Graco 334415B, Husky 2200 Air-Operated Diaphragm Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 334415B, Husky 2200 Air-Operated Diaphragm Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe pneumatique
à membrane Husky™ 2200
334415B
FR
Pompes en polypropylène et en PVDF pour applications de transfert de fluide, y compris les produits à
forte viscosité.For professional use only.
N'utilisez pas dans des emplacements européens ayant une atmosphère explosive.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et de votre
manuel de Pièces/Réparation. Conservez ces instructions.
Pression maximum de service : 8,6
bars (0,86 MPa, 125 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Avertissements ..................................................... 3
Informations de commande ..................................... 6
Manuels connexes ................................................ 6
Tableau des numéros de configuration ...................... 7
Installation ...........................................................
Informations générales .....................................
Serrage des fixations .......................................
Conseils pour réduire la cavitation ......................
Montage de la pompe ......................................
Mise à la terre du système ................................
Conduites d'air................................................
Expulsion de l'air d'échappement........................
Conduite d'alimentation en fluide ........................
Conduite de sortie de fluide ...............................
Connexion des brides ......................................
8
8
8
8
8
10
10
11
12
12
13
Fonctionnement ....................................................
Procédure de décompression ............................
Serrage des fixations .......................................
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation ...........................................
Démarrage et réglage de la pompe .....................
Arrêt de la pompe............................................
14
14
14
14
14
14
Entretien .............................................................
Programme d'entretien .....................................
Lubrification ...................................................
Serrage des raccords filetés ..............................
Rinçage et stockage ........................................
15
15
15
15
15
Instructions concernant les couples de serrage ........... 16
Remarques .......................................................... 17
Dimensions .......................................................... 18
Diagrammes de performances ................................. 20
Caractéristiques techniques .................................... 22
Garantie Graco Standard pour pompe Husky .............. 24
2
334415B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des
risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels
il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
• Faites passer l'échappement loin de toute source d'inflammation. En cas de rupture de la membrane, le fluide
pourrait s'échapper avec l'air.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage ; elle pourrait se décharger et
enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l'équipement.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du produit s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans
les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
334415B
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Données techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à
votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée
rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner des ruptures de
l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer
des blessures graves ou des dommages matériels.
• N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales
ou sous pression.
• Consultez la section Données techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels
d'instructions de tous les équipements. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et
fluide.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail. Si la membrane est déchirée, du fluide peut s'échapper
dans l'air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
4
334415B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Afin d'éviter
de graves brûlures :
• Ne touchez ni le fluide ni l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de
protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides
et solvants.
334415B
5
Informations de commande
Informations de commande
Pour trouver votre distributeur le plus
proche
1. Visitez le site www.graco.com.
2. Cliquez sur Où les acheter et utilisez la localisation
de distributeur.
Pour configurer une nouvelle pompe
Veuillez appeler votre distributeur.
OU
Utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne à la page
Équipement de traitement sur www.graco.com.
Modalités de commande des pièces
de rechange
Veuillez appeler votre distributeur.
Note aux distributeurs
1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes,
utilisez l'Outil de sélection Husky en ligne.
2. Pour trouver les références des pièces de rechange :
a. Utilisez le numéro à 20 chiffres situé sur la plaque
d'identification de la pompe. Si vous disposez
uniquement de la référence Graco à 6 chiffres,
utilisez l'outil de sélection pour trouver le numéro à
20 chiffres correspondant.
b. Consultez le Tableau des numéros de configuration
à la page suivante pour déterminer les pièces qui
correspondent à chaque caractère.
c.
Consultez le manuel de réparation/pièces
3A2714. Reportez-vous à l'illustrations des pièces
principales et aux références simplifiées des
pièces/kits. Reportez-vous aux références de
ces deux pages pour obtenir des informations
supplémentaires concernant la commande de
pièces supplémentaires, au besoin.
3. Pour commander, veuillez appeler le service clients
de Graco.
Manuels connexes
Numéro
de
manuel
Titre
3A2714
Pompe pneumatique à membrane
Husky 2200, Réparation/Pièces
6
334415B
Tableau des numéros de configuration
Tableau des numéros de configuration
Recherchez le numéro de configuration inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre pompe. Utilisez le tableau
suivant pour définir les composants de votre pompe.
PART NO.
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
SERIAL NO.
MADE IN
Graco Inc., P.O. Box 1441
Mpls, MN 55440 USA
Numéro de configuration type :
2200P
Modèle de
pompe
2200P-P01AP1PPPTFKPT
P01A
PP
P1
Section centrale et vanne Capots à fluide et
pneumatique
collecteurs
Pompe
2200P
Matériau de la section
centrale et de la vanne
pneumatique
P01A Polypropylène
2200F
P01G
Polypropylène
PVDF
Polypropylène
PT FK
Billes
Sièges
Capots à fluide et collecteurs
Membranes
standard
Membranes
surmoulées
P1
Polypropylène, bride centrale,
ANSI/DIN
P2
Polypropylène, bride d'extrémité,
ANSI/DIN
F2
PVDF, bride d'extrémité, ANSI/DIN
Matière de joint de
siège et de collecteur
PT PTFE
Matière de la bille
Matière de la membrane
PP
PV
SP
SS
FK
PT
SP
FK
PO
PT
SP
PVDF
Santoprène
Acier
inoxydable
334415B
FKM
PTFE
Santoprène
PT
Joints de sièges et
de collecteurs
Pièces
concernées
Matière du siège
Polypropylène
Membranes
FKM
PTFE/EPDM surmoulé
PTFE/Santoprène deux pièces
Santoprène
7
Installation
Installation
Informations générales
L'installation classique indiquée dans la figure est
uniquement une aide pour sélectionner et installer
les composants du système. Contactez votre
distributeur Graco pour obtenir une assistance lors de
la conception d'un système répondant à vos besoins.
Utilisez toujours les pièces et les accessoires Graco
d'origine. Assurez-vous que tous les accessoires
sont correctement dimensionnés et conformes aux
exigences du système.
Les lettres des références mentionnées dans le texte,
comme (A), renvoient aux repères des figures.
Les différences de couleur entre les composants en
plastique de cette pompe sont normales. Ces différences
de couleur n'affectent pas les performances de la pompe.
Serrage des fixations
Avant le montage et l'utilisation pour la première
fois de la pompe, vérifiez et resserrez toutes les
fixations externes. Suivez les Instructions concernant
les couples de serrage, page 16, ou consultez
l'étiquette mentionnant les couples de serrage
présente sur votre pompe. Au bout du premier jour
de fonctionnement, resserrez toutes les fixations.
Conseils pour réduire la cavitation
La cavitation d'une pompe AODD est la formation et
l'éclatement de bulles dans le liquide pompé. Une
cavitation fréquente ou excessive peut causer de
graves blessures, et même des trous et une usure
prématurée des chambres de fluide, des billes et
des sièges. Cela peut entraîner une diminution de
l'efficacité de la pompe. Une détérioration due à la
cavitation et une efficacité réduite entraînent toutes
les deux une augmentation des coûts d'exploitation.
La cavitation dépend de la pression de la vapeur
du liquide pompé, de la pression d'aspiration du
système et de la pression de la vitesse. Elle peut être
réduite par la modification de l'un de ces facteurs.
1. Réduisez la pression d'air : diminuez la température
du liquide pompé.
2. Augmentez la pression d'aspiration :
a. Abaissez la position de la pompe en fonction du
niveau du liquide dans le réservoir d'alimentation.
b. Réduisez la longueur de frottement de la tuyauterie
d'aspiration. Souvenez-vous que les raccords
ajoutent du frottement à la tuyauterie. Réduisez le
8
nombre de raccords pour raccourcir la longueur
de frottement.
c.
Augmentez la taille de la tuyauterie d'aspiration.
REMARQUE : assurez-vous que la pression de fluide
d'entrée ne dépasse pas 25 % de la pression de
service de sortie.
3. Réduisez la vitesse du liquide : ralentissez le rapport
cyclique de la pompe.
La viscosité du liquide pompé est aussi très importante,
mais elle est normalement contrôlée par des facteurs
qui dépendent du processus et qui ne peuvent pas être
modifiés pour réduire la cavitation. Les liquides visqueux
sont plus difficiles à pomper et sont plus sujets à la
cavitation.
Graco recommande de prendre en compte tous les
facteurs précités dans la conception du système. Pour
maintenir l'efficacité de la pompe, alimentez la pompe de
juste ce qu'il faut en air pour obtenir le débit voulu.
Les distributeurs de Graco sont en mesure de vous fournir
des conseils sur place pour améliorer les performances de
la pompe et réduire les coûts d'exploitation.
Montage de la pompe
Afin d'éviter tout risque de blessure grave ou mortelle dû
à un fluide ou des vapeurs toxiques :
• Ventilez dans un endroit éloigné. L'air d'échappement
de la pompe peut contenir des éléments polluants.
Voir Expulsion de l'air d'échappement, page 11.
• Ne déplacez jamais ni ne soulevez une pompe sous
pression. En cas de chute, la section de fluide
peut se rompre. Suivez toujours la Procédure de
décompression, page 14, avant de déplacer ou de
soulever la pompe.
1. Assurez-vous que la surface de montage peut
supporter le poids de la pompe, des flexibles et
des accessoires ainsi que la contrainte due au
fonctionnement.
2. Quel que soit le montage, assurez-vous que la pompe
est bien fixée avec des vis placées dans les supports
de montage.
3. Assurez-vous que la surface est plane et que la pompe
ne tremble pas.
4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez
la pompe de manière à ce que la vanne pneumatique,
l'entrée d'air et les orifices d'entrée et de sortie de
fluide soient facilement accessibles.
334415B
Installation
Accessoires/composants non fournis
Composants du système
A
Conduite d'alimentation en air
J
Orifice d'entrée d'air (non illustré)
B
Vanne d'air principale de type purge (peut
être nécessaire sur votre pompe)
Ensemble de filtre à air/régulateur
K
Orifice d'échappement d'air et silencieux
L
Orifice d'entrée de fluide
Vanne d'air principale (afin d'isoler le
filtre/régulateur lors des entretiens)
Conduite d'alimentation en fluide souple
mise à la terre
Vanne de vidange de fluide (peut être
nécessaire sur votre pompe)
Vanne d'arrêt de fluide
M
Orifice de sortie de fluide
N
Supports de montage
C
D
E
F
G
H
334415B
Conduite de sortie de fluide souple mise
à la terre
9
Installation
Mise à la terre du système
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle
statique peut entraîner un incendie ou une explosion.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
• Raccordez toujours l'intégralité du système de fluide à
la terre comme décrit précédemment.
Conduites d'air
1. Montez un ensemble de régulateur/filtre à air (C).
Le régulateur contrôle la pression du fluide. La
pression de blocage du fluide sera égale au réglage
du régulateur d'air. Le filtre à air élimine les saletés et
l'humidité néfastes de l'alimentation en air comprimé.
2. Placez la vanne pneumatique principale de type
purgeur (B) tout près de la pompe et servez-vous en
pour décharger l'air prisonnier. Assurez-vous que la
vanne est facilement accessible depuis la pompe et
qu'elle est installée en aval du régulateur.
• Les pompes en polypropylène ou PVDF ne sont pas
conductrices et ne doivent pas être utilisées avec des
fluides inflammables.
• Respectez votre code local d'incendie.
Avant de faire fonctionner la pompe, reliez le système à la
terre comme indiqué ci-dessous.
• Pompe : mettez toujours l'ensemble du système de
fluide à la terre en veillant à ce que le fluide soit relié
électriquement à une véritable prise de terre.
• Flexibles d'air et pour fluide : utilisez uniquement des
flexibles mis à la terred'une longueur totale maximum de
150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise
à la terre.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves suite aux projections.
3. Localisez une autre vanne d'air principale (D) en amont
de tous les accessoires de la conduite d'air et utilisez-la
pour les isoler pendant les opérations de nettoyage
et de réparation.
4. Installez un flexible d'air mis à la terre (A) entre les
accessoires et l'entrée d'air de la pompe de 3/4 npt(f).
• Compresseur d'air : suivez les recommandations du
fabricant.
• Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
• Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la
réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton, cela
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Vérifiez la continuité électrique de votre système après
l'installation initiale, puis configurez un horaire régulier pour
vérifier la continuité et assurez-vous que la mise à la terre
correcte est maintenue.
10
334415B
Installation
Expulsion de l'air d'échappement
Pour réaliser un échappement à distance :
1. Retirez le silencieux (U) de l'orifice d'échappement
d'air de la pompe à air (K).
En cas de pompage de fluides toxiques, vous devez
ventiler l'air d'échappement dans un endroit adapté,
à l'écart des personnes, des animaux, des zones
de manipulation de produits alimentaires et de
toutes sources d'inflammation. Respectez toutes les
réglementations applicables.
2. Installez un flexible d'échappement d'air mis à la terre
(S) et branchez le silencieux sur l'autre extrémité du
flexible. La taille minimum du diamètre intérieur du
flexible d'échappement d'air est de 26 mm (1 po.). Si
un flexible de plus de 4,57 m (15 pi.) doit être utilisé,
utilisez un flexible d'un diamètre supérieur. Évitez les
angles trop aigus et les nœuds dans le flexible.
3. Installez un réservoir (T) à l'extrémité de la conduite
d'échappement d'air pour récupérer le fluide en cas
de rupture de la membrane. En cas de rupture de la
membrane, le fluide pompé est rejeté avec l'air.
AVIS
L'orifice d'échappement d'air mesure 2,54 cm (1 po.
npt(f)). Ne réduisez pas l'orifice d'échappement de
l'air. Une trop forte réduction de cet échappement
peut engendrer un fonctionnement erratique de la
pompe.
A
Conduite d'alimentation en air
K
Orifice d'échappement d'air
B
Vanne d'air principale de type purge (peut
être nécessaire lors de l'installation de
votre pompe)
S
Flexible d'échappement d'air relié à la terre
C
Ensemble de filtre à air/régulateur
T
Réservoir pour l'échappement d'air à distance
D
Vanne pneumatique principale (pour les
accessoires)
U
Silencieux
J
Orifice d'entrée d'air (non illustré)
334415B
11
Installation
Conduite d'alimentation en fluide
1. Utilisez des flexibles de fluide souples mis à la terre
(E). Voir Mise à la terre du système, page 10.
2. Si la pression d'entrée du fluide dans la pompe est
supérieure à 25 % de la pression de service de sortie,
les clapets anti-retour à billes ne se fermeront pas
assez rapidement, provoquant ainsi un fonctionnement
inefficace de la pompe. Une pression excessive de
fluide à l'entrée va également raccourcir la durée de
vie de la membrane. Une pression d'environ 0,21-0,34
bar (0,02-0,03 MPa, 3-5 psi) est suffisante pour la
plupart des produits.
3. Pour tout renseignement sur la hauteur d'aspiration
maximum (humide et sec), voir Caractéristiques
12
techniques, page 22. Pour de meilleurs résultats,
installez toujours la pompe le plus près possible de la
source du produit. Réduisez les exigences d'aspiration
pour optimiser les performances de la pompe.
Conduite de sortie de fluide
1. Utilisez des flexibles de fluide souples mis à la terre.
Voir Mise à la terre du système, page 10,
2. Installez une vanne de vidange de fluide (F) à proximité
de la sortie de fluide.
3. Installez une vanne d'arrêt (G) sur la conduite de sortie
du fluide.
334415B
Installation
Connexion des brides
Les orifices d'entrée et de sortie de fluide mesurent
50 mm (2 po.) face surélevée, 10 brides ANSI/DIN
PN.Raccordez une bride de tuyau en plastique de
50 mm 2 (po.) à la pompe comme suit. Produits
nécessaires :
• Clé dynamométrique
• Clé à molette
• Joint d'étanchéité PTFE d'une épaisseur de 32 mm (1/8
po.), diamètre de 152 mm (6 po.), avec quatre orifices
d'un diamètre de 19 mm (0,75 po.) sur un cercle pour
boulons de 121 mm (4,75 po.) et un diamètre central
de 50 mm (2 po.)
• Quatre boulons de longueur 17 mm x 76 mm (5/8 po. x
3 po.)
• Quatre rondelles d'arrêt de ressort de 17 mm (5/8 po.)
Figure 1
• Huit rondelles plates de 17 mm (5/8 po.)
D
Bride d’entrée de fluide de 50 mm (2 po.)
• Quatre écrous de 17 mm (5/8 po.)
E
Bride de sortie de fluide de 50 mm (2 po.)
F
Bride de tuyau en plastique
G
Joint d'étanchéité en PTFE
H
Boulon
J
Rondelle frein
K
Rondelle plate
L
Écrou
1. Placez une rondelle plate (K) sur chaque boulon (H).
2. Mettez les orifices du joint (G) et de la bride de
tuyauterie (F) en face des orifices de la bride de sortie
de la pompe (E).
3. Lubrifiez les filetages des quatre boulons.Installez
les boulons dans les orifices et fixez-les à l'aide des
rondelles (K), des rondelles freins (J) et des écrous (L).
4. Maintenez les écrous à l'aide d'une clé.Veuillez vous
référer à la séquence de serrage indiquée sur la figure
et serrez les boulons à un couple de 27 à 41 N•m (20 à
30 pi-lb). Ne dépassez jamais le couple de serrage.
Lubrifiez les filetages, serrez au couple de
27 à 41 N•m (20 à 30 pi-Ib). Ne dépassez
jamais le couple de serrage.
5. Répétez les opérations pour la bride d'entrée de la
pompe.
334415B
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
filetage compatible. Serrez correctement les raccords
d'entrée et de sortie de fluide.
3. Plongez le tuyau d'aspiration (s'il est utilisé) dans le
fluide à pomper.
REMARQUE : si la pression d'entrée du fluide à la
pompe est supérieure à 25 % de la pression de service
de sortie, les clapets anti-retour à billes ne se fermeront
pas assez rapidement, rendant ainsi le fonctionnement
de la pompe inefficace.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
cette dernière soit libérée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées ou
des projections de fluide dans les yeux, exécutez la
Procédure de décompression lorsque vous arrêtez le
pompage et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l'équipement.
1. Coupez l'alimentation d'air de la pompe.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour
décompresser le fluide. Tenez un récipient prêt à
récupérer le fluide d'écoulement.
Serrage des fixations
Avant le montage et l'utilisation pour la première
fois de la pompe, vérifiez et resserrez toutes les
fixations externes. Suivez les Instructions concernant
les couples de serrage, page 16, ou consultez
l'étiquette mentionnant les couples de serrage
présente sur votre pompe. Au bout du premier jour
de fonctionnement, resserrez toutes les fixations.
Rinçage de la pompe avant la
première utilisation
La pompe a fait l'objet d'un essai dans l'eau. Si l'eau
est susceptible de polluer le fluide pompé, rincez la
pompe avec soin à l'aide d'un solvant compatible.
Voir Rinçage et stockage, page 15.
AVIS
Une pression d'entrée de fluide excessive peut
réduire la durée de vie de la membrane.
4. Placez l'extrémité du flexible de fluide dans un réservoir
approprié.
5. Fermez la vanne de décharge de fluide.
6. Mettez le bouton du régulateur d'air sur 0. Ouvrez
toutes les vannes pneumatiques principales de type
purge.
7. Si le flexible de fluide possède un dispositif de
distribution, maintenez-le ouvert.
8. Augmentez lentement la pression de l'air à l'aide du
régulateur d'air jusqu'à ce que la pompe commence
un cycle. Laissez la pompe fonctionner lentement
jusqu'à l'évacuation complète de l'air des conduites et
l'amorçage de la pompe.
REMARQUE : utilisez la pression d'air la plus faible
possible nécessaire à l'amorçage, juste assez pour
faire fonctionner la pompe. Si la pompe ne s'amorce
pas comme elle le devrait, RÉDUISEZ la pression d'air.
9. Si un rinçage est en cours, laissez-le fonctionner
suffisamment longtemps pour nettoyer minutieusement
la pompe et les flexibles.
10. Fermez la vanne d'air principale de type purge.
Arrêt de la pompe
Démarrage et réglage de la pompe
1. Assurez-vous que la pompe est correctement mise à la
terre. Voir Mise à la terre du système, page 10.
2. Vérifiez le serrage de tous les raccords. Enduisez les
filetages mâles d'un produit d'étanchéité liquide pour
14
À la fin du service et avant tout contrôle, réglage,
nettoyage ou réparation du système, suivez la
Procédure de décompression, page 14.
334415B
Entretien
Entretien
Programme d'entretien
Rinçage et stockage
Établissez un programme d'entretien préventif en
fonction de l’historique de fonctionnement de la
pompe. L'entretien programmé est particulièrement
important pour prévenir les déversements ou les
fuites causés par une défaillance de la membrane.
Lubrification
La pompe est lubrifiée en usine. Elle est conçue pour
ne nécessiter aucune lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie des presse-étoupes.
Vous n'avez pas besoin d'ajouter un lubrifiant de
conduites si vous respectez les conditions normales
d'utilisation.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état d'usure ou de
détérioration de tous les flexibles et remplacez-les
le cas échéant. Veillez à ce que tous les raccords
filetés soient bien serrés et ne fuient pas. Vérifiez les
boulons de montage. Contrôlez les fixations. Serrez
ou resserrez-les si nécessaire. Bien que l'utilisation
de la pompe varie, il est généralement conseillé
de resserrer les fixations tous les deux mois. Voir
Instructions concernant les couples de serrage, page
16.
334415B
• Rincez avant que le fluide ne sèche dans l'équipement,
en fin de journée, avant le stockage et avant la réparation
de l'équipement.
• Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez
les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et
resserrez-les si nécessaire.
• Utilisez un solvant compatible avec les pièces en contact
avec le produit et compatible avec le produit distribué.
• Rincez toujours la pompe et relâchez la pression avant
de la stocker pour une durée indéterminée.
AVIS
Rincez la pompe assez souvent pour empêcher le
fluide pompé de sécher ou de geler dans la pompe
et de s'endommager.
15
Instructions concernant les couples de serrage
Instructions concernant les couples de serrage
Si le capot à fluide ou les fixations du collecteur sont
desserrés, il est important de les serrer en couple
en utilisant la procédure suivante pour améliorer
l'étanchéité.
REMARQUE : le capot à fluide et les fixations
du collecteur possèdent un patch adhésif de
frein-filet appliqué aux filets. Si le patch est trop
usé, les fixations peuvent se desserrer au cours du
fonctionnement. Remplacez les vis par des éléments
neufs ou appliquez le Loctite de résistance moyenne
(bleu) ou un équivalent sur les filetages.
REMARQUE : serrez complètement et toujours
au couple les capots à fluide avant de serrer les
collecteurs au couple.
1. Commencez à visser toutes les vis du capot à fluide de
quelques tours. Vissez ensuite chaque vis jusqu'à ce
que la tête de cette dernière touche le capot.
Vis de la vanne pneumatique et vannes pilotes
2. Ensuite, tournez chaque vis d'un demi-tour ou moins
dans un ordre entrecroisé au couple de serrage
spécifié.
3. Répétez l'action pour les collecteurs.
Capot à fluide et fixations du collecteur : 21 à 25 N•m
(190 à 220 po-Ib)
4. Resserrez les fixations des vannes pneumatiques
selon un schéma croisé au couple spécifié.
Fixations de vanne pneumatique : 5 à 6 N•m (45 à 55
po-lb)
5. Resserrez les vannes pilotes au couple spécifié. Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
Vannes pilotes : 2 à 3 N•m (20 à 25 po-lb)
Vis de capot à fluide
Vis de collecteur d'entrée et de sortie
16
334415B
Remarques
Remarques
334415B
17
Dimensions
Dimensions
Modèles de bride d'extrémité,
polypropylène et PVDF
Polypropylène
PVDF
Polypropylène
PVDF
A
25,1 po.
63,8 cm
25,2 po.
64 cm
G
19,8 po.
50,3 cm
19,8 po.
50,3 cm
B
28,7 po.
72,9 cm
28,8 po.
73,2 cm
H
7 po.
17,8 cm
7 po.
17,8 cm
C
31,7 po.
80,5 cm
31,8 po.
80,8 cm
J
13,9 po.
35,3 cm
13,9 po.
35,3 cm
D
3,6 po.
9,1 cm
3,6 po.
9,1 cm
K
16,3 po.
41,4 cm
16,3 po.
41,4 cm
E
12,0 po.
30,5 cm
11,7 po.
29,7 cm
L
8,2 po.
20,8 cm
8,2 po.
20,8 cm
F
25,6 po.
65 cm
25,3 po.
64,3 cm
18
334415B
Dimensions
Modèles de bride centrale,
uniquement en polypropylène
Polypropylène
Polypropylène
A
24,1 po.
61,2 cm
G
18,5 po.
47 cm
B
27,2 po.
69,1 cm
H
7 po.
17,8 cm
C
30,3 po.
77 cm
J
13,9 po.
35,3 cm
D
3,1 po.
7,9 cm
K
16,3 po.
41,4 cm
E
12,8 po.
32,5 cm
L
8,2 po.
20,8 cm
F
26,3 po.
66,8 cm
334415B
19
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Membranes à boulon traversant
Pression du fluide
Cycles approx. par minute
25
50
75
100
125
80
(303)
120
(454)
160
(606)
200
(757)
125
(0.86, 8.6)
A
100
(0.70, 7.0)
B
Pression d'air de fonctionnement
A
8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
PSI
(MPa, bar)
B
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
75
(0.52, 5.2)
C
50
(0.34, 3.4)
D
25
(0.17, 1.7)
C
4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
0
0
D
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi )
40
(151)
Débit du fluide — gpm (l/min)
Consommation d'air
Lecture des graphiques
1. Définissez le débit de fluide en
bas du diagramme.
Cycles approx. par minute
25
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à
l'intersection avec la courbe
choisie de pression d'air de
fonctionnement.
3. Suivez à gauche de l'échelle
pour lire la pression de sortie
du fluide (graphique du haut) ou
consommation d'air (graphique
du bas)
50
75
100
125
120
(454)
160
(606)
200
(757)
175
(5.0)
140
(4.0)
A
scfm
(Nm3/min.)
105
(3.0)
B
C
70
(2.0)
D
35
(1.0)
0
0
40
(151)
80
(303)
Débit du fluide — gpm (l/min)
20
334415B
Diagrammes de performances
Membranes surmoulées
Pression du fluide
Cycles approx. par minute
31
62
93
124
155
80
(303)
120
(454)
160
(606)
200
(757)
125
(0.86, 8.6)
A
100
(0.70, 7.0)
B
Pression d'air de fonctionnement
A
8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi)
PSI
(MPa, bar)
B
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
75
(0.52, 5.2)
C
50
(0.34, 3.4)
D
25
(0.17, 1.7)
C
4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
0
0
D
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi )
40
(151)
Débit du fluide — gpm (l/min)
Consommation d'air
Lecture des graphiques
1. Définissez le débit de fluide en
bas du diagramme.
Cycles approx. par minute
31
2. Suivez la ligne verticale jusqu'à
l'intersection avec la courbe
choisie de pression d'air de
fonctionnement.
3. Suivez à gauche de l'échelle
pour lire la pression de sortie
du fluide (graphique du haut) ou
consommation d'air (graphique
du bas)
62
93
124
155
160
(606)
200
(757)
175
(5.0)
A
140
(4.0)
B
scfm
(Nm3/min.)
105
(3.0)
C
70
(2.0)
D
35
(1.0)
0
0
40
(151)
80
(303)
120
(454)
Débit du fluide — gpm (l/min)
334415B
21
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pompe à membranes Husky 2200
Pression de service de fluide
maximum
Plage de fonctionnement de la
pression d'air
Dimension d'entrée d'air
US
Métrique
125 psi
8,6 bars, 0,86 MPa
20 à 125 psi
1,4 à 8,6 bars, 0,14 à 0,86 MPa
1,9 cm (3/4 de po. npt(f))
Dimension d'échappement d'air
2,54 cm (1 po. npt(f))
2 po.
50 mm
Humide : 31 pi.
Sec : 16 pi.
Humide : 9,4 m
Sec : 4,9 m
1/4 po.
6,3 mm
32 °F
0 °C
Membranes standard
70 scfm à 70 psi, 100 gpm
Membranes surmoulées
75 scfm à 70 psi, 100 gpm
2,0 m3/min à 4,8 bars, 0,48
MPa, 379 l/min
3
2,1 m /min à 4,8 bars, 0,48
MPa, 379 l/min
Dimensions d'entrée et de sortie de
fluide (bride ANSI/DIN)
Hauteur d'aspiration maximum
(réduite si les billes ne sont pas bien
positionnées en raison de rupture ou
détérioration des billes ou des sièges,
de billes légères, ou de vitesse
extrême des cycles)
Taille maximum des particules solides
aspirables
Température minimum de l'air
ambiant pour le fonctionnement et le
stockage.
REMARQUE : l'exposition à des
températures extrêmement basses
peut endommager les pièces en
plastique.
Consommation d'air
Consommation d'air maximale
Membranes standard
140 scfm
4,0 m3/min
Membranes surmoulées
157 scfm
4,4 m3/min
Bruit (dBa)
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore
95,2 à 70 psi et 50 cpm
95,2 à 4,8 bars et 50 cpm
101,8 à 100 psi et plein débit
101,8 à 7,0 bars et plein débit
87,3 à 70 psi et 50 cpm
87,3 à 4,8 bars et 50 cpm
94,7 à 100 psi et plein débit
94,7 à 7,0 bars et plein débit
Membranes standard
1,6 gallon
6,1 litres
Membranes surmoulées
1,3 gallon
4,9 litres
Pression sonore
Débit de fluide par cycle
Circulation du débit libre maximum
Membranes standard
200 gpm
757 l/mn
Membranes surmoulées
200 gpm
757 l/mn
22
334415B
Caractéristiques techniques
Vitesse maximum de la pompe
Membranes standard
125 cycles par minute
Membranes surmoulées
155 cycles par minute
Poids
Polypropylène
80 lb
36,3 kg
Polyfluorure de vinylidène (PVDF)
106 lb
48,1 kg
Pièces en contact avec le produit
Les pièces en contact avec le produit comprennent le(s) matériau(x) sélectionné(s) pour les options de sièges, de
billes et de membrane, plus le matériau de construction de la pompe : polypropylène ou PVDF
Pièces externes sans contact avec le acier inoxydable, polypropylène
produit
Plage des températures du fluide
Matériel de la membrane/de la
bille/du siège
US
Métrique
Pompe en
polypropylène
Pompes en
PVDF
Pompe en
polypropylène
Pompes en PVDF
FKM fluoroélastomère
32° à 150°
32° à 225°
0° à 66°
0° à 107°
Polypropylène
32° à 150°
32° à 150°
0° à 66°
0° à 66°
Membrane surmoulée en PTFE
40° à 150°
40° à 180°
4° à 66°
4° à 82°
Billes anti-retour en PTFE
40° à 150°
40° à 220°
4° à 66°
4° à 104°
Polyfluorure de vinylidène
(PVDF)
32° à 150°
32° à 225°
0° à 66°
0° à 107°
Santoprène
32° à 150°
32° à 180°
0° à 66°
0° à 82°
Membrane à 2 pièces en
PTFE/Santoprène
40° à 150°
40° à 180°
4° à 66°
4° à 82°
334415B
23
Garantie Graco Standard pour pompe
Husky
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de cinq ans à compter de la date d'achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de
fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels
que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de
leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à
ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en
anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour connaître les informations relatives aux brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2578
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, juin 2014

Manuels associés