▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions-Parts Kit de contrôle de pression XP 3A2138J FR Surveille la pression pour garantir le rapport de dosage sur les pulvérisateurs multicomposants XP et XP--hf. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphères XP explosives. Importantes consignes de sécurité Lire tous les avertissements et toutes les instructions dans ce manuel et dans le manuel d’utilisation XP ou XP-f. Conserver ces instructions. Pour les numéros de kit et les descriptifs, voir page 2. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Numéros de kit ................................................... 2 Aperçu ............................................................... 3 Fenêtre de fonctionnement ........................... 3 Identification des composants.............................. 4 Kits alimentés par secteur ............................ 4 Kits de turbine d'air ...................................... 5 Interface utilisateur....................................... 6 Installation ......................................................... 9 Emplacement .............................................. 9 Installation de l’électrovanne (pulvérisateurs XP) ......................... 9 Installation de l’électrovanne(Doseurs XP-hf) ............................................ 10 Installation du boîtier électronique et du LCM .............................................. 11 Installation des capteurs de pression............. 12 Acheminement des flexibles d’air et des câbles ............................................ 12 Mise en route ..................................................... 13 Arrêt .................................................................. 14 Advisories and Alarms ........................................ 14 Effacement des alarmes ............................... 14 Afficher les alarmes en cours ........................ 14 Afficher le journal des erreurs ....................... 14 Codes d'erreur ............................................. 15 Réparez ............................................................. 18 Remplacement de la feuille protectrice du LCM .............................................. 18 Remplacement des fusibles du commutateur .................................. 18 Remplacement du filtre................................. 18 Remplacement de l'alternateur ou de la cartouche de la turbine.................... 19 Remarques ........................................................ 20 Pièces ............................................................... 21 Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur .............................................. 25 Détails du mode Configuration ...................... 25 Détails sur le mode Exécution....................... 28 Annexe B - Raccords du module de coupure ................................................ 30 Accessoires ....................................................... 31 Caractéristiques techniques ................................ 32 Numéros de kit Kits pour le pulvérisateur XP 262940 Kit de contrôle de pression alimenté par secteur 262942 Kit de contrôle de pression alimenté par la turbine d’air XP--hf Kits pour le doseur XP 26C008 Kit de contrôle de pression alimenté par secteur 26C009 Kit de contrôle de pression alimenté par la turbine d’air 2 3A2138J Aperçu Aperçu Le but du kit de contrôle de pression est de couper le pulvérisateur si des conditions de pression anormales sont détectées afin d'éviter de pulvériser du produit qui ne serait pas mélangé selon le bon rapport. Deux capteurs de pression sont ajoutés pour lire les pressions des fluides A et B dans le collecteur de sortie et envoyer les valeurs au module de commande local (LCM). Le module surveille la différence entre les pressions A et B. Il émet une alarme si les pressions s'écartent à cause d'une prise, d'une fuite ou si du fluide manque. Lorsqu'une alarme indique que le pulvérisateur présente peut-être un rapport hors tolérance, l'électrovanne coupe l'alimentation en air au moteur du doseur. La colonne témoin indique qu'une alarme est survenue et un code d'alarme apparaît sur l'affichage du LCM. Pour plus d'informations, consultez Conseils et alarmes. Les alarmes suivantes peuvent survenir : • Pression différentielle (B>A) • Pression différentielle (A>B) • Pression A élevée • Pression B élevée • Électrovanne d'air déconnectée • Pression A déconnectée • Pression B déconnectée 3A2138J Fenêtre de fonctionnement Inférieur à la pression minimum de pulvérisation Le moteur pneumatique est autorisé à fonctionner automatiquement en mode Circulation lorsque le témoin jaune est allumé chaque fois que les pressions de fluide sont inférieures à la pression minimum de pulvérisation. Cela permet le chargement du système et la circulation des fluides sans alarmes ni coupures. Supérieur à la pression minimum de pulvérisation Lorsque la commande constate que les pressions de fluides sont supérieures à la pression minimum de pulvérisation pendant 3 à 30 secondes, et que les pressions sont équilibrées selon les limites prédéfinies, le mode surveillance démarre automatiquement et le témoin vert de la colonne témoin s'allume fixement. Si la commande constate que les pressions ne sont pas équilibrées dans les 30 secondes après que le niveau de pression a dépassé la pression minimum de pulvérisation, elle active une alarme et coupe le moteur pneumatique. La pression minimum de pulvérisation par défaut est de 14 MPa (138 bars, 2 000 psi). Passez en mode Configuration pour modifier la pression minimum de pulvérisation selon les besoins. Pression maximum de pulvérisation La commande active une alarme et une coupure si elle constate que la pression A ou la pression B est supérieure à la pression maximum de service de 50 MPa (500 bars, 7 250 psi). Passez en mode Configuration pour réduire le point de consigne de la pression maximum de pulvérisation autorisée. 3 Identification des composants Identification des composants Kits alimentés par secteur Figure 1 Table 1 Tableau d'identification des câbles Réf. Câble Étiquette d’identification Table 2 Tableau d'identification des composants du système Réf. Composants du système SA Commandes pneumatiques du moteur XP (référence) SB Module de commande local (LCM) A Alimentation électrique CAN B Capteur de pression A 6–Bleu C Capteur de pression B 7–Rouge SC Fusibles et commutateur d'entrée d'alimentation D Câble du LCM 1–Bleu SD E Câble de l'électrovanne 3–Rouge Électrovanne pneumatique du moteur, 24 V SE Alimentation électrique, 24 V Câble de la colonne témoin 4–Vert SF Colonne témoin, 24 V SG Ensemble d'entrée d'air XP (référence) SH Module de coupure SJ Collecteur de fluide XP (référence) SL Flexible d'air du moteur F 4 3A2138J Identification des composants Kits de turbine d'air Figure 2 Table 3 Tableau d'identification des câbles Réf. Câble Étiquette d’identification Table 4 Tableau d'identification des composants du système Réf. Composants du système SA Commandes pneumatiques du moteur XP (référence) SB Module de commande local (LCM) A Alimentation électrique CAN B Capteur de pression A 6–Bleu C Capteur de pression B 7–Rouge SD Électrovanne pneumatique du moteur, 12 V D Câble du LCM 1–Bleu SF Colonne témoin, 12 V E Câble de l'électrovanne 3–Rouge SG Ensemble d'entrée d'air XP (référence) SH Module de coupure F Colonne témoin 4–Vert SJ Collecteur de fluide XP (référence) G Canalisation d'air — SK Régulateur d'air de la turbine Échappement d’air — SL Flexible d'air du moteur SM Alternateur alimenté par air, 12 V SN Vanne d'arrêt d'alimentation de l'alternateur H 3A2138J 5 Identification des composants Interface utilisateur Table 5 Fonctions des boutons du LCM Bouton Fonction Mode Permet de choisir entre le mode Configuration et le mode Exécution. Pulvérisation Permet de démarrer et d'arrêter le moteur pneumatique. Le moteur tourne indéfiniment si les pressions sont inférieures à la pression minimum de pulvérisation. Le mode Contrôle démarre après 30 secondes si les pressions sont au-dessus de la pression minimum de pulvérisation et qu'aucune erreur n'est survenue. Toutes les erreurs sont ignorées pendant 30 secondes. La valeur par défaut est de 138 MPa (138 bars, 2 000 psi) Flèches vers le haut/vers le bas Permettent de naviguer vers le haut ou vers le bas dans un écran ou vers un nouvel écran. Touches programmables Les touches programmables permettent d'activer le mode ou l'action représenté par l'icône située à côté de chaque touche programmable. Figure 3 Consultez le tableau 2 pour connaître les icônes et les actions associées aux touches programmables. Touche programmable du haut : Modifier des données, enregistrer des données modifiées ou se déplacer vers la droite dans un champ numérique. Touche programmable du bas : Entrer dans un écran, le quitter ou annuler une modification de données. AVIS Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. 6 3A2138J Identification des composants Table 6 Affichage des icônes des touches programmables Icône Composition Entrez dans l’écran Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur pour accéder aux champs et faire des modifications. Quittez l'écran Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur cette touche pour sortir du mode modification. Entrée Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur cette touche pour sélectionner des données ou saisir des modifications. 3A2138J Icône Composition Droite Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur cette touche pour vous déplacer vers la droite dans un champ. Annuler Permet d'annuler une sélection ou une modification de données. Permet de revenir aux données d'origine. Effacer le journal des erreurs Permet d'effacer le journal des erreurs. 7 Identification des composants Affichage des composants Les tableaux suivants permettent d'identifier les composants visibles dans les écrans de fonctionnement du mode Pulvérisation activé, du mode Circulation activé, Alarme activé et Écart activé. Pour plus d'informations, consultez Détails sur le mode Exécution, page 28. Table 7 Affichage des composants Icône Composition Pressions de pulvérisation réelles Graphique à barres d'alarme de pression différentielle Unités de pression sélectionnées. Indique que vous êtes en mode Pulvérisation. Écran du mode Pulvérisation activé Figure 4 Indique que vous êtes en mode Circulation. Indique qu'une alarme est activée. Indique qu'un écart est présent. Écran du mode Circulation activé Figure 5 Écran d'alarme activé Figure 6 Écran d'écart activé Figure 7 8 3A2138J Installation Installation Installation de l’électrovanne (pulvérisateurs XP) 1. Déconnectez le raccord tournant supérieur et retirez la conduite d'air pneumatique du moteur du collecteur d'air inférieur. Arrêtez le pulvérisateur XP avant d'installer votre kit de contrôle de pression. Exécutez arrêt ainsi que la procédure de la procédure d’arrêt décompression décrites dans le manuel d'utilisation du pulvérisateur XP. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. REMARQUE : Pour retirer le flexible d’air existant sur les anciens pulvérisateurs XP, il peut être nécessaire de retirer l'ensemble de filtre à air du XP et de le mettre dans un étau. Les nouveaux modèles de pulvérisateurs XP sont équipés d'un raccord de flexible supplémentaire. 2. Pour un kit 262942 de turbine sous tension, retirez une prise du collecteur d'air et installez un flexible d’air de 8 mm (5/16 po.) x 1,2 m (4 pi.). Les procédures de cette section sont spécifiques à chaque composant du kit de contrôle de pression. Pour connaître les instructions concernant le pulvérisateur, consultez le manuel d'utilisation du pulvérisateur XP70 ou du doseur XP-hf. Emplacement Ces kits de contrôle de pression ne sont pas approuvés pour une utilisation dans des lieux aux atmosphères explosives. L’installation de ce kit sur un pulvérisateur XP ou un doseur XP-hf approuvé EX annule l'approbation. Le marquage EX doit être retiré de la plaque d'identification de la machine lorsque ce kit est installé. AVIS N'entreposez pas un pulvérisateur XP équipé d'un kit de contrôle de pression à l'extérieur, sous la pluie. Utilisez un sac de protection référence 16J717 pour éviter d'endommager les composants électroniques, présents dans le kit de contrôle de pression, s'il doit être entreposé à l'extérieur. Figure 8 3. Raccordez l'électrovanne d'air et le flexible du nouveau moteur pneumatique sur l'ensemble d'entrée d'air. Assurez-vous que le câble de l'électrovanne d'air est orienté vers l'arrière de la machine. 3A2138J 9 Installation Installation de l’électrovanne XP--hf) (Doseurs XP 5. Réglez la position de l’ensemble filtre et resserrez les vis. 1. Desserrez les vis du support du filtre (SC). 6. Pour le kit d'alimentation de la turbine d'air, retirez le capuchon (C) et installez le flexible d'air (42) pour l’alimentation en air. 2. Déconnectez la canalisation d'air (H) entre le filtre et les ensembles de régulateur. 3. Retirez la conduite d’air et remplacez-la par le flexible d'air fourni dans le kit de contrôle de pression avec le raccord du mamelon et les raccords tournants. 7. Connectez le câble de l’électrovanne (77) à l’électrovanne. 4. Branchez l’ensemble électrovanne aux raccords tournants du tuyau. REMARQUE : Vérifiez que le connecteur électrique de l’électrovanne est orienté vers l'arrière et vers le bas. Séries A et B Série C 10 3A2138J Installation Installation du boîtier électronique et du LCM 1. Utilisez les trois vis (61) et les trois écrous (62) pour installer le support du boîtier sur le chariot (comme l’illustre la figure ci-dessous). Pour les systèmes XP avec un moteur pneumatique XL, installez le support du boîtier sur le côté opposé du chariot. REMARQUE : Les écrous ne sont pas utilisés sur les chariots les plus récents qui présentent des écrous sertis sur la plaque du chariot. 2. Pour les kits alimentés par secteur, installez le ou les cordons d'alimentation électrique appropriés. Des adaptateurs pour cordons US, Europe, Australie et Asie sont fournis. Voir Caractéristiques techniques, page 32. Installation du chariot XP – Série C Figure 9 Installation du chariot XP – Séries A et B 3A2138J 11 Installation Installation des capteurs de pression 1. Retirez les prises du collecteur de fluide de circulation. REMARQUE : Gardez ces prises pour les réutiliser si vous devez retirer le kit de contrôle de pression. 2. Raccordez le capteur de pression (4), portant une étiquette bleue n° 6, avec un joint torique noir (13) sur le côté A du collecteur de circulation. Raccordez le capteur de pression (4), portant une étiquette rouge n° 7, avec un joint torique noir (13) sur le côté B du collecteur de circulation. Serrez à un couple de 54–67 N•m (40–50 pi-lb) avant d'appliquer la pression du fluide. Acheminement des flexibles d’air et des câbles Fixez le flexible d’air et les raccordements des câbles. Utilisez les rubans d'attache fournis pour fixer le flexible et les câbles. Pour les kits de turbine d'air, acheminez le flexible d'échappement (41) en bas du pied du chariot et fixez-le. Kits de turbine d'air : Fixez le câble de l'électrovanne (F) sur les flexibles d’air à l'aide d'un ruban d'attache. Faites passer le flexible d'échappement (J) vers le bas, à l'intérieur du pied du chariot et fixez-le à l'aide d'un ruban d'attache. Kits alimentés par secteur : Faites passer le câble d'électrovanne (F) derrière le flexible à air et fixez-le à l'aide du ruban d'attache. Capteurs de pression Figure 10 12 3A2138J Mise en route Mise en route 1. Consultez le manuel d'utilisation du pulvérisateur XP ou du doseur XP-hf pour des instructions sur la mise en route du pulvérisateur. REMARQUE : Le kit de contrôle de pression ne change pas les procédures qui figurent dans le manuel d'utilisation du pulvérisateur XP ou du doseur XP-hf. 2. Mettez l'équipement sous tension. a. Pour les kits alimentés par secteur : Mettez en position ON le commutateur de mise sous tension (9) situé sur le boîtier électronique. b. Pour les kits de turbine d'air : Ouvrez la vanne à bille (22) située hors côté du boîtier électronique. REMARQUE : Le régulateur de pression d’air doit être réglé à 1,5 +/- 3 MPa (22 +/- 5 psi, .15 +/- .03 MPA). 3. Attendez l'affichage complet de l'écran de l'alimentation. L'écran du mode Circulation s'affiche. La colonne témoin clignote brièvement en vert, en jaune puis en rouge afin de vérifier les témoins avant de revenir au jaune. Attendez que l'écran de fonctionnement s'affiche. 4. Définissez les paramètres du système avant la pulvérisation. Ils peuvent être changés selon pour passer en les besoins. Appuyez sur mode Configuration. Pour plus d'informations concernant les réglages par défaut, consultez Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur, page 25. 3A2138J 5. En mode Circulation, toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de l'électrovanne pneumatique, de la défaillance du capteur de pression et de haute pression. REMARQUE : En mode Dérivation manuelle, vous pouvez continuer à pulvériser si l'un des capteurs de pression est défectueux, mais le dispositif de contrôle ne surveillera plus les pressions et ne coupera pas le pulvérisateur. Ce fonctionnement est temporaire et utilisé seulement pour terminer la tâche. a. Pour passer en mode Dérivation manuelle, réglez la pression minimum de pulvérisation au même niveau que sa pression maximum dans l'écran de configuration 2. En mode Dérivation manuelle, le système ne peut jamais passer en mode Pulvérisation. Le code d’événement EVC1 s'affiche sur l'écran d'informations et est enregistré dans le journal des erreurs. Le témoin jaune est toujours allumé et toutes les alarmes sont ignorées. b. Pour sortir du mode Dérivation manuelle, mettez la pression minimum et la pression maximum de pulvérisation du pulvérisateur à des niveaux différents. Le code d’événement EVC0 est enregistré dans le journal des erreurs lorsque le mode Dérivation est désactivé. pour démarrer le moteur 6. Appuyez sur pneumatique. Le voyant rouge s'allume et le moteur démarre. Ne commencez la pulvérisation que lorsque le témoin vert s'allume dans la colonne témoin. Pour plus d'informations sur les écrans de fonctionnement du LCM, consultez Détails sur le mode Exécution, page 28. 13 Arrêt Arrêt d'informations affiche les alarmes ou les conseils en cours. . Le voyant rouge s'éteint et 1. Appuyez sur le moteur s'arrête. 2. Mettez le commutateur en position OFF ou coupez la vanne à bille à l'extérieur du boîtier électronique. Advisories and Alarms Figure 11 Effacement des alarmes Afficher le journal des erreurs Pour plus d’informations sur les alarmes, voir Écran d'informations, page 29. L'écran de configuration 3 est celui du journal des erreurs. Il affiche l'erreur la plus récente en haut de la liste, suivie des trois erreurs précédentes. Cet écran affiche une liste des codes conseil ou alarme et le moment auquel l'erreur est survenue après le démarrage du kit. Pour effacer les erreurs : 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur pneumatique. pour effacer l'alarme. pour redémarrer le moteur Afficher les alarmes en cours Sur l'écran de fonctionnement, appuyez sur pour afficher l'écran d'informations. L'écran 14 3A2138J Advisories and Alarms Codes d'erreur Code Icône Nom du code Code de la colonne témoin Cause Solution Rupture de produit côté B. Remplissez la trémie ou changez de tambour. Cavitation de la pompe côté B. Chauffez le produit ou augmentez la pression d'alimentation. Fuite du produit B. Exécutez la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Pas d'obstruction du côté du collecteur mélangeur. Augmentez l'obstruction du côté B du collecteur mélangeur afin d'équilibrer les pressions. Le flexible côté A est trop petit. Remplacez-le par un flexible plus gros. Configuration incorrecte. Réglez les points de réglage à partir des écrans de configuration. Voir Détails du mode Configuration, page 25. Rupture de produit côté A. Remplissez la trémie ou changez de tambour. Cavitation de la pompe côté A. Chauffez le produit ou augmentez la pression d'alimentation. Fuite du produit A. Exécutez la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Trop d'obstruction du côté B du collecteur mélangeur. Réduisez l'obstruction du côté B du collecteur mélangeur. * Le flexible côté B est trop petit. Remplacez-le par un flexible d'un diamètre supérieur. * Pas de décalage côté B dans la configuration de commandes. Réglez le décalage côté B dans les écrans de configuration si B fonctionne correctement à une pression supérieure à A. Consultez Détails du mode Configuration, page 25. Configuration incorrecte. Réglez les points de réglage à partir des écrans de configuration. Consultez Détails du mode Configuration, page 25. Alarmes J4AX J4BX 3A2138J Pression différentielle (A>B) Pression différentielle (B>A) Rouge fixe Rouge fixe 15 Advisories and Alarms Code Icône Nom du code Cause Code de la colonne témoin Solution Alarmes P6AX P6BX WJPX Pression A déconnectée Pression B déconnectée Électrovanne d'air déconnectée Rouge fixe Rouge fixe Rouge fixe Câble cassé. Remplacez le transducteur. Câble débranché. Branchez le câble. Câble cassé. Remplacez le transducteur. Câble débranché. Branchez le câble. Câble cassé. Remplacer le câble. Câble débranché. Branchez le câble. Électrovanne endommagée. Remplacez l’électrovanne. P4AX Pression A élevée Rouge fixe Une pression a dépassée le point de consigne de la pression maximum de service. Réduisez la pression de l'air au moteur ou réglez le point de réglage. P4BX Pression B élevée Rouge fixe Une pression a dépassée le point de consigne de la pression maximum de service. Réduisez la pression de l'air au moteur ou réglez le point de réglage. Blocage dans la conduite B en aval. Réduisez l'obstruction en aval. Ouvrez la vanne en aval. Nettoyez le collecteur mélangeur. * Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement. 16 3A2138J Advisories and Alarms Code Icône Nom du code Cause Solution Rupture de produit côté B. Remplissez la trémie ou changez de tambour. Cavitation de la pompe côté B. Chauffez le produit ou augmentez la pression d'alimentation. Fuite du produit B. Exécutez la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Pas d'obstruction du côté du collecteur mélangeur. Augmentez l'obstruction du côté B du collecteur mélangeur afin d'équilibrer les pressions. Le flexible côté A est trop petit. Remplacez-le par un flexible plus gros. Rupture de produit côté A. Remplissez la trémie ou changez de tambour. Cavitation de la pompe côté A. Chauffez le produit ou augmentez la pression d'alimentation. Fuite du produit A. Exécutez la procédure de dépannage de la pompe dans le manuel du pulvérisateur XP70. Trop d'obstruction du côté B du collecteur mélangeur. Réduisez l'obstruction du côté GB du collecteur mélangeur. * Le flexible côté B est trop petit. Remplacez-le par un flexible plus gros. * Pas de décalage côté B dans la configuration de commandes. Ajoutez un décalage côté B dans l'écran de configuration. Code de la colonne témoin Écarts J3AX Pression différentielle (A>B) J3BX Pression différentielle (B>A) Jaune clignotant Jaune clignotant Événements et conseils EERX Sous la pression minimum de pulvérisation, circulation, chargement Jaune Mode Dérivation manuelle activé et enregistré. Pression minimum = Pression maximum Jaune Mode Dérivation manuelle désactivé et enregistré — — — — Minuteur de mise sous tension des commandes remise à zéro dans le journal EVC0 EVC1 ELCX Sous la pression minimum de pulvérisation. Normal pour le mode Circulation. Mode Dérivation manuelle Réinitialisez la pression minimum de pulvérisation ainsi que la pression maximum de pulvérisation en mode Configuration. Journal des événements uniquement — Journal des événements uniquement — * Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement. 3A2138J 17 Réparez Réparez Pour connaître les procédures de réparation spécifiques à votre système, consultez le manuel d'instructions-pièces de votre système. Remplacement de la feuille protectrice du LCM Le LCM est fourni avec 10 feuilles protectrices qui permettent d’éviter que du produit ne soit pulvérisé sur l'affichage du LCM. 1. Retirez la feuille protectrice sale. 2. Installez une nouvelle feuille protectrice (68) sur l'affichage du LCM. Remplacement du filtre Un filtre à air de 5 microns est utilisé avec le régulateur sur le kit d'alimentation de la turbine d’air. Vérifiez les filtres chaque mois et remplacer les éléments le cas échéant. 1. Fermez la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’alimentation en air et sur l’unité. Relâchez la pression dans la conduite d’air. 2. Retirez le capot du boîtier (30). 3. Appuyez sur le languette argentée, tournez la cuve vers la gauche et tirez le régulateur vers le bas pour le retirer. 4. Retirez et remplacez l’élément. 5. Vissez fermement la cuve du filtre jusqu'à ce que la languette clique. Figure 12 Remplacement des fusibles du commutateur Pour 262940 uniquement. 1. Retirez le cordon d'alimentation (55 ou 57). 2. Retirez le petit capot en plastique au-dessus de la prise du cordon. 3. Extrayez les fusibles (63) du commutateur. Remplacez et remontez l’ensemble. Figure 14 Figure 13 18 3A2138J Réparez Remplacement de l'alternateur ou de la cartouche de la turbine 5. Débranchez le tuyau d'air (40) de l'alternateur (34). Pour les kits d’alimentation de turbine d'air seulement. La cartouche d'alternateur de turbine (34e) peut être remplacée dans l'alternateur (34). 1. Coupez l'alimentation en air. 2. Fermez la vanne à bille (22). Voir Pièces, page 21. 6. Retirez les deux vis (15) afin de retirer l'alternateur du boîtier (1). 7. Retirez les quatre vis (34d) afin de détacher les logements d'alternateur. 3. Retirez le capot du boîtier (30). 8. Déconnectez le connecteur du câble ruban de la cartouche de la turbine (34e) (AB). 4. Débranchez le câble d'alimentation de l'alternateur (A) du LCM (21). Débranchez le fil de terre (Z). 9. Remplacez le joint (34a) s'il est endommagé. Placez entre les logements avant de resserrer les vis (34d). 10. Remontez l’ensemble. Note • Lubrifiez légèrement le joint torique de la turbine avant d'installer la turbine dans le boîtier. • Alignez le connecteur du câble ruban et enfoncez fermement la cartouche dans le boîtier supérieur. • Branchez le connecteur à 3 broches de la turbine sur le circuit imprimé. • Serrez uniformément les vis du boîtier à un couple de 2 N•m (18 po.-lbs). • Remontez l’ensemble dans le boîtier de commandes (1). 11. Vérifiez que la pression d’air de la turbine est réglée sur (0,15 +/- .0, MPa, 1,5 +/- .3 bars) (22 à 5 psi). AVIS Pour ne pas endommager l'alternateur, ne réglez pas la pression d'air du régulateur à une valeur supérieure à 0,19 MPa, 1,9 bar (27 psi). 3A2138J 19 Remarques Remarques 20 3A2138J Pièces Pièces Kit 262940 de contrôle de pression alimenté par secteur Kit 26C008 de contrôle de pression alimenté par secteur Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A2138J 21 Pièces Réf. Réf. Description 1 26C342 Qté. Réf. Réf. Description Qté. 32 108865 VIS, à tête ronde 1 47 16H323 ŒILLET, une fente 1 53 55 120206 116281 56 195551 57 245202 58 242001 7 258999 1 BOÎTIER, assemblage soudé SUPPORT, montage sur 1 le dessus 1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 2,5 A, 60 W, fil de terre 2 CAPTEUR, pression, sortie de liquide COLONNE TÉMOIN, m12 1 1 SUPPORT, montage, ensemble MODULE, LCM, coupure 1 8 157785 RACCORD TOURNANT 9 121254 59 242005 11 102410 61 113796 12 100016 1 COMMUTATEUR, alimentation, 120 V VIS, assemblage, à 6 pans 4 creux 1 RONDELLE, d'arrêt 13 121399 JOINT TORIQUE 012, résistant aux solvants 2 62 115942 SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 1 1 JEU DE CÂBLES, IEC320(M-F), 1,8 m (6 pi) 1 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur CORDON, JEU, USA, 3 m 1 (10 pi), 13 A, 120 V 1 JEU DE CÂBLES, adaptateur, Europe ; 20 mm (8 po.) 1 JEU DE CÂBLES, adaptateur, Australie-Asie ; 20 mm (8 po.) 3 VIS à épaulement, tête hex. ÉCROU, hex, tête à bride 3 63 121261 FUSIBLE, 250 V / 1,2 A 2 14▲ 189930 15 104371 65 67 114606 113783 BOUCHON, trou VIS, 1/4-20, tête cyl. 1 4 16 104472 68 16H378 17 110755 1 ÉTIQUETTE, attention Vis, à six pans creux, 10 x 9 0,375 4 VIS, tête ; 10–32 x 1,5 1 RONDELLE, plate VIS, tête fraisée, 6-32 x 2 0,38 FLEXIBLE, couplé, 457,2 1 mm (18 po.) FLEXIBLE, 13" x 1 po 69 114225 70 16J685 71 16J722 1 74◊ 75◊ 17S719 17S718 1 PROTECTION, membrane, LCM (lot de 10) GARNITURE, protection ; 1 0,18 m (0,6 pi) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) 1 MAMELON, 1 po. npt 1 SILENCIEUX, 1 po. npt 1 76◊ 77 17G388 131181 MAMELON, 1 po. npt 1 78◊ 160022 RACCORD, tournant, 1 po. 1 2 26C340 3 15M293 4 15M669 5 15X472 6 18 — — 20■ 110047 20◊ 278770 25 121253 21+ 24H286 21a 16G728 21bu — 25 121253 26 119992 27 111530 28a■ 16G901 28b◊ 17S716 29 15T859 30 24H298 102063 31 22 BOUTON, réglage de l'affichage MODULE, LCM ; comprend l'élément 21a et les instructions JETON, logiciel PM, non visible MODULE, LCM 2 1 1 BOUTON, réglage de l'affichage MAMELON, 3/4 x 3/4 npt 1 1 SILENCIEUX VANNE, 24 V CC, commande interne, 3/4 VANNE, tridirectionnelle, n.c., 24 V CC 1 1 CÂBLE, ensemble, DB25, 1 3 m (10 pi) 1 CAPOT, boîtier RONDELLE, blocage, ext 1 1 CÂBLE, électrovanne GCA 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. + Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l'installer avant toute utilisation. ◊ Pièces comprises dans le kit 26C008. ■ Pièces comprises dans le kit 262940. 3A2138J Pièces Kit 262942 de contrôle de pression de l’alternateur Kit 26C009 de contrôle de pression de l’alternateur Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A2138J 23 Pièces Réf. 1 Réf. 26C342 Description 14▲ BOÎTIER, ensemble SUPPORT, montage sur le 26C340 dessus 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de liquide 16H600 TÉMOIN, colonne, M12, 12 V CC SUPPORT, montage, — ensemble 258999 MODULE, LCM, coupure 157785 RACCORD, tournant ; 3/4 mxf 100016 RONDELLE, blocage ; 1/4 121399 JOINT TORIQUE 012, résistant aux solvants 189930 ÉTIQUETTE, attention 15 104371 16 104472 17 110755 2 4 5 6 7 8 12 13 18 Qté. 1 Réf. 34e Réf. 257147 1 35 119644 2 35a 15D909 36 113911 1 1 1 RONDELLE, plate 2 25 121253 1 26 119992 BOUTON, réglage de l'affichage MAMELON, 3/4 x 3/4 npt SILENCIEUX VANNE, 12 V CC, commande interne, 3/4 VANNE, tridirectionnelle, n.c., 12 V CC 1 1 278770 24H286 21a 16G728 27 111530 28a■ 16H550 28b◊ 17E519 29 15T859 30 31 24H298 C38163 32 103833 34 262579 34a 193154 24 61 113796 62 115942 66 67 41 1 114314 20◊ 21+ 120206 40 2 23 110047 53 38 1 — 21bu 22 15B565 20■ 47 37 39 VIS, hex, tête ronde ; 6-32 2 x 3/8 FLEXIBLE, couplé ; 3/4 npt 1 x 457,2 mm (18 po.) FLEXIBLE, 13 po. x 1 po MODULE, LCM ; comprend 1 l'élément 21a et les instructions JETON, logiciel PM, non 1 visible 1 MODULE, LCM VANNE, bille 1 — 1 1 CÂBLE, ensemble, DB25, 3 1 m (10 pi) 1 CAPOT, boîtier 1 RONDELLE, blocage, denture externe 1 VIS, mécanique, crbh MODULE, alternateur, M12, 1 non IS 1 JOINT, alternateur Qté. CARTOUCHE, alternateur 1 RÉGULATEUR FILTRE, 3/8 1 npt (vidange automatique) ÉLÉMENT, filtre, 5 microns 1 1 MANOMÈTRE, pression d’air 121858 COUDE, 3/8 nptm x 1/4 1 nptm 15W017 VANNE, sécurité, 1 régulateur 114153 RACCORD COUDÉ, mâle, 1 tournant 054175 TUYAU, nylon, rond ; 1/4, 1 0,6 mm (2 pi.) C12508 TUYAU, nylon, rond ; 3/8, 1 1,2 m (4 pi.) 248208 FLEXIBLE, couplé, 1,8 m (6 1 pi), 1/4 npsm, 5/16 16H323 ŒILLET, une fente 1 2 VIS, à six pans creux 10 x 9 0,375 VIS, capuchon ; 10–32 x 1,5 4 1 RONDELLE, plate Description 42 SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 1 VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 3 3 158962 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 COUDE, tuyau st, rdcg 113783 VIS, 1/4-20, tête cyl. 4 68 16H378 69 114225 70 16J685 71 16J722 74◊ 75◊ 17S719 17S718 PROTECTION, membrane, 1 LCM (lot de 10) GARNITURE, protection ; 1 0,18 m (0,6 pi) 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur 1 ÉTIQUETTE, codes d’erreur (toutes les langues) 1 MAMELON, 1 po. npt 1 SILENCIEUX, 1 po. npt 76◊ 77 17G388 131181 78◊ 26C009 1 1 CÂBLE, électrovanne GCA 1 RACCORD, tournant, 1 po. 1 MAMELON, 1 po. npt ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. + Les composants électroniques de remplacement n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le contrôle de la pression. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l'installer avant toute utilisation. ■ Pièces comprises dans le kit 262942. ◊ Pièces comprises dans le kit 26C009. 3A2138J Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Détails du mode Configuration Les écrans du mode Configuration permettent à l'utilisateur de visualiser ou modifier les données de configuration du système. L'utilisateur peut définir : Icône Fonction Avertissement de pression • la valeur d'avertissement de la pression différentielle Permet de définir le point de réglage d'écart de pression différentielle. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. • la valeur d'alarme de la pression différentielle Valeur par défaut : 400 psi • la valeur de limite de pression maximum Plage : 0-2000 psi • la valeur de la pression minimum de pulvérisation Alarme de pression • la valeur de décalage de la pression normale B Permet de définir le point de réglage de l'alarme de pression. Le témoin rouge de la colonne témoin est fixe. • les unités de pression Écran de configuration 1 L'écran de configuration 1 permet aux utilisateurs de définir les unités de mesure qui seront affichées dans les autres écrans, les avertissements et les alarmes de différentiel. De plus, cet écran affiche le numéro de référence et la version du logiciel. Pour plus d'informations consultez le tableau suivant. C’est le principal réglage qui détermine l'écart possible entre les pressions A et B avant l'arrêt de la machine. Si la machine s'arrête trop facilement, augmentez le point de réglage. Valeur par défaut : 600 psi Plage : 0-2000 psi 3A2138J 25 Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Écran de configuration 2 L'écran de configuration 2 permet aux utilisateurs de définir la valeur limite de l'alarme de pression maximum de pulvérisation, la valeur de la pression minimum de pulvérisation et le décalage de pression B. Pour plus d’informations, consultez le tableau suivant. Icône Fonction Limite haute pression Icône Fonction Décalage de pression côté B Valeur par défaut : 0 psi Plage : -999 à 999 psi Utilisé seulement pour les applications avec collecteur mélangeur distant lorsqu’il y a une différence de pression normale entre A et B. Les applications avec collecteur mélangeur distant doivent d'abord être équilibrées avec des tailles de flexible appropriées et en réglant le limiteur du collecteur mélangeur B. Consultez le manuel d'utilisation du système. bars, 7250 psi) À utiliser si votre graphique à barres d'alarme de différentiel sur l'écran de pulvérisation de l'un des côtés est éteint dans des conditions normales de pulvérisation. Plage : 0-50 MPaA (500 bars, 7250 psi) maximum Voir l’exemple de décalage de pression côté B. Réglez la limite haute pression. Valeur par défaut : 14 MPa (138 Limite pression minimum de pulvérisation Exemple de décalage de pression côté B Réglez la limite basse pression de pulvérisation. Dans des conditions normales de pulvérisation, la pression B est 300 psi au-dessus de la pression A. Le graphique à barres est décalé vers un côté. Valeur par défaut : 14 MPa (138 bars, 2000 psi) Plage : 0-50 MPa (500 bars, 7250 psi) maximum Mot de passe Les écrans de configuration peuvent être protégés par un mot de passe pour limiter leur accès. Pour configurer le mot de passe, consultez Définition d'un mot de passe, page 27. Saisissez une pression de décalage B de +300 psi. Le graphique à barres est de nouveau centré. Plage : 0-9999 L'alarme de pression différentielle ne voit plus de différentiel lorsque la pression B est supérieure de 300 psi à la pression A. Si la pression B était inférieure de 300 psi à la pression A, il faudrait saisir -300 psi pour équilibrer le décalage. 26 3A2138J Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Écran de configuration 3 L'écran de configuration 3 permet aux utilisateurs de naviguer dans les erreurs et d’effacer l'intégralité du journal des erreurs. Le journal des erreurs affiche l'erreur la plus récente en haut de la liste. Pour plus d'informations, consultez le tableau suivant. Définition d'un mot de passe Note Lorsque le mot de passe est « 0000 », les écrans de configuration sont accessibles sans avoir à saisir de mot de passe. 1. Rendez-vous sur l'écran de configuration 2. Icône Fonction Numéro d'erreur La première colonne indique le numéro de l'erreur. Lorsque le système présente plus d'erreurs que le nombre maximum autorisé, l'erreur la plus ancienne est écrasée. Maximum : 99 2. Appuyez sur pour accéder aux champs et effectuer des modifications. 3. Appuyez sur pour accéder au champ du mot de passe. Appuyez sur les données. pour éditer Code d'erreur La seconde colonne répertorie les codes d'erreur. Voir Codes d'erreur, page 15. Maximum : 99 Heure La troisième colonne indique le temps écoulé entre le dernier démarrage de l'unité et la survenue de l'erreur. L'heure commence à 0:00 lorsque le système est mis sous tension. L'heure sera enregistrée sous le code ELCX. Format : Heures : Minutes Maximum : 999 : 59 Réinitialiser 4. Appuyez sur et pour augmenter ou diminuer les chiffres souhaités dans le mot de passe. 5. Appuyez sur passe ou sur 6. Appuyez sur modification. pour accepter le mot de pour annuler. pour sortir du mode de Note L'écran de mot de passe s'affiche lorsque vous atteignez les écrans de configuration et que la fonction de mot de passe est activée par changement du mot de passe 0000. Appuyez sur l'icône de réinitialisation pour effacer tout le journal des erreurs. Figure 15 Si vous avez défini un mot de passe mais que vous l'avez oublié, veuillez contacter l'assistance technique Graco pour obtenir un mot de passe par défaut. 3A2138J 27 Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Détails sur le mode Exécution Mode de pulvérisation activé Il existe quatre écrans de fonctionnement : le mode Circulation activé, le mode Pulvérisation activé, le mode Alarme activé et le mode Écarts activé. Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît pendant le mode de pulvérisation. Les pressions A et B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de réglage de l'alarme. Mode circulation activé Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît après l'écran de l'alimentation. Les pressions A et B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de réglage de l'alarme. En mode Circulation, toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de haute pression des électrovannes pneumatiques de A et B Si l'utilisateur a besoin de pulvériser avec l'une des alarmes ci-dessus actives, réglez la limite inférieure de pression de pulvérisation au même niveau que la limite d'alarme de haute pression en entrant dans le mode Dérivation manuelle. N'utilisez le mode Dérivation manuelle qu'en cas d'urgence pour terminer une tâche. Les commande ne contrôlent plus les pressions et ne pourront pas couper le pulvérisateur. Lorsque la pression passe pour la première fois en-dessous de la limite basse de pression de pulvérisation, l'utilisateur a 30 secondes pour équilibrer la pression différentielle du système de sorte qu'elle soit inférieure à l'écart de pression différentielle et aux limites des alarmes. Le système va alors automatiquement passer en mode de pulvérisation et commencer la surveillance des alarmes et des écarts. Icône État du système Indique que vous êtes en mode de pulvérisation, qu'au moins une des pompes présente une pression supérieure à la limite basse de pression de pulvérisation et que la pression différentielle est inférieure au point de réglage de l'écart de pression différentielle. Icône État du système Indique que vous êtes en mode Circulation et que la pression du fluide est inférieure à la limite de pression de pulvérisation inférieure. Le témoin vert de la colonne témoin s'allume fixement. Toutes les alarmes sont désactivées sauf celles de la détection de haute pression des électrovannes pneumatiques de A et B. Le témoin jaune de la colonne témoin s’allume fixement. Cet écran est également utilisé en mode Dérivation manuelle. Note En mode Dérivation, toutes les alarmes et écarts sont ignorés. Il est alors possible de pulvériser un mauvais produit. Le témoin jaune s'allume fixement. 28 3A2138J Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur Alarme activée Écran d'informations Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît en cas d'alarme activée. Les pressions A et B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de réglage de l'alarme. Pour plus d’informations, consultez le tableau suivant. L'écran d'informations est uniquement disponible lorsqu'une alarme, un écart ou un conseil s'active. Il affiche le code d'alarme actif ainsi que les conditions de pression A et B au moment de l'alarme, si cela est applicable. Si la condition d'alarme survient alors que l'écran de fonctionnement est activé, l'écran d'informations s'active automatiquement. Le témoin rouge de la colonne témoin est fixe. Consultez le tableau suivant pour avoir plus d'informations Icône État du système Indique qu'une alarme est activée. Le voyant rouge de la colonne témoin est fixe et le système est désactivé. Icône Écart activé État du système Indique qu'une alarme est activée. Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît en cas d'écart activé. Les pressions A et B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la pression différentielle par rapport au point de réglage de l'alarme. Pour plus d’informations, consultez le tableau suivant. Le voyant rouge de la colonne témoin est fixe et le système est désactivé. Indique qu'un écart est présent. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. Indique qu'un conseil est présent. Le témoin jaune de la colonne témoin s’allume fixement. Code d'alarme actif Icône État du système Voir Codes d'erreur, page 15. Indique qu'un écart est présent. Le témoin jaune de la colonne témoin clignote. L’air est activé sur le moteur. Lorsque la condition d'écart n'existe plus, l'écran de fonctionnement du mode Pulvérisation activé est automatiquement généré 3A2138J 29 Annexe B - Raccords du module de coupure Annexe B - Raccords du module de coupure Cette section contient les descriptions et les broches de tous les connecteurs utilisés avec le module de coupure. Ils peuvent être utilisés si les composants sont directement câblés au module de coupure. Câble d'alimentation du LCM 1 — Bleu Description de la broche Numéro de la broche Connecteur M12, 5 broches, femelle, code A Blindage 1 Numéro de pièce Contact Phoenix 1694224 Alimentation (12 V ou 24 V) 2 Terre 3 CAN + 4 CAN - 5 Connecteur 4 de la colonne témoin — Vert Description de la broche Numéro de la broche Connecteur M12, 5 broches, femelle, code A Sortie numérique verte de la lampe 1 4 Numéro de pièce Contact Phoenix 1542761 Sortie numérique jaune de la lampe 2 2 Pas utilisé 1 Masse de sortie numérique 3 Sortie numérique rouge du voyant 3 5 Capteur de pression 6 — Bleu Description de la broche Numéro de la broche Connecteur 3 de l'électrovanne d'air — Rouge Description de la broche Numéro de la broche Connecteur M12, 5 broches, femelle, code B Entrée analogique + de pression différentielle 4 Connecteur M12, 5 broches, femelle, code A Sortie numérique de l'électrovanne d'air 4 Numéro de pièce Contact Phoenix 1543650 Entrée analogique de pression différentielle 2 Numéro de pièce Contact Phoenix 1542761 Pas utilisé 2 Alimentation de pression (5 V) 1 Masse de la pression 3 Protection analogique 5 Capteur de pression B 7 — Rouge Description de la broche Numéro de la broche Connecteur M12, 5 broches, femelle, code B Entrée analogique + de pression différentielle 4 Numéro de pièce Contact Phoenix 1543650 Entrée analogique de pression différentielle 2 Alimentation de pression (5 V) 1 Masse de la pression 3 Protection analogique 5 30 Pas utilisé 1 Masse de sortie numérique 3 Pas utilisé 5 3A2138J Accessoires Accessoires 16G410, adaptateur en T du capteur de pression Pour l’utilisation des capteurs de pression sur d'autres systèmes qu’un pulvérisateur XP ou un doseur XP-hf. Acier inoxydable 303, 50 MPa (500 bars, 7 250 psi), 1/4 npt(f) x 3/8 npt (f) ; installation d'un capteur 11/16-24 sur un bras du T. 16J717, sac de protection Si le kit de contrôle de pression doit être laissé à l'extérieur, exposé à la pluie, utilisez le sac de protection afin d'éviter d'endommager ses composants électroniques 3A2138J 31 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Capteurs de pression Plage de pression du fluide : de 3 à 500 bars (de 50 à 7 250 psi) Alimentation requise pour le modèle 262940 ou 26C008 : Tension : 90-260 VAC Fréquence : 50-60 Hz Phase : 1 Ampérage : 1 Air comprimé requis pour le modèle 262942 ou 26C009 : Pression d'alimentation en air comprimé minimum 2,75 bars (40 psi) Pression d'alimentation en air comprimé maximum 10,3 bars (150 psi) Consommation d'air 6 scfm Point de consigne de la pression d'air de la turbine (prédéfini dans le boîtier) 1,72 bar (25 psi) Certification : CE* * Si une décharge électrostatique (DES) touche l'affichage, l'écran peut s'effacer. Coupez l'alimentation électrique puis rallumez-la, ou arrêtez la turbine puis réinitialisez-la. 32 3A2138J Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le Pour passer une commande distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Toutes les informations et figures contenues dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis. Pour toute information relative aux brevets, consultez www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1331 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, juillet 2019