Graco 310662b , Bas de pompe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 310662b , Bas de pompe Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
Bas de pompe
310662F
Rév. B
Utilisé avec les pompes HydraMix™ et UltraMix™
Voir la page 2 pour les modèles et les pressions de service maximum.
Pompe UltraMix™
Pompe HydraMix™
TI4568a
TI4578a
QUALITE DEMONTREE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
®COPYRIGHT 2004, Graco Inc.
Conventions du manuel
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer et examiner les pièces . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
5
5
5
Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conventions du manuel
Mise en garde
Attention
ATTENTION
MISE EN GARDE
La mention attention vous avertit que l’installation peut
être endommagée ou détruite en cas de non-respect
des instructions.
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des instructions.
Les symboles, comme celui d’injection de produit
(ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un
danger particulier et vous invitent à lire les mises
en garde relatives aux dangers (pages 3-4).
Remarque
Une remarque renvoie à une information
supplémentaire utile.
Modèles
2
Pompe Réf.
No.
Série
248540
248541
248542
248543
249360
A
A
A
A
A
Description
UltraMix, acier au carbone, joints en U
UltraMix, acier inoxydable, joints en U
HydraMix, acier au carbone, joints en V en UHMWPE et en cuir
HydraMix, acier inoxydable, joints en V en UHMWPE et en cuir
HydraMix, acier au carbone, joints en V Tuff Stack
Pression de service
maximum MPa (bar)
2,07 (20,7)
2,07 (20,7)
32,4 (324)
32,4 (324)
32,4 (324)
310662B
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air
comprimé.
•
Suivre Procédure de Décompression dans le manuel d’utilisation de la pompe à chaque
interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
•
Verrouiller le piston du pistolet quand ce dernier n’est pas en marche.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout
élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer
tout le flexible.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les solvants et vapeurs sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie
ou une explosion:
310662B
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique
(risque de décharge d’électricité statique).
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la
lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Raccorder le matériel et les objets conducteurs à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre
dans le manuel d’utilisation de la pompe.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
3
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
•
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant
de mettre le matériel en service. Suivre les instructions.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires
Graco.
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures:
• Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
•
Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher.
•
Porter des gants si la température du produit dépasse 43°C.
DANGER PRODUIT OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des
produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste
n’étant pas exhaustive:
4
•
Lunettes de sécurité.
•
Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de
produit et de solvant.
•
Casque anti-bruit.
310662B
Outillage nécessaire
Outillage nécessaire
•
Étau à mâchoires plates
•
Clé à molette, à fourche 30,5 cm (2)
•
Marteau anti-étincelle, 20 oz maximum
•
Petit tournevis
•
Lubrifiant de garniture de presse-étoupe (TSL)
fourni par Graco, pièce No. 206995
•
Tige de dépose de joint torique (bois, plastique
ou laiton)
Nettoyer et examiner
les pièces
1.
Nettoyer et inspecter toutes les pièces. L’entrée,
les sièges de bille de piston, la chemise et la
tige de déplacement ne doivent pas être usés,
rayés ou endommagés.
2.
Déposer et nettoyer la chemise lors du renouvellement des joints de bas de pompe.
Kits de réparation
Des kits de réparation sont disponibles pour votre
pompe. Les pièces faisant partie du kit sont repérées
par un astérisque, par exemple (3*). Voir pages 12 et 13.
Les kits doivent être achetés séparément. Pour obtenir
les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves
du kit.
310662B
5
Vue en coupe
Vue en coupe
Pompe UltraMix
Pompe HydraMix
1
1
21
21
2
2
35*
32*, 33*
36*
*18
*3
*19
4*
5
4*
5
6
*17
6
7*
7*
*17
8
16*
15*
31*
8
14*
13
32, 33*
34*
14*
13
4*
*4
11*
12
*25
12
9
11*
10*
6
TI4569a
10*
9
TI4773a
310662B
Démontage
Démontage
6.
MISE EN GARDE
l’aide d’un marteau anti-étincelle puis dévisser.
Déposer le joint torique (17). Démonter la soupape
d’entrée; le ressort (25) figure sur les modèles
248542 et 248543 uniquement. Déposer le joint
torique (10) à l’aide d’une tige de dépose de
joint torique en bois, plastique ou laiton pour
éviter d’endommager les surfaces d’étanchéité.
La tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles.
Les pièces mobiles peuvent causer des blessures
graves, pincement ou coupure. Tenir les mains et les
doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en
marche.
1.
Desserrer le corps de la soupape d’entrée (8) à
Rincer la pompe. Voir le manuel d’utilisation de
la pompe.
17
2.
Relâcher la pression. Voir le manuel d’utilisation
25
de la pompe.
3.
12
Déconnecter les flexibles d’entrée et de sortie
de produit.
4.
11
10
9
8
Débrancher le bas de pompe du moteur à air.
Voir le manuel complet d’utilisation de la pompe.
Placez le bas de pompe sur un établi.
5.
TI2664A
7.
Déposer le raccord d’étanchéité du presse-étoupe
(21). Dévisser l’écrou de garniture (2).
Taper sur la tige (1) à l’aide d’un marteau
anti-étincelle pour la faire ressortir du
cylindre (5).
21
5
2
5
6
1
1
TI2672A
La chemise (6) peut sortir avec la tige.
310662B
7
Démontage
8.
A l’aide d’un tournevis placé dans la rainure (H),
déposer la chemise (6) du cylindre (5) ou la
retirer de la tige. Déposer les joints toriques (4).
10.
Déposer les garnitures du presse-étoupe
comme suit:
a.
5
Modèles UltraMix: Déposer l’entretoise
(18). Insérer l’extrémité de la tige côté
piston (1) dans le cylindre (5) et pousser
sur le joint en U (3) et l’entretoise (19)
pour les extraire.
5
6
H
3
6
4
18
5
S’assurer que le joint torique supérieur (4) est
extrait.
9.
5
19
TI2670A
1
Dévisser le piston (13) de la tige (1). Déposer
la bille (7) et démonter les pièces du piston.
Nettoyer et inspecter toutes les pièces. Ne
pas déposer l’enduit d’étanchéité des filetages
de piston.
Pompes UltraMix
TI2669B
TI4942A
b.
Pompes HydraMix
Modèles HydraMix: Enlever les garnitures de presse-étoupe et les bagues
du cylindre (5).
1
1
35
32, 33
7
16
15
14
13
8
7
31
36
32, 33
34
14
5
13
310662B
Remontage
Remontage
b.
Pour protéger les surfaces d’étanchéité durant le
montage et le rodage, enduire d’huile toutes les
pièces n’ayant pas été enduites de Loctite® avant
de procéder au montage. Faire tremper les joints
en cuir (33) dans de l’huile pendant 1 heure avant
le montage.
avec de l’huile. Poser la bague mâle
(31*) sur la tige (1). Insérer les joints
en V un à la fois, lèvres vers le haut,
en alternant joints en UHMWPE (32*)
et joints en cuir (33*). Veiller à ne pas
endommager les bords d’étanchéité des
joints. Poser la bague femelle (34*).
Poser le guide (14*) sur le piston. Placer
la bille (7*) sur le siège de piston et
visser le piston dans la tige. Serrer à
88-101 N.m.
L’enduit d’étanchéité recouvrant le filetage du
piston est bon pour quatre changements de joint.
Enduire le filetage du piston de Loctite® après
le quatrième changement de joint; veiller à
empêcher toute coulée sur la bille.
1.
1
Monter le piston comme suit:
Modèles HydraMix: Lubrifier les joints
Lèvres vers le haut.
1
a.
Modèles UltraMix: Poser l’entretoise
(16*) et le joint en U (15*) sur la tige (1).
Les lèvres du joint en U doivent être
tournées vers le haut. Utiliser le piston
(13) pour faire rentrer uniformément le
joint en U dans la tige puis déposer le
piston. Poser le guide (14*) sur le piston.
Placer la bille (7*) sur le siège du piston
et visser le piston dans la tige. Serrer
à 70-78 N.m.
1
Lèvres vers le haut.
1
7*
31*
32*, 33*
34*
14*
1
13
1
*15
7*
16*
15*
14*
TI2818A
13
310662B
9
Remontage
2.
b.
Poser les joints du presse-étoupe comme suit:
a.
en V (32*, 33*), les bagues (35*, 36*) et
le cylindre d’huile (5). Placer la bague
mâle (36*) dans le cylindre en dirigeant
le côté large vers le haut. Insérer les
joints en V un à la fois, les lèvres vers
le bas, en alternant joints en UHMWPE
(32*) et joints en cuir (33*). Veiller à ne
pas endommager les bords d’étanchéité
des joints. Poser la bague femelle (35*).
Poser le raccord (21) dans l’écrou de
presse-étoupe (2) puis poser l’écrou de
presse-étoupe en serrant à la main.
Modèles UltraMix: Enduire d’huile
l’entretoise de joint de presse-étoupe
(19*), le joint en U (3*), l’entretoise de
presse-étoupe (18*) et le cylindre (5).
Laisser entrer l’entretoise (19*) complètement dans le presse-étoupe du cylindre,
côté large vers le haut. Placer le joint en
U dans le cylindre, lèvres vers le bas.
Veiller à ne pas endommager les bords
d’étanchéité du joint en U. Utiliser
l’écrou de presse-étoupe (2) pour mettre
le joint en U en place. Déposer l’écrou
de presse-étoupe et insérer l’entretoise
(18*). Poser le raccord (21) dans l’écrou
de presse-étoupe (2) puis poser l’écrou
de presse-étoupe en serrant à la main.
1
3*
Modèles HydraMix: Enduire les joints
35
32, 33
36
2
5
18*
19*
1
La rainure (H) de la surface extérieure de la
chemise doit être placée vers le bas.
Lèvres vers le bas.
TI2818A-1
5
3.
Enduire d’huile les joints de piston et le bord
supérieur de la chemise. Pousser l’ensemble de
piston dans le haut de la chemise (6). Enfoncer
à l’aide d’un marteau anti-étincelle.
TI4941A
6
H
TI2673A
4.
Enduire d’huile les 25-50 mm situés en haut de
la tige de déplacement (1) et l’extérieur de la
chemise (6). Enduire les joints toriques d’huile
(4*) et en placer un dans le cylindre et l’autre
dans le bas de la chemise.
10
310662B
Remontage
5.
Faire glisser l’ensemble chemise/tige dans le
7.
bas du cylindre (5), en faisant pivoter un peu le
tout si nécessaire pour faciliter l’entrée de la tige
dans les joints de presse-étoupe. Enfoncer à
l’aide d’un marteau jusqu’à ce que le haut de la
rainure (H) soit pratiquement aligné avec le bas
du cylindre (L). Utiliser une tige en plastique
pour déplacer la tige de déplacement en sorte
que 13 mm de son plus grand diamètre
apparaissent au-dessus de l’écrou de
presse-étoupe (2).
Remettre le joint torique en place (17*). Poser
la soupape d’entrée. Serrer le corps (8) à
101-114 N.m ou veiller à ce que la soupape
d’entrée soit bien ajustée contre le cylindre.
2
2
17*
*4
8
5
L
TI2687A
6
H
8.
4*
Serrer l’écrou / la coupelle de presse-étoupe (2)
à 10-12 N.m.
TI2674A
6.
Ne pas trop serrer l’écrou / la coupelle de
presse-étoupe. Les joints du presse-étoupe
ne sont pas réglables.
Remonter la soupape d’entrée avec le joint
torique (10*), le siège (9) et la bille (11*).
Poser le guide de bille (12). Modèles HydraMix
uniquement: Poser le ressort (25*) vis vers
le haut.
La tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles.
Les pièces mobiles peuvent causer des blessures
graves, pincement ou coupure. Tenir les mains et les
doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en
marche.
25*
12
*11
10*
9
MISE EN GARDE
9.
5
Raccorder le bas de pompe au moteur à air.
Voir le manuel d’utilisation de la pompe.
TI2665A
On peut retourner le siège et utiliser l’autre
côté. Nettoyer le siège avec soin. Les rayures
ne sont pas autorisées sur le bord d’étanchéité.
310662B
11
Pièces
Pièces
Pièce No. 248540 pompe UltraMix en acier au carbone, série A
Pièce No. 248541 pompe en acier inoxydable UltraMix, série A
21
N°
rep.
1
2
*18
†*3
1
*19
16*
5
7*
15*†
14*
*17
13
*4
12
11*
6
9
10*
8
*4
Pièce
No.
Description
Qté
248537 TIGE, déplacement, acier
1
inoxydable
2
193032 ÉCROU de presse-étoupe
1
3*†
118674 JOINT, joint en U, presse-étoupe;
1
UHMWPE
4*
107098 JOINT TORIQUE; PTFE
2
5
243347 CYLINDRE, pompe (248540)
1
248582 CYLINDRE, pompe (248541)
1
6
240525 MANCHON de cylindre; acier
1
inoxydable
7*
101947 BILLE, piston; acier inoxydable;
1
10 mm
8
195894 CORPS, soupape d’entrée
1
(248540)
15D489 CORPS, soupape d’entrée
1
(248541)
9
244199 SIEGE, entrée; carbure; comprend
1
les éléments 10 et 11
10*
108526 . JOINT TORIQUE en PTFE
1
11*
102972 . BILLE, admission; acier
1
inoxydable; 22 mm
12
193027 GUIDE, bille
1
13
240150 SOUPAPE, piston (248540)
1
287268 SOUPAPE, piston (248541)
1
14*
15D101 GUIDE, piston
1
15*† 118673 JOINT, joint en U, piston; UHMWPE 1
16*
15D267 ENNTRETOISE, piston
1
17*
106556 JOINT TORIQUE, en Viton
1
18*
15D268 ENTRETOISE, presse étoupe
1
19*
15D487 ENTRETOISE, joint de presse
1
étoupe
21
183171 RACCORD D’ETANCHEITE,
1
presse-étoupe
22
165198 MAMELON, réduction; 3/8 npt x
1
1/4 npt; acier au carbone (248540)
166863 MAMELON, réduction; 3/8 npt x
1
1/4 npt;acier inoxydable (248541)
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248438 qui peut être acheté séparément.
† Ces pièces sont incluses dans le kit de joints 248437
qui peut être acheté séparément.
TI4570a
12
310662B
Pièces
Pièce No. 248542 pompe HydraMix en acier au carbone, série A
Pièce No. 248543 pompe en acier inoxydable HydraMix, série A
Pièce No. 249360 pompe HydraMix en acier au carbone Tuff Stack, série A
21
N°
rep.
1
2
*35
†*32
33*†
*36
5
*17
*4
6
*4
†*33
Pièce No. Description
Qté
248538
TIGE, déplacement, acier
1
inoxydable
2
189589
ÉCROU de presse-étoupe
1
4*
108822
JOINT TORIQUE; PTFE
2
5
244974
CYLINDRE, pompe (248542)
1
15D490 CYLINDRE, pompe (248543)
1
6
244975
MANCHON de cylindre; acier
1
1
inoxydable
7*
107203
BILLE, piston; acier inoxydable;
1
14 mm
8
198219
CORPS, soupape d’entrée
1
(248542)
15D491 CORPS, soupape d’entrée
1
7*
(248543)
240918
SIEGE, entrée; carbure;
1
31* 9
comprend les éléments 10 et 11
10*
107098
. JOINT TORIQUE en PTFE
1
11*
107167
. BILLE, entrée; acier
1
32*†
inoxydable; 25 mm
12
198505
GUIDE, bille
1
13
240580
SOUPAPE, piston (248542)
1
34*
287267
SOUPAPE, piston (248543)
1
14*
198303
GUIDE, piston
1
14* 17*
107306
JOINT TORIQUE, en Viton
1
21
112590
RACCORD D’ETANCHEITE,
1
presse-étoupe
13
25*
245256
RESSORT, bille d’entrée
1
189585
BAGUE de piston mâle
1
25* 31*
32*† 198701
JOINT EN V; UHMWPE
8
12
33*† 198718
JOINT EN V; cuir
6
34*
198765
BAGUE femelle, piston
1
35*
1,50E+10 BAGUE de presse-étoupe femelle 1
11* 36*
198768
BAGUE de presse-étoupe mâle
1
9
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
10* 248440 qui peut être acheté séparément.
† Ces pièces sont incluses dans le kit de joints 248439
qui peut être acheté séparément.
8
TI4579a
310662B
Pour une conversion en joints en V PTFE renforcés
par fibres de carbone Tuff-Stack, commander la
pièce No. 248441 (14 joints en V uniquement) ou
248442 (kit de réparation de pompe comprenant
14 joints en V).
13
Pièces
Pièce No. 249360 pompe HydraMix en acier au carbone Tuff Stack, série A
21
N°
rep.
1
2
2
4*
5
*35
*32
1
6
7*
*36
8
7*
31*
5
32*
34*
*17
*4
14*
13
25*
9
10*
11*
12
13
14*
17*
21
25*
31*
32*
12
6
11*
34*
35*
36*
Pièce No. Description
Qté
248538 TIGE, déplacement, acier
1
inoxydable
189589 ÉCROU de presse-étoupe
1
108822 JOINT TORIQUE; PTFE
2
244974 CYLINDRE, pompe (248542)
1
15D490 CYLINDRE, pompe (248543)
1
244975 MANCHON de cylindre; acier
1
inoxydable
107203 BILLE, piston; acier inoxydable;
1
14 mm
198219 CORPS, soupape d’entrée
1
(248542)
15D491 CORPS, soupape d’entrée
1
(248543)
240918 SIEGE, entrée; carbure;
1
comprend les éléments 10 et 11
107098 . JOINT TORIQUE en PTFE
1
107167 . BILLE, entrée; acier inoxydable;
1
25 mm
198505 GUIDE, bille
1
240580 SOUPAPE, piston (248542)
1
287267 SOUPAPE, piston (248543)
1
198303 GUIDE, piston
1
107306 JOINT TORIQUE, en Viton
1
112590 RACCORD D’ETANCHEITE,
1
presse-étoupe
245256 RESSORT, bille d’entrée
1
189585 BAGUE de piston mâle
1
15D910 JOINT EN V; Tuff-Stack, PTFE
14
renforcé par fibres de carbone
198765 BAGUE femelle, piston
1
1,50E+10 BAGUE de presse-étoupe femelle
1
198768 BAGUE de presse-étoupe mâle
1
9
*4
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
10* 248442 qui peut être acheté séparément.
8
Pour une conversion en joints en V PTFE renforcés
par fibres de carbone Tuff-Stack, commander la
pièce No. 248441 (14 joints en V uniquement) ou
248442 (kit de réparation de pompe comprenant
14 joints en V).
TI4579a
14
310662B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression maximum de service
Entrée produit
Sortie produit
Pièces en contact avec le produit
Données
Pompes UltraMix: 2,07 MPa (20,7 bars)
Pompes HydraMix: 32 MPa (324 bars)
Pompes UltraMix: 3/4 npt(m)
Pompes HydraMix: 1 npsm(m)
Pompes UltraMix: 1/4 npt(f)
Pompes HydraMix: 3/8 npt(f)
acier inoxydable, PTFE, acier au carbone galvanisé, acétal, carbure de
tungstène, chromage, polyéthylène à poids moléculaire ultra - élevé
Loctite® est une marque déposée de la compagnie Loctite.
310662B
15
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente
par un distributeur Graco agréé à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage
ou usure dus à un défaut d'installation, une mauvaise application, l'abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un
accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable
en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d'oeuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie
doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires,
équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les
moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l'utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l'occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
MM 310662
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
Imprimé en Belgique 310662B
02/2005

Manuels associés