Graco 3A2138J, Kit de contrôle de pression XP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 3A2138J, Kit de contrôle de pression XP Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Parts
Kit de contrôle de pression XP
3A2138J
FR
Surveille la pression pour garantir le rapport de dosage sur les pulvérisateurs multicomposants XP et
XP--hf. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphères
XP
explosives.
Importantes consignes de sécurité
Lire tous les avertissements et toutes les instructions dans ce
manuel et dans le manuel d’utilisation XP ou XP-f. Conserver ces
instructions.
Pour les numéros de kit et les descriptifs,
voir page 2.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Numéros de kit ................................................... 2
Aperçu ............................................................... 3
Fenêtre de fonctionnement ........................... 3
Identification des composants.............................. 4
Kits alimentés par secteur ............................ 4
Kits de turbine d'air ...................................... 5
Interface utilisateur....................................... 6
Installation ......................................................... 9
Emplacement .............................................. 9
Installation de l’électrovanne
(pulvérisateurs XP) ......................... 9
Installation de l’électrovanne(Doseurs
XP-hf) ............................................ 10
Installation du boîtier électronique et du
LCM .............................................. 11
Installation des capteurs de pression............. 12
Acheminement des flexibles d’air et des
câbles ............................................ 12
Mise en route ..................................................... 13
Arrêt .................................................................. 14
Advisories and Alarms ........................................ 14
Effacement des alarmes ............................... 14
Afficher les alarmes en cours ........................ 14
Afficher le journal des erreurs ....................... 14
Codes d'erreur ............................................. 15
Réparez ............................................................. 18
Remplacement de la feuille protectrice du
LCM .............................................. 18
Remplacement des fusibles du
commutateur .................................. 18
Remplacement du filtre................................. 18
Remplacement de l'alternateur ou de la
cartouche de la turbine.................... 19
Remarques ........................................................ 20
Pièces ............................................................... 21
Annexe A — Affichage de l'interface
utilisateur .............................................. 25
Détails du mode Configuration ...................... 25
Détails sur le mode Exécution....................... 28
Annexe B - Raccords du module de
coupure ................................................ 30
Accessoires ....................................................... 31
Caractéristiques techniques ................................ 32
Numéros de kit
Kits pour le pulvérisateur XP
262940
Kit de contrôle de pression alimenté par secteur
262942
Kit de contrôle de pression alimenté par la
turbine d’air
XP--hf
Kits pour le doseur XP
26C008
Kit de contrôle de pression alimenté par secteur
26C009
Kit de contrôle de pression alimenté par la
turbine d’air
2
3A2138J
Aperçu
Aperçu
Le but du kit de contrôle de pression est de couper le
pulvérisateur si des conditions de pression anormales
sont détectées afin d'éviter de pulvériser du produit
qui ne serait pas mélangé selon le bon rapport.
Deux capteurs de pression sont ajoutés pour lire
les pressions des fluides A et B dans le collecteur
de sortie et envoyer les valeurs au module de
commande local (LCM).
Le module surveille la différence entre les pressions
A et B. Il émet une alarme si les pressions s'écartent
à cause d'une prise, d'une fuite ou si du fluide
manque.
Lorsqu'une alarme indique que le pulvérisateur
présente peut-être un rapport hors tolérance,
l'électrovanne coupe l'alimentation en air au moteur
du doseur. La colonne témoin indique qu'une
alarme est survenue et un code d'alarme apparaît
sur l'affichage du LCM. Pour plus d'informations,
consultez Conseils et alarmes.
Les alarmes suivantes peuvent survenir :
• Pression différentielle (B>A)
• Pression différentielle (A>B)
• Pression A élevée
• Pression B élevée
• Électrovanne d'air déconnectée
• Pression A déconnectée
• Pression B déconnectée
3A2138J
Fenêtre de fonctionnement
Inférieur à la pression minimum de pulvérisation
Le moteur pneumatique est autorisé à fonctionner
automatiquement en mode Circulation lorsque le
témoin jaune est allumé chaque fois que les pressions
de fluide sont inférieures à la pression minimum de
pulvérisation. Cela permet le chargement du système
et la circulation des fluides sans alarmes ni coupures.
Supérieur à la pression minimum de pulvérisation
Lorsque la commande constate que les pressions
de fluides sont supérieures à la pression minimum
de pulvérisation pendant 3 à 30 secondes, et
que les pressions sont équilibrées selon les
limites prédéfinies, le mode surveillance démarre
automatiquement et le témoin vert de la colonne
témoin s'allume fixement. Si la commande constate
que les pressions ne sont pas équilibrées dans les 30
secondes après que le niveau de pression a dépassé
la pression minimum de pulvérisation, elle active une
alarme et coupe le moteur pneumatique. La pression
minimum de pulvérisation par défaut est de 14 MPa
(138 bars, 2 000 psi). Passez en mode Configuration
pour modifier la pression minimum de pulvérisation
selon les besoins.
Pression maximum de pulvérisation
La commande active une alarme et une coupure
si elle constate que la pression A ou la pression B
est supérieure à la pression maximum de service
de 50 MPa (500 bars, 7 250 psi). Passez en mode
Configuration pour réduire le point de consigne de la
pression maximum de pulvérisation autorisée.
3
Identification des composants
Identification des composants
Kits alimentés par secteur
Figure 1
Table 1 Tableau d'identification des câbles
Réf.
Câble
Étiquette
d’identification
Table 2 Tableau d'identification des composants du
système
Réf.
Composants du système
SA
Commandes pneumatiques du moteur XP
(référence)
SB
Module de commande local (LCM)
A
Alimentation
électrique
CAN
B
Capteur de pression
A
6–Bleu
C
Capteur de pression
B
7–Rouge
SC
Fusibles et commutateur d'entrée
d'alimentation
D
Câble du LCM
1–Bleu
SD
E
Câble de
l'électrovanne
3–Rouge
Électrovanne pneumatique du moteur, 24
V
SE
Alimentation électrique, 24 V
Câble de la colonne
témoin
4–Vert
SF
Colonne témoin, 24 V
SG
Ensemble d'entrée d'air XP (référence)
SH
Module de coupure
SJ
Collecteur de fluide XP (référence)
SL
Flexible d'air du moteur
F
4
3A2138J
Identification des composants
Kits de turbine d'air
Figure 2
Table 3 Tableau d'identification des câbles
Réf.
Câble
Étiquette
d’identification
Table 4 Tableau d'identification des composants du
système
Réf.
Composants du système
SA
Commandes pneumatiques du moteur XP
(référence)
SB
Module de commande local (LCM)
A
Alimentation
électrique
CAN
B
Capteur de pression
A
6–Bleu
C
Capteur de pression
B
7–Rouge
SD
Électrovanne pneumatique du moteur, 12
V
D
Câble du LCM
1–Bleu
SF
Colonne témoin, 12 V
E
Câble de
l'électrovanne
3–Rouge
SG
Ensemble d'entrée d'air XP (référence)
SH
Module de coupure
F
Colonne témoin
4–Vert
SJ
Collecteur de fluide XP (référence)
G
Canalisation d'air
—
SK
Régulateur d'air de la turbine
Échappement d’air
—
SL
Flexible d'air du moteur
SM
Alternateur alimenté par air, 12 V
SN
Vanne d'arrêt d'alimentation de l'alternateur
H
3A2138J
5
Identification des composants
Interface utilisateur
Table 5 Fonctions des boutons du LCM
Bouton
Fonction
Mode
Permet de choisir entre le
mode Configuration et le mode
Exécution.
Pulvérisation
Permet de démarrer et d'arrêter le
moteur pneumatique. Le moteur
tourne indéfiniment si les pressions
sont inférieures à la pression
minimum de pulvérisation. Le
mode Contrôle démarre après 30
secondes si les pressions sont
au-dessus de la pression minimum
de pulvérisation et qu'aucune
erreur n'est survenue. Toutes les
erreurs sont ignorées pendant 30
secondes. La valeur par défaut est
de 138 MPa (138 bars, 2 000 psi)
Flèches vers
le haut/vers
le bas
Permettent de naviguer vers le
haut ou vers le bas dans un écran
ou vers un nouvel écran.
Touches programmables
Les touches programmables
permettent d'activer le mode ou
l'action représenté par l'icône
située à côté de chaque touche
programmable.
Figure 3
Consultez le tableau 2 pour
connaître les icônes et les
actions associées aux touches
programmables.
Touche programmable du haut :
Modifier des données, enregistrer
des données modifiées ou se
déplacer vers la droite dans un
champ numérique.
Touche programmable du bas :
Entrer dans un écran, le quitter
ou annuler une modification de
données.
AVIS
Pour éviter d’endommager les boutons des
touches programmables, n'appuyez pas dessus
avec des objets tranchants tels que des stylos, des
cartes plastiques ou des ongles.
6
3A2138J
Identification des composants
Table 6 Affichage des icônes des touches
programmables
Icône
Composition
Entrez dans
l’écran
Dans les écrans présentant des
champs modifiables, appuyez sur
pour accéder aux champs et faire
des modifications.
Quittez
l'écran
Dans les écrans présentant des
champs modifiables, appuyez sur
cette touche pour sortir du mode
modification.
Entrée
Dans les écrans présentant des
champs modifiables, appuyez sur
cette touche pour sélectionner
des données ou saisir des
modifications.
3A2138J
Icône
Composition
Droite
Dans les écrans présentant des
champs modifiables, appuyez sur
cette touche pour vous déplacer
vers la droite dans un champ.
Annuler
Permet d'annuler une sélection
ou une modification de données.
Permet de revenir aux données
d'origine.
Effacer le
journal des
erreurs
Permet d'effacer le journal des
erreurs.
7
Identification des composants
Affichage des composants
Les tableaux suivants permettent d'identifier
les composants visibles dans les écrans de
fonctionnement du mode Pulvérisation activé,
du mode Circulation activé, Alarme activé et
Écart activé. Pour plus d'informations, consultez
Détails sur le mode Exécution, page 28.
Table 7 Affichage des composants
Icône
Composition
Pressions de pulvérisation
réelles
Graphique à barres d'alarme
de pression différentielle
Unités de pression
sélectionnées. Indique
que vous êtes en mode
Pulvérisation.
Écran du mode Pulvérisation activé
Figure 4
Indique que vous êtes en
mode Circulation.
Indique qu'une alarme est
activée.
Indique qu'un écart est
présent.
Écran du mode Circulation activé
Figure 5
Écran d'alarme activé
Figure 6
Écran d'écart activé
Figure 7
8
3A2138J
Installation
Installation
Installation de l’électrovanne
(pulvérisateurs XP)
1. Déconnectez le raccord tournant supérieur et
retirez la conduite d'air pneumatique du moteur
du collecteur d'air inférieur.
Arrêtez le pulvérisateur XP avant d'installer
votre kit de contrôle de pression. Exécutez
arrêt ainsi que la procédure de
la procédure d’arrêt
décompression décrites dans le manuel d'utilisation
du pulvérisateur XP. Tout le câblage électrique
doit être effectué par un électricien qualifié et
être conforme avec l'ensemble des codes et des
réglementations en vigueur localement.
REMARQUE : Pour retirer le flexible d’air existant
sur les anciens pulvérisateurs XP, il peut être
nécessaire de retirer l'ensemble de filtre à air du
XP et de le mettre dans un étau. Les nouveaux
modèles de pulvérisateurs XP sont équipés d'un
raccord de flexible supplémentaire.
2. Pour un kit 262942 de turbine sous tension,
retirez une prise du collecteur d'air et installez un
flexible d’air de 8 mm (5/16 po.) x 1,2 m (4 pi.).
Les procédures de cette section sont spécifiques à
chaque composant du kit de contrôle de pression.
Pour connaître les instructions concernant le
pulvérisateur, consultez le manuel d'utilisation du
pulvérisateur XP70 ou du doseur XP-hf.
Emplacement
Ces kits de contrôle de pression ne sont pas
approuvés pour une utilisation dans des lieux aux
atmosphères explosives.
L’installation de ce kit sur un pulvérisateur XP ou un
doseur XP-hf approuvé EX annule l'approbation.
Le marquage EX doit être retiré de la plaque
d'identification de la machine lorsque ce kit est
installé.
AVIS
N'entreposez pas un pulvérisateur XP équipé d'un
kit de contrôle de pression à l'extérieur, sous la
pluie. Utilisez un sac de protection référence
16J717 pour éviter d'endommager les composants
électroniques, présents dans le kit de contrôle de
pression, s'il doit être entreposé à l'extérieur.
Figure 8
3. Raccordez l'électrovanne d'air et le flexible du
nouveau moteur pneumatique sur l'ensemble
d'entrée d'air. Assurez-vous que le câble de
l'électrovanne d'air est orienté vers l'arrière de
la machine.
3A2138J
9
Installation
Installation de l’électrovanne
XP--hf)
(Doseurs XP
5. Réglez la position de l’ensemble filtre et resserrez
les vis.
1. Desserrez les vis du support du filtre (SC).
6. Pour le kit d'alimentation de la turbine d'air,
retirez le capuchon (C) et installez le flexible d'air
(42) pour l’alimentation en air.
2. Déconnectez la canalisation d'air (H) entre le
filtre et les ensembles de régulateur.
3. Retirez la conduite d’air et remplacez-la par le
flexible d'air fourni dans le kit de contrôle de
pression avec le raccord du mamelon et les
raccords tournants.
7. Connectez le câble de l’électrovanne (77) à
l’électrovanne.
4. Branchez l’ensemble électrovanne aux raccords
tournants du tuyau.
REMARQUE : Vérifiez que le connecteur
électrique de l’électrovanne est orienté vers
l'arrière et vers le bas.
Séries A et B
Série C
10
3A2138J
Installation
Installation du boîtier électronique et
du LCM
1. Utilisez les trois vis (61) et les trois écrous (62)
pour installer le support du boîtier sur le chariot
(comme l’illustre la figure ci-dessous). Pour les
systèmes XP avec un moteur pneumatique XL,
installez le support du boîtier sur le côté opposé
du chariot.
REMARQUE : Les écrous ne sont pas utilisés
sur les chariots les plus récents qui présentent
des écrous sertis sur la plaque du chariot.
2. Pour les kits alimentés par secteur, installez
le ou les cordons d'alimentation électrique
appropriés. Des adaptateurs pour cordons US,
Europe, Australie et Asie sont fournis. Voir
Caractéristiques techniques, page 32.
Installation du chariot XP – Série C
Figure 9
Installation du chariot XP – Séries A et B
3A2138J
11
Installation
Installation des capteurs de pression
1. Retirez les prises du collecteur de fluide de
circulation.
REMARQUE : Gardez ces prises pour les
réutiliser si vous devez retirer le kit de contrôle
de pression.
2. Raccordez le capteur de pression (4), portant
une étiquette bleue n° 6, avec un joint torique
noir (13) sur le côté A du collecteur de circulation.
Raccordez le capteur de pression (4), portant
une étiquette rouge n° 7, avec un joint torique
noir (13) sur le côté B du collecteur de circulation.
Serrez à un couple de 54–67 N•m (40–50 pi-lb)
avant d'appliquer la pression du fluide.
Acheminement des flexibles d’air et
des câbles
Fixez le flexible d’air et les raccordements des câbles.
Utilisez les rubans d'attache fournis pour fixer le
flexible et les câbles. Pour les kits de turbine d'air,
acheminez le flexible d'échappement (41) en bas du
pied du chariot et fixez-le.
Kits de turbine d'air :
Fixez le câble de l'électrovanne (F) sur les flexibles
d’air à l'aide d'un ruban d'attache. Faites passer le
flexible d'échappement (J) vers le bas, à l'intérieur
du pied du chariot et fixez-le à l'aide d'un ruban
d'attache.
Kits alimentés par secteur :
Faites passer le câble d'électrovanne (F) derrière le
flexible à air et fixez-le à l'aide du ruban d'attache.
Capteurs de pression
Figure 10
12
3A2138J
Mise en route
Mise en route
1. Consultez le manuel d'utilisation du pulvérisateur
XP ou du doseur XP-hf pour des instructions sur
la mise en route du pulvérisateur.
REMARQUE : Le kit de contrôle de pression ne
change pas les procédures qui figurent dans le
manuel d'utilisation du pulvérisateur XP ou du
doseur XP-hf.
2. Mettez l'équipement sous tension.
a. Pour les kits alimentés par secteur : Mettez
en position ON le commutateur de mise sous
tension (9) situé sur le boîtier électronique.
b. Pour les kits de turbine d'air : Ouvrez la
vanne à bille (22) située hors côté du boîtier
électronique.
REMARQUE : Le régulateur de pression
d’air doit être réglé à 1,5 +/- 3 MPa (22 +/- 5
psi, .15 +/- .03 MPA).
3. Attendez l'affichage complet de l'écran de
l'alimentation. L'écran du mode Circulation
s'affiche. La colonne témoin clignote brièvement
en vert, en jaune puis en rouge afin de vérifier les
témoins avant de revenir au jaune. Attendez que
l'écran de fonctionnement s'affiche.
4. Définissez les paramètres du système avant la
pulvérisation. Ils peuvent être changés selon
pour passer en
les besoins. Appuyez sur
mode Configuration. Pour plus d'informations
concernant les réglages par défaut, consultez
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur,
page 25.
3A2138J
5. En mode Circulation, toutes les alarmes sont
désactivées sauf celles de la détection de
l'électrovanne pneumatique, de la défaillance du
capteur de pression et de haute pression.
REMARQUE : En mode Dérivation manuelle,
vous pouvez continuer à pulvériser si l'un des
capteurs de pression est défectueux, mais le
dispositif de contrôle ne surveillera plus les
pressions et ne coupera pas le pulvérisateur.
Ce fonctionnement est temporaire et utilisé
seulement pour terminer la tâche.
a. Pour passer en mode Dérivation manuelle,
réglez la pression minimum de pulvérisation
au même niveau que sa pression maximum
dans l'écran de configuration 2. En mode
Dérivation manuelle, le système ne peut
jamais passer en mode Pulvérisation. Le
code d’événement EVC1 s'affiche sur l'écran
d'informations et est enregistré dans le
journal des erreurs. Le témoin jaune est
toujours allumé et toutes les alarmes sont
ignorées.
b. Pour sortir du mode Dérivation manuelle,
mettez la pression minimum et la pression
maximum de pulvérisation du pulvérisateur à
des niveaux différents. Le code d’événement
EVC0 est enregistré dans le journal des
erreurs lorsque le mode Dérivation est
désactivé.
pour démarrer le moteur
6. Appuyez sur
pneumatique. Le voyant rouge s'allume et le
moteur démarre. Ne commencez la pulvérisation
que lorsque le témoin vert s'allume dans la
colonne témoin. Pour plus d'informations sur les
écrans de fonctionnement du LCM, consultez
Détails sur le mode Exécution, page 28.
13
Arrêt
Arrêt
d'informations affiche les alarmes ou les conseils en
cours.
. Le voyant rouge s'éteint et
1. Appuyez sur
le moteur s'arrête.
2. Mettez le commutateur en position OFF ou
coupez la vanne à bille à l'extérieur du boîtier
électronique.
Advisories and Alarms
Figure 11
Effacement des alarmes
Afficher le journal des erreurs
Pour plus d’informations sur les alarmes, voir
Écran d'informations, page 29.
L'écran de configuration 3 est celui du journal des
erreurs. Il affiche l'erreur la plus récente en haut de
la liste, suivie des trois erreurs précédentes. Cet
écran affiche une liste des codes conseil ou alarme
et le moment auquel l'erreur est survenue après le
démarrage du kit.
Pour effacer les erreurs :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
pneumatique.
pour effacer l'alarme.
pour redémarrer le moteur
Afficher les alarmes en cours
Sur l'écran de fonctionnement, appuyez sur
pour afficher l'écran d'informations. L'écran
14
3A2138J
Advisories and Alarms
Codes d'erreur
Code
Icône
Nom du code
Code de
la colonne
témoin
Cause
Solution
Rupture de produit côté
B.
Remplissez la trémie ou
changez de tambour.
Cavitation de la pompe
côté B.
Chauffez le produit ou
augmentez la pression
d'alimentation.
Fuite du produit B.
Exécutez la procédure
de dépannage de la
pompe dans le manuel
du pulvérisateur XP70.
Pas d'obstruction du côté
du collecteur mélangeur.
Augmentez l'obstruction
du côté B du
collecteur mélangeur
afin d'équilibrer les
pressions.
Le flexible côté A est
trop petit.
Remplacez-le par un
flexible plus gros.
Configuration incorrecte.
Réglez les points de
réglage à partir des
écrans de configuration.
Voir Détails du mode
Configuration, page 25.
Rupture de produit côté
A.
Remplissez la trémie ou
changez de tambour.
Cavitation de la pompe
côté A.
Chauffez le produit ou
augmentez la pression
d'alimentation.
Fuite du produit A.
Exécutez la procédure
de dépannage de la
pompe dans le manuel
du pulvérisateur XP70.
Trop d'obstruction du
côté B du collecteur
mélangeur.
Réduisez l'obstruction
du côté B du collecteur
mélangeur.
* Le flexible côté B est
trop petit.
Remplacez-le par un
flexible d'un diamètre
supérieur.
* Pas de décalage côté
B dans la configuration
de commandes.
Réglez le décalage
côté B dans les écrans
de configuration si B
fonctionne correctement à une pression
supérieure à A. Consultez Détails du mode
Configuration, page 25.
Configuration incorrecte.
Réglez les points
de réglage à partir
des écrans de configuration. Consultez Détails du mode
Configuration, page 25.
Alarmes
J4AX
J4BX
3A2138J
Pression différentielle
(A>B)
Pression différentielle
(B>A)
Rouge fixe
Rouge fixe
15
Advisories and Alarms
Code
Icône
Nom du code
Cause
Code de
la colonne
témoin
Solution
Alarmes
P6AX
P6BX
WJPX
Pression A déconnectée
Pression B déconnectée
Électrovanne d'air
déconnectée
Rouge fixe
Rouge fixe
Rouge fixe
Câble cassé.
Remplacez le
transducteur.
Câble débranché.
Branchez le câble.
Câble cassé.
Remplacez le
transducteur.
Câble débranché.
Branchez le câble.
Câble cassé.
Remplacer le câble.
Câble débranché.
Branchez le câble.
Électrovanne
endommagée.
Remplacez
l’électrovanne.
P4AX
Pression A élevée
Rouge fixe
Une pression a
dépassée le point de
consigne de la pression
maximum de service.
Réduisez la pression de
l'air au moteur ou réglez
le point de réglage.
P4BX
Pression B élevée
Rouge fixe
Une pression a
dépassée le point de
consigne de la pression
maximum de service.
Réduisez la pression de
l'air au moteur ou réglez
le point de réglage.
Blocage dans la conduite
B en aval.
Réduisez l'obstruction
en aval.
Ouvrez la vanne en aval.
Nettoyez le collecteur
mélangeur.
* Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement.
16
3A2138J
Advisories and Alarms
Code
Icône
Nom du code
Cause
Solution
Rupture de produit côté
B.
Remplissez la trémie ou
changez de tambour.
Cavitation de la pompe
côté B.
Chauffez le produit ou
augmentez la pression
d'alimentation.
Fuite du produit B.
Exécutez la procédure
de dépannage de la
pompe dans le manuel
du pulvérisateur XP70.
Pas d'obstruction du côté
du collecteur mélangeur.
Augmentez l'obstruction
du côté B du
collecteur mélangeur
afin d'équilibrer les
pressions.
Le flexible côté A est
trop petit.
Remplacez-le par un
flexible plus gros.
Rupture de produit côté
A.
Remplissez la trémie ou
changez de tambour.
Cavitation de la pompe
côté A.
Chauffez le produit ou
augmentez la pression
d'alimentation.
Fuite du produit A.
Exécutez la procédure
de dépannage de la
pompe dans le manuel
du pulvérisateur XP70.
Trop d'obstruction du
côté B du collecteur
mélangeur.
Réduisez l'obstruction
du côté GB du collecteur
mélangeur.
* Le flexible côté B est
trop petit.
Remplacez-le par un
flexible plus gros.
* Pas de décalage côté
B dans la configuration
de commandes.
Ajoutez un décalage
côté B dans l'écran de
configuration.
Code de
la colonne
témoin
Écarts
J3AX
Pression différentielle
(A>B)
J3BX
Pression différentielle
(B>A)
Jaune
clignotant
Jaune
clignotant
Événements et conseils
EERX
Sous la pression
minimum de
pulvérisation, circulation,
chargement
Jaune
Mode Dérivation
manuelle activé
et enregistré.
Pression minimum =
Pression maximum
Jaune
Mode Dérivation
manuelle désactivé
et enregistré
—
—
—
—
Minuteur de mise sous
tension des commandes
remise à zéro dans
le journal
EVC0
EVC1
ELCX
Sous la pression
minimum de
pulvérisation.
Normal pour le mode
Circulation.
Mode Dérivation
manuelle
Réinitialisez la
pression minimum de
pulvérisation ainsi que
la pression maximum de
pulvérisation en mode
Configuration.
Journal des événements
uniquement
—
Journal des événements
uniquement
—
* Pour les applications avec collecteur mélangeur distant uniquement.
3A2138J
17
Réparez
Réparez
Pour connaître les procédures de réparation
spécifiques à votre système, consultez le manuel
d'instructions-pièces de votre système.
Remplacement de la feuille protectrice
du LCM
Le LCM est fourni avec 10 feuilles protectrices qui
permettent d’éviter que du produit ne soit pulvérisé
sur l'affichage du LCM.
1. Retirez la feuille protectrice sale.
2. Installez une nouvelle feuille protectrice (68) sur
l'affichage du LCM.
Remplacement du filtre
Un filtre à air de 5 microns est utilisé avec le
régulateur sur le kit d'alimentation de la turbine d’air.
Vérifiez les filtres chaque mois et remplacer les
éléments le cas échéant.
1. Fermez la vanne d’arrêt d’air principale sur la
conduite d’alimentation en air et sur l’unité.
Relâchez la pression dans la conduite d’air.
2. Retirez le capot du boîtier (30).
3. Appuyez sur le languette argentée, tournez la
cuve vers la gauche et tirez le régulateur vers le
bas pour le retirer.
4. Retirez et remplacez l’élément.
5. Vissez fermement la cuve du filtre jusqu'à ce que
la languette clique.
Figure 12
Remplacement des fusibles du
commutateur
Pour 262940 uniquement.
1. Retirez le cordon d'alimentation (55 ou 57).
2. Retirez le petit capot en plastique au-dessus de
la prise du cordon.
3. Extrayez les fusibles (63) du commutateur.
Remplacez et remontez l’ensemble.
Figure 14
Figure 13
18
3A2138J
Réparez
Remplacement de l'alternateur ou de
la cartouche de la turbine
5. Débranchez le tuyau d'air (40) de l'alternateur
(34).
Pour les kits d’alimentation de turbine d'air seulement.
La cartouche d'alternateur de turbine (34e) peut être
remplacée dans l'alternateur (34).
1. Coupez l'alimentation en air.
2. Fermez la vanne à bille (22). Voir
Pièces, page 21.
6. Retirez les deux vis (15) afin de retirer
l'alternateur du boîtier (1).
7. Retirez les quatre vis (34d) afin de détacher les
logements d'alternateur.
3. Retirez le capot du boîtier (30).
8. Déconnectez le connecteur du câble ruban de la
cartouche de la turbine (34e) (AB).
4. Débranchez le câble d'alimentation de
l'alternateur (A) du LCM (21). Débranchez le fil
de terre (Z).
9. Remplacez le joint (34a) s'il est endommagé.
Placez entre les logements avant de resserrer
les vis (34d).
10. Remontez l’ensemble.
Note
• Lubrifiez légèrement le joint torique de
la turbine avant d'installer la turbine
dans le boîtier.
• Alignez le connecteur du câble ruban
et enfoncez fermement la cartouche
dans le boîtier supérieur.
• Branchez le connecteur à 3 broches
de la turbine sur le circuit imprimé.
• Serrez uniformément les vis du boîtier
à un couple de 2 N•m (18 po.-lbs).
• Remontez l’ensemble dans le boîtier
de commandes (1).
11. Vérifiez que la pression d’air de la turbine est
réglée sur (0,15 +/- .0, MPa, 1,5 +/- .3 bars) (22
à 5 psi).
AVIS
Pour ne pas endommager l'alternateur, ne réglez
pas la pression d'air du régulateur à une valeur
supérieure à 0,19 MPa, 1,9 bar (27 psi).
3A2138J
19
Remarques
Remarques
20
3A2138J
Pièces
Pièces
Kit 262940 de contrôle de pression alimenté par secteur
Kit 26C008 de contrôle de pression alimenté par secteur
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
3A2138J
21
Pièces
Réf.
Réf.
Description
1
26C342
Qté.
Réf.
Réf.
Description
Qté.
32
108865
VIS, à tête ronde
1
47
16H323
ŒILLET, une fente
1
53
55
120206
116281
56
195551
57
245202
58
242001
7
258999
1
BOÎTIER, assemblage
soudé
SUPPORT, montage sur 1
le dessus
1
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
CC, 2,5 A, 60 W, fil de terre
2
CAPTEUR, pression,
sortie de liquide
COLONNE TÉMOIN, m12 1
1
SUPPORT, montage,
ensemble
MODULE, LCM, coupure 1
8
157785
RACCORD TOURNANT
9
121254
59
242005
11
102410
61
113796
12
100016
1
COMMUTATEUR,
alimentation, 120 V
VIS, assemblage, à 6 pans 4
creux
1
RONDELLE, d'arrêt
13
121399
JOINT TORIQUE 012,
résistant aux solvants
2
62
115942
SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 1
1
JEU DE CÂBLES,
IEC320(M-F), 1,8 m (6
pi)
1
DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
CORDON, JEU, USA, 3 m 1
(10 pi), 13 A, 120 V
1
JEU DE CÂBLES,
adaptateur, Europe ;
20 mm (8 po.)
1
JEU DE CÂBLES,
adaptateur, Australie-Asie
; 20 mm (8 po.)
3
VIS à épaulement, tête
hex.
ÉCROU, hex, tête à bride 3
63
121261
FUSIBLE, 250 V / 1,2 A
2
14▲
189930
15
104371
65
67
114606
113783
BOUCHON, trou
VIS, 1/4-20, tête cyl.
1
4
16
104472
68
16H378
17
110755
1
ÉTIQUETTE, attention
Vis, à six pans creux, 10 x 9
0,375
4
VIS, tête ; 10–32 x 1,5
1
RONDELLE, plate
VIS, tête fraisée, 6-32 x 2
0,38
FLEXIBLE, couplé, 457,2 1
mm (18 po.)
FLEXIBLE, 13" x 1 po
69
114225
70
16J685
71
16J722
1
74◊
75◊
17S719
17S718
1
PROTECTION,
membrane, LCM (lot
de 10)
GARNITURE, protection ; 1
0,18 m (0,6 pi)
1
ÉTIQUETTE, codes
d’erreur
1
ÉTIQUETTE, codes
d’erreur (toutes les
langues)
1
MAMELON, 1 po. npt
1
SILENCIEUX, 1 po. npt
1
76◊
77
17G388
131181
MAMELON, 1 po. npt
1
78◊
160022
RACCORD, tournant, 1 po. 1
2
26C340
3
15M293
4
15M669
5
15X472
6
18
—
—
20■
110047
20◊
278770
25
121253
21+
24H286
21a
16G728
21bu
—
25
121253
26
119992
27
111530
28a■ 16G901
28b◊ 17S716
29
15T859
30
24H298
102063
31
22
BOUTON, réglage de
l'affichage
MODULE, LCM ;
comprend l'élément 21a et
les instructions
JETON, logiciel PM, non
visible
MODULE, LCM
2
1
1
BOUTON, réglage de
l'affichage
MAMELON, 3/4 x 3/4 npt 1
1
SILENCIEUX
VANNE, 24 V CC,
commande interne, 3/4
VANNE, tridirectionnelle,
n.c., 24 V CC
1
1
CÂBLE, ensemble, DB25, 1
3 m (10 pi)
1
CAPOT, boîtier
RONDELLE, blocage, ext 1
1
CÂBLE, électrovanne GCA 1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
+ Les composants électroniques de remplacement
n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le
contrôle de la pression. Par conséquent, utilisez le
jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l'installer
avant toute utilisation.
◊ Pièces comprises dans le kit 26C008.
■ Pièces comprises dans le kit 262940.
3A2138J
Pièces
Kit 262942 de contrôle de pression de l’alternateur
Kit 26C009 de contrôle de pression de l’alternateur
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
3A2138J
23
Pièces
Réf.
1
Réf.
26C342
Description
14▲
BOÎTIER, ensemble
SUPPORT, montage sur le
26C340
dessus
15M669 CAPTEUR, pression, sortie
de liquide
16H600 TÉMOIN, colonne, M12, 12
V CC
SUPPORT,
montage,
—
ensemble
258999 MODULE, LCM, coupure
157785 RACCORD, tournant ; 3/4
mxf
100016 RONDELLE, blocage ; 1/4
121399 JOINT TORIQUE 012,
résistant aux solvants
189930 ÉTIQUETTE, attention
15
104371
16
104472
17
110755
2
4
5
6
7
8
12
13
18
Qté.
1
Réf.
34e
Réf.
257147
1
35
119644
2
35a
15D909
36
113911
1
1
1
RONDELLE, plate
2
25
121253
1
26
119992
BOUTON, réglage de
l'affichage
MAMELON, 3/4 x 3/4 npt
SILENCIEUX
VANNE, 12 V CC,
commande interne, 3/4
VANNE, tridirectionnelle,
n.c., 12 V CC
1
1
278770
24H286
21a
16G728
27
111530
28a■ 16H550
28b◊ 17E519
29
15T859
30
31
24H298
C38163
32
103833
34
262579
34a
193154
24
61
113796
62
115942
66
67
41
1
114314
20◊
21+
120206
40
2
23
110047
53
38
1
—
21bu
22
15B565
20■
47
37
39
VIS, hex, tête ronde ; 6-32 2
x 3/8
FLEXIBLE, couplé ; 3/4 npt 1
x 457,2 mm (18 po.)
FLEXIBLE, 13 po. x 1 po
MODULE, LCM ; comprend 1
l'élément 21a et les
instructions
JETON, logiciel PM, non 1
visible
1
MODULE, LCM
VANNE, bille
1
—
1
1
CÂBLE, ensemble, DB25, 3 1
m (10 pi)
1
CAPOT, boîtier
1
RONDELLE, blocage,
denture externe
1
VIS, mécanique, crbh
MODULE, alternateur, M12, 1
non IS
1
JOINT, alternateur
Qté.
CARTOUCHE, alternateur 1
RÉGULATEUR FILTRE, 3/8 1
npt (vidange automatique)
ÉLÉMENT, filtre, 5 microns 1
1
MANOMÈTRE, pression
d’air
121858 COUDE, 3/8 nptm x 1/4
1
nptm
15W017 VANNE, sécurité,
1
régulateur
114153 RACCORD COUDÉ, mâle, 1
tournant
054175 TUYAU, nylon, rond ; 1/4, 1
0,6 mm (2 pi.)
C12508 TUYAU, nylon, rond ; 3/8, 1
1,2 m (4 pi.)
248208 FLEXIBLE, couplé, 1,8 m (6 1
pi), 1/4 npsm, 5/16
16H323 ŒILLET, une fente
1
2
VIS, à six pans creux 10 x 9
0,375
VIS, capuchon ; 10–32 x 1,5 4
1
RONDELLE, plate
Description
42
SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 1
VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 3
3
158962
ÉCROU, tête hex., bride ;
1/4-20
COUDE, tuyau st, rdcg
113783
VIS, 1/4-20, tête cyl.
4
68
16H378
69
114225
70
16J685
71
16J722
74◊
75◊
17S719
17S718
PROTECTION, membrane, 1
LCM (lot de 10)
GARNITURE, protection ; 1
0,18 m (0,6 pi)
1
ÉTIQUETTE, codes
d’erreur
1
ÉTIQUETTE, codes
d’erreur (toutes les langues)
1
MAMELON, 1 po. npt
1
SILENCIEUX, 1 po. npt
76◊
77
17G388
131181
78◊
26C009
1
1
CÂBLE, électrovanne GCA 1
RACCORD, tournant, 1 po. 1
MAMELON, 1 po. npt
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
+ Les composants électroniques de remplacement
n’ont pas de logiciel spécifique installé pour le
contrôle de la pression. Par conséquent, utilisez le
jeton de mise à niveau de logiciel (21a) pour l'installer
avant toute utilisation.
■ Pièces comprises dans le kit 262942.
◊ Pièces comprises dans le kit 26C009.
3A2138J
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Détails du mode Configuration
Les écrans du mode Configuration permettent à
l'utilisateur de visualiser ou modifier les données de
configuration du système. L'utilisateur peut définir :
Icône
Fonction
Avertissement de pression
• la valeur d'avertissement de la pression
différentielle
Permet de définir le point de réglage
d'écart de pression différentielle. Le
témoin jaune de la colonne témoin
clignote.
• la valeur d'alarme de la pression différentielle
Valeur par défaut : 400 psi
• la valeur de limite de pression maximum
Plage : 0-2000 psi
• la valeur de la pression minimum de pulvérisation
Alarme de pression
• la valeur de décalage de la pression normale B
Permet de définir le point de réglage
de l'alarme de pression. Le témoin
rouge de la colonne témoin est fixe.
• les unités de pression
Écran de configuration 1
L'écran de configuration 1 permet aux utilisateurs
de définir les unités de mesure qui seront affichées
dans les autres écrans, les avertissements et les
alarmes de différentiel. De plus, cet écran affiche le
numéro de référence et la version du logiciel. Pour
plus d'informations consultez le tableau suivant.
C’est le principal réglage qui
détermine l'écart possible entre les
pressions A et B avant l'arrêt de la
machine. Si la machine s'arrête trop
facilement, augmentez le point de
réglage.
Valeur par défaut : 600 psi
Plage : 0-2000 psi
3A2138J
25
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Écran de configuration 2
L'écran de configuration 2 permet aux utilisateurs
de définir la valeur limite de l'alarme de pression
maximum de pulvérisation, la valeur de la pression
minimum de pulvérisation et le décalage de pression
B. Pour plus d’informations, consultez le tableau
suivant.
Icône
Fonction
Limite haute pression
Icône
Fonction
Décalage de pression côté B
Valeur par défaut : 0 psi
Plage : -999 à 999 psi
Utilisé seulement pour les
applications avec collecteur
mélangeur distant lorsqu’il y a une
différence de pression normale entre
A et B.
Les applications avec collecteur
mélangeur distant doivent d'abord
être équilibrées avec des tailles de
flexible appropriées et en réglant le
limiteur du collecteur mélangeur B.
Consultez le manuel d'utilisation du
système.
bars, 7250 psi)
À utiliser si votre graphique à barres
d'alarme de différentiel sur l'écran de
pulvérisation de l'un des côtés est
éteint dans des conditions normales
de pulvérisation.
Plage : 0-50 MPaA (500 bars, 7250
psi) maximum
Voir l’exemple de décalage de
pression côté B.
Réglez la limite haute pression.
Valeur par défaut : 14 MPa (138
Limite pression minimum de
pulvérisation
Exemple de décalage de pression côté B
Réglez la limite basse pression de
pulvérisation.
Dans des conditions normales de pulvérisation, la
pression B est 300 psi au-dessus de la pression A.
Le graphique à barres est décalé vers un côté.
Valeur par défaut : 14 MPa (138
bars, 2000 psi)
Plage : 0-50 MPa (500 bars, 7250
psi) maximum
Mot de passe
Les écrans de configuration peuvent
être protégés par un mot de passe
pour limiter leur accès. Pour configurer le mot de passe, consultez
Définition d'un mot de passe, page
27.
Saisissez une pression de décalage B de +300 psi.
Le graphique à barres est de nouveau centré.
Plage : 0-9999
L'alarme de pression différentielle ne voit plus de
différentiel lorsque la pression B est supérieure
de 300 psi à la pression A. Si la pression B était
inférieure de 300 psi à la pression A, il faudrait saisir
-300 psi pour équilibrer le décalage.
26
3A2138J
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Écran de configuration 3
L'écran de configuration 3 permet aux utilisateurs de
naviguer dans les erreurs et d’effacer l'intégralité du
journal des erreurs. Le journal des erreurs affiche
l'erreur la plus récente en haut de la liste. Pour plus
d'informations, consultez le tableau suivant.
Définition d'un mot de passe
Note
Lorsque le mot de passe est « 0000 », les
écrans de configuration sont accessibles
sans avoir à saisir de mot de passe.
1. Rendez-vous sur l'écran de configuration 2.
Icône
Fonction
Numéro d'erreur
La première colonne indique le
numéro de l'erreur. Lorsque le
système présente plus d'erreurs que
le nombre maximum autorisé, l'erreur
la plus ancienne est écrasée.
Maximum : 99
2. Appuyez sur
pour accéder aux champs et
effectuer des modifications.
3. Appuyez sur
pour accéder au champ du
mot de passe. Appuyez sur
les données.
pour éditer
Code d'erreur
La seconde colonne répertorie
les codes d'erreur. Voir
Codes d'erreur, page 15.
Maximum : 99
Heure
La troisième colonne indique le temps
écoulé entre le dernier démarrage
de l'unité et la survenue de l'erreur.
L'heure commence à 0:00 lorsque
le système est mis sous tension.
L'heure sera enregistrée sous le code
ELCX.
Format : Heures : Minutes
Maximum : 999 : 59
Réinitialiser
4. Appuyez sur
et
pour augmenter
ou diminuer les chiffres souhaités dans le mot
de passe.
5. Appuyez sur
passe ou sur
6. Appuyez sur
modification.
pour accepter le mot de
pour annuler.
pour sortir du mode de
Note
L'écran de mot de passe s'affiche
lorsque vous atteignez les écrans de
configuration et que la fonction de mot
de passe est activée par changement du
mot de passe 0000.
Appuyez sur l'icône de réinitialisation
pour effacer tout le journal des
erreurs.
Figure 15
Si vous avez défini un mot de passe mais que
vous l'avez oublié, veuillez contacter l'assistance
technique Graco pour obtenir un mot de passe
par défaut.
3A2138J
27
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Détails sur le mode Exécution
Mode de pulvérisation activé
Il existe quatre écrans de fonctionnement : le mode
Circulation activé, le mode Pulvérisation activé, le
mode Alarme activé et le mode Écarts activé.
Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît
pendant le mode de pulvérisation. Les pressions A et
B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude
de la pression différentielle par rapport au point de
réglage de l'alarme.
Mode circulation activé
Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît
après l'écran de l'alimentation. Les pressions A et
B sont visibles. La barre en bas indique l’amplitude
de la pression différentielle par rapport au point de
réglage de l'alarme. En mode Circulation, toutes les
alarmes sont désactivées sauf celles de la détection
de haute pression des électrovannes pneumatiques
de A et B
Si l'utilisateur a besoin de pulvériser avec l'une des
alarmes ci-dessus actives, réglez la limite inférieure
de pression de pulvérisation au même niveau que
la limite d'alarme de haute pression en entrant
dans le mode Dérivation manuelle. N'utilisez le
mode Dérivation manuelle qu'en cas d'urgence pour
terminer une tâche. Les commande ne contrôlent
plus les pressions et ne pourront pas couper le
pulvérisateur.
Lorsque la pression passe pour la première fois
en-dessous de la limite basse de pression de
pulvérisation, l'utilisateur a 30 secondes pour
équilibrer la pression différentielle du système de
sorte qu'elle soit inférieure à l'écart de pression
différentielle et aux limites des alarmes. Le système
va alors automatiquement passer en mode de
pulvérisation et commencer la surveillance des
alarmes et des écarts.
Icône
État du système
Indique que vous êtes en mode
de pulvérisation, qu'au moins une
des pompes présente une pression
supérieure à la limite basse de
pression de pulvérisation et que la
pression différentielle est inférieure
au point de réglage de l'écart de
pression différentielle.
Icône
État du système
Indique que vous êtes en mode
Circulation et que la pression du
fluide est inférieure à la limite de
pression de pulvérisation inférieure.
Le témoin vert de la colonne témoin
s'allume fixement.
Toutes les alarmes sont désactivées
sauf celles de la détection de
haute pression des électrovannes
pneumatiques de A et B. Le témoin
jaune de la colonne témoin s’allume
fixement.
Cet écran est également utilisé en
mode Dérivation manuelle.
Note
En mode Dérivation, toutes
les alarmes et écarts sont
ignorés. Il est alors possible
de pulvériser un mauvais
produit. Le témoin jaune
s'allume fixement.
28
3A2138J
Annexe A — Affichage de l'interface utilisateur
Alarme activée
Écran d'informations
Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît
en cas d'alarme activée. Les pressions A et B sont
visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la
pression différentielle par rapport au point de réglage
de l'alarme. Pour plus d’informations, consultez le
tableau suivant.
L'écran d'informations est uniquement disponible
lorsqu'une alarme, un écart ou un conseil s'active. Il
affiche le code d'alarme actif ainsi que les conditions
de pression A et B au moment de l'alarme, si cela
est applicable.
Si la condition d'alarme survient alors que l'écran
de fonctionnement est activé, l'écran d'informations
s'active automatiquement.
Le témoin rouge de la colonne témoin est fixe.
Consultez le tableau suivant pour avoir plus
d'informations
Icône
État du système
Indique qu'une alarme est activée.
Le voyant rouge de la colonne témoin
est fixe et le système est désactivé.
Icône
Écart activé
État du système
Indique qu'une alarme est activée.
Il s'agit de l'écran de fonctionnement qui apparaît
en cas d'écart activé. Les pressions A et B sont
visibles. La barre en bas indique l’amplitude de la
pression différentielle par rapport au point de réglage
de l'alarme. Pour plus d’informations, consultez le
tableau suivant.
Le voyant rouge de la colonne témoin
est fixe et le système est désactivé.
Indique qu'un écart est présent.
Le témoin jaune de la colonne témoin
clignote.
Indique qu'un conseil est présent.
Le témoin jaune de la colonne témoin
s’allume fixement.
Code d'alarme actif
Icône
État du système
Voir Codes d'erreur, page 15.
Indique qu'un écart est présent.
Le témoin jaune de la colonne témoin
clignote.
L’air est activé sur le moteur.
Lorsque la condition d'écart n'existe
plus, l'écran de fonctionnement
du mode Pulvérisation activé est
automatiquement généré
3A2138J
29
Annexe B - Raccords du module de coupure
Annexe B - Raccords du module de coupure
Cette section contient les descriptions et les broches
de tous les connecteurs utilisés avec le module de
coupure. Ils peuvent être utilisés si les composants
sont directement câblés au module de coupure.
Câble
d'alimentation
du LCM 1 —
Bleu
Description de
la broche
Numéro de la
broche
Connecteur
M12, 5
broches,
femelle, code A
Blindage
1
Numéro de
pièce Contact
Phoenix
1694224
Alimentation
(12 V ou 24 V)
2
Terre
3
CAN +
4
CAN -
5
Connecteur 4
de la colonne
témoin — Vert
Description de
la broche
Numéro de la
broche
Connecteur
M12, 5
broches,
femelle, code A
Sortie
numérique
verte de la
lampe 1
4
Numéro de
pièce Contact
Phoenix
1542761
Sortie
numérique
jaune de la
lampe 2
2
Pas utilisé
1
Masse
de sortie
numérique
3
Sortie
numérique
rouge du
voyant 3
5
Capteur de
pression 6 —
Bleu
Description de
la broche
Numéro de la
broche
Connecteur
3 de
l'électrovanne
d'air — Rouge
Description de
la broche
Numéro de la
broche
Connecteur
M12, 5
broches,
femelle, code B
Entrée
analogique +
de pression
différentielle
4
Connecteur
M12, 5
broches,
femelle, code A
Sortie
numérique de
l'électrovanne
d'air
4
Numéro de
pièce Contact
Phoenix
1543650
Entrée
analogique de pression
différentielle
2
Numéro de
pièce Contact
Phoenix
1542761
Pas utilisé
2
Alimentation de
pression (5 V)
1
Masse de la
pression
3
Protection
analogique
5
Capteur de
pression B 7
— Rouge
Description de
la broche
Numéro de la
broche
Connecteur
M12, 5
broches,
femelle, code B
Entrée
analogique +
de pression
différentielle
4
Numéro de
pièce Contact
Phoenix
1543650
Entrée
analogique de pression
différentielle
2
Alimentation de
pression (5 V)
1
Masse de la
pression
3
Protection
analogique
5
30
Pas utilisé
1
Masse
de sortie
numérique
3
Pas utilisé
5
3A2138J
Accessoires
Accessoires
16G410, adaptateur en T du capteur de pression
Pour l’utilisation des capteurs de pression sur
d'autres systèmes qu’un pulvérisateur XP ou un
doseur XP-hf.
Acier inoxydable 303, 50 MPa (500 bars, 7 250
psi), 1/4 npt(f) x 3/8 npt (f) ; installation d'un capteur
11/16-24 sur un bras du T.
16J717, sac de protection
Si le kit de contrôle de pression doit être laissé
à l'extérieur, exposé à la pluie, utilisez le sac
de protection afin d'éviter d'endommager ses
composants électroniques
3A2138J
31
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Capteurs de pression
Plage de pression du
fluide :
de 3 à 500 bars (de 50
à 7 250 psi)
Alimentation requise
pour le modèle 262940
ou 26C008 :
Tension :
90-260 VAC
Fréquence :
50-60 Hz
Phase :
1
Ampérage :
1
Air comprimé requis
pour le modèle 262942
ou 26C009 :
Pression d'alimentation
en air comprimé
minimum
2,75 bars (40 psi)
Pression d'alimentation
en air comprimé
maximum
10,3 bars (150 psi)
Consommation d'air
6 scfm
Point de consigne de
la pression d'air de la
turbine (prédéfini dans
le boîtier)
1,72 bar (25 psi)
Certification :
CE*
* Si une décharge électrostatique (DES)
touche l'affichage, l'écran peut s'effacer. Coupez
l'alimentation électrique puis rallumez-la, ou arrêtez
la turbine puis réinitialisez-la.
32
3A2138J
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu
pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la
garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste
n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne
sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à
compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs,
tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction
du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
Pour passer une commande
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les informations et figures contenues dans le présent document reflètent
les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.
Pour toute information relative aux brevets, consultez www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1331
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, juillet 2019

Manuels associés