Graco 3A3466A - ProX17, ProX19, ProX21 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
3A3466A FR Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d'enduits pour bâtiment. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire l'ensemble des avertissements et des instructions contenus dans ce manuel, les manuels associés ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Avant la pulvérisation Avant la pulvérisation Revoir les avertissements pour des informations de sécurité importantes Important ! Lisez attentivement et appliquez des bonnes habitudes de sécurité. Revoir le manuel et regarder des vidéos Scannez le code QR pour obtenir la vidéo d'instructions ou rendez-vous sur le site magnum.graco.com/magop Manuels associés Pistolet : 312830 (SG3) Pompe : 3A3172 (ProXChange™) Modèles Pression de service maximum 207 bars (20,7 Mpa, 3 000 psi) V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 2 Modèle Sur pied Chariot ProX17 17G177 17K438 17G178 ProX19 17G179 17G180 17K439 ProX21 17G181 17G182 120 EUA 3A3466A Table des matières Table des matières Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage de l'obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179 . . . . 34 ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 . . . 38 ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3A3466A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti3509b • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) Métrique 16 1,5 mm2 12 2,5 mm2 4 Longueur Maximum 8 m (25 pi.) 15 m (50 pi.) 3A3466A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 3A3466A 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression pour arrêter l'appareil et relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Vérifiez que tout l'équipement a été évalué et agréé pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 3A3466A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A3466A 7 Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles sur pied F D Q E U Z T G H V J C R K N X M P ti27116a A B C D E F G H J K L M N 8 L B A Bouton PushPrime™ Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile X Outil de démontage de la pompe Z Outil de retrait de la vanne d'entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 26 pour de plus amples informations. 3A3466A Connaître votre pulvérisateur Modèles de chariot V C R D N P A S X B Z G H U J K F M E L T Q ti27117a A B C D E F G H J K L M N Bouton PushPrime Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange (derrière la trappe d'accès facile) 3A3466A P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean (dans la sortie de fluide) S Système d'accrochage du seau T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile X Outil de démontage de la pompe Z Outil de retrait de la vanne d'entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 26 pour de plus amples informations. 9 Configuration Configuration Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Assemblage de votre pulvérisateur 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti25197a 6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond (sens inverse des aiguilles d'une montre) au plus bas. 7. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti27122a 2. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti27493a Filtrage de la peinture ti25199a 3. 4. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. Si le flexible est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. Verrouillez la gâchette. Les conteneurs de peintures déjà ouverts peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à peinture sont disponibles auprès des vendeurs de peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout reste de peinture séchée ou autres débris avant la pulvérisation. ti25196b 5. Retirez le garde-buse. Faites attention, le joint de buse risque de tomber une fois la protection de buse retirée. ti26894a 10 3A3466A Démarrage Démarrage ti25198b 3. Procédure de décompression Tourner le bouton de réglage de pression sur minimum. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. ti27493a Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 4. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets et placez la vanne d'amorçage/ de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. ti27120a Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. 2. Verrouillez la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 5. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. ti27118a 1. 3A3466A ti27466a 6. Verrouillez la gâchette. 11 Démarrage 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Débouchez la buse ou le flexible sans air. Consultez la section Nettoyage de l'obstruction, page 16. Rinçage du produit de stockage 6. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27120a 7. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la bille d'entrée. 8. ti27136a 9. Placez l'indicateur de réglage en face du réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur le bouton de réglage de la pression. ti27135a Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois. Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 24 et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24 pour de plus amples informations concernant l'utilisation de matériaux à base d'huile. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 3. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). 4. Mettre le tuyau d'écoulement dans un seau à déchets. 5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau partiellement rempli d'eau ou de liquide de rinçage. En cas de pulvérisation de produits à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans un diluant minéral ou un solvant de nettoyage compatible. En cas de pulvérisation de produits à base d'eau, plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau. 10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti27467a ti27134a 12 3A3466A Démarrage 11. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. 12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Remplissage du pistolet et du flexible 1. 13. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 11, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. Déverrouillez la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. c. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. B A C Remplissage de la pompe 1. D Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. ti27867a 2. 3. ti27476a 4. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que seulement de la peinture sorte du pistolet. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d'aspiration. 2. 3. 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Attendez que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3A3466A ti27139a REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n'est pas amorcé correctement. Répétez l'opération Remplissage de la pompe et Remplissage du pistolet et du flexible. 13 Comment pulvériser Comment pulvériser ti27143a Montage de la buse de pulvérisation b. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le garde-buse sont installés correctement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. ti27145a SPRAY TIP TIP GUARD c. RUBBER GASKET/ METAL SEAL 4. RETAINING NUT a. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. Vissez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse sur le pistolet et serrez. ti27140a Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. ti27480a 14 3A3466A Comment pulvériser Réglage de la pression Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct. 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 500 psi (34.5 bar, 3.5 MPa) ti5597b Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. Sélection de la buse et de la pression Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : – ProX17 : 0,43 mm (0,017 po.) – ProX19 : 0,48 mm (0,019 po.) – ProX21 : 0,53 mm (0,021 po.) Pression de pulvérisation Revêtements Teintures intérieures/ Produits Teintures intérieurs et solides Peintures latex Peintures latex extérieurs extérieures Amorces pour intérieur pour extérieur Basse Haute Haute Haute Haute pression de pression de pression de pression de pression de pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation Diamètre d'orifice de buse 0,28 mm (0,011 po.) 0,33 mm (0,013 po.) 0,38 mm (0,015 po.) 0,43 mm (0,017 po.) 0,48 mm (0,019 po.) 0,53 mm (0,021 po.) Techniques de pulvérisation Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de pulvérisation de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. • Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. 3A3466A 12 in. (30 cm) EVEN FINISH THICK UNEVEN FINISH THIN EVEN FINISH THIN THICK ti5585a THIN ti2036a 15 Comment pulvériser Actionnement du pistolet • Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. Nettoyage de l'obstruction TIA Le produit doit peut-être être dilué. S'il est nécessaire de diluer le produit, suivez les recommandations du fabricant. Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Consultez la section Filtrage de la peinture, page 10 pour de plus amples informations. 1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. Visée du pistolet DÉBOUCHAGE Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. ti27726a ti2038a Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d'espacement en bordure). REMARQUE : si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 11, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. PULVÉRISATION tails- gaps at edges good spray pattern ti5592a pressure too low Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • La buse de pulvérisation est peut-être usagée. Consultez la section Sélection de la buse et de la pression, page 15. • 16 ti27727a Une buse de pulvérisation plus petite peut s'avérer nécessaire. 3A3466A Nettoyage Nettoyage Nettoyer le pulvérisateur après chaque utilisation permet un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. 5. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l'un à côté de l'autre. Plongez le tuyau d'aspiration dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 6. • Pour de courtes périodes d'arrêts (entre une nuit et deux jours), consultez la section Stockage à court terme, page 21. • Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 24 pour de plus amples informations sur les liquides de rinçage/de nettoyage et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. 1. 2. ti27467a Nettoyage dans un seau 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti27135a 8. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti25197a 3. 4. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). ti27120a 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit contenu dans le seau ait été aspiré. ti27 7124a 3A3466A 17 Nettoyage 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouillez la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. c. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. e. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. A B C 16. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Nettoyez le filtre. Consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™, page 20. 19. Remplissez l'appareil de produit Pump Armor™. Consultez la section Stockage à long terme, page 21. Nettoyage avec l'adaptateur Power Flush (uniquement des produits à base aqueuse) Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage rapide. Il n'est possible qu'après une application de produit à base d'eau. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. D ti27148a 13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27152a 3. 4. 5. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture l'un à côté de l'autre. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. ti27151a 14. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti27154a ti25196b 18 3A3466A Nettoyage Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé. 13. Faites circuler l'eau à travers le pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 7. Vissez le raccord de rinçage forcé sur un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne. 8. Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et la crépine d'entrée. Fermez la vanne. Dévissez la crépine d'entrée du tube d'aspiration. Placez-la dans le seau à déchets. 15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouillez la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. c. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. e. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 6. ti27135a ti27 7155a 9. A B C D ti27158a ti27148a 10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage forcé. Laissez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 16. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27159a ti27151a 17. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. 3A3466A 19 Nettoyage ti25196b 6. 19. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. a. Placez l'extrémité fermée du filtre produit InstaClean (C) dans le pulvérisateur. b. Vissez le raccord de sortie (B) sur le pulvérisateur. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. ti27120a 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Nettoyage du filtre produit InstaClean™ ti27122a Nettoyage du pistolet 1. Le filtre produit InstaClean empêche les particules d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Débranchez le flexible de pulvérisation sans air (A) du pulvérisateur. 3. Dévissez le raccord de sortie (B). 4. Enlevez le filtre produit InstaClean (C). C Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est endommagé. ti27494a 2. Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage et une brosse. B A ti27152a ti27179a 5. 20 Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyez le filtre avec de l'eau ou du solvant de rinçage et une brosse douce. 3. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. 3A3466A Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196b 5. Laissez le pistolet rattaché au flexible. 6. Retirez la buse et la protection et nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant de rinçage et une brosse. 7. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. Stockage à court terme (jusqu'à 2 jours) 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau de peinture. Stockage à long terme (plus de 2 jours) Le fluide du Pump Armor protège le pulvérisateur contre le gel et la corrosion. ti27185a 3. Recouvrez la peinture et le seau d'un film plastique bien tendu. • Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à l'intérieur du pulvérisateur. • Ne laissez pas de produit geler dans le pulvérisateur. • N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. • Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Plongez le tuyau d'aspiration dans la bouteille de fluide Pump Armor et amorcez le tuyau dans le seau à déchets. ti27186a ti27187a 3A3466A 21 Stockage 3. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 8. Laissez le pistolet rattaché au flexible. 9. Retirez la buse et la protection et nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant de rinçage et une brosse. 10. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. ti27120a 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 5. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe démarre. 6. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT. 7. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION pour conserver le fluide de stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. ti27190a 11. Fixez un sachet plastique autour du tuyau d'aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. ti27121a 22 3A3466A Référence Référence Choix de la buse de pulvérisation Sélection du diamètre d'orifice de buse Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous aux tableaux sur les revêtements à la page 15 pour découvrir les différentes dimensions d'orifices de buse recommandées pour chaque type de fluide. Si vous souhaitez acheter des buses différentes de celles fournies, consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 23. Signification du numéro des buses Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : 221413) donnent une indication quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces) de la surface pulvérisée. First digit when doubled = approximate fan width. 413 tip has 8-10 in. (20-25 cm) fan width. 413 tip has a 0.013 in. hole size Last two digits = tip hole size in thousands of an inch. Tableau de sélection des buses réversibles Conseils : • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. • Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les produits épais et un de petit diamètre pour les produits plus fluides. • Les buses s'usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. • Le diamètre d'orifice régule le débit / la quantité de peinture qui sort du pistolet. Largeur du jet La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Conseils : • Choisissez une largeur de jet convenant à la surface à peindre. • Un jet large assure une meilleure couverture des grandes surfaces. • Un jet étroit assure une meilleure régulation de la peinture sur les surfaces petites et confinées. 3A3466A N° pièce buse Largeur du jet * Diamètre de l'orifice 221311 152 - 203 mm 0,28 mm (0,011 po.) (6 - 8 po.) 221411 203 - 254 mm 0,28 mm (0,011 po.) (8 - 10 po.) 221313 152 - 203 mm 0,33 mm (0,013 po.) (6 - 8 po.) 221413 203 - 254 mm 0,33 mm (0,013 po.) (8 - 10 po.) 221415 203 - 254 mm 0,38 mm (0,015 po.) (8 - 10 po.) 221515 254 - 305 mm 0,38 mm (0,015 po.) (10 - 12 po.) 221417 203 - 254 mm 0,43 mm (0,017 po.) (8 - 10 po.) 221517 254 - 305 mm 0,43 mm (0,017 po.) (10 - 12 po.) 221619 305 - 356 mm 0,48 mm (0,019 po.) (12 - 14 in.) 221521 254 - 305 mm 0,53 mm (0,021 po.) (10 - 12 po.) * – à 305 mm (12 po.) de la surface Exemple : pour un jet d'une largeur de 203 à 254 mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice de 0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce n° 221413. 23 Référence Kit de transformation pour laque Pour pulvériser des laques avec le ProX7 ou le ProX9, vous devez acheter le kit de conversion pour laque 17J873 et suivre la procédure de démarrage lors de l'utilisation des matériaux à base d'huile. Compatibilité du liquide de nettoyage Produits à base d'huile ou d'eau • Pour éviter de recevoir des projections de produit sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. • Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau, rincez soigneusement les circuits avec de l'eau. • Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile, rincez soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. Utilisez toujours un seau métallique pour les produits à base d'huile devant être rincés avec des liquides de rinçage à base d'huile compatibles, lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est libérée. • Pour pulvériser des produits à base d'eau après avoir pulvérisé des produits à base d'huile, rincez d'abord soigneusement les circuits avec de l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. Respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. • 24 Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Pour pulvériser des produits à base d'huile après avoir pulvérisé des produits à base d'eau, rincez d'abord soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d'eau. Lors du rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24. 3A3466A Référence Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti24584a ti25497a 3A3466A 25 Référence Référence rapide Page 8 Nom Description A Vanne d'amorçage/de pulvérisation • B Bouton PushPrime C Bouton de réglage de pression D E Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration F Tuyau de vidange G H Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible J K M Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet (page 10) Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet N Pompe ProXChange P Raccord de sortie de fluide de la pompe Flexible sans air L Q R S T U V X Z 26 En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de vidange. • En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture. • Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour la desserrer. Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l'indicateur de réglage, page 11. Actionne et arrête le pulvérisateur. Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe. Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la décompression. Pulvérise le produit. • Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice. • La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter. Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit. Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. Raccord fileté pour flexible à peinture. Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire les risques d'obstruction de la buse. Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le flexible de peinture. Raccord fileté pour flexible sans air. Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter Filtre produit InstaClean™ l'obturation de la buse et améliorer la finition. • L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. Crépine d'entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Cordon d'alimentation Se branche sur une source d'alimentation électrique. Trappe d'accès facile La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte. Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le presse-étoupes sans outils supplémentaires. Outil de retrait de la vanne d'entrée La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires. Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de Raccord de rinçage forcé permettre un rinçage forcé des produits aqueux. 3A3466A Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque de fluide, et du filtre du pistolet. pulvérisation Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque sont pas obstruées. pulvérisation AVIS Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le carénage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Flexibles sans air Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. Démontage de la pompe Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 11 avant de commencer à réparer une pompe et de débrancher le pulvérisateur. 1. Débranchez le pulvérisateur. 2. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d'accès facile de la pompe tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. 3. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant. 1 Buses de pulvérisation • Nettoyez toujours les buses avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. • Il est possible qu'il faille remplacer les buses au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le degré d'abrasivité de la peinture. 2 Réparation de la pompe Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. • Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant de procéder au projet suivant. • Consultez la section Pompe ProXChange, page 42 ou un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/MAGNUM agréé. 3A3466A 3 ti27463a 27 Maintenance 4. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. Retrait de la vanne d'entrée Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si vous suspectez la vanne d'entrée d'être obstruée ou collée, retirez l'ensemble de vanne et nettoyez ou remplacez. 1. Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie du pulvérisateur. 2. Insérez l'entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la vanne d'entrée. Enlevez la vanne d'entrée. ti26930a ti27479a Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de pointeau ProXChange. Reportez-vous au manuel de réparation de la pompe pour des informations détaillées sur la réparation. AVIS Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée et qui risquent de tomber lors du retrait de la vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la bille et le ressort. ti27498a 3. ti26931a 28 Nettoyez tout débris et peinture sèche de la cavité et remplacez la bille et le ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à l'aide de l'outil intégré au châssis. 3A3466A Maintenance Installation de la pompe 1. b. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. 2. Poussez sur la tige de la pompe pour faire glisser l'ensemble de pompe vers les goupilles de montage. Fermez la trappe d'accès facile tout en poussant la porte vers l'entrée de la pompe. 1 2 ti27036a a. 3 Faites glisser la tige de la pompe vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le capuchon soit à niveau avec l'ouverture de la fourche. ti27478a 3. Installez la trémie si elle a été retirée ainsi que tous les flexibles retirés auparavant. 4. Branchez le pulvérisateur sur une source d'alimentation électrique. REMARQUE : la porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a 3A3466A 29 Dépannage Dépannage 3. Examinez tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Have a Question? Call toll-free: 1. 2. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 11 avant tout contrôle ou toute réparation. Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. Problème Le moteur ne fonctionne pas. (vérifiez que le pulvérisateur est branché et que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur marche) 1-888-541-9788 Cause La trappe d'accès facile n'est pas complètement fermée. Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro. La prise électrique n'est pas sous tension. La rallonge électrique est endommagée. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur est endommagé. La pompe est grippée (de la peinture a durci à l'intérieur de la pompe ou de l'eau a gelé dans la pompe.) Le moteur ou la commande est endommagé(e). 30 Or visit us at: www.magnum.graco.com ti24021a Solution Vérifiez que la trappe d'accès facile est fermée et verrouillée. Consultez la page 29. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. Testez la prise avec un appareil dont vous êtes certain qu'il fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Trouvez une prise qui fonctionne. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. Remplacez la rallonge électrique. Consultez la page 4. Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur arrêt et débranchez le pulvérisateur de la prise. S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Mettez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l'absence d'eau gelée, vérifiez l'absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Consultez la page 27. Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A3466A Dépannage Problème Cause Solution Le pulvérisateur fonctionne, La bille du clapet d'entrée est mais la pompe ne s'amorce collée. pas ou perd du produit pendant l'utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture ou La vanne d'amorçage/de ne monte pas en pression.) pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Appuyez sur le bouton PushPrime pour déloger la bille qui permet à la pompe de s'amorcer correctement, OU effectuez un rinçage forcé du pulvérisateur, voir page 18. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. La pompe est désormais amorcée. La pompe n'a pas été amorcée Retirez le tuyau d'aspiration du avec le liquide de rinçage. seau. Amorcez la pompe avec du (Un liquide épais risque de ne liquide de rinçage à base d'huile ou d'eau. Consultez la page 24. pas s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé avec du liquide de rinçage.) Présence de débris dans la Filtrez la peinture. Consultez la peinture page 10. Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Le tamis d'entrée est obstrué Nettoyez la crépine d'entrée et ou le tuyau d'aspiration n'est assurez-vous que le tuyau pas immergé dans la peinture. d'aspiration est immergé dans le produit. La bille du clapet d'entrée ou le Enlevez le raccord d'entrée. siège est sale Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Consultez la page 28. Le tuyau d'aspiration fuit. Regardez s'il y a des fissures ou des fuites d'aspiration au niveau du raccord du tuyau d'aspiration. La bille du clapet de sortie est Dévissez la vanne de sortie et collée. retirez et nettoyez l'ensemble. La vanne d'amorçage/de Envoyez le pulvérisateur à un pulvérisation est usée ou centre d'entretien Graco/ obturée par des débris. MAGNUM agréé. 3A3466A 31 Dépannage Problème Cause Solution La pompe est amorcée mais il est La buse de pulvérisation est impossible d'obtenir un bon jet. peut-être partiellement bouchée. La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE. Le pistolet pulvérisateur s'est arrêté de pulvériser alors que la gâchette était actionnée. 32 Débouchage de la buse de pulvérisation. Consultez la page 16. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse pour qu'elle soit orientée vers l'avant en position PULVÉRISATION. Consultez la page 16. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Consultez la page 24. La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage de pulvérisation souhaité. Consultez la page 15. Le filtre InstaClean est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Consultez la page 20. Le filtre produit du pistolet Nettoyez ou remplacez le filtre produit pulvérisateur est bouché. du pistolet. Consultez la page 20. La buse sélectionnée est trop Remplacez la buse. Consultez la grande pour la capacité du page 15. pulvérisateur. La buse de pulvérisation est usée Remplacez la buse. Consultez la au-delà de la capacité du page 15. pulvérisateur. Joints de la buse de pulvérisation Remplacez les joints. Consultez la usés ou manquants. page 14. Le tamis d'entrée est obstrué ou le Nettoyez la crépine d'entrée et tuyau d'aspiration n'est pas assurez-vous que le tuyau d'aspiration immergé dans la peinture. est immergé dans le produit. La rallonge est trop longue ou son Remplacez la rallonge électrique. calibre est insuffisant. Consultez la page 4. Vanne d'entrée ou de sortie de la Vérifiez l'usure ou la présence de pompe usée ou obstruée par des débris au niveau de la vanne d'entrée débris. ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s'arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Nettoyez ou remplacez les vannes par les kits appropriés. Consultez la page 42. Le produit est trop épais. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Le flexible sans air est trop long (en Retirez la rallonge du flexible sans air. cas d'ajout de rallonge). La buse de pulvérisation est Débouchage de la buse de bouchée. pulvérisation. Consultez la page 16. Le pulvérisateur perd du produit. Consultez la section de dépannage « Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation » à la page 31. 3A3466A Dépannage Problème Cause La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Le produit devient trop épais. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Le jet varie considérablement Le bouton de régulation de la pendant la pulvérisation. pression est usé et provoque des variations de pression excessives. Impossible d'actionner le La gâchette du pistolet pistolet pulvérisateur. pulvérisateur est enclenchée. Solution Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Consultez la page 10. De la peinture s'écoule par le Le bouton de régulation de la Envoyez le pulvérisateur à un bouton de régulation de la pression est usé. centre d'entretien Graco/MAGNUM pression. agréé. De la peinture fuit au niveau La pression dans le Envoyez le pulvérisateur à un du tuyau de vidange. pulvérisateur est trop forte. centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture s'écoule de la Les joints de la pompe sont Remplacez les joints de la pompe pompe. usés. par un nouveau module ProXChange. Consultez la page 27. Les orifices d'aération sont Veillez à ce que les orifices de Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. bouchés ou le pulvérisateur est ventilation soient dégagés et ne Le moteur s'arrête recouvert. soient pas recouverts de peinture et laissez le pulvérisateur en automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des contact avec l'air. dommages peuvent survenir La rallonge est trop longue ou Remplacez la rallonge électrique. si ce problème persiste. le calibre est insuffisant. Consultez la page 4. Le générateur de courant non Utilisez un générateur de courant régulé en service fournit une pourvu d'un régulateur de tension tension trop élevée. adéquat. Il est nécessaire de remplacer Envoyez le pulvérisateur à un le moteur centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A3466A 33 ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179 ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179 Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 4 5 - 6 N•m (45-55 po-lb) 25 31 24 2 9 8 30 56 13 17 15 15a 2 16 18 2 1a 6 1 2 4 1 3 Consultez la page 42. 10a 9 2 10b 19 10 27 23 3 12 21 7 14 20 22 39 4 22 45 3 38 36 35 32 ti27198a 34 40 37 35 34 3A3466A ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179 Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 17G177, 17K438, 17G179 Réf. Pièce 1 1a 2 17K285 17F756 287770 17J863 3 17J173 4 6 17J864 117493 7 8 17J874 17J865 9 10 118444 17J866 10a 128551 10b 17F262 12 115478 13 15J803 14 17F233 15 17J867 15a 119276 16 17 117501 24Y329 18 115498 19 17G328 20 21 16D686 16D687 Description Qté. KIT, réparation, moteur, 120 V inclut 1a ProX17 ProX19 VENTILATEUR KIT, démultiplicateur et fourche CORDON, alimentation KIT, fourche VIS, usinée, à tête hex à collerette KIT, pompe complète PROTECTION, moteur, bleu inclut 9 et étiquettes VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 CÂBLE, cavalier, PC CAPOT, câble VIS, usinée., Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support CAPOT, pompe, verrouillage KIT, tableau de commande 120 V inclut 15a, 16 FUSIBLE, 12,5 A, action retardée VIS, plastite KIT, interrupteur, réparation inclut 13 VIS, usinée, rainurée, tête hex. PLAQUE, montage du moteur KIT, pied droit KIT, pied gauche Réf. Pièce Description 22 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse OBTURATEUR, tuyau POIGNÉE, pulvérisateur PARTIE À SAISIR, poignée ÉTIQUETTE, avant ProX17 ProX19 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur, SG3 Modèles 17G177, 17G179 Modèles 17K438, RONDELLE, flexible DÉFLECTEUR, à entailles COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange TUYAU, vidange KIT, tuyau, aspiration inclut 30, 34, 35, 36, 38, 39, 40 COLLIER DE SERRAGE, tube CLIP, ressort KIT, crépine GODET, aspiration/vidange ÉTIQUETTE, avertissement CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 1 1 1 1 23 24 15J599 276864 25 116139 1 27 1 1 30 1 1 31 17J031 17J033 247340 243012 3 1 32 34 246506 115099 244035 1 1 4 35 115489 1 36 37 195084 24V074 1 38 116295 1 39 40 45 195400 288716 17H422 1 1 56 17J027 1 1 57 222385 1 1 1 243104 Qté. 8 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A3466A 35 ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 2 8 31 25 9 24 2 15 56 30 16 2 18 15a Consultez la page 42. 1a 13 17 6 6 1 1 2 4 2 10a 9 10b 10 27 3 3 12 45 2 19 43 7 3 23 22 20 14 49 50 37 44 48 46 ti27243a 36 47 3A3466A ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 Pulvérisateur sur pied 17G181 Liste des pièces Réf. Pièce 1 1a 2 Description 17K684 MOTEUR, 120 V 16X980 VENTILATEUR 17J869 KIT, démultiplicateur et fourche 3 17J173 CORDON, alimentation 4 17J864 KIT, fourche 6 117493 VIS, usinée, à tête hex à collerette 7 17J875 KIT, pompe complète 17K688 PROTECTION, moteur, 8 bleu inclut 9 et étiquettes 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC 10b 17F262 CAPOT, câble 12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl. 13 15J803 COMMUTATEUR, support 14 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 15 17J867 KIT, tableau de commande 120 V inclut 15a, 16 15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A, action retardée 16 117501 VIS, plastite 17 24Y329 KIT, interrupteur, réparation inclut 13 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex. 19 17G329 PLATEAU, pompe 20 15E823 CHÂSSIS, support de pied 3A3466A Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 22 Description 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 23 15G857 CAPUCHON, pied 24 276864 POIGNÉE, pulvérisateur 25 116139 PARTIE À SAISIR, poignée 27 17J035 ÉTIQUETTE, avant, ProX21 30 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 31 243012 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 37 17J870 KIT, kit d'aspiration inclut 47, 49, 50 43 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 44 17J884 TUYAU, vidange inclut 46 45 15G838 GODET, aspiration/vidange 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 47 245673 KIT, crépine 48 404989 SANGLE, attache 49 115099 RONDELLE, flexible 50 117559 Joint torique 56 17J027 ÉTIQUETTE, avertissement 57 222385 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 243104 Qté. 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 37 ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 Réf. Couple de serrage 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 4 5 - 6 N•m (45-55 po-lb) 31 2 8 9 40 37 30 2 41 56 1 17 13 16 2 18 15 15a 2 1a 4 10a 2 9 10b 3 12 42 54 3 10 22 4 7 36 27 38 19 16 14 43 39 48 35 Consultez la page 42. 26 44 22 34 3 45 21 46 20 47 43 46 55 ti27244a 38 3A3466A ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G178, 17G180, 17K439 Réf. Pièce 1 1a 2 3 4 7 17K285 17F756 287770 17J863 8 17J173 17J864 17J874 17J865 9 118444 10 17J866 10a 128551 10b 17F262 12 115478 13 15J803 14 17F233 15 17J867 15a 119276 16 17 117501 24Y329 18 115498 19 17G541 20 257021 17K185 21 22 257022 17K186 260212 26 24V073 27 17J031 3A3466A Description MOTEUR, 120 V ProX17 ProX19 VENTILATEUR KIT, démultiplicateur et fourche CORDON, alimentation KIT, fourche KIT, pompe complète PROTECTION, moteur, bleu inclut 9 et étiquettes VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 CÂBLE, cavalier, PC CAPOT, câble VIS, usinée., Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support CAPOT, pompe, verrouillage KIT, tableau de commande 120 V inclut 15a, 16 FUSIBLE, 12,5 A, action retardée VIS, plastite KIT, interrupteur, réparation inclut 13 VIS, usinée, rainurée, tête hex. PLAQUE, moteur, montage PIED, droit ProX17 ProX19 PIED, gauche ProX17 ProX19 VIS, tête hex., auto-taraudeuse TUYAU, aspiration, ensemble ÉTIQUETTE, avant ProX17 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 Réf. Pièce Description 17J033 ProX19 30 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 31 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 243012 Modèles 17G178, 17G180 246506 Modèle 17K439 34 112612 CAPUCHON, moyeu 35 ROUE inclut 34 24Y324 ProX17 17K546 ProX19 36 115480 BOUTON, poignée en T 37 120689 ÉCROU, hex, borgne, 5/16-18 38 15J790 CROCHET, Seau 39 16W362 AXE, chariot 40 16H350 RACK, flexible 41 POIGNÉE, chariot 16H354 ProX17 16H353 ProX19 42 120788 VIS, chariot 43 115489 COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange 44 195108 TUYAU, vidange 45 195400 CLIP, ressort 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 47 288716 CRÉPINE, entrée 48 116295 COLLIER DE SERRAGE, tube 49 115099 RONDELLE, flexible 54 15J699 OBTURATEUR, tuyau 55 OBTURATEUR, tuyau 15J695 ProX17 16W505 ProX19, droit 16W517 ProX19, gauche 56 17J027 ÉTIQUETTE, avertissement 57 222385 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales Qté. 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 39 ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 Réf. Couple de serrage 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 2 9 31 8 41 30 2 16 2 1a 15a 18 15 17 13 56 2 2 1 4 10a 9 10b 10 27 12 3 3 7 42 49 50 34 14 51 35 22 52 26 3 20 47 16 53 38 Consultez page 42. 44 46 ti27247a 40 3A3466A ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 Réf. Pièce 1 Description 17K684 KIT, réparation, moteur, 120 V inclut 1a 1a 16X980 VENTILATEUR 2 17J869 KIT, démultiplicateur et fourche 3 17J173 CORDON, alimentation 4 17J864 KIT, fourche 7 17J875 KIT, pompe complète 17K688 PROTECTION, moteur, 8 bleu inclut 9 et étiquettes 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC 10b 17F262 CAPOT, câble 12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl. 13 15J803 COMMUTATEUR, support 14 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 15 17J867 KIT, tableau de commande 120 V inclut 15a, 16 15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A, action retardée 16 117501 VIS, plastite 17 24Y329 KIT, interrupteur, réparation inclut 13 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex. 20 17C485 CHÂSSIS 22 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 3A3466A Qté. 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 8 Réf. Pièce Description 26 17J871 TUYAU, aspiration, admission inclut 47, 49, 50, 51, 52 27 17J034 ÉTIQUETTE, avant, ProX21 30 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 31 243012 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 34 119452 CAPUCHON, moyeu 35 119451 ROUE, semi-pneumatique 38 15J790 CROCHET, Seau 41 287489 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 42 109032 VIS, machine, pnh 44 15K092 TUYAU, vidange 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 47 288716 CRÉPINE, entrée 49 115099 RONDELLE, flexible 50 103413 JOINT, torique 51 15B652 RONDELLE, aspiration 52 15E813 CONTRE-ÉCROU 53 195400 CLIP, ressort 56 17J027 ÉTIQUETTE, avertissement 57 222385 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales Qté. 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 41 Pompe ProXChange Pompe ProXChange Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 40 - 48 N•m (30-35 pi-lb) 4 25 - 28 N•m (220-250 po-lb) 5 36 - 43 N•m (320-380 po-lb) 3 25 16 21 2 5 29 11 4 8 28 10 9 1 30 5 15 1 42 28c 28a 28b 2 3 4 6a 12 13 6 4 14 5 7a 7 4 7b ti27261 ti27261a 42 3A3466A Pompe ProXChange Nomenclature des pièces de la pompe i Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 6a 7 7a 7b 8 9 10 11 Description 17G447 BOÎTIER, pompe 17D364 GUIDE, bille 128336 RESSORT, compression 105445 BILLE, 7,62 mm (0,5 po.) 117501 VIS, usinée, tête hex. fendue KIT, boitier d'entrée 17J876 ProX17, ProX19 17J877 ProX21 124582 Joint torique 17J878 KIT, PushPrime inclut 7a, 7b 16P303 JOINT, torique 17G540 ÉTIQUETTE, PushPrime 235014 VANNE, vidange, ensemble 224807 EMBASE, vanne 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 111600 AXE, cannelé 3A3466A Qté. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 12 13 14 288747 120776 24Y327 Description KIT, filtre JOINT, torique KIT, réparation, échappement 15 17J880 KIT, réparation de soupape d'échappement 16 128323 RESSORT, vanne 21 16D531 JOINT, torique 25 24Y472 KIT, réparation, pompe à piston 28 17J881 KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30 28a 15A464 ÉTIQUETTE, commande 28b 15K530 ÉTIQUETTE, commande 28C 106555 Joint torique 29 17F227 SUPPORT, connecteur électrique 30 17F229 KIT, protection, câble 42 122486 JOINT, torique Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 Schéma de câblage Schéma de câblage 110/120 V M ti27233a 44 3A3466A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Impérial (US) Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum ProX17 ProX19 ProX21 Taille de buse max. ProX17 ProX19 ProX21 Sortie produit npsm Génératrice minimum Exigences concernant l'alimentation électrique ProX17, ProX19 ProX21 Dimensions Hauteur Pied ProX17, ProX19 Pied ProX21 Chariot ProX17, ProX19 Chariot ProX21 Longueur Pied ProX17, ProX19 Pied ProX21 Chariot ProX17, ProX19 Chariot ProX21 Largeur Pied ProX17, ProX19 Pied ProX21 Chariot ProX17, ProX19 Chariot Poids Pied ProX17, ProX19 Pied ProX21 Chariot ProX17, ProX19 Chariot ProX21 3A3466A Métrique 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,34 gpm 0,38 gpm 0,47 gpm 1,3 lpm 1,4 lpm 1,8 lpm 0,017 po. 0,019 po. 0,021 po. 1/4 po. 0,043 mm 0,048 mm 0,053 mm 1/4 po. 2 500 W 110–120 V, 8 A, 1 Ø 110–120V, 12 A, 1 Ø 21,2 po. 18,4 po. 37,2 po. 38,5 po. 53,9 cm 46,7 cm 94,5 cm 97,8 cm 15,1 po. 16,7 po. 20,0 po. 20,8 po. 38,4 cm 42,4 cm 50,1 cm 52,8 cm 31,2 po. 13,5 po. 17,2 po. 20,6 po. 79,3 cm 34,3 cm 43,7 cm 52,3 cm 27,3 lb 25,0 lb 37,5 lb 49,5 lb 12,4 kg 11,3 kg 17,0 kg 22,5 kg 45 Caractéristiques techniques Plage de températures d'entreposage Plage de températures de fonctionnement Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Impérial (US) Métrique –30° à 160°F –35° à 71°C 40° à 115°F 4° à 46°C acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère, acier galvanisé Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 46 3A3466A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenue pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenue pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y limiter, les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A3466A 47 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3208 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, décembre 2015