▼
Scroll to page 2
of
16
Pièces de rechange Bas de pompe 310662F Rév. B Utilisé avec les pompes HydraMix™ et UltraMix™ Voir la page 2 pour les modèles et les pressions de service maximum. Pompe UltraMix™ Pompe HydraMix™ TI4568a TI4578a QUALITE DEMONTREE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ®COPYRIGHT 2004, Graco Inc. Conventions du manuel Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer et examiner les pièces . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 5 5 5 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conventions du manuel Mise en garde Attention ATTENTION MISE EN GARDE La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, comme celui d’injection de produit (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 3-4). Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. Modèles 2 Pompe Réf. No. Série 248540 248541 248542 248543 249360 A A A A A Description UltraMix, acier au carbone, joints en U UltraMix, acier inoxydable, joints en U HydraMix, acier au carbone, joints en V en UHMWPE et en cuir HydraMix, acier inoxydable, joints en V en UHMWPE et en cuir HydraMix, acier au carbone, joints en V Tuff Stack Pression de service maximum MPa (bar) 2,07 (20,7) 2,07 (20,7) 32,4 (324) 32,4 (324) 32,4 (324) 310662B Mise en garde MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Suivre Procédure de Décompression dans le manuel d’utilisation de la pompe à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Verrouiller le piston du pistolet quand ce dernier n’est pas en marche. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les solvants et vapeurs sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: 310662B • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Raccorder le matériel et les objets conducteurs à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre dans le manuel d’utilisation de la pompe. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. 3 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures: • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 43°C. DANGER PRODUIT OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: 4 • Lunettes de sécurité. • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. • Casque anti-bruit. 310662B Outillage nécessaire Outillage nécessaire • Étau à mâchoires plates • Clé à molette, à fourche 30,5 cm (2) • Marteau anti-étincelle, 20 oz maximum • Petit tournevis • Lubrifiant de garniture de presse-étoupe (TSL) fourni par Graco, pièce No. 206995 • Tige de dépose de joint torique (bois, plastique ou laiton) Nettoyer et examiner les pièces 1. Nettoyer et inspecter toutes les pièces. L’entrée, les sièges de bille de piston, la chemise et la tige de déplacement ne doivent pas être usés, rayés ou endommagés. 2. Déposer et nettoyer la chemise lors du renouvellement des joints de bas de pompe. Kits de réparation Des kits de réparation sont disponibles pour votre pompe. Les pièces faisant partie du kit sont repérées par un astérisque, par exemple (3*). Voir pages 12 et 13. Les kits doivent être achetés séparément. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit. 310662B 5 Vue en coupe Vue en coupe Pompe UltraMix Pompe HydraMix 1 1 21 21 2 2 35* 32*, 33* 36* *18 *3 *19 4* 5 4* 5 6 *17 6 7* 7* *17 8 16* 15* 31* 8 14* 13 32, 33* 34* 14* 13 4* *4 11* 12 *25 12 9 11* 10* 6 TI4569a 10* 9 TI4773a 310662B Démontage Démontage 6. MISE EN GARDE l’aide d’un marteau anti-étincelle puis dévisser. Déposer le joint torique (17). Démonter la soupape d’entrée; le ressort (25) figure sur les modèles 248542 et 248543 uniquement. Déposer le joint torique (10) à l’aide d’une tige de dépose de joint torique en bois, plastique ou laiton pour éviter d’endommager les surfaces d’étanchéité. La tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, pincement ou coupure. Tenir les mains et les doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en marche. 1. Desserrer le corps de la soupape d’entrée (8) à Rincer la pompe. Voir le manuel d’utilisation de la pompe. 17 2. Relâcher la pression. Voir le manuel d’utilisation 25 de la pompe. 3. 12 Déconnecter les flexibles d’entrée et de sortie de produit. 4. 11 10 9 8 Débrancher le bas de pompe du moteur à air. Voir le manuel complet d’utilisation de la pompe. Placez le bas de pompe sur un établi. 5. TI2664A 7. Déposer le raccord d’étanchéité du presse-étoupe (21). Dévisser l’écrou de garniture (2). Taper sur la tige (1) à l’aide d’un marteau anti-étincelle pour la faire ressortir du cylindre (5). 21 5 2 5 6 1 1 TI2672A La chemise (6) peut sortir avec la tige. 310662B 7 Démontage 8. A l’aide d’un tournevis placé dans la rainure (H), déposer la chemise (6) du cylindre (5) ou la retirer de la tige. Déposer les joints toriques (4). 10. Déposer les garnitures du presse-étoupe comme suit: a. 5 Modèles UltraMix: Déposer l’entretoise (18). Insérer l’extrémité de la tige côté piston (1) dans le cylindre (5) et pousser sur le joint en U (3) et l’entretoise (19) pour les extraire. 5 6 H 3 6 4 18 5 S’assurer que le joint torique supérieur (4) est extrait. 9. 5 19 TI2670A 1 Dévisser le piston (13) de la tige (1). Déposer la bille (7) et démonter les pièces du piston. Nettoyer et inspecter toutes les pièces. Ne pas déposer l’enduit d’étanchéité des filetages de piston. Pompes UltraMix TI2669B TI4942A b. Pompes HydraMix Modèles HydraMix: Enlever les garnitures de presse-étoupe et les bagues du cylindre (5). 1 1 35 32, 33 7 16 15 14 13 8 7 31 36 32, 33 34 14 5 13 310662B Remontage Remontage b. Pour protéger les surfaces d’étanchéité durant le montage et le rodage, enduire d’huile toutes les pièces n’ayant pas été enduites de Loctite® avant de procéder au montage. Faire tremper les joints en cuir (33) dans de l’huile pendant 1 heure avant le montage. avec de l’huile. Poser la bague mâle (31*) sur la tige (1). Insérer les joints en V un à la fois, lèvres vers le haut, en alternant joints en UHMWPE (32*) et joints en cuir (33*). Veiller à ne pas endommager les bords d’étanchéité des joints. Poser la bague femelle (34*). Poser le guide (14*) sur le piston. Placer la bille (7*) sur le siège de piston et visser le piston dans la tige. Serrer à 88-101 N.m. L’enduit d’étanchéité recouvrant le filetage du piston est bon pour quatre changements de joint. Enduire le filetage du piston de Loctite® après le quatrième changement de joint; veiller à empêcher toute coulée sur la bille. 1. 1 Monter le piston comme suit: Modèles HydraMix: Lubrifier les joints Lèvres vers le haut. 1 a. Modèles UltraMix: Poser l’entretoise (16*) et le joint en U (15*) sur la tige (1). Les lèvres du joint en U doivent être tournées vers le haut. Utiliser le piston (13) pour faire rentrer uniformément le joint en U dans la tige puis déposer le piston. Poser le guide (14*) sur le piston. Placer la bille (7*) sur le siège du piston et visser le piston dans la tige. Serrer à 70-78 N.m. 1 Lèvres vers le haut. 1 7* 31* 32*, 33* 34* 14* 1 13 1 *15 7* 16* 15* 14* TI2818A 13 310662B 9 Remontage 2. b. Poser les joints du presse-étoupe comme suit: a. en V (32*, 33*), les bagues (35*, 36*) et le cylindre d’huile (5). Placer la bague mâle (36*) dans le cylindre en dirigeant le côté large vers le haut. Insérer les joints en V un à la fois, les lèvres vers le bas, en alternant joints en UHMWPE (32*) et joints en cuir (33*). Veiller à ne pas endommager les bords d’étanchéité des joints. Poser la bague femelle (35*). Poser le raccord (21) dans l’écrou de presse-étoupe (2) puis poser l’écrou de presse-étoupe en serrant à la main. Modèles UltraMix: Enduire d’huile l’entretoise de joint de presse-étoupe (19*), le joint en U (3*), l’entretoise de presse-étoupe (18*) et le cylindre (5). Laisser entrer l’entretoise (19*) complètement dans le presse-étoupe du cylindre, côté large vers le haut. Placer le joint en U dans le cylindre, lèvres vers le bas. Veiller à ne pas endommager les bords d’étanchéité du joint en U. Utiliser l’écrou de presse-étoupe (2) pour mettre le joint en U en place. Déposer l’écrou de presse-étoupe et insérer l’entretoise (18*). Poser le raccord (21) dans l’écrou de presse-étoupe (2) puis poser l’écrou de presse-étoupe en serrant à la main. 1 3* Modèles HydraMix: Enduire les joints 35 32, 33 36 2 5 18* 19* 1 La rainure (H) de la surface extérieure de la chemise doit être placée vers le bas. Lèvres vers le bas. TI2818A-1 5 3. Enduire d’huile les joints de piston et le bord supérieur de la chemise. Pousser l’ensemble de piston dans le haut de la chemise (6). Enfoncer à l’aide d’un marteau anti-étincelle. TI4941A 6 H TI2673A 4. Enduire d’huile les 25-50 mm situés en haut de la tige de déplacement (1) et l’extérieur de la chemise (6). Enduire les joints toriques d’huile (4*) et en placer un dans le cylindre et l’autre dans le bas de la chemise. 10 310662B Remontage 5. Faire glisser l’ensemble chemise/tige dans le 7. bas du cylindre (5), en faisant pivoter un peu le tout si nécessaire pour faciliter l’entrée de la tige dans les joints de presse-étoupe. Enfoncer à l’aide d’un marteau jusqu’à ce que le haut de la rainure (H) soit pratiquement aligné avec le bas du cylindre (L). Utiliser une tige en plastique pour déplacer la tige de déplacement en sorte que 13 mm de son plus grand diamètre apparaissent au-dessus de l’écrou de presse-étoupe (2). Remettre le joint torique en place (17*). Poser la soupape d’entrée. Serrer le corps (8) à 101-114 N.m ou veiller à ce que la soupape d’entrée soit bien ajustée contre le cylindre. 2 2 17* *4 8 5 L TI2687A 6 H 8. 4* Serrer l’écrou / la coupelle de presse-étoupe (2) à 10-12 N.m. TI2674A 6. Ne pas trop serrer l’écrou / la coupelle de presse-étoupe. Les joints du presse-étoupe ne sont pas réglables. Remonter la soupape d’entrée avec le joint torique (10*), le siège (9) et la bille (11*). Poser le guide de bille (12). Modèles HydraMix uniquement: Poser le ressort (25*) vis vers le haut. La tige de pompe et la bielle sont des pièces mobiles. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, pincement ou coupure. Tenir les mains et les doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en marche. 25* 12 *11 10* 9 MISE EN GARDE 9. 5 Raccorder le bas de pompe au moteur à air. Voir le manuel d’utilisation de la pompe. TI2665A On peut retourner le siège et utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin. Les rayures ne sont pas autorisées sur le bord d’étanchéité. 310662B 11 Pièces Pièces Pièce No. 248540 pompe UltraMix en acier au carbone, série A Pièce No. 248541 pompe en acier inoxydable UltraMix, série A 21 N° rep. 1 2 *18 †*3 1 *19 16* 5 7* 15*† 14* *17 13 *4 12 11* 6 9 10* 8 *4 Pièce No. Description Qté 248537 TIGE, déplacement, acier 1 inoxydable 2 193032 ÉCROU de presse-étoupe 1 3*† 118674 JOINT, joint en U, presse-étoupe; 1 UHMWPE 4* 107098 JOINT TORIQUE; PTFE 2 5 243347 CYLINDRE, pompe (248540) 1 248582 CYLINDRE, pompe (248541) 1 6 240525 MANCHON de cylindre; acier 1 inoxydable 7* 101947 BILLE, piston; acier inoxydable; 1 10 mm 8 195894 CORPS, soupape d’entrée 1 (248540) 15D489 CORPS, soupape d’entrée 1 (248541) 9 244199 SIEGE, entrée; carbure; comprend 1 les éléments 10 et 11 10* 108526 . JOINT TORIQUE en PTFE 1 11* 102972 . BILLE, admission; acier 1 inoxydable; 22 mm 12 193027 GUIDE, bille 1 13 240150 SOUPAPE, piston (248540) 1 287268 SOUPAPE, piston (248541) 1 14* 15D101 GUIDE, piston 1 15*† 118673 JOINT, joint en U, piston; UHMWPE 1 16* 15D267 ENNTRETOISE, piston 1 17* 106556 JOINT TORIQUE, en Viton 1 18* 15D268 ENTRETOISE, presse étoupe 1 19* 15D487 ENTRETOISE, joint de presse 1 étoupe 21 183171 RACCORD D’ETANCHEITE, 1 presse-étoupe 22 165198 MAMELON, réduction; 3/8 npt x 1 1/4 npt; acier au carbone (248540) 166863 MAMELON, réduction; 3/8 npt x 1 1/4 npt;acier inoxydable (248541) * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248438 qui peut être acheté séparément. † Ces pièces sont incluses dans le kit de joints 248437 qui peut être acheté séparément. TI4570a 12 310662B Pièces Pièce No. 248542 pompe HydraMix en acier au carbone, série A Pièce No. 248543 pompe en acier inoxydable HydraMix, série A Pièce No. 249360 pompe HydraMix en acier au carbone Tuff Stack, série A 21 N° rep. 1 2 *35 †*32 33*† *36 5 *17 *4 6 *4 †*33 Pièce No. Description Qté 248538 TIGE, déplacement, acier 1 inoxydable 2 189589 ÉCROU de presse-étoupe 1 4* 108822 JOINT TORIQUE; PTFE 2 5 244974 CYLINDRE, pompe (248542) 1 15D490 CYLINDRE, pompe (248543) 1 6 244975 MANCHON de cylindre; acier 1 1 inoxydable 7* 107203 BILLE, piston; acier inoxydable; 1 14 mm 8 198219 CORPS, soupape d’entrée 1 (248542) 15D491 CORPS, soupape d’entrée 1 7* (248543) 240918 SIEGE, entrée; carbure; 1 31* 9 comprend les éléments 10 et 11 10* 107098 . JOINT TORIQUE en PTFE 1 11* 107167 . BILLE, entrée; acier 1 32*† inoxydable; 25 mm 12 198505 GUIDE, bille 1 13 240580 SOUPAPE, piston (248542) 1 34* 287267 SOUPAPE, piston (248543) 1 14* 198303 GUIDE, piston 1 14* 17* 107306 JOINT TORIQUE, en Viton 1 21 112590 RACCORD D’ETANCHEITE, 1 presse-étoupe 13 25* 245256 RESSORT, bille d’entrée 1 189585 BAGUE de piston mâle 1 25* 31* 32*† 198701 JOINT EN V; UHMWPE 8 12 33*† 198718 JOINT EN V; cuir 6 34* 198765 BAGUE femelle, piston 1 35* 1,50E+10 BAGUE de presse-étoupe femelle 1 11* 36* 198768 BAGUE de presse-étoupe mâle 1 9 * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 10* 248440 qui peut être acheté séparément. † Ces pièces sont incluses dans le kit de joints 248439 qui peut être acheté séparément. 8 TI4579a 310662B Pour une conversion en joints en V PTFE renforcés par fibres de carbone Tuff-Stack, commander la pièce No. 248441 (14 joints en V uniquement) ou 248442 (kit de réparation de pompe comprenant 14 joints en V). 13 Pièces Pièce No. 249360 pompe HydraMix en acier au carbone Tuff Stack, série A 21 N° rep. 1 2 2 4* 5 *35 *32 1 6 7* *36 8 7* 31* 5 32* 34* *17 *4 14* 13 25* 9 10* 11* 12 13 14* 17* 21 25* 31* 32* 12 6 11* 34* 35* 36* Pièce No. Description Qté 248538 TIGE, déplacement, acier 1 inoxydable 189589 ÉCROU de presse-étoupe 1 108822 JOINT TORIQUE; PTFE 2 244974 CYLINDRE, pompe (248542) 1 15D490 CYLINDRE, pompe (248543) 1 244975 MANCHON de cylindre; acier 1 inoxydable 107203 BILLE, piston; acier inoxydable; 1 14 mm 198219 CORPS, soupape d’entrée 1 (248542) 15D491 CORPS, soupape d’entrée 1 (248543) 240918 SIEGE, entrée; carbure; 1 comprend les éléments 10 et 11 107098 . JOINT TORIQUE en PTFE 1 107167 . BILLE, entrée; acier inoxydable; 1 25 mm 198505 GUIDE, bille 1 240580 SOUPAPE, piston (248542) 1 287267 SOUPAPE, piston (248543) 1 198303 GUIDE, piston 1 107306 JOINT TORIQUE, en Viton 1 112590 RACCORD D’ETANCHEITE, 1 presse-étoupe 245256 RESSORT, bille d’entrée 1 189585 BAGUE de piston mâle 1 15D910 JOINT EN V; Tuff-Stack, PTFE 14 renforcé par fibres de carbone 198765 BAGUE femelle, piston 1 1,50E+10 BAGUE de presse-étoupe femelle 1 198768 BAGUE de presse-étoupe mâle 1 9 *4 * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 10* 248442 qui peut être acheté séparément. 8 Pour une conversion en joints en V PTFE renforcés par fibres de carbone Tuff-Stack, commander la pièce No. 248441 (14 joints en V uniquement) ou 248442 (kit de réparation de pompe comprenant 14 joints en V). TI4579a 14 310662B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression maximum de service Entrée produit Sortie produit Pièces en contact avec le produit Données Pompes UltraMix: 2,07 MPa (20,7 bars) Pompes HydraMix: 32 MPa (324 bars) Pompes UltraMix: 3/4 npt(m) Pompes HydraMix: 1 npsm(m) Pompes UltraMix: 1/4 npt(f) Pompes HydraMix: 3/8 npt(f) acier inoxydable, PTFE, acier au carbone galvanisé, acétal, carbure de tungstène, chromage, polyéthylène à poids moléculaire ultra - élevé Loctite® est une marque déposée de la compagnie Loctite. 310662B 15 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d'installation, une mauvaise application, l'abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d'oeuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l'utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l'occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. MM 310662 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777 Imprimé en Belgique 310662B 02/2005