Graco 334602A RentalPro 210PC Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Graco 334602A RentalPro 210PC Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs électriques
sans air RentalPro 210PC
334602A
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèle : 17C303
Pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet - 311861 (Contractor/FTx)
Pompe - 334599
ti25282a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
110474
Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
2
334602A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à l'installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et
la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général
et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et
reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de
terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334602A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de
peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion
:
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur
et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez
les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les
conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique.
N'utilisez pas de doublures dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou
conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur
de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles
dans une zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous
que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans
une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation
lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner
de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants
pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les
étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les
instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le
fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon
état de marche.
4
334602A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet et ne pulvérisez jamais sur une personne ou un
animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec
une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper
l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé,
et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez
tous les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi).
Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec
un minimum de 3 000 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en
permanence les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement
dans lequel il est utilisé.
334602A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium
peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont
été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou
même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation
ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que
vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin
d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation
de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit,
mais sans s'y limiter :
• des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par
le fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
6
334602A
Identification des composants
Identification des composants
A
S
B
K
V
D
P
R
M
N
J
G
F
L
H
ti25283a
A Interrupteur MARCHE/ARRÊT
B Commande de pression
D Vanne d'amorçage
F Protection de buse
G Buse de pulvérisation
H Pistolet
J Flexible sans air
K Câble d'alimentation
334602A
L
M
N
P
R
V
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Protège-doigts / Point de remplissage TSL
Modèle/Numéro de série (non illustré, situé
au bas de l'appareil.)
7
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de choc
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
raccordez un câble de terre au seau. Serrez une
extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie
prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase.
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni
d'un contact de mise à la terre en bon état. Si
une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à
3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité à la terre lors du
rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le
côté d'un seau métallique relié à la terre puis,
actionnez le pistolet.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et/ou liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez que
des seaux métalliques conducteurs placés sur
une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
ti25195a
8
334602A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour prévenir les blessures
graves causées par les liquides sous
pression, telles que les injections cutanées,
les éclaboussures et les pièces en
mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant que le
pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié,
et avant l'entretien de l'équipement.
1.
3.
Mettez la régulation de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti25287a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
ti25497a
ti25286a
2.
5.
Verrouillez la gâchette.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
334602A
9
Procédure de décompression
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
Laissez la vanne d'amorçage en position
basse (vidange) jusqu'à la reprise de la
pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher
toute pulvérisation intempestive en cas d'appui
accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt
du pistolet.
ti25289a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
ti25198a
10
334602A
Installation
Installation
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Effectuez la procédure d'installation lorsque
vous déballez le pulvérisateur pour la première
fois ou après un stockage de longue durée.
Lors de la première installation, retirez le
bouchon de transport de la sortie de liquide.
1.
Raccordez le flexible sans air Graco à la
sortie de liquide. Servez-vous de clés
pour le serrer fermement.
ti25199a
3.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
5.
Retirez le garde-buse.
ti25288a
ti24592a
334602A
11
Installation
6.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d'emballage de la crépine d'entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne
contient pas de débris.
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti25286a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
ti25293a
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée du joint. Effectuez cette
procédure quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
a.
b.
Placez l'embout de la bouteille de
TSL dans l'ouverture supérieure
au centre dans la grille frontale
du pulvérisateur.
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
Pressez la bouteille pour verser
suffisamment de liquide TSL pour
remplir l'espace entre la tige de
pompe et le joint de presse-étoupe.
ti25290a
ti24639a
12
334602A
Installation
11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le
tuyau de vidange dans un seau relié à la
terre partiellement rempli de liquide de
rinçage. Consultez la section Mise à la
terre, page 8.
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24640a
REMARQUE :les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être rincé avec du white-spirit avant utilisation
du pulvérisateur.
Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible
avec le matériau que vous comptez pulvériser.
Un second rinçage avec un liquide compatible
peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une
peinture à base latex ou du white-spirit pour une
peinture à l’huile.
12. Mettez la régulation de la pression sur la
plus petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Laissez le produit
de rinçage pendant une minute dans le
pulvérisateur.
334602A
ti25291a
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide
soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après avoir rincé le liquide de stockage
hors du seau vide du pulvérisateur. Placez
le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à
l’eau et du white spirit pour les peintures à
l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt
à démarrer et à pulvériser.
13
Démarrage
Démarrage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
15 s
ti25292a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25287a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti25129a
4.
Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de
peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
14
ti25291a
334602A
Démarrage
7.
Appuyez le pistolet contre un seau de
récupération métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
1m
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de
fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 9, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a pas de fuites,
passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le
pistolet et serrez. Consultez la
section Installation de la buse de
pulvérisation, page 16. Pour les
instructions d'assemblage du pistolet,
consultez le manuel spécifique au pistolet.
ti25201a
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur se pressuriser.
Verrouillez la gâchette.
20 s
ti24652a
ti25202a
334602A
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Resserrez.
ti24652a
C
Pulvérisation
B
A
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24653a
3.
Insérez la buse de pulvérisation.
ti24669a
ti24664a
16
334602A
Fonctionnement
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti25206a
2.
ti24673a
4.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Débouchage de la buse
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti25207a
334602A
17
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel du pistolet.
ti24709a
4.
ti24592a
3.
Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et
de vidange de la peinture, essuyez le
trop-plein de peinture sur l'extérieur.
Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans
le produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
ti24710a
5.
18
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
334602A
Fonctionnement
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet
contre le seau de peinture. Déverrouillez
la gâchette. Actionnez le pistolet et
augmentez la pression jusqu’à ce que la
pompe tourne à un régime constant et que
le fluide de rinçage s’écoule.
9.
Relevez le tuyau d'arrivée de fluide
au-dessus du produit de rinçage.
ti24714a
ti25287a
7.
8.
ti25317a
Relâchez la gâchette. Approchez le
pistolet du seau à déchets, l'appuyer
contre le seau et actionner le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet audessus du seau de rinçage pour purger
le produit du flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d’amorçage
vers le bas. Ensuite, relâchez la
gâchette. Faites circuler le fluide de
rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau
de vidange et que celui-ci soit propre.
ti25319a
ti25318a
334602A
19
Fonctionnement
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique au pulvérisateur.
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel ou la corrosion.
a
ti25294a
13. Démontez le filtre du pistolet, le cas
échéant. Nettoyez et inspectez-les.
Remontez le filtre. Consultez le manuel
du pistolet pulvérisateur.
ti25295a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti25330a
ti24720a
20
334602A
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en
bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Activité
Inspection et nettoyage des crépines d'entrée de fluide et
le filtre du pistolet.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de
blocage.
Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par
le point de remplissage.
Intervalle
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation.
Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais Tous les 3 785 litres (1 000
doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.). gallons)
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Vérification de l'inertie du pulvérisateur.
Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur
du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit actionné de nouveau.
Tous les 3 785 litres (1 000
gallons)
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes
dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage.
Ajustement du presse-étoupe
Si nécessaire selon l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint
torique.
334602A
21
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, avant
tout contrôle ou réparation.
Problème
Le débit de la pompe est faible
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter la pompe.
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du
contrôle n'est pas bon,
reportez-vous à cette
colonne.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, puis
remplacez la buse. Reportezvous au manuel traitant du pistolet
ou de la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la
pompe.
La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
22
Les billes de clapet d’aspiration
et de piston ne sont pas
correctement en place.
Retirez le clapet d'admission
et nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les
sièges ; remplacez-les si
nécessaire. Consultez le manuel
de la pompe. Filtrez la peinture
avant utilisation pour éliminer
les particules susceptibles
d'obstruer la pompe.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe
ne continue pas à fonctionner
lorsque la gâchette du pistolet est
relâchée. (Pas de fuite au niveau
de la vanne d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne
de piston en recherchant la
présence de peinture séchée ou
d'éraflures et le remplacer le cas
échéant. Resserrez l'écrou/la
coupelle de presse-étoupe.
334602A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans le joint du
presse-étoupe.
334602A
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du
contrôle n'est pas bon,
reportez-vous à cette
colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation
de pression au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est
correctement monté pour permettre
sa rotation au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le bouton de commande
de pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est
usé ou endommagé.
Remplacez le joint torique.
Consultez le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits
visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 8.
Balais et bornes du moteur
desserrés.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les fils
sont endommagés.
Balais de moteur usés. (La taille
des balais doit être de 13 mm
minimum (1/2 po.)).
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur brisés
ou mal alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer directement
sur la partie supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez
la poussière de charbon à l’aide
d’une petite brosse. Alignez le
conducteur du balai en face de la
fente du porte-balais pour assurer
le mouvement vertical du balai
sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel
de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut
pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
23
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile
à amorcer
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes puis
s'arrête
24
À contrôler
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du
contrôle n'est pas bon,
reportez-vous à cette
colonne.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
la section Débouchage de la
buse, page 17
Le niveau de produit est trop
bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit.
Amorcez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de
la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille joint bien sur le
siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré. Quand
l'écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré, les
joints sur la tige de pompe
restreignent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du
presse-étoupe de la pompe.
Contrôlez la présence de
fuites autour de la rainure.
Si nécessaire, remplacez les
joints de la pompe. Consultez
le manuel de la pompe.
334602A
Dépannage
Électrique
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
3.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
Problème
Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout.
334602A
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont été
ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes
après le débranchement du cordon
d'alimentation pour permettre à l'électricité
de se dissiper.
À contrôler
Procédure de contrôle
Vérifiez l'alimentation
électrique.
Assurez-vous qu'il s'agit d'une tension
de 110-120 VCA.
Vérifiez les connexions de
commande de pression.
Assurez-vous que le connecteur est
propre et bien raccordé.
Vérifiez la commande de
pression.
Connectez la commande de pression
que l'on sait en bon état. Si le moteur
fonctionne, remplacez la commande
de pression.
Vérifiez le fusible
remplaçable.
Lorsque le pulvérisateur est
débranché (pas d'alimentation
électrique), assurez-vous qu'il existe
une continuité dans le fusible.
Vérifiez les conducteurs du
moteur.
Assurez-vous que les bornes sont
propres et bien connectées.
25
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Vérifiez la rotation du moteur.
Effectuez un test de rotation du moteur
en branchant une batterie 9 -12 V aux
conducteurs du moteur. Le type et la
taille des conducteurs du moteur
peuvent varier. Localisez les deux fils
qui vont vers les balais en carbone
(normalement rouge et noir). Le moteur
devrait tourner quand la batterie est
connectée au conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
ti25122a
Contrôlez l'interrupteur
thermique du moteur.
9-VOLT
BATTERY
Le moteur doit se trouver à la
température ambiante pour ce test.
Branchez les conducteurs jaunes du
moteur à un ohmmètre. Il doit y avoir
une continuité.
BLACK (-)
RED (+) YELLOW
-
BEEP
+
ti25123a
26
334602A
Dépannage
Problème
À contrôler
Contrôlez la résistance de
l'induit du moteur.
Procédure de contrôle
Branchez les fils noir et rouge du
moteur à un ohmmètre. Lors de la
vérification de circuits ouverts, faites
tourner le moteur. En cas de circuit
ouvert, remplacez le moteur.
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
Vérifiez l'absence de
courts-circuits.
Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts- circuits. Branchez
le conducteur (-) du compteur au boîtier
du moteur. Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du moteur. Le
compteur doit afficher un circuit ouvert
sur tous les fils.
GROUND
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
OL
-
ti25124a
334602A
27
Dépannage
Problème
À contrôler
Procédure de contrôle
Le pulvérisateur ne
s'éteint pas après avoir
atteint ou dépassé la
pression maximale.
Vérifiez la commande de
pression.
Déconnectez la commande de pression.
Si le pulvérisateur fonctionne toujours,
remplacez la carte de commande. Si le
pulvérisateur s'arrête, remplacez la carte
de commande.
Problèmes électriques
de base
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette de
circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Pour les raccords des fils des
balais moteur et des bornes
desserrés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
La taille des balais doit être de Remplacez les balais.
13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez
les deux balais.
28
Des ressorts des balais du
moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer
directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur peuvent
être grippés dans les portebalais.
Nettoyez les porte-balais. Éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une
petite brosse. Alignez les conducteurs
du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer un
mouvement vertical du balai sans
entraves.
Vérifiez le commutateur de
l'armature de moteur pour
des traces de brûlures, stries
et zones rugueuses.
Démontez le moteur et faites usiner
à nouveau le collecteur en atelier, si
possible.
334602A
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Réf.
Couple de serrage
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
1
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
2
23
53
63
28
54
54b
27
65
54c
54a
36
71
Consultez 68
la page 32.
59
67
2
133
135 134
69
47 1
ti25297a
334602A
29
Pièces du pulvérisateur
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Serrez au marteau
42
13
1
47
40
22
44
52
25
45
43
70
3
62
132
12
2
41
145
58
60
91
14
84
78
55
58
162
96
57
66
39
ti25296a
30
334602A
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
12
117501
13
14
22
23
25
27
114531
117559
17C540
16U501
180131
244340
28
288430
34
222385
36
189930
39
244035
40
249194
41
42
17C721
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
47
117493
52
53
54 *
17C841
17C845
17C794
54a
119653
54b
17C583
54c
16X726
55
15R392
334602A
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique hex. avec
rondelle
VIS
JOINT TORIQUE
PANNEAU, avant
PROTECTION, moteur
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15 m
(50 pi.)
PISTOLET
pulvérisateur
CARTE, alerte
médicale (non illustrée)
ÉTIQUETTE,
avertissement
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
BAS DE POMPE
BOÎTIER, système
d'entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin comprend
25
KIT, flexible, couplé
comprend 132
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latérale
KIT, moteur,
électrique, 110/120 V
comprend 54a, 54b,
54c
BAGUE, retenue,
bague en E
VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage
RONDELLE, cale,
ronde
TUYAU, vidange
Qté
Réf. Pièce
2
57
58
195697
115489
1
2
1
1
1
1
59
246250
60
197607
62
63
195400
15K359
65
195793
66
116295
67
68
109032
15B870
69
70
71
287488
17C483
122667
78
84
91
96
132
133
134
135
145
15B652
15R237
115099
15E813
16H137
195766
15B999
104811
M70809
162
115648
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
206994
Description
CRÉPINE
PINCE
/Crochet-support
CHÂSSIS, montage
sur pied
FLEXIBLE, ensemble
d'aspiration
SANGLE, lien
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE, int.
icônes d'avertissement
PINCE
/Crochet-support
VIS
GODET,
aspiration/vidange
POIGNÉE
CAPOT, tige de pompe
VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
RONDELLE
ADAPTATEUR
RONDELLE
CONTRE-ÉCROU
JOINT, TORIQUE
ROUE
CLIP
CAPUCHON, moyeu
RACCORD, cannelé,
flexible
VALVE, arrêt
FLUIDE, TSL, 250 ml
(8 oz) (non illustré)
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
* Pour commander le kit de balais 249042
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
1
31
Commandes
Commandes
Réf.
103
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb)
102
51
101
153
38
19
20
1
24
4
5
26
27
7
24
15
35
7 36
12
2
150
2
47
1
49
56
ti25298a
32
334602A
Commandes
Liste des pièces de commande
Réf. Pièce
4
5
7
111600
277364
115498
12
117501
15
17
15E295
287902
19
115756
20
24
15E794
162453
26
27
15E022
187625
30
35
195428
239914
334602A
Description
AXE cannelée
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, filtre
BOUCHON,
collecteur,
comprend 18
DOUILLE, câble
moteur
PASSE-FIL, capteur
MAMELON,
(1/4 npsm x 1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
TÉTINE, à bascule
VANNE, vidange,
comprend 5, 26
Qté
1
1
1
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Réf. Pièce
36
38
224807
24X312
Description
EMBASE, vanne
CAPTEUR,
commande de
pression
47 117493 VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
49 249052 COMMANDE, carte
51 15A464 ÉTIQUETTE,
commande
56 15J743 CORDON
d’alimentation
101 246013 KIT, compteur horaire
102 115C033 FAISCEAU, câbles
103 15B187 CONNECTEUR, fil
150 119277 FUSIBLE de
remplacement
153 17C831 ÉTIQUETTE,
marque, commande
162 115648 VANNE, arrêt
Qté
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
33
Plan de câblage
Plan de câblage
from Motor
2 x Yellow
Red (+)
Black (-)
Replaceable Fuse
Pressure
Control
Assembly
ON/OFF
Switch
ti5643a
Black
Power
Plug
Capacitor
White
Green
ti5643a
34
334602A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
17C303
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximum
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
100–120V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Impérial
Métrique
3000 psi
207 bars, 20,7 Mpa
0,47 gpm
2,1 lpm
0,021
0,021
0,63 cm (1/4 po.)
0,63 cm (1/4 po.)
700/gallon
185/litre
3 000 W
3 000 W
1 Ø, 13, 50/60
21 po.
26 po.
20,5 po.
63 lb
Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
pression sonore
puissance sonore
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
53,3 cm
66,0 cm
52,1 cm
30 kg
90 dBa
100 dBa
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334602A
35
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou
substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus
à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts
par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
36
334602A
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334600
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2014

Manuels associés