifice
de sortie de la pompe.
2. Si la pression à l'aspiration est de plus de
25 % de la pression de refoulement, les
clapets ne ferment pas suffisamment vite,
ce qui réduit le rendement de la pompe.
3. A une pression d'aspiration de plus de 1
bar (0,1 Mpa, 15 psi), la durée de de vie de
la membrane est affectée.
4. Pour la hauteur maximum d'aspiration
(avec et sans liquide), voir
Caractéristiques techniques page 19.
2. Un robinet de vidange (J) est nécessaire
pour pouvoir dépressuriser la tuyauterie et
la vanne de distribution. Installer le robinet
près de la sortie de la pompe.
3. Installer un robinet d'arrêt (K) sur la
tuyauterie de refoulement.
Orifices d'aspiration et de
refoulement
REMARQUE : Demonter et retourner les
manifolds pour changer leur orientation. Voir
Couples de serrage page 15.
Les orifices taraudés des manifolds à
l'aspiration et au refoulement sont de 1 po
npt(f) ou bsp(f). Boucher les orifices non
utilisés avec les bouchons fournis.
313648
11
Installation
Soupape de sûreté
Certains systèmes doivent être munis d'une
soupape de sureté pour éviter qu'une
surpression n'endommage la pompe ou la
tuyauterie. La pression de tarage doit être
entre 10 et 12 bar (1 et 1,2 Mpa,
150 et 180 psi).
La dilatation du liquide dans la tuyauterie de
refoulement peut provoquer une surpression.
La dilatation du liquide peut être causée par
l'exposition au soleil ou à la chaleur ambiante
d'une longue tuyauterie, ou par la différence
de température avec l'aspiration (réservoir
sous terrain par exemple).
Une surpression peut aussi être causée par le
mauvais fonctionnement d'un clapet d'un
pompe à pistons en aval superchargée par la
pompe pneumatique.
FIG. 4 illustre le kit 238428, soupape de sureté
pour pompes en aluminium.
3
3
1 Appliquer un enduit d'étanchéité sur les
filetages et installer le kit entre les deux
manifolds.
2 Raccorder la tubulure d'aspitration à l'un
des autres orifices.
3 Raccorder la tuyauterie de refoulement à
l'un des autres orifices.
2
Dépressurisation
Kit 1
2
ti14214a
FIG. 4. Kit 238428, soupape de sureté optionnel
12
313648
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de dépressurisation
La pression résiduelle de gaz dans la pompe
peut provoquer un démarrage intempestif qui
peut résulter en accidents dus aux
projections.
1. Fermer l'arrivee de gaz à la pompe.
2. Ouvrir la vanne de distribution (le cas
échéant).
3. Ouvrir le robinet de vidange pour
dépressuriser la tuyauterie de refoulement;
placer un récipient sous le robinet.
Rincer la pompe avant la
première utilisation
Les essais en usine ont été faits avec de l'eau.
Si l'eau peut contaminer votre liquide, rincer
avec un solvant compatible. Voir Rinçage et
entreposage, page 14.
Resserrer les vis avant de
mettre la pompe en service
Avant d'utiliser la pompe pour la première fois,
resserrer toutes les vis externes. Voir Couples
de serrage, page 15. Resserrer les vis après
le premier jour en service.
Démarrage et réglage de la
pompe
1. Vérifier que la pompe soit correctement
mise à la terre. Voir Mise à la terre page 7.
2. Vérifier que les raccords soient bien serrés.
Utiliser un enduit d'étanchéité compatible
sur les filetages. Bien serrer les raccords à
l'aspiration et au refoulement.
313648
3. Placer la prise d'aspiration dans le
réservoir de liquide (le cas échéant).
REMARQUE : Si la pression à l'aspiration est
de plus de 25 % de la pression de refoulement,
les clapets ne ferment pas suffisamment vite,
ce qui réduit le rendement de la pompe.
4. Placer l'extrémité de la tubulure d'aspiration
dans un réservoir convenable.
5. Fermer le robinet de vidange.
6. Régler le régulateur de pression de gaz au
minimum et ouvrir les robinets à purge sur
l'arrive de gaz.
7. Si la tuyauterie de refoulement se termine
par une vanne de distribution, la maintenir
ouverte.
8. Augmenter lentement la pression de gaz
au moyen du régulateur jusqu'à ce que la
pompe démarre. Laisser la pompe tourner
lentement jusqu'à ce que le gaz remplisse
tout le système, et jusqu'à ce que la pompe
soit amorcée.
9. S'il faut rincer la pompe, la laisser tourner
suffisamment longtemps pour que la
pompe et les tuyauteries soient
complètement rincées.
10. Fermer la vanne de distribution (le cas
échéant).
11. Fermer les robinets à purge sur l'arrivee de
gaz.
Arrêt de la pompe
Apres un période de fonctionnement et avant
d'inspecter, de régler, de nettoyer ou de
réparer le système, suivre la Procédure de
dépressurisation page 13.
13
Entretien
Entretien
Plan d'entretien
Etablir un plan d'entretien préventif basé sur le
temps d'utilisation prévu de la pompe.
L'entretien à intervalles prévus est
particulièrement important pour éviter les
fuites causées par une défaillance
d'une membrane.
Lubrification
La pompe est lubrifiée à l'usine. Elle est
conçue pour ne pas avoir besoin de
lubrification supplémentaire pour le reste de sa
vie en service.
Serrer les raccords filetés
Avant chaque mise en marche, inspecter les
flexibles et les remplacer s'ils sont
endommagés. Vérifier que tous les raccords
filetés soient bien serrés et ne fuient pas.
Vérifier que les vis soient bien serrées.
Resserrer au couple prévu si besoin est. Bien
que les usages varient d'une installation à
l'autre, en règle générale, resserrer les vis tous
les deux mois. Vior Couples de serrage,
page 15.
14
Rinçage et entreposage
•
Rincer le système avant que le liquide
puisse sécher, à la fin de la journée de
travail, avant de ranger ou de réparer la
pompe.
•
Rincer à la pression la plus faible possible.
Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites et au
besoin, resserrer les raccords.
•
Rincer avec un fluide qui soit compatible
avec le liquide pompé et avec les pièces en
contact.
Rincer suffisamment souvent pour éviter que
le liquide sèche ou se congèle, et donc
d'endommager la pompe. Utiliser un solvant
compatible.
Rincer et dépressuriser la pompe avant de la
mettre hors service pour un certain temps.
313648
Entretien
Couples de serrage
1
REMARQUE : Un enduit adhésif est appliqué
sur les vis de couvercles et des manifolds. Si
cet enduit perd ses propriétés, les vis peuvent
se desserrer en fonctionnement. Remplacer
les vis ou appliquer un adhésif de force
moyenne Loctite (bleu) ou équivalent sur les
filetages.
3
8
5
7
6
Si les vis de couvercles ou de manifolds se
sont desserrées, les resserrer selon les
instructions suivantes.
2
4
ti12212a
REMARQUE : Serrer les vis de couvercles
avant de serrer les vis de manifolds.
13
9
12
Commencer à visser les vis de couvercle
quelques tours. Continuer à les visser jusqu'à
ce que la tete touche le couvercle. Serrer les
vis une par une, en diagonale, en incréments
d'un demi tour, jusqu'à ce qu'elles soient
serrées à 11,3 N•m (100 po-lb). Faire de
même sur les manifolds. Voir FIG. 5.
15
11
10
Resserrer les vis de la vanne de gaz (V) en
diagonale à un couple de 9,0 N•m (80 po-lb).
313648
V
FIG. 5. Ordre de serrage
16
14
ti12213a
15
Dimensions
Dimensions
G
N
F
P
B
A
L
C
D
E
ti12211A
ti12212A
M
H
K
127 mm
(5,0 po)
J
ti12213A
A.....
B.....
C.....
D.....
E.....
F .....
G ....
H.....
J .....
16
322 mm (12,68 po)
367 mm (14,43 po)
405 mm (15,94 po)
275 mm (10,81 po)
44 mm (1,75 po)
187 mm (7,35 po)
373 mm (14,7 po)
154 mm (6,08 po)
99 mm (3,88 po)
140 mm
(5,5 po)
ti14540a
K ..... 253 mm (9,96 po)
L ..... Arrivée de gaz 1/2 po npt(f)
M..... Raccords d'aspiration (4) 1 po
npt(f) ou bsp(f)
N ..... Raccords de refoulement (4) 1 po
npt(f) ou bsp(f)
P ..... Echappement de gaz 3/4 po npt(f)
313648
Dimensions
313648
17
Courbes caractéristiques
Courbes caractéristiques
Pression de gaz
A
0,83 MPa (8,3 bar, 120psi)
B
0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
C
0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi)
Pression de refoulement Ñ psi (MPa, bar)
Conditions d'essai : Essai sur eau avec aspiration submergée.
120
(0,83 ; 8,3)
A
100
(0,7 ; 7,0)
B
80
(0,55 ; 5,5)
60
(0,41 ; 4,1)
Pression du liquide
C
40
(0,28 ; 2,8)
D
20
(0,14 ; 1,4)
0
D
0,28 MPa (2,8 bar, 40 psi)
0
5
(19)
10
(38)
15
30
35
50
20
25
40
45
(57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Debit de liquide — gpm (l/min)
1. Trouver le débit de liquide
sur l'abscisse.
2. Suivre la verticale jusqu'à
l'intersection avec la
courbe de pression de gaz
voulue.
3. Suivre l'horizontale pour
lire la pression de
refoulement
sur l'ordonnée (graphe
d'en haut) ou la
consommation de gaz
(graphe d'en bas).
18
Consommation de gaz Ñ pi3/min std (m3/min)
Interprétation des courbes
80
(2,24)
A
60
(1,68)
Consommation de gaz
40
(1,12)
C
D
20
(0,56)
0
B
0
5
(19)
10
(38)
15
20
25
30
35
40
45
50
(57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Debit de liquide — gpm (l/min)
313648
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 120 psi (0,83 MPa ; 8,3 bar)
Plage utile de pression de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 20-120 psi (0,14-0,83 MPa ; 1,4-8,3 bar)
Consommation maximale de gaz . . . . . . . . . . . . . . 64 pi3/min std
Consommation de gaz à 4,8 bar (0,48 Mpa, 70
psi): 20 gpm (76 l/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 pi3/min std
Débit maximum à zéro pression . . . . . . . . . . . . . . 49 gpm (189 l/min)
Cadence maximale de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 275 cpm
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 litre (0,17 gallon)
Hauteur d'aspiration maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pi) à sec; 8,8 m (29 pi) avec liquide
Taille maximum de solides suspendus . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 po)
Puissance acoustique*
à 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . 78 dBa
à 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) à debit maximum . . 90 dBa
Pression acoustique**
à 0,48 MPa (4,8 bar, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . 84 dBa
à 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) à debit maximum . . 96 dBa
Limites de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° à 130°F (-1° à 54°C)
Raccord d’arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 po npt(f)
Raccord d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 po npt(f) ou bsp(f)
Raccord de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 po npt(f) ou bsp(f)
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 kg (23 lb)
Pièces en contact avec le liquide . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium et Buna-N ou fluoroélastomère FPK,
selon la pompe sélectionnée
Pièces extérieures non en contact avec le liquide . . Aluminium et acier peint
* Puissance acoustique mesurée selon ISO-9614-2.
** Pression acoustique mesurée à 1 m (3,3 pi) de l'équipement.
Toutes le marques de commerce mentionnées dans cette notice appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
313648
19
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with GracoÕs written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
GracoÕs sole obligation and buyerÕs sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les produits Graco, veuillez visiter www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco, ou appeler le +1 800 690
2894 pour déterminer le distributeur le plus proche.
Tel: 1-612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505
Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis.
This manual contains French. MM 313598
Siege Social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Corée, Chine, Japon
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. se conforme à la norme ISO 9001
www.graco.com

Manuels associés