Graco 332061F, Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Instructions - Pièces Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp™ 332061F FR Pour une utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Div. I nécessitant l'utilisation de produits de Groupe D. Pour une utilisation dans les zones avec une atmosphère explosive de Groupe II, Zone 1 nécessitant l'utilisation de produits de Groupe IIA. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Cet équipement pourrait être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Pression maximale de service du fluide de 210 bars (21 MPa, 3000 psi). Pression maximale de service pneumatique de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). Consultez la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Avertissements................................................... 4 Présentation du pistolet....................................... Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique .................................. Commandes, témoins et composants ............ Pistolets Smart ............................................ 7 7 8 9 Installation.......................................................... 15 Panneau d'avertissement ............................. 15 Ventilation de la cabine de pulvérisation................................... 15 Conduite d'alimentation en air ....................... 16 Conduite d'alimentation en fluide................... 16 Configuration du pistolet...................................... 18 Liste de contrôle de la configuration du pistolet ........................................... 18 Mise à la terre.............................................. 21 Vérification de la mise à la terre du pistolet ........................................... 25 Vérification de la résistivité du fluide .............. 26 Vérification de la viscosité du fluide ............... 26 Rinçage de l'équipement avant utilisation........................................ 26 Fonctionnement.................................................. 27 Procédure de décompression ....................... 27 Démarrage .................................................. 27 Arrêt............................................................ 27 Maintenance ...................................................... 28 Rinçage....................................................... 28 Nettoyage quotidien du pistolet ..................... 30 Entretien quotidien du système ..................... 32 Tests électriques ................................................ 33 Test de résistance du pistolet ....................... 33 Test de la résistance de l'alimentation électrique ....................................... 34 Test de résistance du canon du pistolet ........................................... 35 Dépannage ........................................................ 36 Guide de dépannage concernant la forme du jet ............................................. 36 Guide de dépannage en cas de dysfonctionnement du pistolet ........................................... 37 Guide de dépannage électrique .................... 38 Réparation ......................................................... 40 Préparation du pistolet pour l'entretien ........... 40 Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide....................... 41 2 Remplacement de l'électrode........................ 42 Dépose et remplacement du tuyau pour fluide.............................................. 43 Remplacement du filtre à fluide ..................... 43 Dépose du canon du pistolet......................... 44 Installation du canon du pistolet .................... 44 Remplacement du pointeau pour fluide.............................................. 45 Dépose et remplacement de l'alimentation électrique ....................................... 46 Dépose et remplacement de l'alternateur .................................... 48 Réparation de la vanne de régulation de l'air du ventilateur ........................... 50 Réparation de la vanne de régulation de l'air d'atomisation ............................ 51 Réparation de la vanne marche-arrêt du système ES.................................... 52 Réparation de la vanne d'air ......................... 53 Remplacement du module Smart .................. 54 Remplacement du pivot d'air et de la vanne d'échappement............................... 55 Pièces ............................................................... 56 Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique standard......................................... 56 Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Smart............................................. 59 Ensemble d'alternateur................................. 61 Ensemble de vanne marche-arrêt du système ES.................................... 62 Ensemble de vanne d'air de ventilateur ...................................... 63 Ensemble de capuchon d'air ......................... 64 Ensemble de module Smart.......................... 64 Tableau de sélection de buses de pulvérisation ......................................... 65 Buses de pulvérisation AEM Fine Finish............................................. 65 Buses de pulvérisation avec pré-orifice AEF Fine Finish.............................. 66 Kits de réparation, manuels afférents et accessoires........................................... 67 Accessoires du pistolet................................. 67 Accessoires du système ............................... 67 Appareils de contrôle.................................... 67 Flexibles...................................................... 69 Accessoires pour l'opérateur......................... 69 Dimensions ........................................................ 70 Caractéristiques techniques ................................ 71 332061F Modèles Modèles Réf. pièce kV H60T10 60 H60M10 60 H85T10 85 H85M10 85 Affichage Smart Affichage standard ✔ ✔ ✔ ✔ II 2 G EEx 0,24 mJ T6 FM12ATEX0068 EN 50050 Ta 0 °C – 50 °C 332061F 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge électrique : • L'équipement électrostatique doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et qualifié, connaissant parfaitement les exigences de ce manuel. • Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Consultez Mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles d'alimentation en air conducteurs et mis à la terre homologués par Graco. • N'utilisez pas de doublures de seau, à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Vérifiez quotidiennement la résistance du pistolet, du flexible ainsi que la mise à terre. • Utilisez et nettoyez l'appareil uniquement dans un local bien aéré. • Verrouillez l'arrivée d'air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement à moins que le flux d'air de ventilation ne soit au-dessus de la valeur minimale requise. • N'utilisez que des produits de groupe IIA et de groupe D. • Utilisez des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage de l'équipement. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée. • Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, les solvants de nettoyage doivent avoir un point éclair supérieur de 15° C à la température ambiante. Les fluides ininflammables sont recommandés. • Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de la maintenance. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Ne branchez pas ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation, et n'allumez pas ou n'éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. Maintenez constamment la zone de pulvérisation dans un bon état de propreté. Utilisez des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. 4 332061F Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de projection. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou la maintenance de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. • Consultez la section Caractéristiques techniques dans ce manuel d'instruction et dans tous les autres manuels d'instruction livrés fournis avec l'équipement. Lisez les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. 332061F 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec l'équipement. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et respectez la procédure de décompression quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 6 332061F Présentation du pistolet Présentation du pistolet Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Il ne s'agit pas d'un pistolet pulvérisateur pneumatique. Pour éviter toute blessure sérieuse due au fluide sous pression, comme une injection cutanée et des projections de fluide, lisez et respectez les Avertissements relatifs aux risques d'injection cutanée à la page 5. Le pistolet à assistance pneumatique associe les méthodes de pulvérisation avec et sans air. La buse de pulvérisation atomise et façonne le fluide sous forme de jet en éventail comme le ferait une buse de pulvérisation sans air classique. L'air provenant du capuchon d'air assure l'atomisation du fluide et complète l'atomisation des bavures de peinture en vue d'obtenir un jet plus uniforme. Quand le pistolet est actionné, une partie de l'air régulé actionne la turbine de l'alternateur et le reste de l'air atomise le fluide à pulvériser. L'alternateur génère un courant électrique qui est transformé par 332061F la cartouche d'alimentation pour fournir un courant haute tension à l'électrode du pistolet. Le fluide se charge d'électricité statique lorsqu'il passe au niveau de l'électrode. Ainsi chargé, le fluide est attiré par la pièce à peindre reliée à la terre et recouvre de manière uniforme toutes les surfaces de cette dernière. L’air régulé acheminé vers le capuchon d’air peut être alors régulé une nouvelle fois à l’aide de la vanne de régulation d’air d’atomisation du pistolet. Cette vanne permet à la fois de réduire le débit de l'air au capuchon d'air et de maintenir un débit d'air suffisant à l'alternateur. La vanne de régulation de l'air d'atomisation n'agit pas sur la largeur du jet. Pour changer la largeur du jet, utilisez une autre taille de buse ou utilisez la régulation du ventilateur pour la réduire. La haute pression de service du fluide de ce pistolet lui permet de fournir le surcroît de puissance nécessaire à l'atomisation de produits à haute teneur en matières solides. REMARQUE : pour une atomisation sans air, il est possible, si on le souhaite, de fermer complètement la vanne de régulation d’air d’atomisation du pistolet. La fermeture de cette vanne n'affecte pas le fonctionnement de l'alternateur. 7 Présentation du pistolet Commandes, témoins et composants Le pistolet électrostatique comprend les commandes, témoins et composants suivants (consultez la figure 1). Pour plus d'informations concernant les pistolets Smart, consultez également la section Pistolets Smart, page 9 . Élément Description Objectif A Entrée d'air du pivot 1/4 npsm(m), filetage à gauche, pour le flexible d'alimentation en air Graco mis à la terre. B Entrée de fluide 1/4 npsm(m), pour flexible d'alimentation en fluide. C Échappement d'air de la turbine Raccord cannelé, pour le tuyau d'échappement fourni. D Capuchon d'air/gardebuse et buse de pulvérisation Consultez Tableau de sélection de buses de pulvérisation, page 65, pour connaître les différentes tailles disponibles. E Électrode Alimente le fluide en charge électrostatique. F Vanne de réglage de l'air du ventilateur Règle la taille et la forme du ventilateur. Peut être utilisé pour réduire la largeur du jet. Élément Description Objectif G Vanne de régulation de l'air d'atomisation Régule le débit d'air d'atomisation. H Verrou de sécurité de la gâchette Verrouille la gâchette pour que le pistolet ne puisse pas pulvériser. J Vanne marche-arrêt du système ES Permet de passer le système électrostatique en position ON (I) ou en position OFF (O). K Témoin ES (pistolet standard uniquement ; pour en savoir plus sur le témoin des pistolets Smart, consultez la section Mode de fonctionnement, page 9 ) S'allume si le système ES est en position ON (I). La couleur indique la fréquence de l'alternateur. Consultez le tableau des DEL de la section Liste de contrôle de la configuration du pistolet, page 18. L Filtre à fluide en ligne Permet une ultime filtration du fluide. Se situe dans le raccord du tuyau pour fluide. Figure 1 Présentation du pistolet 8 332061F Présentation du pistolet Pistolets Smart Le module de pistolet Smart affiche la tension de pulvérisation, le courant, la vitesse de l'alternateur ainsi que le paramètre de tension (basse ou haute). Il permet également à l'utilisateur de passer à une tension de pulvérisation réduite. Le module offre deux modes : • Mode de fonctionnement • Mode Diagnostic Mode de fonctionnement Graphique à barres Consultez la figure 2 et le tableau 1 de la page 11. Le mode Fonctionnement affiche les données du pistolet pendant une pulvérisation normale. L'affichage utilise un graphique à barres pour indiquer le niveau de tension en kilovolts (kV) ainsi que le niveau de courant en microampères (uA). La plage du graphique à barres va de 0 à 100 % pour chaque valeur. Commutateur de réglage de la tension Le commutateur de réglage de la tension (VA) permet à l'opérateur de basculer entre la haute et la basse tension. • Le paramètre de haute tension est déterminé par la tension maximum du pistolet et n'est pas réglable. • Le témoin de basse tension (LO) s'allume lorsque le commutateur est mis en position LO. L'utilisateur peut régler le paramètre de basse tension. Consultez Réglage du paramètre de basse tension, page 10. REMARQUE : si l'écran Erreur apparaît, le module Smart a perdu la communication avec l'alimentation électrique. Consultez Affichage des erreurs, page 10 pour plus d'informations. Si les DEL du graphique à barres en uA sont bleues, le pistolet est prêt pour la pulvérisation. Si les DEL sont jaunes ou rouges, le courant est trop fort. Le fluide peut être trop conducteur, ou consultez la section Guide de dépannage électrique, page 38 pour connaître les autres causes possibles. Témoin Hz Le témoin Hz fonctionne comme le témoin ES sur les pistolets standard. Le témoin s'allume pour indiquer le statut de la vitesse d'alternateur ; il présente trois couleurs : Figure 2 Module de pistolet Smart en mode Fonctionnement • Le vert indique que la vitesse de l'alternateur est correcte. • Si l'indicateur passe à l'ambre au bout d'une seconde, augmentez la pression de l'air. • Si l'indicateur passe au rouge au bout d'une seconde, la pression de l'air est trop élevée. Diminuez la pression de l'air jusqu'à ce que l'indicateur devienne vert. Pour maintenir une pression d'air plus élevée, installez le kit de limiteur de vanne ES Marche/Arrêt 26A294. Ensuite, réglez la pression tel que nécessaire afin de s'assurer que le voyant lumineux est vert en cours de fonctionnement. 332061F 9 Présentation du pistolet Affichage des erreurs Si le module Smart perd la communication avec l'alimentation électrique, l'écran Erreur apparaît, le témoin Hz passe au rouge et le module Smart est désactivé. Consultez la figure 3 et le tableau 1 de la page 11. Cela peut se produire en mode Fonctionnement ou en mode Diagnostic. Consultez Guide de dépannage électrique, page 38. La communication doit être restaurée pour que le module Smart redevienne fonctionnel. appuyer sur le bouton jusqu'à atteindre le réglage souhaité. REMARQUE : après 2 secondes d'inactivité, l'affichage revient à l'écran de fonctionnement. REMARQUE : l'utilisateur peut bloquer le paramètre de basse tension. Consultez Symbole de verrouillage, page 10. REMARQUE : il faut environ 8 secondes pour que l'écran Erreur apparaisse. Si le pistolet est désactivé, attendez 8 secondes avant de reprendre la pulvérisation afin de vous assurer qu'aucune condition d'erreur n'est pas survenue. REMARQUE : si le pistolet n'est plus électriquement alimenté, l'écran Erreur ne pourra pas être affiché. Figure 4 Écran du paramètre de basse tension (déverrouillé) Symbole de verrouillage L'utilisateur peut bloquer le paramètre de basse tension. Lorsqu'il est verrouillé, un symbole (LK) apparaît à l'écran. Consultez la figure 5 et le tableau 1 de la page 11. • En mode HI, le paramètre de basse tension est toujours verrouillé. Le symbole de verrouillage apparaît lorsque le bouton LO SET est enfoncé. Figure 3 Affichage des erreurs Réglage du paramètre de basse tension • En mode LO, le symbole de verrouillage n'apparaît que lorsque ce dernier est activé. Consultez Écran de verrouillage de la basse tension, page 14, pour savoir comment verrouiller ou déverrouiller le paramètre de basse tension. L'utilisateur peut régler le paramètre de basse tension. Pour accéder à l'écran du paramètre de basse tension en mode Fonctionnement, appuyez momentanément sur le bouton LO SET (LS). L'écran va afficher le paramètre de basse tension actuel. Consultez la figure 4 et le tableau 1 de la page 11. Les plages possibles sont : • Pistolets 85 kV : 40-85 kV • Pistolets 60 kV : 30-60 kV Mettez le commutateur de réglage de la tension (VA) en position LO. Appuyez plusieurs fois sur le bouton LO SET pour augmenter le réglage par incrément de 5. Lorsque le paramètre du pistolet atteint son maximum, il revient à son minimum. Continuez à 10 Figure 5 Écran du paramètre de basse tension (verrouillé) 332061F Présentation du pistolet Table 1 . Légende des figures 2-9. Élément Description Objectif VA Commutateur de réglage de la tension Le commutateur à deux positions permet de mettre la tension du pistolet Smart en basse pression (LO) ou en haute pression (HI). Ce commutateur est opérationnel en mode Fonctionnement et en mode Diagnostic. LO Témoin de mode basse tension S'allume (bleu) lorsque le pistolet Smart est en position basse tension. kV Écran Tension (en kV) Affiche la tension réelle de pulvérisation du pistolet, en kV. En mode Fonctionnement, l'affichage prend la forme d'un graphique à barres. En mode Diagnostic, la tension est affichée sous la forme d'un nombre. uA Affichage courant (en uA) Affiche l'ampérage réel de pulvérisation du pistolet, en uA. En mode Fonctionnement, l'affichage prend la forme d'un graphique à barres. En mode Diagnostic, le courant est affiché sous la forme d'un nombre. LS Bouton LO SET Appuyez temporairement dessus pour passer dans l'écran Paramètre de basse tension. Appuyez dessus pendant environ 5 secondes afin d'entrer ou de quitter le mode Diagnostic. En mode Diagnostic, appuyez dessus momentanément pour naviguer dans les écrans. À partir de l'écran de verrouillage de la basse tension (en mode Diagnostic), appuyez et maintenez pour verrouiller ou déverrouiller. LV Affichage Basse tension Affiche le paramètre de basse tension sous la forme d'un nombre. Le paramètre est peut être modifié. Consultez la figure 4. LK Basse tension verrouillée Apparaît si le paramètre de basse tension est verrouillé. Consultez la figure 5 et la figure 9. 332061F 11 Présentation du pistolet Élément Description Objectif LD Affichage Lo Apparaît sur l'écran Verrouillage de la basse tension. Consultez la figure 9. ER Affichage des erreurs Apparaît si le module Smart perd la communication avec l'alimentation électrique. Consultez la figure 3. VI Témoin de tension En mode Diagnostic, les deux DEL supérieures droites de l'écran s'allument, indiquant que la valeur affichée est en kV. Consultez la figure 6. CI Témoin Courant En mode Diagnostic, les deux DEL inférieures droites de l'écran s'allument, indiquant que la valeur affichée est en uA. Consultez la figure 7. AS Affichage Vitesse de l'alternateur En mode Diagnostic, le niveau Hz est affiché sous la forme d'un nombre. Consultez la figure 8. Hz Indicateur de vitesse de l'alternateur En mode Fonctionnement, la couleur du témoin change pour indiquer le statut de la vitesse de l'alternateur : • Le vert indique que la vitesse de l'alternateur est correcte. • Si le témoin passe à l'ambre au bout d'une seconde, la vitesse de l'alternateur n'est pas suffisante. • Si le témoin passe au rouge au bout d'une seconde, la vitesse de l'alternateur est trop élevée. Le témoin passe également au rouge si l'écran Erreur apparaît. En mode Diagnostic, le témoin est vert lorsque vous êtes dans l'écran Vitesse de l'alternateur (en hertz). 12 332061F Présentation du pistolet Mode Diagnostic Le mode Diagnostic comprend quatre écrans qui affichent les données relatives au pistolet : • Écran Tension (en kilovolts) • Écran Courant (en microampères) Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à l' Écran Courant (en microampères), page 13. Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes afin de revenir en mode Fonctionnement. • Écran Vitesse d'alternateur (en hertz) • Écran de verrouillage de la basse tension REMARQUE : vous devez être en mode Fonctionnement pour pouvoir régler le paramètre de basse tension ; ce paramètre n'est pas réglable en mode Diagnostic. Cependant, le commutateur de réglage de tension (VA) peut être mis en position HI ou LO en mode Fonctionnement et en mode Diagnostic. Pour passer en mode Diagnostic, appuyez sur le bouton LO SET (LS) et maintenez-le pendant environ 5 secondes. L'affichage va passer à l' Écran Tension (en kilovolts), page 13. Pour aller à l'écran suivant, appuyez de nouveau sur le bouton LO SET. Pour sortir du mode Diagnostic, appuyez sur le bouton LO SET et maintenez-le pendant environ 5 secondes. L'écran va revenir au mode Fonctionnement. REMARQUE : si le pistolet est relâché en mode Diagnostic, le dernier écran affiché s'affichera à nouveau lorsque le pistolet sera de nouveau actionné. REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode Diagnostic à partir de l'écran de verrouillage de la basse tension. Consultez Écran de verrouillage de la basse tension, page 14 afin d'obtenir plus de détails. Écran Tension (en kilovolts) Figure 6 Écran Tension (en kilovolts) Écran Courant (en microampères) L'écran Courant (en microampères) est le deuxième écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 7 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran Tension (en kilovolts). Cet écran affiche le courant de pulvérisation du pistolet sous la forme d'un chiffre (uA), arrondi au 5 uA près. Les deux DEL (CI) en bas à droite du panneau d'affichage s'allument pour indiquer que l'écran Courant (en microampères) est affiché. L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié. Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à l' Écran Vitesse d'alternateur (en hertz), page 14. Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes afin de revenir en mode Fonctionnement. L'écran Tension (en kilovolts) est le premier écran qui s'affiche lorsque vous entrez dans le mode Diagnostic. Consultez la figure 6 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET et maintenez-le pendant environ 5 secondes lorsque vous êtes en mode Fonctionnement. Cet écran affiche la tension de pulvérisation du pistolet sous la forme d'un chiffre (kV), arrondi au 5 kV près. Les deux DEL (VI) en haut à droite du panneau d'affichage s'allument pour indiquer que l'écran Tension (en kilovolts) est affiché. L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié. 332061F Figure 7 Écran Courant (en microampères) 13 Présentation du pistolet Écran Vitesse d'alternateur (en hertz) Écran de verrouillage de la basse tension L'écran Vitesse d'alternateur (en hertz) est le troisième écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 8 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran Courant (en microampères). L'écran Verrouillage de la basse tension est le quatrième écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 9 et le tableau 1 de la page 11. Pour entrer dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran Vitesse de l'alternateur (en hertz). Cet écran affiche la vitesse de l'alternateur sous la forme de 3 chiffres (AS), arrondi à 10 Hz près. L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié. Si la vitesse de l'alternateur est supérieure à 999 Hz, l'affichage indique 999. Cet écran affiche le statut du verrouillage de la basse tension. Si le paramètre est verrouillé, le symbole du verrouillage (LK) apparaît à gauche de l'affichage Lo (LD). Si le paramètre est déverrouillé, le symbole de verrouillage n'apparaît pas. Le témoin Hz passe au vert pour indiquer que vous regardez l'écran Vitesse d'alternateur (en hertz). Pour changer le statut du verrouillage, appuyez sur le bouton LO SET jusqu'à ce que le symbole de verrouillage apparaisse ou disparaisse. Si le verrouillage est activé, le symbole va apparaître sur l'écran Paramètre de basse tension à partir du mode Basse tension (consultez la figure 4). Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à l' Écran de verrouillage de la basse tension, page 14. Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes afin de revenir en mode Fonctionnement. REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode Diagnostic à partir de cet écran car l'actionnement du bouton LO SET est utilisé pour activer ou désactiver le verrouillage. Pour quitter ce mode, appuyez momentanément sur le bouton LO SET et revenir à l'écran Tension (en kilovolts), puis sortez du mode Diagnostic à partir de ce dernier. Figure 8 Écran Vitesse d'alternateur (en hertz) Figure 9 Écran de verrouillage de la basse tension 14 332061F Installation Installation visibles et lisibles par tous les opérateurs. Un panneau d'avertissement en anglais est fourni avec le pistolet. L'installation et l'entretien de cet équipement nécessite d'accéder à des pièces pouvant produire une décharge électrique ou d'autres blessures sérieuses si le travail n'est pas correctement effectué. • N'installez jamais l'équipement si vous n'avez pas la formation et les qualifications requises ; il en va de même pour les entretiens. • Assurez-vous que l'installation est conforme aux réglementations fédérales, nationales et locales en matière d'installation d'équipements électriques dans des zones dangereuses de Classe I, Div. I, ou dans des atmosphères explosives de Groupe II, Zone I. • Respectez toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d'incendie, d'électricité et de sécurité. La figure 10 représente un système de pulvérisation électrostatique à assistance pneumatique classique. Il ne s'agit pas d'une conception réelle du système. Si vous avez besoin d'aide pour concevoir un système répondant à vos besoins particuliers, contactez votre distributeur Graco. Panneau d'avertissement Installez les panneaux d'avertissement dans la zone de pulvérisation à des emplacements facilement 332061F Ventilation de la cabine de pulvérisation Permet un apport d'air frais afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion provoqué par une accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage du pistolet. N'utilisez le pistolet que si le flux d'air de ventilation est au-dessus des exigences minimales en matière de normes locales. Verrouillez électriquement l'arrivée d'air et de produit du pistolet ainsi que les ventilateurs pour empêcher son fonctionnement sans avoir un flux d'air de ventilation au-dessus des exigences minimales en matière de normes locales. Veillez à consulter et respecter les réglementations fédérales, nationales et locales en matière de vitesse d'échappement d'air. Vérifiez le fonctionnement du verrou au moins une fois par an. Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue l'efficacité du système électrostatique. Une vitesse d'échappement d'air de 31 mètres linéaires par minute (100 pi./min) devrait être suffisante. 15 Installation Conduite d'alimentation en air Afin de réduire les risques d'électrocution, le flexible d'alimentation en air doit être électriquement relié à une véritable prise de terre. Utilisez uniquement un flexible d'alimentation en air Graco mis à la terre. 1. Consultez la figure 10. Utilisez un flexible d'alimentation en air Graco relié à la terre (AH) pour alimenter le pistolet en air. Le raccord d'entrée d'air du pistolet présente un filetage à gauche. Le fil de terre du flexible d'alimentation en air (AG) doit être raccordé à une vraie prise de terre. Ne raccordez pas encore le flexible d'alimentation en air à l'entrée d'air du pistolet. 2. Installez un filtre/séparateur d'eau de conduite d'air (AF) sur la conduite d'air du pistolet afin de garantir à ce dernier une alimentation en air sec et propre. Les saletés et l'humidité peuvent dégrader l'aspect de la pièce finie et entraîner un dysfonctionnement du pistolet. Afin de réduire les risques de blessures graves causées par la rupture d'un composant, y compris une injection cutanée, la pression de la pompe doit être limitée par le régulateur d'air de la pompe. Ne vous fiez pas au régulateur de fluide pour limiter la pression du fluide au niveau du pistolet. La pompe d'alimentation en fluide ne doit pas fournir une pression de fluide supérieure à la pression maximum de service du fluide 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) du pistolet. Par exemple, la pression d'alimentation en air d'une pompe ayant un rapport de 30:1 ne doit pas dépasser 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). 3. Installez des régulateurs d'air de type purgeur (PR, GR) sur les conduites d'alimentation en air de la pompe et du pistolet afin de contrôler la pression de l'air au niveau de la pompe et du pistolet. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves, y compris des injections cutanées et des projections de fluide dans les yeux ou sur la peau. Ne faites pas fonctionner l'équipement si aucune vanne d'air de type purgeur (BV) n'a été installée. 16 4. Installez une vanne d'air de type purgeur (BV) sur la conduite d'alimentation en air de la pompe. La vanne d'air de type purgeur (BV) doit obligatoirement être installée dans votre système pour vous permettre d'arrêter l'alimentation en air de la pompe et de relâcher l'air emprisonné entre cette même vanne et la pompe après la fermeture du régulateur d'air. Installez une vanne d'air de type purgeur supplémentaire sur la conduite d'air principale (MA) afin d'isoler les accessoires lors d'un entretien. 5. Installez une vanne de purge d'air (BV) sur chaque conduite d'alimentation en air du pistolet (ou des pistolets) afin de couper l'alimentation en air vers le ou les pistolets et de relâcher l'air emprisonné entre la vanne et le pistolet après la fermeture du régulateur d'air. Conduite d'alimentation en fluide 1. Nettoyez la conduite de fluide (FL) avec de l'air comprimé et rincez-la avec du solvant. Utilisez un solvant compatible avec le fluide à pulvériser. Ne raccordez pas encore la conduite d'alimentation en fluide à l'entrée de fluide du pistolet. 2. Installez un régulateur de pression du fluide (FR) sur la conduite de fluide afin de pouvoir réguler la pression du fluide au niveau du pistolet. 3. Installez un filtre à fluide (FF) à proximité de la sortie de la pompe afin d'éliminer les particules et sédiments qui pourraient obstruer la buse de pulvérisation. REMARQUE : le pistolet est équipé d'un filtre à fluide dans la conduite pour une filtration supplémentaire. Pour éviter tout risque de sérieuses blessures, y compris les risques d'injection cutanée et de projection dans les yeux ou sur la peau, ne faites jamais fonctionner l'équipement si la vanne de vidange de fluide (FD) n'est pas installée. 4. La vanne de vidange de fluide (FD) est nécessaire dans votre système pour aider à relâcher la pression du fluide dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet. Il se peut que le fait d'actionner le pistolet ne soit pas suffisant pour relâcher la pression. Installez une vanne de décharge à proximité de la sortie de fluide de la pompe. 332061F Installation ZONE NON DANGEREUSE ZONE DANGEREUSE Figure 10 Installation type Légende de l'installation type Élément Description Élément Description AF Filtre à air/séparateur d'eau FR Régulateur de pression du fluide AG* Fil de terre du flexible pneumatique du pistolet FV Vanne d'arrêt de fluide AH* Flexible pneumatique mis à la terre de Graco (filetages à gauche) GR Régulateur de la pression d'air du pistolet MA Conduite d'alimentation principale en air AL Lubrificateur sur la conduite d'air de la pompe PG* Fil de terre de la pompe PR Régulateur de pression d'air de la pompe BV* Vanne d'arrêt d'air de type purge de la pompe RV Vanne de régulation de pompe SP Pompe d'alimentation EG Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique SV* FD* Vanne de vidange de fluide Électrovanne de verrouillage de ventilateur REMARQUE : Graco ne fournit pas l'électrovanne en tant qu'accessoire. FF Filtre à fluide FG Manomètre de pression du fluide FL Conduite d'alimentation en fluide 332061F * Ces éléments sont nécessaires pour un fonctionnement en toute sécurité. Ils sont vendus séparément. 17 Configuration du pistolet Configuration du pistolet Liste de contrôle de la configuration du pistolet Consultez la figure 11 pour situer les commandes du pistolet électrostatique. 4. Raccordez le flexible pneumatique mis à la terre Graco à l'entrée d'air du pistolet. Le filetage du raccord de l'entrée d'air du pistolet est un filetage à gauche. 5. Exécutez toutes les étapes de la section Mise à la terre, page 21. Figure 11 Commandes du pistolet électrostatique 1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système ES (J) en position OFF (O). 6. Exécutez toutes les étapes de la section Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25. La valeur doit être inférieure à 1 mégohm. 7. Vérifiez si la résistivité du produit est conforme aux spécifications d'une pulvérisation électrostatique. Consultez Vérification de la résistivité du fluide, page 26. 8. Raccordez le tuyau d'échappement et fixez avec le collier fourni. 2. Fermez la vanne de purge d'air vers le pistolet. 9. Raccordez le flexible à fluide à l'entrée de fluide du pistolet. 3. Vérifiez la résistance du pistolet. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. 10. Rincez si cela est nécessaire. Consultez Rinçage, page 28. 18 332061F Configuration du pistolet 15. Assurez-vous que le commutateur marche-arrêt du système ES est en position OFF (O). Pour réduire les risques de blessure par injection cutanée, suivez toujours la Procédure de décompression, page 27, avant de retirer ou d'installer une buse de pulvérisation, un capuchon d'air ou un garde-buse. 11. La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de la pression du fluide. Utilisez le Tableau de sélection de buses de pulvérisation, page 65 comme guide pour choisir la buse de pulvérisation correspondant à votre application. 12. Alignez la languette de la buse de pulvérisation avec la rainure du capuchon d'air. Installez la buse. 16. Démarrez la pompe. Réglez le régulateur de fluide sur 28 bars (2,8 MPa, 400 psi). 17. Pulvérisez un jet de test. Examinez la taille du jet au centre de la structure (les bavures seront supprimées à l'étape 21). Augmentez la pression par petits incréments. Pulvérisez un autre jet de test. Comparez les tailles du jet. Continuez à augmenter la pression jusqu'à ce que la taille du jet soit constante. Veillez à ne pas dépasser une pression de 210 bars (21 MPa, 3 000 psi). 13. Installez le capuchon d'air et la bague de retenue. Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement la bague de retenue. 18. Mettez le commutateur marche-arrêt du système ES en position ON (I). 14. Fermez la vanne de régulation de l'air d'atomisation (G) ainsi que la vanne de réglage d'air du ventilateur (F). 332061F 19 Configuration du pistolet 19. Vérifiez si le témoin ES (K) [témoin Hz sur les pistolets Smart] est allumé. Consultez le tableau suivant. 21. Tournez la vanne de régulation de l'air d'atomisation dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les bavures disparaissent. Table 2 . Couleurs des DEL Couleur des témoins Description Vert Lors de la pulvérisation, le témoin doit rester vert ; cela indique que la pression de l'air est suffisante au niveau de la turbine de l'alternateur. Ambre Si l'indicateur passe à l'ambre au bout d'une seconde, la pression de l'air n'est pas suffisante. Augmentez la pression de l'air jusqu'à ce que le témoin devienne vert. Rouge Si l'indicateur passe au rouge au bout d'une seconde, la pression de l'air est trop élevée. Diminuez la pression de l'air jusqu'à ce que l'indicateur devienne vert. Pour maintenir une pression d'air plus élevée, installez le kit de limiteur de vanne ES Marche/Arrêt 26A294. Ensuite, réglez la pression tel que nécessaire afin de s'assurer que le voyant lumineux est vert en cours de fonctionnement. 20. Réglez le régulateur d'air pour qu'il délivre une pression minimum de 3,2 bars (0,32 MPa, 45 psi) au niveau du pistolet lorsque ce dernier est actionné afin de garantir une tension maximum de pulvérisation. Consultez le tableau ci-dessous. 22. Si l'atomisation souhaitée n'est pas obtenue, changez la taille de la buse. Plus l'orifice de la buse est petit, plus l'atomisation sera fine. 23. Pulvérisez une pièce test. Examinez les bords de l'application. Si l'enroulage est de mauvaise qualité, consultez la section Dépannage, page 36. REMARQUE : si un jet plus étroit est parfois nécessaire, ouvrez légèrement la vanne de réglage d'air du ventilateur. (Un débit excessif d'air du ventilateur peut provoquer une accumulation de peinture sur le capuchon d'air.) Table 3 . Chute de pression 20 Longueur de flexible d'air en m (pi.) (avec un flexible d'un diamètre de 8 mm [5/16 po.]) Réglage du régulateur d'air en bars (MPa, psi) [avec pistolet actionné] 4,6 (15) 3,6 (0,36, 52) 7,6 (25) 4,0 (0,40, 57) 15,3 (50) 4,7 (0,47, 68) 22,9 (75) 5,6 (0,56, 80) 30,5 (100) 6,3 (0,63, 90) 332061F Configuration du pistolet Mise à la terre • Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les pièces à peindre propres et raccordés à la terre à tout moment. Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique, tout objet non mis à la terre dans la zone de pulvérisation (personnes, réservoirs, outils, etc.) peut se charger électriquement. Une mauvaise mise à la terre peut engendrer de l'électricité statique pouvant provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Respectez les instructions de mise à la terre suivantes. Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire à la mise à la terre d'un système électrostatique de base (consultez les figures 12-15). Votre système peut inclure d'autres équipements ou objets devant être mis à la terre. Consultez la réglementation électrique locale afin de connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Le système doit être connecté à une véritable prise de terre. • Source de la pompe/du fluide : raccordez la source de la pompe/du fluide en raccordant son fil de terre à une vraie prise de terre. • Tous les objets ou dispositifs conducteurs d'électricité dans la zone de pulvérisation : doivent être correctement mis à la terre. • Les réservoirs à fluide et bacs de récupération : doivent tous être mis à la terre dans la zone de pulvérisation. N'utilisez pas de doublures de seau, à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre. Lors du rinçage du pistolet pulvérisateur, le bac de récupération utilisé pour collecter l'excès de fluide doit être électriquement conducteur et relié à la terre. • Compresseurs pneumatiques : raccordez l'équipement à la terre conformément aux instructions du fabricant. • Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique : raccordez le pistolet à la terre en branchant le flexible pneumatique mis à la terre Graco et en branchant le fil de terre du flexible pneumatique à une véritable prise de terre. Consultez Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25. 332061F • Toutes les conduites de fluide et d'air : doivent être correctement mises à la terre. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre d'une longueur totale maximum de 30,5 m (100 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre 21 Configuration du pistolet • Le sol de la surface de pulvérisation : doit être électriquement conducteur et relié à la terre. Ne recouvrez pas le sol de carton ou d'un matériau isolant qui aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. • Les liquides inflammables dans la zone de pulvérisation : doivent être stockés dans des réservoirs homologués et reliés à la terre. N'utilisez pas de réservoirs en plastique. N'entreposez pas une quantité supérieure à celle nécessaire à une équipe. 22 • Toutes les personnes entrant dans la zone de pulvérisation : doivent porter des chaussures équipées de semelles conductrices, en cuir par exemple, ou des équipements de mise à la terre personnels. Ne portez pas de chaussures avec semelles non conductrices, en caoutchouc ou plastique par exemple. Si le port de gants est nécessaire, mettez les gants conducteurs fournis avec le pistolet. Si vous portez des gants autres que ceux fournis par Graco, découpez la partie des gants enveloppant les doigts ou la paume pour vous assurer que la main est en contact avec la poignée du pistolet elle-même reliée à la terre. Les gants et chaussures conducteurs ne doivent pas dépasser 100 mégohms conformément aux normes EN ISO 20344 et EN 1149–5. Légende des figures 12-15 figure 12 L'opérateur est relié à la terre par l'intermédiaire de la poignée du pistolet et de ses chaussures conductrices. figure 13 L'objet pulvérisé est mis à la terre par son contact avec le système de support et de convoyeur. figure 14 Le pistolet est mis à la terre par l'intermédiaire du flexible pneumatique conducteur. figure 15 La conduite d'alimentation en fluide et la source doivent être reliées à la terre. 332061F Configuration du pistolet Figure 12 Mise à la terre de l'opérateur Figure 13 Mise à la terre de l'objet pulvérisé 332061F 23 Configuration du pistolet Figure 14 Mise à la terre du pistolet Figure 15 Mise à la terre de l'alimentation en fluide 24 332061F Configuration du pistolet Vérification de la mise à la terre du pistolet 5. Assurez-vous que le flexible pneumatique relié à la terre est bien branché et que le fil de terre du flexible est raccordé à une véritable prise de terre. Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 16) n'est pas homologué pour une utilisation en zone dangereuse. Afin de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf si : • Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ; • Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (par exemple des réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de pulvérisation). Tout manquement à cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. Le mégohmmètre Graco référence 241079 est disponible en tant qu'accessoire afin de vérifier la mise à la terre du pistolet. 6. Mesurez la résistance entre la poignée du pistolet (BB) et une véritable prise de terre (CC). Utilisez une tension appliquée comprise entre 500 volts minimum et 1 000 volts maximum. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Consultez la figure 16. 7. Si la résistance est supérieure à 1 mégohm, vérifiez le serrage des raccordements à la terre et assurez-vous que le fil de terre du flexible pneumatique est relié à une véritable prise de terre. Si la résistance est encore trop élevée, remplacez le flexible pneumatique. 1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du flexible pneumatique par un électricien qualifié. 2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES en position OFF (O). 3. Fermez les alimentations en air et en fluide du pistolet. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. Figure 16 Vérification de la mise à la terre du pistolet 4. Débranchez le flexible à fluide. 332061F 25 Configuration du pistolet Vérification de la résistivité du fluide Vérification de la viscosité du fluide Pour vérifier la viscosité du fluide, vous aurez besoin : • d'une coupelle à écoulement Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique dans les zones non dangereuses uniquement, vérifiez la résistivité du fluide. L'utilisation du résistivohmmètre 722886 et de la sonde 722860 n'est pas autorisée en zone dangereuse. Tout manquement à cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. Le résistivohmmètre Graco référence 722886 et la sonde 722860 sont disponibles en tant qu'accessoires pour vérifier si la résistivité du fluide pendant la pulvérisation est conforme aux exigences d'un système de pulvérisation électrostatique à assistance pneumatique. Respectez les instructions fournies avec l'instrument de mesure et la sonde. Des valeurs de 20 mégohms-cm et plus assurent les meilleurs résultats au plan électrostatique et sont recommandées. Table 4 . Niveaux de résistivité du fluide • d'un chronomètre. 1. Immergez complètement la coupelle à écoulement dans le fluide. Ressortez rapidement la coupelle et déclenchez le chronomètre dès que cette dernière est complètement sortie. 2. Observez l'écoulement du fluide provenant du fond de la coupelle. Dès qu'il se produit une interruption dans l'écoulement, arrêtez le chronomètre. 3. Notez le type de fluide, le temps écoulé et la dimension de la coupelle à écoulement. 4. Si la viscosité est trop ou pas assez élevée, contactez le fournisseur du produit. Ajustez si nécessaire. Rinçage de l'équipement avant utilisation L'équipement a été testé en usine avec du fluide. Afin d'éviter toute contamination de votre fluide, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Mégohms-cm 1-5 5-20 20-200 200-2000 Test de performance électrostatique Résultats électrostatiques satisfaisants Résultats électrostatiques très satisfaisants Résultats électrostatiques satisfaisants 26 332061F Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 6. Verrouillez la gâchette. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système ES en position OFF (O). 7. Ouvrez la vanne de vidange de la pompe en ayant à disposition un bac de récupération prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la vanne de vidange de la pompe ouverte jusqu'à la pulvérisation suivante. 8. Si la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n'a pas été totalement relâchée, desserrez lentement le raccord d'extrémité du flexible. Débouchez ensuite la buse de pulvérisation ou le flexible. 2. Verrouillez la gâchette. Démarrage 3. Fermez les vannes de purge d'air côté source du fluide et côté pistolet. Exécutez toutes les étapes de la section Liste de contrôle de la configuration du pistolet, page 18. Arrêt 1. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28. 4. Déverrouillez la gâchette. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. 3. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant la buse vers le bas. 5. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération en métal relié à la terre pour relâcher la pression du fluide. 332061F 27 Maintenance Maintenance Rinçage • Rincez avant de changer de fluide, avant que ce dernier ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant l'entreposage et avant de réparer l'équipement. 3. Retirez et nettoyez le capuchon d'air et la buse de pulvérisation. • Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les connecteurs pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. • Rincez avec un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces en contact avec le produit. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge électrique : 4. Utilisez du solvant à la place du fluide ou débranchez la conduite de fluide et branchez une conduite d'alimentation de solvant sur le pistolet. 5. Plongez le pistolet dans un seau métallique relié à la terre. Rincez jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet. • Mettez le commutateur ES Marche/Arrêt sur Arrêt avant de rincer le pistolet. • Reliez toujours l'équipement et le bac de récupération à la terre. • Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées. 6. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. Verrouillez la gâchette. • N'utilisez que des produits de rinçage de groupe IIA. Les fluides ininflammables sont recommandés. • Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. AVERTISSEMENT N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce pistolet car il est susceptible d'endommager les composants en nylon. 1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES en position OFF (O). 7. Fermez ou débranchez la conduite de solvant. 8. Alignez la languette de la buse de pulvérisation avec la rainure du capuchon d'air. Contrôlez l’état du joint de la buse (27a) et remplacez-le s’il est endommagé. Installez la buse. 9. Remettez en place le capuchon d'air, le garde-buse et la bague de retenue. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. 28 332061F Maintenance 10. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant la buse vers le bas. 332061F 11. Lorsque vous êtes prêt à reprendre la pulvérisation, rebranchez la conduite d'alimentation en fluide. Exécutez la Liste de contrôle de la configuration du pistolet, page 18. 29 Maintenance Nettoyage quotidien du pistolet 1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES en position OFF (O). 6. Nettoyez l'extérieur du pistolet avec un solvant compatible. Utilisez un chiffon doux. Orientez le pistolet vers le bas pour que le solvant n'entre pas dans les passages du pistolet. N'immergez pas le pistolet. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. 3. Retirez le capuchon d'air/le garde-buse et la buse de pulvérisation. 4. Rincez le pistolet, consultez la section Rinçage, page 28. 5. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. 30 332061F Maintenance 7. Nettoyez le capuchon d'air/le garde-buse et la buse de pulvérisation avec une brosse souple et un solvant compatible. 9. Alignez la languette de la buse de pulvérisation avec la rainure du capuchon d'air. Contrôlez l’état du joint de la buse (27a) et remplacez-le s’il est endommagé. Installez la buse. 10. Installez le capuchon d'air et la bague de retenue. Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement la bague de retenue. 8. Si cela est nécessaire, utilisez un cure-dents ou un autre outil souple pour nettoyer les orifices du capuchon d'air. N'utilisez pas d'outils en métal. 332061F 31 Maintenance Entretien quotidien du système 5. Vérifiez le fonctionnement de la gâchette et des vannes. Lubrifiez si cela est nécessaire. 1. Exécutez les instructions de la section Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Exécutez la Procédure de décompression, page 27. 2. Nettoyez les filtres à fluide et les filtres à air. 6. 3. Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Serrez tous les raccords. Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25. 7. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant la buse vers le bas. 4. Nettoyez les crochets des pièces à peindre. Utilisez des outils ne pouvant pas provoquer d'étincelles. 32 332061F Tests électriques Tests électriques Utilisez les procédures suivantes pour tester l'état de l'alimentation électrique et du corps du pistolet ainsi que la continuité électrique entre les composants. AVERTISSEMENT La cartouche de la résistance du corps du pistolet fait partie du corps et ne peut pas être remplacée. Pour éviter la destruction du corps du pistolet, n'essayez pas de retirer la résistance du corps. Utilisez le mégohmmètre référence 241079 (AA) et une tension appliquée de 500 V. Raccordez les fils comme illustré. Test de résistance du pistolet 1. Rincez et séchez les passages de fluide. 2. Mesurez la résistance entre le pointeau de l'électrode (25a) et le pivot pneumatique (21). La résistance doit être de : • 106-150 mégohms pour les pistolets 60 kV • 150-195 mégohms pour les pistolets 85 kV Si elle se situe hors de cette plage, consultez la section Test de la résistance de l'alimentation électrique, page 34. Si elle se situe dans cette plage, consultez la section Guide de dépannage électrique, page 38 pour connaître les autres causes possibles des mauvaises performances. Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 17) n'est pas homologué pour une utilisation en zone dangereuse. Afin de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf si : • Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ; • Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (par exemple des réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de pulvérisation). Tout manquement à cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. Figure 17 Test de résistance du pistolet 332061F 33 Tests électriques Test de la résistance de l'alimentation électrique 6. Assurez-vous que le ressort (11a) est en place avant le remontage de l'alimentation électrique. 1. Débranchez l'alimentation électrique (11). Consultez Dépose et remplacement de l'alimentation électrique, page 46. 2. Débranchez l'alternateur (15) de l'alimentation électrique. Consultez Dépose et remplacement de l'alternateur, page 48. 3. Mesurez la résistance entre les barrettes de terre de l'alimentation électrique (EE) et le ressort (11a). La résistance doit être de : • 86-110 mégohms pour les pistolets 60 kV • 130-160 mégohms pour les pistolets 85 kV 4. Si ces valeurs se trouvent en dehors de cette plage, remplacez l'alimentation électrique. Si elle se trouve dans cette plage, consultez la section Test de résistance du canon du pistolet, page 35. 5. Si les problèmes persistent, consultez la section Guide de dépannage électrique, page 38, pour connaître les autres causes possibles des mauvaises performances ou bien contactez votre distributeur Graco. 34 Figure 18 Test de la résistance de l'alimentation électrique 332061F Tests électriques Test de résistance du canon du pistolet 1. Introduisez une tige conductrice (B) dans le canon du pistolet (lequel aura été démonté pour le test de l'alimentation électrique) et appliquez-la contre le contact métallique (C) à l'avant du canon. 2. Mesurez la résistance entre la tige conductrice (B) et la bague conductrice (9). La résistance doit être entre 10 et 30 mégohms. Si la résistance est incorrecte, assurez-vous que les contacts métalliques (C) dans le canon et la bague conductrice (9) sont propres et non détériorés. 3. Si la résistance est toujours en dehors de la plage, retirez la bague conductrice (9) et mesurez la résistance entre la tige conductrice (B) et le câble en bas de la gorge de la bague conductrice. Figure 19 Test de résistance du canon du pistolet 4. Si la résistance est dans la plage, remplacez la bague conductrice (9) par une neuve. Introduisez les extrémités de la bague conductrice dans les fentes (S) à l'avant du canon puis enfoncez fermement la bague dans la rainure (G). La bague conductrice (9) est une bague de contact conductrice (en métal) et NON un joint torique d'étanchéité. Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion et de décharge électrique : • Ne retirez jamais la bague conductrice sauf pour la remplacer. • Ne faites jamais fonctionner le pistolet sans la bague conductrice. • Remplacez toujours la bague conductrice par une pièce d'origine Graco. 5. Si la résistance est toujours en dehors de la plage, remplacez le canon du pistolet. 332061F 35 Dépannage Dépannage L'installation et l'entretien de cet équipement imposent d'accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d'autres blessures graves si ce travail n'est pas effectué correctement. N'installez jamais l'équipement si vous n'avez pas la formation et les qualifications requises ; il en va de même pour les entretiens. Pour réduire les risques de blessure par injection cutanée, suivez toujours la Procédure de décompression, page 27 à chaque demande de décompression. REMARQUE : recherchez toutes les solutions possibles dans les tableaux de dépannage avant de démonter le pistolet. Guide de dépannage concernant la forme du jet REMARQUE : certains problèmes de jet pulvérisé sont dus à un déséquilibre entre l'air et le fluide. Problème Cause Solution Pulvérisation imprécise ou présentant des éclaboussures. Pas de fluide. Refaites le plein. Présence d'air dans l'alimentation en fluide. Vérifiez la source du fluide. Refaites le plein. Jet irrégulier. Dépôt de fluide ; buse partiellement bouchée. Nettoyez. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Orifices de buse ou de capuchon d'air usés/endommagés. Nettoyez ou remplacez. Jet dévié sur un côté ; le capuchon d'air s'encrasse. Orifices du capuchon d'air bouchés. Nettoyez. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Bavures dans le jet. Pression d'air trop basse. Ouvrez la vanne de régulation de l'air d'atomisation. Pression du fluide trop faible. Augmentez. Pression d'air trop importante. Diminuez. Pression du fluide trop faible. Augmentez. Orifices du capuchon d'air bouchés. Nettoyez. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Dépôt de fluide sur le capuchon d'air/le garde-buse. 36 332061F Dépannage Guide de dépannage en cas de dysfonctionnement du pistolet Problème Cause Solution Brouillard de pulvérisation excessif. Pression d'air d'atomisation trop élevée. Fermez un peu la vanne d'air d'atomisation ou diminuez autant que possible la pression de l'air ; elle doit être de 3,2 bars (0,32 MPa, 45 psi) minimum au niveau du pistolet pour avoir une tension maximum. Fluide trop liquide. Augmentez la viscosité ou le débit du fluide. Pression d'air d'atomisation trop basse. Ouvrez plus la vanne d'air d'atomisation ou augmentez la pression d'arrivée d'air au pistolet ; utilisez la pression d'air la plus basse possible. La buse de pulvérisation est trop grande. Utilisez une buse plus petite. Consultez Tableau de sélection de buses de pulvérisation, page 65. Produit mal mélangé ou mal filtré. Mélangez ou filtrez de nouveau le fluide. Fluide trop épais. Réduisez la viscosité. Fuites de fluide au niveau du presse-étoupe pour fluide. Joints du pointeau pour fluide, ou tige, usé. Consultez Remplacement du pointeau pour fluide, page 45. Fuites d'air à l'avant du pistolet. La vanne d'air n'est pas correctement installée sur son siège. Consultez Réparation de la vanne d'air, page 53. Fuite de fluide à l'avant du pistolet. Bille du pointeau pour fluide usée ou endommagée. Consultez Remplacement du pointeau pour fluide, page 45. Siège de passage de fluide usé. Consultez Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide, page 41. Desserrez la buse de pulvérisation. Serrez la bague de retenue. Joint de buse endommagé. Consultez Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide, page 41. Alimentation en fluide faible. Ajoutez du fluide si nécessaire. Buse de pulvérisation endommagée. Remplacez. Buse de pulvérisation sale ou bouchée. Nettoyez. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Pointeau pour fluide endommagé. Consultez Remplacement du pointeau pour fluide, page 45. Capuchon d'air sale. Capuchon d'air endommagé ou bouché. Nettoyez le capuchon d'air. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Accumulation de peinture excessive vers l'opérateur. Mauvaise mise à la terre. Consultez Mise à la terre, page 21. Distance incorrecte entre le pistolet et la pièce. Doit se situer entre 200 et 300 mm (8 à 12 po.). Finition en « peau d'orange ». Le pistolet ne pulvérise pas. 332061F 37 Dépannage Guide de dépannage électrique Problème Cause Solution Mauvaise couverture. Le commutateur de marche/arrêt du système ES est en position OFF (O). Mettez en position ON (I). Pression d'air du pistolet trop basse (le témoin ES est de couleur ambre). Vérifiez la pression d'air au pistolet ; elle doit être au moins de 3,2 bars (0,32 MPa, 45 psi) au niveau du pistolet pour avoir une tension maximum. Pression d'air d'atomisation trop élevée. Diminuez. Pression du fluide trop importante. Diminuez ou remplacez la buse usée. Distance incorrecte entre le pistolet et la pièce. Doit se situer entre 200 et 300 mm (8 à 12 po.). Pièces mal reliées à la terre. La résistance doit être au maximum de 1 mégohm. Nettoyez les crochets des pièces à peindre. Résistance du pistolet défaillante. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. Faible résistivité du fluide. Consultez Vérification de la résistivité du fluide, page 26. Fuites de fluide au niveau des joints du pointeau pour fluide provoquant des courts-circuits. Consultez Remplacement du pointeau pour fluide, page 45. Alternateur défectueux. Consultez Dépose et remplacement de l'alternateur, page 48. Le commutateur de marche/arrêt du système ES est en position OFF (O). Mettez en position ON (I). Pas d'alimentation. Vérifiez l'alimentation électrique, l'alternateur et le câble ruban de ce dernier. Consultez Dépose et remplacement de l'alimentation électrique, page 46 et Dépose et remplacement de l'alternateur, page 48. Opérateur non relié à la terre ou à proximité d'un objet non relié à la terre. Consultez Mise à la terre, page 21. Pistolet non relié à la terre. Consultez Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25, et Test de résistance du pistolet, page 33. Pièce à peindre non reliée à la terre. La résistance doit être au maximum de 1 mégohm. Nettoyez les crochets des pièces à peindre. Le témoin ES ou Hz n'est pas allumé. L'opérateur reçoit une faible décharge. L'opérateur ressent une décharge en touchant la pièce à peindre. 38 332061F Dépannage Problème Cause Solution L'affichage de tension/ampérage reste au rouge (pistolets Smart uniquement). Le pistolet est trop près de la pièce pulvérisée. Le pistolet doit se trouver entre 200 et 300 mm (8 et 12 po.) de la pièce. Vérifiez la résistivité du fluide. Consultez Vérification de la résistivité du fluide, page 26. Pistolet sale. Consultez Nettoyage quotidien du pistolet, page 30. Le témoin ES ou Hz est de couleur ambre. La vitesse de l'alternateur est trop lente. Augmentez la pression de l'air jusqu'à ce que le témoin devienne vert. Pour éviter une sur-atomisation, utilisez une vanne de limiteur d'air d'atomisation afin de réduire ce dernier au niveau du capuchon d'air. Le témoin ES ou Hz est rouge. La vitesse d'alternateur est trop importante. Réduisez la pression de l'air jusqu'à ce que le témoin devienne vert. Un écran d'erreur apparaît et le témoin Hz devient rouge (pour les pistolets Smart uniquement). Le module Smart a perdu la communication avec l'alimentation électrique. Vérifiez les raccords entre le module Smart et l'alimentation électrique. Consultez Remplacement du module Smart, page 54 et Dépose et remplacement de l'alimentation électrique, page 46. 332061F 39 Réparation Réparation Préparation du pistolet pour l'entretien • Lubrifiez les quelques pièces de l'ensemble de pointeau (20) et certains raccords pour fluide avec de la graisse diélectrique (57), comme indiqué dans le texte. L'installation et l'entretien de cet équipement exigent d'accéder à des pièces électriques qui peuvent causer une décharge électrique ou des blessures graves si le travail n'est pas exécuté correctement. N'installez jamais l'équipement si vous n'avez pas la formation et les qualifications requises ; il en va de même pour les entretiens. Pour réduire le risque de blessure, suivez la Procédure de décompression, page 27 avant toute vérification ou tout entretien d'un élément quelconque du système et à chaque fois que vous devez relâcher la pression. • Lubrifiez légèrement les joints toriques et les joints avec de la graisse sans silicone. Commandez le lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière excessive. • Utilisez uniquement des pièces d'origine Graco. N'utilisez pas de pièces provenant d'autres modèles de pistolet PRO, ne les mélangez pas non plus. • Le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique est disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une commande séparée. Les pièces du kit sont marquées d'un astérisque, par exemple (3*). 1. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28. 2. Décompressez. Consultez Procédure de décompression, page 27. • Recherchez toutes les solutions possibles dans Dépannage, page 36 avant de démonter le pistolet. 3. Déconnectez les conduites de fluide et d'air du pistolet. • Utilisez un étau à mâchoires garnies pour éviter d'endommager les pièces en plastique. 4. Sortez le pistolet de la zone de travail. La zone de réparation doit être propre. 40 332061F Réparation Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 4. Pour remplacer l'électrode (25a), consultez la section Remplacement de l'électrode, page 42. 2. Retirez la bague de retenue (22) et l'ensemble capuchon d'air/garde-buse (25). La bague conductrice (9) est une bague de contact conductrice (en métal) et non un joint torique d'étanchéité. Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion et de décharge électrique : • Ne retirez jamais la bague conductrice sauf pour la remplacer. • Ne faites jamais fonctionner le pistolet sans la bague conductrice. Figure 20 Dépose du capuchon d'air 3. Démontez l'ensemble de capuchon d'air. Vérifiez l'état du joint en coupelle (22a), du joint torique (25b) et du joint de la buse (27a). Remplacez les pièces endommagées. • Remplacez toujours la bague conductrice par une pièce d'origine Graco. 5. Actionnez le pistolet et retirez le siège de passage de fluide (24) à l'aide de l'outil multifonctions (61). Figure 23 Remplacement du siège de passage de fluide Figure 21 Démontage de l'ensemble de capuchon d'air Figure 22 Joint de buse 332061F 41 Réparation AVERTISSEMENT Ne serrez jamais excessivement le siège de passage de fluide (24). Un serrage excessif peut endommager le passage ainsi que le canon du pistolet et provoquer un dysfonctionnement de l'arrêt du fluide. 6. Actionnez le pistolet et installez le siège de passage de fluide (24). Serrez jusqu'au contact puis serrez encore d'un 1/4 de tour. 7. Vérifiez si le joint de la buse de pulvérisation (27a) est bien en place. Alignez la languette de la buse de pulvérisation avec la rainure du capuchon d'air (25). Installez la buse de pulvérisation (27) dans le capuchon d'air. 8. Assurez-vous que l'électrode (25a) est correctement installée dans le capuchon d'air. 9. Vérifiez si le joint torique du capuchon d'air (25b) est bien en place. 10. Vérifiez si le joint en coupelle (22a) est bien en place sur la bague de retenue (22). Les lèvres du joint en coupelle doivent être orientées vers l'avant. AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout dommage au garde-buse, orientez l'ensemble de capuchon d'air (25) avant de serrer la bague de retenue (22). Ne tournez pas le capuchon d'air une fois la bague de retenue serrée. Remplacement de l'électrode Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, n'utilisez pas le pistolet pulvérisateur sans électrode dans le capuchon d'air. 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Retirez l'ensemble de capuchon d'air (25). Consultez Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide, page 41. 3. Retirez l'électrode (25a) par l'arrière du capuchon d'air à l'aide d'une pince à bec effilé. 4. Introduisez la nouvelle électrode dans l'orifice du capuchon d'air. Assurez-vous que l'extrémité courte (BB) de l'électrode s'enclenche dans l'orifice (CC) à l'arrière du capuchon d'air. Appuyez sur l'électrode avec les doigts pour la mettre en place. 5. Installez l'ensemble de capuchon d'air. 6. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. 11. Orientez le capuchon d'air puis serrez fermement la bague de retenue. 12. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. Figure 24 Remplacement de l'électrode 42 332061F Réparation Dépose et remplacement du tuyau pour fluide 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Démontez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide (C). 3. Dévissez avec précaution l'écrou supérieur du tuyau pour fluide (D). AVERTISSEMENT Veillez à ne pas endommager l'ensemble du tuyau pour fluide (19) pendant le nettoyage ou l'installation, en particulier la portée de joint (E). Si la portée de joint est endommagée, tout l'ensemble de tuyau pour fluide doit être remplacé. 4. Appliquez de la graisse diélectrique (57) sur toute la longueur de l'extension plastique sur l'extrémité du tuyau pour fluide. Remplacement du filtre à fluide 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Démontez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide (C). 3. Retirez le filtre à fluide (10) du raccord pour fluide. Nettoyez ou remplacez le filtre si cela est nécessaire. 4. Installez le filtre à fluide (10) dans le raccord pour fluide. Serrez l'écrou inférieur (C) sur le raccord et serrez à un couple de 15,8 à 16,9 N•m (140 à 150 po-lb). Assurez-vous que l'écrou supérieur reste serré à un couple de 2,3 à 3,4 N•m (20 à 30 po-lb). AVERTISSEMENT Veillez à ce que le tuyau pour fluide (19) ne soit pas tordu après le serrage de l'écrou inférieur (C). 5. Appliquez du produit d'étanchéité à faible résistance sur les filetages de l'écrou du tuyau pour fluide. 6. Installez le tuyau pour fluide dans le canon du pistolet et serrez l'écrou supérieur (D) jusqu'au contact, puis serrez de 1/2 tour supplémentaire. Un espace est laissé entre l'écrou et le canon. Ne serrez pas excessivement l'écrou. 7. Assurez-vous que le filtre à fluide (10) est en place dans le raccord pour fluide. Serrez fermement l'écrou inférieur (C) sur le raccord. Assurez-vous que l'écrou supérieur reste serré. Figure 26 Remplacement du filtre à fluide Figure 25 Tuyau pour fluide 332061F 43 Réparation Dépose du canon du pistolet Installation du canon du pistolet 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 1. Assurez-vous que le joint (5*) et le ressort de mise à la terre (37a) sont en place. Veillez à ce que les orifices d'air soient bien alignés. Remplacez le joint s'il est endommagé. 2. Desserrez l'écrou inférieur du tuyau pour fluide (N). Séparez avec précaution l'ensemble de tuyau (T) du support (7). 3. Desserrez les deux vis (6). AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout dommage à l'alimentation électrique (11), tirez le canon du pistolet droit hors de la poignée du pistolet. Si cela est nécessaire, déplacez doucement le canon du pistolet latéralement pour le détacher de la poignée du pistolet. 4. Maintenez la poignée du pistolet (16) d'une main et tirez bien droit le canon (1) pour le retirer de cette dernière. REMARQUE : si l'alimentation électrique reste dans le canon, retirez l'ensemble alternateur/alimentation électrique du canon. Figure 27 Dépose du canon du pistolet 44 2. Assurez-vous que le ressort (11a) est en place à l'extrémité de l'alimentation électrique (11). Appliquez généreusement de la graisse diélectrique (57) sur l'extrémité de l'alimentation électrique. Placez le canon du pistolet (1) sur l'alimentation électrique et sur la poignée du pistolet (16). 3. Serrez les deux vis (6) du canon uniformément et en diagonale (d'environ un demi-tour après la mise en contact ou de 2,3 N•m, 20 po-lb). Ne serrez pas excessivement les vis (6). 4. Assurez-vous que le filtre à fluide (10) est en place dans le raccord pour fluide. Serrez l'écrou inférieur (N) sur le raccord et serrez à un couple de 15,8 à 16,9 N•m (140 à 150 po-lb). Assurez-vous que l'écrou supérieur reste serré. 5. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. Figure 28 Installation du canon du pistolet 332061F Réparation Remplacement du pointeau pour fluide 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 14. Installez le boîtier de siège et l'ensemble du capuchon d'air. Consultez Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide, page 41. 15. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. 2. Retirez l'ensemble de capuchon d'air et le siège de passage de fluide. Consultez Remplacement du capuchon d'air, de la buse de pulvérisation et du siège de passage de fluide, page 41. 3. Retirez le canon du pistolet. Consultez Dépose du canon du pistolet, page 44. 4. Retirez les vis de la gâchette (13) et la gâchette elle-même (12). 5. Dévissez le capuchon du ressort (37). Retirez le ressort (20a). 6. Assurez-vous que le logement du siège (24) est démonté. Placez la clé (60) à extrémités hémisphériques de 2 mm à l’arrière du pointeau produit. Poussez l'outil vers l'avant de sorte que les deux segments du pointeau s'enclenchent, puis tournez-le dans le sens antihoraire d'environ 12 tours complets pour dévisser le pointeau. Figure 29 Dépose du capuchon et des ressorts 7. À l'aide de l'embout hexagonal de l'outil polyvalent en plastique (61), appuyez délicatement tout droit sur la bille du pointeau produit de l'avant du canon jusqu'à ce que les joints produit se libèrent de l'alésage. AVERTISSEMENT Pour éviter toute séparation du pointeau produit ou tout dommage sur celui-ci, assurez-vous que le pointeau est désenclenché avant de le retirer. Figure 30 Dépose du pointeau pour fluide 8. Retirez le pointeau produit de l'arrière du canon du pistolet. 9. Installez l'ensemble de pointeau pour fluide dans le canon du pistolet. Poussez le pointeau à l'aide du guide (60) puis serrez. 10. Installez le ressort (20a). 11. Installez le capuchon du ressort (37). Assurez-vous que le ressort de mise à la terre (37a) est bien en place. Figure 31 Remplacement du pointeau pour fluide 12. Installez la gâchette (12) et les vis (13). 13. Installez le canon du pistolet. Consultez Installation du canon du pistolet, page 44. 332061F 45 Réparation Dépose et remplacement de l'alimentation électrique • Inspectez la cavité de l'alimentation électrique de la poignée du pistolet à la recherche de salissures ou d'humidité. Nettoyez à l'aide d'un chiffon propre et sec. • N'exposez pas le joint (5) à des solvants. 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Consultez Dépose du canon du pistolet, page 44. AVERTISSEMENT Veillez à ne pas endommager le bloc d'alimentation électrique (11) lors de sa manipulation. 3. Saisissez le bloc d'alimentation électrique (11) avec votre main. Dégagez avec précaution l'ensemble du bloc d'alimentation électrique/alternateur de la poignée du pistolet (16) en le basculant d'un côté à l'autre, puis l'extraire. Dans le cas des modèles Smart uniquement, débranchez le circuit électrique flexible (40) de la prise située sur le dessus de la poignée. 8. Raccordez le connecteur du câble ruban à 3 fils (PC) sur l'alimentation électrique. Rentrez le ruban par l'avant, sous l'alimentation électrique. Faites coulisser l'alternateur (15) vers le bas sur l'alimentation électrique (11). 9. Insérez l'ensemble d'alimentation électrique/alternateur dans la poignée du pistolet (16). Assurez-vous que les barrettes de terre (EE) sont bien en contact avec la poignée. Dans le cas des modèles Smart, alignez le connecteur du circuit du flexible à 6 broches (40) avec la prise (CS) en haut de la poignée. Poussez le connecteur dans la prise en même temps que vous faites glisser l'ensemble d'alimentation électrique/alternateur dans la poignée. 4. Vérifiez l'état du bloc d'alimentation électrique et de l'alternateur. 5. Pour détacher l'alimentation électrique (11) de l'alternateur (15), débranchez le connecteur du ruban à 3 fils (PC) de cette dernière. Dans le cas des modèles Smart uniquement, débranchez le circuit électrique flexible à 6 broches (40) de l'alimentation électrique. Faites coulisser l'alternateur vers le haut et retirez-le de l'alimentation électrique. 6. Consultez Test de la résistance de l'alimentation électrique, page 34. Remplacez l'alimentation électrique si cela est nécessaire. Pour réparer l'alternateur, consultez la section Dépose et remplacement de l'alternateur, page 48. 7. Pour les modèles Smart uniquement : raccordez le circuit du flexible à 6 broches (40) sur l'alimentation électrique. Figure 32 Raccordement du circuit flexible 10. Assurez-vous que le joint (5*), le ressort de mise à la terre (37a) et le ressort de l'alimentation électrique (11a) sont en place. Remplacez le joint (5*) s'il est endommagé. Montez le canon (1) sur la poignée (16). Consultez Installation du canon du pistolet, page 44. 11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 33. Afin d'éviter tout dommage au câble et une possible interruption de la continuité de la mise à la terre, enroulez le câble ruban à 3 fils de l'alternateur (PC) vers le haut et l'arrière, de sorte que ce pli soit orienté vers l'alimentation électrique ; le connecteur se trouve en haut. 46 332061F Réparation Figure 33 Alimentation électrique 332061F 47 Réparation Dépose et remplacement de l'alternateur REMARQUE : remplacez les coussinets de l'alternateur après 2 000 heures de fonctionnement. Commandez le kit 24N706 de coussinets. Les pièces contenues dans le kit sont marquées d'un symbole (♦). 6. Poussez le ventilateur et l'ensemble de bobine (15a) vers l'extérieur par l'avant du boîtier (15d). 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Retirez l'ensemble alimentation électrique/alternateur et débranchez l'alternateur. Consultez Dépose et remplacement de l'alimentation électrique, page 46. 3. Mesurez la résistance entre les deux bornes extérieures du connecteur à 3 câbles (PC) ; elle doit être comprise entre 2 et 6 ohms. Si cette plage n'est pas respectée, remplacez la bobine d'alternateur (15a). 4. Utilisez un tournevis plat pour extraire l'agrafe (15h) du boîtier (15d). Retirez le capuchon (15f) à l'aide d'une fine lame ou d'un tournevis. 5. Si cela est nécessaire, faites tourner le ventilateur (15e) de sorte que ses pales ne se trouvent pas devant les quatre languettes de coussinet (T) du boîtier (15d). Figure 35 Vue en coupe de l'alternateur ♦5 n'est pas illustré. AVERTISSEMENT Veillez à ne pas rayer ou endommager l'aimant (M) ou l'axe (S). Veillez à ne pas pincer ou endommager le connecteur à 3 câbles (PC) lors du démontage et remontage des coussinets. 7. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un établi en orientant l'extrémité du ventilateur vers l'avant. Retirez le ventilateur (15e) de l'axe (S) à l'aide d'un tournevis large. 8. Retirez le coussinet supérieur (15b2). 9. Retirez le coussinet inférieur (15b1). Figure 34 Orientation du ventilateur 10. Installez le nouveau coussinet inférieur (15b1♦) sur la partie longue de l'axe (S). La partie la plus plate du coussinet doit être orientée à l'opposé de l'aimant (M). Installez dans la bobine (15a) de sorte que les languettes de coussinet sont au niveau de la surface de la bobine. 11. Appuyez le nouveau coussinet supérieur (15b2♦) sur l'extrémité courte de l'axe de sorte que les languettes de coussinet sont au niveau de la surface de la bobine (15a). La partie la plus plate du coussinet doit être orientée à l'opposé de la bobine. 48 332061F Réparation 12. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un établi en orientant l'extrémité du ventilateur vers l'avant. Appuyez le ventilateur (15e♦) sur l'extrémité longue de l'axe (S). Les pales du ventilateur doivent être orientées comme illustré. 14. Faites tourner le ventilateur (15e) de sorte que ses pales ne se trouvent pas devant les quatre languettes de coussinet (T) à l'arrière du boîtier. Assurez-vous que les pales du coussinet inférieur (15b1♦) s'alignent avec les languettes. 13. Appuyez doucement l'ensemble de la bobine (15a) sur l'avant du boîtier (15d♦) tout en alignant la broche de la bobine avec la fente du boîtier. Le connecteur à 3 câbles (PC) doit être placé sous la partie la plus large (W) des languettes du boîtier, comme illustré dans la figure 35. Assurez-vous que les goupilles d'alignement de la bobine (P) sont positionnées comme illustré dans la figure 34. 15. Positionnez complètement la bobine dans le boîtier (15d♦). Fixez à l'aide de l'agrafe (15h♦) en vous assurant que les languettes s'engagent dans les rainures du boîtier. 16. Assurez-vous que le joint torique (15g) est en place. Installez le capuchon (15f). 17. Installez l'alternateur sur l'alimentation électrique puis installez les deux pièces dans la poignée. Consultez Dépose et remplacement de l'alimentation électrique, page 46. Figure 36 Alternateur 332061F 49 Réparation Réparation de la vanne de régulation de l'air du ventilateur 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Placez une clé sur les méplats de l'ensemble de vanne (30) et dévissez-le de la poignée (16). REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que certaines pièces (étapes 3 à 9). 8. Remontez la bague de retenue (30d). Dévissez la queue de vanne du boîtier jusqu'à ce qu'elle soit en butée contre la bague de retenue. 9. Vissez l'ensemble de la vanne (30) dans la poignée du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée sur les méplats du boîtier. Serrez à un couple de 1,7 N•m (15 po-lb). 3. Retirez la bague de retenue (30d). 4. Faites tourner l'axe de la vanne (30b) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle se détache du boîtier de vanne (30a). 5. Retirez le joint torique (30c). 6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone, référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière excessive. 7. Lors du remontage de la vanne d'air du ventilateur (30), lubrifiez légèrement les filetages de la vanne et vissez l'axe (30b) complètement sur le boîtier (30a) jusqu'à la butée. Installez le joint torique (30c*), lubrifiez et dévissez la queue de vanne jusqu'à ce que le joint torique pénètre dans le boîtier. 50 Figure 37 Vanne de réglage de l'air du ventilateur 332061F Réparation Réparation de la vanne de régulation de l'air d'atomisation 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Placez une clé sur les méplats de l'ensemble de vanne (29) et dévissez-le de la poignée (16). 3. Vérifiez l'ensemble de vanne. S'il est endommagé, installez une nouvelle vanne (29). 4. Avant d'installer un ensemble de vanne dans la poignée, dévissez la queue de vanne (29b) du boîtier (29a) jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Figure 38 Vanne de régulation de l'air d'atomisation 5. Installez l'ensemble de vanne dans la poignée du pistolet. Serrez le boîtier de vanne (29a) à un couple de 1,7 N•m (15 po-lb). 332061F 51 Réparation Réparation de la vanne marche-arrêt du système ES 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Desserrez la vis imperdable (26p). Retirez la vanne (26) de la poignée. 3. Lubrifiez les joints toriques (26b* et 26g*) avec de la graisse sans silicone, référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière excessive. 4. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de dommages sur les pièces. Remplacez-les le cas échéant. REMARQUE : la saillie du plateau de maintien (26f) doit être orientée vers le haut. 5. Réinstallez la vanne. Serrez la vis (26p) à un couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po-lb). REMARQUE : veillez à ne pas mettre trop de graisse sur les pièces. Un excès de lubrifiant sur les joints toriques peut les faire pénétrer dans le passage d'air du pistolet et nuire à la finition de la pièce à peindre. Figure 39 Vanne marche-arrêt du système ES 52 332061F Réparation Réparation de la vanne d'air 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 8. Installez la vanne d'air (23) et le ressort (2) dans la poignée du pistolet (16). 2. Consultez Dépose du canon du pistolet, page 44. 9. Installez la vanne marche-arrêt du système ES. Consultez Réparation de la vanne marchearrêt du système ES, page 52. 3. Retirez les vis (13) et la gâchette (12). 4. Retirez la vanne marche-arrêt du système ES. Consultez Réparation de la vanne marchearrêt du système ES, page 52. 5. Retirez le ressort (2). 10. Installez la gâchette (12) et les vis (13). 11. Consultez Installation du canon du pistolet, page 44. 6. Poussez l'avant de l'axe de la vanne d'air pour le faire sortir par l'arrière de la poignée. Inspectez le joint en caoutchouc (23a*) et remplacez-le s'il est endommagé. 7. Inspectez le joint en coupelle (3). Ne retirez pas le joint en coupelle s'il n'est pas endommagé. S'il a été retiré, installez-en un neuf en orientant les lèvres vers l'intérieur de la poignée du pistolet (16). Placez le joint en coupelle sur l'axe de la vanne d'air afin de le positionner dans la poignée du pistolet. Figure 41 Vanne d'air Figure 40 Installation du joint en coupelle 332061F 53 Réparation Remplacement du module Smart Si l'écran Erreur apparaît, le module Smart a perdu la communication avec l'alimentation électrique. Vérifiez les raccords entre le module Smart et l'alimentation électrique. Si les DEL du module ne s'allument pas, remplacez le module. 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Retirez la vis du pivot (31e), le joint torique (31f) et le commutateur ES HI/LO (31c) dans le coin inférieur gauche de la cartouche du module Smart (31a). 3. Retirez les trois vis restantes (31d) de la cartouche. Figure 42 Modèle Smart 4. Sortez le module Smart par l'arrière du pistolet. Débranchez le câble ruban (RC) du connecteur (GC) dans la poignée du pistolet. 5. Retirez le joint (31b). 6. Installez un joint neuf (31b) sur la nouvelle cartouche (31a). Assurez-vous que les coins crantés du joint sont orientés vers le haut. Figure 43 Alignement des câbles rubans 7. Alignez le câble ruban (RC) du module avec le câble du pistolet (GC) et faites-les glisser pour les fixer ensemble, comme illustré. Rentrez les câbles raccordés dans la gorge de la poignée du pistolet. Encastrez le module à l'arrière de la poignée du pistolet. 8. Installez la vis du pivot (31e), le joint torique (31f) et le commutateur ES HI/LO dans le coin inférieur gauche de la cartouche (31a). 9. Installez les trois vis restantes (31d). Serrez à un couple de 0,8-1,0 N•m (7-9 po-lb). 54 332061F Réparation Remplacement du pivot d'air et de la vanne d'échappement 1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien, page 40. 2. Pour remplacer la vanne d'échappement d'air : a. Retirez le collier (36) et le tuyau d'échappement (35). b. Dévissez le pivot (21) de la poignée du pistolet (16). Le pivot présente un filetage à gauche. Retirez le support (7). c. Tirez la vanne d'échappement (8) de la poignée (16). Examinez le joint torique (8a) et remplacez-le si nécessaire. d. Installez le joint torique (8a*) sur la vanne d'échappement (8). Lubrifiez le joint torique en appliquant une légère couche de graisse sans silicone. e. Installez la vanne d'échappement (8) dans la poignée (16). f. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les premiers filetages du pivot (21). Placez le support (7) et vissez le pivot dans la poignée du pistolet (16). Serrez à un couple de 8,4-9,6 N•m (75-85 po-lb). Figure 44 Raccord d'entrée d'air et vanne d'échappement d'air g. Installez le tuyau (35) et le collier (36). 3. Pour remplacer le pivot de l'entrée d'air : a. Dévissez le pivot (21) de la poignée du pistolet (16). Le pivot présente un filetage à gauche. b. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les premiers filetages du pivot. Vissez le pivot dans la poignée du pistolet. Serrez à un couple de 8,4-9,6 N•m (75-85 po-lb). 332061F 55 Pièces Pièces Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique standard Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60T10, série B Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85T10, série B 1 56 Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb). 332061F Pièces Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60T10, série B Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85T10, série B Réf. 1 Réf. pièce 24N746 24N745 2 185116 3* 188749 5* 24N699 6 24N740 7 Description Qté CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV ; 1 comprend le joint (5) CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV ; 1 comprend le joint (5) 1 RESSORT, compression PRESSE-ÉTOUPE, joint en coupelle JOINT, corps 1 1 24N742 VIS, tête hex ; lot de 2 SUPPORT 8 249323 VANNE, échappement 1 8a* 112085 JOINT TORIQUE 1 9 24N747 JOINT, conducteur 1 10 238562 FILTRE, dans la conduite, 1 100 mesh ; consultez la remarque ci-dessous ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1 pistolet 60 kV ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1 pistolet 85 kV 1 GÂCHETTE ; comprend l'élément 13 1 VIS, gâchette ; lot de 2 11 24N660 24N661 1 24N663 13 24A445 15 24N664 16 24N761 1 Consultez Ensemble d'alternateur, page 61 1 POIGNÉE ; pistolet AA 60 kV 24N762 POIGNÉE ; pistolet AA 85 kV 1 24N744 TUYAU, fluide ; pistolet 60 kV 1 24N743 TUYAU, fluide ; pistolet 85 kV 1 24N780 ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 60 kV ; comprend la référence 20a ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 85 kV ; comprend la référence 20a RESSORT, pointeau de fluide 1 20 24N781 20a 24N782 21 24N626 22 24N793 22a* 198307 1 1 1 23 24N633 PIVOT, entrée d'air ; M12 x 1/4 npsm(m) ; filetage à gauche BAGUE, arrêtoir ; comprend l'élément 22a PRESSE-ÉTOUPE, joint en coupelle ; UHMWPE ; compris dans l'élément 22 VANNE, pneumatique 23a* 276733 JOINT 1 24 24N725 CORPS, siège 1 1 25a 24N643 Consultez Ensemble de capuchon d'air, page 64 ÉLECTRODE ; lot de 5 1 26⁂ 24N632 1 27 AEMxxx AEFxxx 27a 183459 Consultez Ensemble de vanne marche-arrêt du système ES, page 62 ENSEMBLE DE BUSE ; à la discrétion du client ; comprend l'élément 27a JOINT, buse 29 24N792 1 30 24N634 32 24E404 VANNE DE RÉGULATION DE L'AIR D'ATOMISATION Consultez Ensemble de vanne d'air de ventilateur, page 63 32a ——— 35 185103 36 110231 37 24N785 37a 197624 38 24N786 51 112080 54 24N603 24N604 55▲ 179791 56▲ 16P802 57 116553 58 117824 60 107460 61 276741 62 24N783 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. * Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique (vendu séparément). 332061F Qté 1 12 19 Description 25 Réf. pièce 24N727 Réf. 1 1 1 BUTÉE, gâchette ; comprend l'élément 32a BROCHE, goujon 1 TUYAU, échappement ; d. i. de 6 mm (1/4 po.) (expédié détaché) COLLIER 1 CAPUCHON, ressort ; comprend l'élément 37a RESSORT, compression 1 BOUCHON, commande de ventilateur ; option, expédié détaché pour être utilisé à la place de l'élément 29 OUTIL, pointeau (expédié détaché) CAPOT, pistolet, pistolets 60 kV ; lot de 10 CAPOT, pistolet, pistolets 85 kV ; lot de 10 ÉTIQUETTE, d'avertissement (non illustrée) SIGNALISATION, avertissement (non illustré) GRAISSE, diélectrique ; tube de 30 ml (1 oz) (non illustré) GANT, conducteur, taille moyenne ; lot de 12 ; également disponible en petite taille (117823) et en grande taille (117825) OUTIL, clé, extrémité à bille (expédié détaché) OUTIL MULTIFONCTIONS (expédié détaché) CROCHET ; comprend la vis 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ⁂ Le kit de limiteur de vanne EX Marche/Arrêt 26A294 est disponible pour les clients qui utilisent des applications en pulvérisation à haute pression d'air. Utilisez cet accessoire si l'indicateur lumineux de la turbine est rouge et que vous souhaitez 57 Pièces maintenir une pression d'air d'application plus élevée. Installez le kit, puis réglez la pression tel que nécessaire afin de vous assurer que le voyant lumineux est vert en cours de fonctionnement. Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. REMARQUE : des kits de filtre 100 mesh (10) sont disponibles. Commandez la référence 238561 (par 3) ou 224453 (par 5). 58 332061F Pièces Ensemble de pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Smart Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60M10, série B Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85M10, série B 1 Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb). 332061F 59 Pièces Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 60 kV référence H60M10, série B Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique électrostatique de 85 kV référence H85M10, série B Réf. Réf. pièce 1 24N746 Description Qté CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV ; comprend le joint (5) CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV ; comprend le joint (5) RESSORT, compression 1 Réf. Réf. pièce 25a 24N643 Description Qté ÉLECTRODE ; lot de 5 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint en coupelle JOINT, corps 1 1 1 Consultez Ensemble de vanne marche-arrêt du système ES, page 62 27 AEMxxx ENSEMBLE DE BUSE ; à la 1 AEFxxx discrétion du client ; comprend l'élément 27a 27a 183459 JOINT, buse 1 1 29 24N742 VIS, tête hex. ; inox ; lot de 2 SUPPORT 8 249323 VANNE, échappement 1 8a* 112085 JOINT TORIQUE 1 9 24N747 JOINT, conducteur 1 10 238562 1 11 24N660 FILTRE, dans la conduite, 100 mesh ; consultez la remarque ci-dessous ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, pistolet 60 kV ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, pistolet 85 kV GÂCHETTE ; comprend l'élément 13 VIS, gâchette ; lot de 2 1 24N744 Consultez Ensemble d'alternateur, page 61 POIGNÉE, Smart ; pistolet AA 60 kV POIGNÉE, Smart ; pistolet AA 85 kV TUYAU, fluide ; pistolet 60 kV 24N743 TUYAU, fluide ; pistolet 85 kV 1 24N780 ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 1 60 kV ; comprend la référence 20a ENSEMBLE POINTEAU ; pistolet 1 85 kV ; comprend la référence 20a 1 RESSORT, pointeau de fluide 24N745 2 185116 3* 188749 5* 24N699 6 24N740 7 24N661 12 24N663 13 24A445 15 24N664 16 24N763 24N764 19 20 24N781 20a 24N782 21 24N626 22 24N793 1 1 35 185103 1 36 110231 TUYAU, échappement ; d. i. de 6 mm (1/4 po.) (expédié détaché) COLLIER 1 37 24N785 1 1 37a 197624 CAPUCHON, ressort ; comprend l'élément 37a RESSORT, compression 1 1 1 1 1 1 JOINT 1 24 24N725 CORPS, siège 1 25 24N727 Consultez Ensemble de capuchon 1 d'air, page 64 1 1 1 1 1 24N786 40 245265 1 BOUCHON, commande de ventilateur ; option, expédié détaché pour être utilisé à la place de l'élément 29 1 CIRCUIT, flexible 51 112080 OUTIL, pointeau (expédié détaché) 1 54 24N603 CAPOT, pistolet, pistolets 60 kV ; lot de 10 CAPOT, pistolet, pistolets 85 kV ; lot de 10 ÉTIQUETTE, d'avertissement (non illustrée) SIGNALISATION, avertissement (non illustré) GRAISSE, diélectrique ; tube de 30 ml (1 oz) (non illustré) GANT, conducteur, taille moyenne ; lot de 12 ; également disponible en petite taille (117823) et en grande taille (117825) OUTIL, clé, extrémité à bille (expédié détaché) OUTIL MULTIFONCTIONS (expédié détaché) CROCHET ; comprend la vis 24N604 55▲ 179791 56▲ 16P802 57 116553 58 117824 60 107460 61 276741 62 24N783 1 1 1 38 1 23a* 276733 24N633 24N792 1 1 23 24N632 VANNE DE RÉGULATION DE L'AIR D'ATOMISATION 30 24N634 Consultez Ensemble de vanne d'air de ventilateur, page 63 31 24N756 Consultez Ensemble de module Smart, page 64 32 24E404 BUTÉE, gâchette ; comprend l'élément 32a 32a — — — BROCHE, goujon PIVOT, entrée d'air ; M12 x 1/4 npsm(m) ; filetage à gauche BAGUE, arrêtoir ; comprend l'élément 22a PRESSE-ÉTOUPE, joint en coupelle ; UHMWPE ; compris dans l'élément 22 VANNE, pneumatique 22a* 198307 26 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. REMARQUE : des kits de filtre 100 mesh (10) sont disponibles. Commandez la référence 238561 (par 3) ou 224453 (par 5). * Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique (vendu séparément). Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. 60 332061F Pièces Ensemble d'alternateur Ensemble d'alternateur référence 24N664 Réf. Réf. pièce Description Qté Réf. Réf. pièce Description Qté 15a 24N705 BOBINE, alternateur 1 15e♦ ——— 1 15b♦ 24N706 KIT DE COUSSINET (comprend deux coussinets, un boîtier repère 15d, un ventilateur repère 15e, un capuchon repère 15f et une agrafe repère 15h) 1 VENTILATEUR ; partie de l'élément 15b 15f♦ ——— CAPUCHON, boîtier ; partie de l'élément 15d 1 15g* 110073 JOINT TORIQUE 1 15h♦ 24N709 AGRAFE ; lot de 5 (une agrafe est comprise dans l'élément 15b) 1 5♦* 24N699 JOINT, canon (non illustré) 1 15c 24Y264 KIT D'ARBRE (comprend l'arbre et l'aimant) 1 15d♦ 24N707 BOÎTIER ; comprend l'élément 15f 1 * Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique (vendu séparément). Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. ♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N706 de coussinets (vendu séparément). 332061F 61 Pièces Ensemble de vanne marche-arrêt du système ES Ensemble de vanne de marche/arrêt du système ES référence 24N632 Réf. Réf. pièce Description Qté Réf. Réf. pièce Description Qté 26a ——— BOÎTIER, vanne 1 26e ——— VIS, réglage, tête creuse 2 26b* 15D371 JOINT TORIQUE 2 26f 24N631 PLATEAU, retenue 1 26c ——— PISTON, vanne 1 26g* 113746 JOINT TORIQUE 1 26d 24N650 LEVIER, ES On-Off ; comprend l'élément 26e 1 26p ——— VIS, imperdable 1 * Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique (vendu séparément). 62 Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. 332061F Pièces Ensemble de vanne d'air de ventilateur Ensemble de vanne d'air du ventilateur référence 24N634 Réf. Réf. pièce Description Qté 30a ——— ÉCROU, vanne 1 30b ——— TIGE, vanne 1 30c* 111504 JOINT TORIQUE 1 30d 24N646 BAGUE, retenue ; lot de 6 1 * Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique (vendu séparément). Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. 332061F 63 Pièces Ensemble de capuchon d'air Ensemble de module Smart Ensemble de capuchon d'air référence 24N727 Ensemble de module Smart référence 24N756 Réf. Réf. pièce Description Qté 25a 24N643 ÉLECTRODE ; lot de 5 1 25b 24N734 JOINT TORIQUE ; ptfe ; lot de 5 (également disponible en lot de 10 ; commandez la référence 24E459) 1 25c ——— CAPUCHON D'AIR 1 25d 24N726 GARDE, buse, orange 1 27a 183459 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, buse (non illustré) 5 Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. Réf. Réf. pièce Description Qté 31a ——— CARTOUCHE 1 31b 24P433 JOINT 1 31c 24N787 COMMUTATEUR, ES HI/LO 1 31d♦ ——— VIS 3 31e♦ ——— VIS, pivot 1 31f 112319 JOINT TORIQUE 1 Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément. ♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N757 de vis de module Smart (vendu séparément). 64 332061F Tableau de sélection de buses de pulvérisation Tableau de sélection de buses de pulvérisation Buses de pulvérisation AEM Fine Finish Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Commandez la buse désirée, Réf. pièce AEMxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice suivante. DimenSortie du fluide sion de débit oz/mn (l/min) l'orifice à 41 bars à 70 bars mm (po.) (4,1 MPa, (7,0 MPa, 600 psi) 1 000 psi) 50-100 (2–4) 0,178 107 0,1 (4,0) 0,15 (5,2) (0,007) 0,229 0,2 (7,0) 0,27 (9,1) (0,009) 0,279 0,3 (10,0) 0,4 (13,0) (0,011) 0,330 0,4 (13,0) 0,5 (16,9) (0,013) 0,381 0,5 (17,0) 0,7 (22,0) (0,015) 0,432 0,7 (22,0) 0,85 (0,017) (28,5) 0,483 0,8 (28,0) 1,09 (0,019) (36,3) 0,533 1,0 (35,0) 1,36 (0,021) (45,4) 0,584 1,2 (40,0) 1,56 (0,023) (51,9) 0,635 1,5 (50,0) 1,94 (0,025) (64,8) 0,736 1,9 (68,0) 2,65 (0,029) (88,2) 0,787 2,2 (78,0) 3,03 (0,031) (101,1) 0,838 2,5 (88,0) 3,42 (0,033) (114,1) 0,939 3,1 4,20 (0,037) (108,0) (140,0) 0,990 3,4 4,59 (0,039) (118,0) (153,0) * Les buses sont testées avec de l'eau. Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces) mm (po.) 100–150 150-200 200-250 250-300 300-350 350-400 (4–6) (6-8) (8-10) (10-12) (12-14) (14-16) 400-450 (16-18) Buse de pulvérisation 207 307 209 309 409 509 609 211 311 411 511 611 711 213 313 413 513 613 713 813 215 315 415 515 615 715 815 217 317 417 517 617 717 319 419 519 619 719 421 521 621 721 821 423 523 623 723 823 425 525 625 725 825 829 431 631 831 833 737 539 Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT) Où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice choisi. 332061F 65 Tableau de sélection de buses de pulvérisation Buses de pulvérisation avec pré-orifice AEF Fine Finish Recommandées pour les applications de finition haute qualité à basse et moyenne pression. Les buses AEF sont équipées d'un pré-orifice qui aide à l'atomisation de produits à simple dilution, y compris les laques. Commandez la buse désirée, Réf. pièce AEFxxx, notez que les xxx correspondent aux 3 chiffres de la matrice suivante. Dimension de l'orifice mm (po.) Sortie du fluide débit oz/mn (l/min) Largeur maximale du jet à 305 mm (12 pouces) mm (po.) à 41 bars (4,1 MPa, 600 psi) à 70 bars (7,0 MPa, 1 000 psi) 150-200 (6-8) † 0,254 (0,010) 0,28 (9,5) 0,37 (12,5) 310 410 510 610 710 0,305 (0,012) 0,35 (12,0) 0,47 (16,0) 312 412 512 612 712 812 0,356 (0,014) 0,47 (16,0) 0,62 (21,0) 314 414 514 614 714 814 0,406 (0,016) 0,59 (20,0) 0,78 (26,5) 416 516 616 716 200-250 (8-10) 250-300 (10-12) 300-350 (12-14) 350-400 (14-16) 400-450 (16-18) Buse de pulvérisation * Les buses sont testées avec de l'eau. Le débit de fluide (Q) à des pressions différentes (P) peut être calculé à l'aide de cette formule : Q = (0,041) (QT) Où QT = débit de sortie du fluide (fl oz/mn) à 600 psi du tableau ci-dessus pour le diamètre de l’orifice choisi. † Ces diamètres de buse comportent un filtre de 150 mesh. 66 332061F Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Référence du pistolet Description Description du manuel Kits de réparation Description des kits de réparation Tous les pistolets de ce manuel. Pistolets pulvérisateurs à assistance pneumatique 60 kV et 85 kV Pistolets pulvérisateurs à assistance pneumatique, Instructions-Pièces 24N789 Kit de réparation du joint pneumatique 24N706 Kit de réparation du coussinet d'alternateur Accessoires du système Accessoires du pistolet Réf. pièce Description 105749 Brosse de nettoyage. 111265 Lubrifiant sans silicone, 113 g (4 oz). 116553 Graisse diélectrique. 30 ml (1 oz) 24N319 Kit de pulvérisation rond. Pour convertir un pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique standard en un capuchon d'air de pulvérisation rond. Consultez le manuel 3A2499. 24N603 Protège-pistolet. Pour les pistolets 40 kV et 60 kV. Boîte de 10. 24N604 Protège-pistolet. Pour les pistolets 85 kV. Boîte de 10. 24N642 Pivot à bille, pour entrée d'air du pistolet. 1/4 npsm (filetage à gauche) 24N758 Protections de l'affichage. Permet de garder l'écran Smart propre. Lot de 5. 24P170 Kit de gâchette en métal. 24P172 Vanne de réglage rapide. Pour changement rapide de la taille du jet. 185105 Entrée d'air sans pivot ; 1/4–18 npsm(m) (filetage à gauche) 185493 Adaptateur pour flexible pneumatique ; 1/4 npt(m) x 1/4-18 npsm(m) (filetage à gauche) 112534 Raccord rapide de la conduite d'air. 26A294 Limiteur de vanne ES Marche/Arrêt pour les applications à haute pulvérisation d'air. Utilisez cet accessoire si l'indicateur lumineux de la turbine est rouge et que vous souhaitez maintenir une pression d'air d'application plus élevée. Installez le kit, puis réglez la pression tel que nécessaire afin de vous assurer que le voyant lumineux est vert en cours de fonctionnement. 332061F Réf. pièce Description 222011 Fil de terre et collier. 16P802 Signalisation d'avertissement en anglais. Disponibles gratuitement auprès de Graco. 16P798 Signalisation pour l'entretien quotidien en anglais. 16P799 Signalisation de configuration en anglais 24N528 Adaptateur du boîtier de rinçage du pistolet. Pour transformer les pistolets en boîtier encastré en pistolets à tenir Pro Xp. 24P312 Kit de lavage pour pistolet. Pour transformer les pistolets à nettoyer en pistolets Pro Xp propres. Appareils de contrôle Réf. pièce Description 241079 Mégohmmètre. Tension de sortie de 500 V, entre 0,01 et 2 000 mégohms. À utiliser pour les tests de continuité de mise à la terre et de résistance du pistolet. N'utilisez pas cet équipement dans les zones dangereuses. 722886 Résistivohmmètre pour peinture. À utiliser pour les tests de résistivité du fluide. Consultez le manuel 307263. N'utilisez pas cet équipement dans les zones dangereuses. 67 Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Réf. pièce Description 722860 Sonde de peinture. À utiliser pour les tests de résistivité du fluide. Consultez le manuel 307263. N'utilisez pas cet équipement dans les zones dangereuses. 245277 Testez les menuiseries, la sonde haute tension et le dispositif de mesure des kV. À utiliser pour tester la tension électrostatique du pistolet ainsi que l'état de l'alternateur et de l'alimentation électrique pendant un entretien. Consultez le manuel 309455. 68 332061F Kits de réparation, manuels afférents et accessoires Flexibles Flexibles pneumatiques mis à la terre Flexibles souples air Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) D.i. de 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f), filetage à gauche D.i. de 5 mm (0,188 po.) ; 1/4 npsm(m) x 1/4 npsm(f), filetage à gauche Réf. pièce Description Flexible pneumatique AirFlex mis à la terre (gris) Description Réf. pièce Flexible pneumatique souple avec tresse de terre en acier inox (rouge) 244963 1,8 m (6 pi.) 244964 4,6 m (15 pi.) 244965 7,6 m (25 pi.) 244966 11 m (36 pi.) Flexibles à fluide 244967 15 m (50 pi.) 244968 23 m (75 pi.) Pression maximum de service de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 244969 30,5 m (100 pi.) D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(fbe) ; nylon. Réf. pièce Description Flexible pneumatique standard mis à la terre (gris) 236130 0,9 m (3 pi.) 236131 1,8 m (6 pi.) Réf. pièce Description 240793 7,6 m (25 pi.) 240794 15 m (50 pi.) 223068 1,8 m (6 pi.) 223069 4,6 m (15 pi.) Flexibles à fluide souples 223070 7,6 m (25 pi.) 223071 11 m (36 pi.) Pression maximum de service de 220 bars (22 MPa, 3 200 psi) 223072 15 m (50 pi.) 223073 23 m (75 pi.) 223074 30,5 m (100 pi.) D.i. de 10 mm (0,375 po.) ; 3/8 npsm(f) x 1/4 npsm(f), filetage à gauche 24A225 15 m (50 pi.) 24A226 23 m (75 pi.) Réf. pièce Description Flexible pneumatique mis à la terre avec tresse de terre en acier inox (rouge) 235068 1,8 m (6 pi.) 235069 4,6 m (15 pi.) 235070 7,6 m (25 pi.) 235071 11 m (36 pi.) 235072 15 m (50 pi.) 235073 23 m (75 pi.) 235074 30,5 m (100 pi.) 332061F D.I. de 1/8 po. (3 mm) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npt(m) ; nylon. Réf. pièce Description 236134 0,9 m (3 pi.) 236135 1,8 m (6 pi.) Accessoires pour l'opérateur Réf. pièce Description 117823 Gants conducteurs, boîte de 12 (petite taille) 117824 Gants conducteurs, boîte de 12 (taille moyenne) 117825 Gants conducteurs, boîte de 12 (grande taille) 24N520 Poignée confortable. La sur-poignée augmente la taille de la poignée afin de réduire la fatigue de l'opérateur. Taille moyenne. 24N521 Poignée confortable. La sur-poignée augmente la taille de la poignée afin de réduire la fatigue de l'opérateur. Grande taille. 69 Dimensions Dimensions Figure 45 Modèle de pistolet A, mm (po.) B, mm (po.) C, mm (po.) Poids, g (oz) H60T10 246 (9,7) 231 (9,1) 61 (2,4) 659 (23,2) H85T10 272 (10,7) 234 (9,2) 61 (2,4) 732 (25,8) H60M10 249 (9,8) 251 (9,9) 61 (2,4) 728 (25,7) H85M10 274 (10,8) 251 (9,9) 61 (2,4) 801 (28,3) 70 332061F Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pistolets pulvérisateurs à assistance pneumatique Impérial (États-Unis) Métrique Pression maximum de service du fluide 3 000 psi 21 MPa, 210 bars Pression maximum d'air de service 100 psi 0,7 MPa, 7,0 bars Pression minimum de l'air au niveau de l'entrée du pistolet 45 psi 0,32 MPa, 3,2 bars Température maximale de service du fluide 120 °F 48°C 5 °–50 °C 41 °–122 °F Température ambiante Plage de résistivité de la peinture Raccord d'entrée d'air de 3 mégohm/cm à l'infini 1/4 npsm(m), filetage à gauche Raccord d'entrée de fluide Tension de sortie 1/4-18 npsm(m) Modèles Pro Xp60 : 60 kV Modèles Pro Xp85 : 85 kV Débit de courant maximum Puissance sonore (mesurée selon la norme ISO 9216) Pression sonore (mesurée à 1 m du pistolet) Pièces humidifiées 332061F 125 microampères à 40 psi : 88,9 dB(A) à 2,8 bars, 0,28 MPa : 88,9 dB(A) à 100 psi : 99,7 dB(A) à 7,0 bars, 0,7 MPa : 99,7 dB(A) à 40 psi : 86,0 dB(A) à 2,8 bars, 0,28 MPa : 86,0 dB(A) à 100 psi : 95,0 dB(A) à 7,0 bars, 0,7 MPa : 95,0 dB(A) PEEK, UHMWPE, FEP, PTFE, acétal, nylon, polyéthylène 71 Garantie Graco concernant le Pro Xp Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Toutefois, toute défaillance détectée dans le canon, la poignée, la gâchette, le crochet, l'alimentation électrique interne et l'alternateur (à l'exclusion des coussinets de la turbine), fera l'objet d'une réparation ou d'un remplacement pendant trente-six mois à partir de la date de vente. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y limiter, les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : 1-612-623-6921 ou numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 1-612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2495 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F - décembre 2016