Graco 3A5513C, Pompe de lubrification automatique G3 SP, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions Pompes de lubrification automatique G3 SP™ 3A5513C FR Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dans des zones dangereuses. N° de pièce, page 3 Pression de sortie de pompe 351,6 bars Instructions de sécurité importantes Lisez l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conservez toutes les instructions. Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 3132066 Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT Contenu Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . . . . . . 10 Configuration et câblage du système. . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . 16 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . . . . . . . 17 Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aperçu du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration de marche de la pompe. . . . . . . . . . . . . 22 Configuration d’ARRÊT/REPOS DE LA POMPE. . . . . 22 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants . . . . . . . . 29 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 30 Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 32 Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . 37 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Proposition 65 de Californie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 3A5513C Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres Numéros de pièce Numéros de modèle 96G221 G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 96G223 G3-G-24SP-2L0L09-10C00000 96G227 G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000 Modèles 4 litres Numéros de pièce Numéros de modèle 96G222 G3-G-12SP-4L0L09-10C00000 96G224 G3-G-24SP-4L0L09-10C00000 96G228 G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000 Modèles 8 litres Numéros de pièce 96G225 G3-G-24SP-8L0L09-10C00000 Modèles 12 litres Numéros de pièce 96G226 Numéros de modèle G3-G-24SP-120L09-10C00000 Modèles 16 litres Numéros de pièce 96G245 3A5513C Numéros de modèle Numéros de modèle G3-G-ACSP-160L00-1D000000 3 Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. G 3 - G Exemple de code : a a S b P b - G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = Graisse c c 0 d L e f f - 1 g h 0 j i 0 k 0 m 0 n 0 p Code e : Option niveau bas • L = Niveau bas avec régulateur Code aa : Source d’énergie Code ff : Options • 12 = 12 volts CC • 00 = Aucune option • 24 = 24 volts CC • 09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas • AC = 100-240 VCA en CPC Code bb : Commande de fonctionnement Code g, h, i, j, k, m, n, p • SP = Série progressive Code cc : Capacité du réservoir (Litres) • 2L = 2 litres REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • 4L = 4 litres • C = CPC • 8L = 8 litres • D = DIN • 12 L = 12 litres • 1 = Numéro de capteur • 16 L = 16 litres • 0 = Non rempli Code d : Plateau suiveur installé • 0 = Aucun plateau suiveur h m g i p j n FIG. 1 4 3A5513C Avertissements Avertissements Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter au chapitre Avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • • • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • 3A5513C N’utilisez pas l’unité en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et provoquer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. Voir Caractéristiques techniques dans le présent manuel et dans tous les autres manuels d’instructions. Lisez les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de fluides et de solvants. 3A5513C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • • 3A5513C Des lunettes de protection et une protection auditive. Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 7 Installation Installation Identification des composants A E I F D B J 96GXXX G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 H FIG. 2: Légende : A B Réservoir Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) D E F Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus) Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus) Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 13, page 17) Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.) Panneau de commande Panneau d’alimentation/capteur (des côtés ; un seul côté illustré) Exemple de numéro de pièce / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 4, comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) G H I J K 8 3A5513C Installation Installation type Installations à vannes de répartition série progressif Q S T R U P FIG. 3 P Q R S T U Branché à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (non incluse. Obligatoire pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 43) Câble de capteur indicateur de cycle Vannes de répartition série progressif Vers les points de lubrification Commutateur de proximité 3A5513C 9 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation Configuration et câblage du système Mise à la terre RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée et une amputation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. • Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 46. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. • il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. • Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. • Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la G3 sur la surface de montage. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. • elle doit être enfichée dans une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. • lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. • Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. • Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. • Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. 10 N° de pièce Description 571159 Support de réservoir et sangle 125910 Support en L pour pompe 127665 Support de montage série USP à G 132187 kit de montage de l’isolateur 3A5513C Installation Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 VDC 7.5 A 571039 24 VDC 4A 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. 3A5513C 11 Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sorties (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Broche 4 Alarme Broche 7 Niveau bas L’appareil est en mode ARRÊT Arrêt Arrêt L’appareil est en mode MARCHE Arrêt Arrêt État d’avertissement (Réglage de la programmation avancée A11 OFF) Activé (marche) Arrêt Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 OFF) Voir État d’avertissement ou Activé (marche) État de panne Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 ON) Voir État d’avertissement ou S’allume et s’éteint une fois État de panne par seconde État de panne S’allume et s’éteint une fois par seconde u Activé (marche) u (Réglage de la programmation avancée A7 OFF) État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE) u Reste actif uniquement en état de niveau bas. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 12 Symbole N° de page Alimentation DIN CA 13 Alimentation CPC CC 13 Entrées (M12) 14 3A5513C Installation Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790 Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 5) Alimentation CPC CC – 5 fils Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4) N° de pièce : 127780 : 4,5 m N° de pièce : 127781 : 6,1 m N° de pièce : 127782 : 9,1 m Broche Nom de broche Couleur 1 Ligne Noir 2 Neutre Blanc Broche CPC 3 Non utilisé Non utilisé Vert 4 Terre Connecteur sur boîtier Nom de broche Couleur des fils 1 Non utilisé Non utilisé 2 -VCC/Com Noir 3 +V CC Rouge 4 Alarme Blanc 5 Manuel Orange 6 Non utilisé Non utilisé 7 Avertissement de niveau bas Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble FIG. 4 Exemple de schéma de câblage Fusible Pompe 24 V – 4A – Kit Graco n° 571040 Commutateur d’allumage Interrupteur de commande manuelle FIG. 5 3A5513C 13 Installation Entrées (M12) Voir Caractéristiques techniques, page 44 pour les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Couleurs de câble (FIG. 7) N° d’élément Couleur 1 Brun 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir SW + Non utilisé SW Signal Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle Exemple de schéma de câblage Contacts secs Vue de l’extrémité mâle Puits (NPN) 2 ou 3 conducteurs Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs FIG. 7 FIG. 6 14 3A5513C Installation N° de pièce 124300 : Brochage câbles volants mâles (M12) N° de pièce 124594 : Connecteur démontable sur site, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Couleurs de câble (FIG. 8) N° d’élément Couleur 1 Brun 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité mâle FIG. 10 REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont destinés aux capteurs avec câble intégré. N° de pièce 124595 : Connecteur démontable sur site, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 8 N° de pièce 124301 : Connecteur démontable sur site, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Vue de l’extrémité femelle FIG. 11 REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont destinés aux capteurs avec câble intégré. FIG. 9 3A5513C 15 Configuration Configuration Branchement à des raccords auxiliaires Décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. AVIS Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 12 à titre d’exemple. • Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Voir Caractéristiques techniques, page 41. • Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe ; avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43. FIG. 12 16 3A5513C Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 16. • Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens anti-horaire. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. FIG. 13 Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. • La commande du volume de la pompe se règle en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 13). Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. • N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Ne remplissez pas trop (FIG. 16). • Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. 2. Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube Cm cubes 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 REMARQUE : • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. • L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. • Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). AVIS • Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. D FIG. 14 3A5513C 17 Configuration 1. Branchez le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 15). E Amorçage REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 17). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. D FIG. 15 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour démarrer la pompe, appuyez sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 17 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 18). Repère de remplissage maximum FIG. 16 4. Déposez le tuyau de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. FIG. 18 3. 18 Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17). 3A5513C Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Nombre de cycles du capteur de proximité (pour définir le cycle d’exécution) CY:01 Accéder à la configuration Entrer le temps d’arrêt, HH:MM 3A5513C Le système fonctionne conformément aux paramètres 19 Guide de configuration rapide Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21. TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • La DEL s’allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. AFFICHAGE TEMPS D’ARRÊT • • • • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration; par exemple, HH signifie heures. Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les numéros affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le temps de marche (ON) et le temps d’arrêt (OFF). La DEL s’allume quand le temps d’arrêt est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM (heures et minutes) ou HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles de lubrification. Compte à rebours du temps défini sur zéro. • • • • ICÔNES D’ALARME La DEL à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 32 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. ICÔNE PIN • • FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE / RÉINITIALISATION • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour effacer l’erreur / l’avertissement et passer le cycle en MODE D’ARRÊT. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenez les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncés en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de commande manuelle. FIG. 19 20 3A5513C Guide de configuration rapide Programmation Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez en même sur les boutons FLÉCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pendant 3 secondes. 2. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système requiert la saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3 en MODE DE CONFIGURATION. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Programmez le contrôleur de façon à configurer le nombre de cycles (MARCHE) et une période minutée d’ARRÊT/repos. Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures. Si l’appareil s’allume en mode de MARCHE sans avoir été amorcé, appuyez sur le bouton de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde pour passer en mode d’ARRÊT. REMARQUE : • Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. • En mode MARCHE/cycle, les numéros sur l’affichage ne clignotent pas. • Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en mode d’ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode Configuration Appuyez sur les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode Configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir la section suivante : Saisissez un code PIN pour accéder au mode Configuration. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Configuration d’un cycle Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La programmation de zéro cycle active la pompe pour qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT. Le Temps de marche doit être programmé, ce qui est expliqué à la section suivante. • Le premier nombre affiché après le « CY » sur l’affichage clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles. Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 25. 3A5513C 21 Guide de configuration rapide • La DEL sous le caractère # s’allume lors de la configuration du nombre de cycles. 1. Programmez le nombre de cycles en appuyant sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 2. Le champ de cycle est un numéro à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s’affiche, appuyez sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ de numéro. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. Une fois le bouton ENTRÉE enfoncé pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer l’information CY. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. 4. Une fois le dernier champ configuré et le bouton ENTRÉE enfoncé, la G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps d’ARRÊT, page 22. Configuration de marche de la pompe • Cette étape ne s’effectue que lorsque des cycles sont programmés sur zéro. Si des cycles sont programmés sur autre chose que zéro, passez à la section Configuration de POMPE ARRÊTÉE/REPOS. Programmation du temps de MARCHE Configuration d’ARRÊT/REPOS DE LA POMPE Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurez l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. • Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. • Une DEL clignote sous HH lors de la programmation des heures OU sous MM lors de la programmation des minutes. REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. 2. 22 Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. • OU En MODE CONFIGURATION, le numéro affiché dans les troisième et quatrième champs, sur le côté droit de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le numéro affiché dans le premier champ, à gauche de l’affichage, clignote. 3A5513C Guide de configuration rapide • La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE. Si une valeur inférieure à deux fois la valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et tombera en panne si la valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois. Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé REMARQUE : Vous devez programmer des zéros non significatifs dans le camp de numéro et appuyer sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro ; à savoir 400 heures = 0400. 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ HHHH (heures). 2. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HHHH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique HHHH (minutes). Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8 REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de 8 heures lorsque A8 est éteint. 1. Le temps d’ARRÊT est défini par incrément de 15 minutes. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour régler le temps. 2. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer l’information de temps d’ARRÊT. 3. Pour les pompes avec minuteur : La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. 4. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service Client de Graco. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH (heures) suivant. 6. Après avoir appuyé sur le bouton ENTRÉE pour régler le dernier champ HHHH, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. 3A5513C 23 Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée Paramètre Format/Description Pourquoi l’utiliser ? A1 Code isolement (facultatif) Protège les modes de configuration par un code PIN Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. A2 Temps d’alarme niveau bas MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. A4 Répétition d’alarme Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification automatiques après une alarme de l’appareil après une alarme de cycle afin de déterminer de cycle. si un signal temporaire ou faux peut être effacé. Par défaut = 0 A5 Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. Par défaut = OFF La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. A7 A8 Sortie d’alarme continue en cas de défaillance Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt maximum. Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Par défaut = OFF A9 A10* A11* Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne Change le comportement de l’indicateur de niveau bas. Par défaut = OFF Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension. Modifie l’erreur de niveau bas avec pompe sous tension. Cette fonction modifie le comportement du défaut de niveau bas lors de la mise sous tension. Avertissement OFF par le relais d’alarme Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Par défaut = OFF * Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants. 24 3A5513C Programmation avancée Saisir un « PIN Code » (Code PIN) pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Accès à la configuration avancée Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour saisir le code PIN. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. 2. 5. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir le numéro. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A7. 2. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode de marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. 3A5513C 25 Programmation avancée 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois le bouton ENTRÉE enfoncé pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. A-4 – Répétition d’alarme Programme le nombre de fois où la G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contactez le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une fois toutes les 10 secondes. FIG. 20 REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur le bouton ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour verrouiller votre choix. FIG. 21 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 26 3A5513C Programmation avancée 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les numéros de 0 à 9. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Quand le numéro correct s’affiche, appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir le numéro. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne A-5 – Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument. FIG. 23 FIG. 22 1. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. La valeur par défaut OFF s’affiche. 3A5513C 27 Programmation avancée 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres d’heure A-9 – Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne de niveau bas Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. La DEL OFF s’allume. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. FIG. 24 FIG. 25 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 28 3A5513C Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas. HH La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 26). MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 27 FIG. 26 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE. 3A5513C 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 29 Fonctionnement Fonctionnement Pendant le fonctionnement de la pompe, le contrôleur passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode Lubrification commandé par les cycles (CY). Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par un capteur de cycle. 1. Commande de cycle Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 28). • Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (CY). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. (Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 29). Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que A8 est allumé, l’affichage est au format HHHH. L’exemple illustré à la FIG. 29 montre le capteur CY avec 2 cycles restants. L’exemple illustré à la FIG. 28 indique un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification avec A8 éteint. FIG. 29 • FIG. 28 2. 30 L’exemple illustré à la FIG. 30 (page 31) montre que le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer en alarme si un autre cycle ne se présente pas. Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle de marche programmé (FIG. 29). 3A5513C Fonctionnement FIG. 30 • Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 28). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. • Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur le bouton de démarrage manuel. 3A5513C 31 Alarmes Alarmes À tout moment, il peut se produire une panne/avertissement, et une combinaison de DEL s’allumera pour vous avertir qu’il y a un problème et vous aider à identifier le type de panne/avertissement qui s’est produit. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage enfoncé pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez-le immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil continue à fonctionner normalement jusqu’au déclenchement de l’alarme de niveau bas. 32 Solution Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513C Alarmes Panne de niveau bas Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de bas niveau devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 25. Cycle Avertissement Indique qu’un cycle n’a pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou L’appareil continue à fonction- si tout autre composant est défectueux, comme la vanne ner pendant le nombre de répartition. de cycles de lubrification défini par le paramètre de Appuyez sur le répétition d’avertissement bouton RÉINI(voir Programmation avanTIALISATION cée, page 24). pour effacer Si l’état d’avertissement l’avertissement. s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 3A5513C 33 Alarmes Panne de cycle Indique qu’un cycle n’a pu Inspectez le système pour se terminer pendant le laps déterminer si une conduite de temps défini – 4 minutes. est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. Panne de système 34 Une panne interne est survenue. Contactez le service Client de Graco. 3A5513C Alarmes Avertissement Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmentez le temps d’ARRÊT ou ajoutez des éléments de pompe L’appareil continu à fonctionner Inspectez le système pour pendant 3 autres cycles de déterminer si une conduite lubrification. est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est Si le cycle de service passe défectueux, comme la vanne en dessous de 33 %, l’état de répartition. d’avertissement s’efface Panne Cycle de service automatiquement et l’appareil continue à fonctionner normalement. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmentez le temps d’ARRÊT ou ajoutez des éléments de pompe L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. 3A5513C 35 Alarmes Avertissement de courant de moteur Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. Inspectez le système pour vous assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif Inspectez la pompe pour vous assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contactez le service Client de Graco. Avertissement de température La température interne de l’appareil n’est pas dans la plage de fonctionnement recommandée. Utiliser l’appareil en dehors de la plage de température recommandée pourrait nuire aux performances du système et l’endommager. 36 Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température spécifique : -25 °C à 70 °C. Le cas échéant, contactez le service Client de Graco. 3A5513C Alarmes Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Solution S’il se produit une chute de tension à la source d’énergie pendant le fonctionnement, la pompe passe en condition d’avertissement puissance faible. Vérifiez la tension et la sortie de courant disponible à la source d’énergie de la pompe. L’appareil continue à fonctionner pendant un total de 15 minutes avant de passer en Défaillance puissance faible. De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. Panne de puissance faible La tension est faible au niveau Vérifiez la tension et la de la source d’énergie. sortie de courant disponible à la source d’énergie de la pompe. Maintenez le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. 3A5513C 37 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Câblage desserré/incorrect Voir les Instructions d’installation, page 8. Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Contactez le service Client de Graco. L’appareil ne s’allume pas Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Notez le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Remplacez le réservoir. Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Assurez-vous que l’orifice d’évent n’est pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas en cycle de marche, mais le contrôleur s’allume et fonctionne Moteur défectueux Remplacez l’appareil. Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C Ajoutez une entretoise de réglage de course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Vérifiez que les entrées de capteur et de commande manuelle n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteignez et rallumez le courant. L’affichage se comporte de façon irrégulière Le raccordement cycle/pression à l’unité est défectueux. Débranchez les câbles cycle/pression de la G3. Branchez les câbles l’un après l’autre afin d’identifier la connexion défectueuse. 38 3A5513C Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Nettoyez tous les raccords à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours L’appareil de la pompe G3 et le réservoir Maintenez l’appareil et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenez l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Faisceau de câbles externe Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 3A5513C 39 Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres Modèles pour graisse niveau bas 45 35 57 27 1 40a 60 16 15 36 23 37 3 13 14 12 18 1 21 31 33 17 3 42 34 3 30 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 40 3A5513C Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus 40a Modèles pour graisse niveau bas uniquement 45 36 35 61 57 27 1 60 16 13 62 23 13 14 12 15 18 37 3 21 31 1 33 17 3 34 3 30 4 2 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 3A5513C 41 Pièces Pièces Réf. Pièce 1 Qté Qté Réf. BASE, boîtier à trois pompes 1 † 24F923 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 litres 1 Description Pièce Description 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 † 24F924 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 litres 1 4 115477 VIS, usinée, tête cylindrique large Torx 9 57 117156 PALIER, manchon 1 12 127079 JOINT RECT., inclus dans les kits 571042, 571069, 571179 1 58s 196548 ÉTIQUETTE 1 13 124396 JOINT TORIQUE, 258, inclus dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 2 60 RONDELLE, modèles niveau bas 2 14 PLAQUE, élévatrice 1 15 PALIER, bille 1 16 17 16D984 RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) Modèles 8 litres 1 61 PALE, agitateur, modèles 2 litres, incluse dans le kit 571044 1 Modèles 12 litres 2 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus 1 Modèles 16 litres 3 POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 1 62 ADAPTATEUR, réservoir 1 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 73 VIS, usinée 2 74 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 127780 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 127781 CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 18 16F368 ENTRETOISE, réglage de course, incluse dans le kit 571041 2 21 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 23v 278136 PALE, niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 30 ‡H 258697 CARTE, circuit 1 31 119228 VIS, usinée, tête fraisée 2 33s 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 35 RACLEUR, agitateur, modèles, inclus dans le kit 571044 1 127782 CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 36 ÉTIQUETTE, marque 1 16U790 CÂBLE, DIN, nu 1 RACCORD, Zerk, graisse 1 124300 CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, mâle droit à câbles volants 1 37 129490 123741 200 201 40a 24E984 RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, inclus dans les kits 571042, 571069 1 124333 CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, droit mâle à femelle 1 40a 24B702 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, inclus dans le kit 571183 1 124301 CONNECTEUR, Eurofast, fem., droit, 4 broches 1 124594 CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches 124595 CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 45† 24D838 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres 1 † 24E246 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres 1 † 24F836 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres 1 42 202 1 1 3A5513C Pièces s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Pièce Description 16C807u v Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 Qté VANNE, décompression, 34,4 bars - 241 bars, pression de consigne + 10 % (206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 1 et la réf. 60, pièce n° 16D984 563156 VANNE, décompression, 51,71 bars 1 ‡H Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 563157 VANNE, décompression, 68,95 bars 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bars 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bars 1 Vannes de décompression 563160 VANNE, décompression, 172,36 bars 1 Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. 563161 VANNE, décompression, 206,84 bars 1 563190 VANNE, décompression, 379,21 bars 1 † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. u La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. Fusibles a b Description Qté 571039 FUSIBLE, 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation ti15644 a = vis de réglage b = contre-écrou La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) dans le sens horaire fait augmenter la pression. 3A5513C Pièce N° de kit Description Référence de manuel 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes 571028 KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 571071 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » 571041 KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 18, 33 3A0533 571042 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40 3A0534 571044 KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 571046 KIT, remplacement, pale, 4-16 litres, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP 571060 KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche 571183 KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 3A0523 3A0525 S/O 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques A Pompe de lubrification automatique G3 SP™ Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée de remplissage Puissance 100-240 V CA 12 V CC 24 V CC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Tension maximale de fonctionnement Unités impériales (E.U.) Système métrique 5100 psi 5000 psi 35,1 MPa, 351,6 bars 34,4 MPa, 344,7 bars 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max 40A (1 ms) 9-16 V CC; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-32 V CC; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC Résistive : 250 V CA, 220 V CA Inductive : 250 V CA, 220 V CC Courant maximal de fonctionnement Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Capacité maximale de commutation Résistive : 50 VA, 60 W Charge admissible minimale Inductive : 25 VA, 30 W Résistive : 10 µA, 10m V CC Inductive : 10 µA, 10m V CC Courant maximum de fonctionnement Puissance maximum de fonctionnement Entrées - Cycle Type de commutateur nécessaire Tension de détecteur Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC Courant de charge Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC Tension résiduelle maximum Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC 44 2A 48 W Normalement ouvert (puits, source ou contact sec) 24 V CC Tension d’entrée Tension d’entrée 22 mA à 24 V CC 11 mA à 12 V CC 22 mA à 24 V CC 4V 2V 4V 3A5513C Caractéristiques techniques Courant d’arrêt maximum Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC Impédance d’entrée Temps de réponse Régime Fluide Modèles à graisse Pompes 1,5 mA 1 mA 1,5 mA 1,1 K 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Jusqu’à 3 0,12 po.3 / minute par sortie - 2 entretoises (2 cm3) / minute par sortie - 2 entretoises 0,18 po.3 / minute par sortie - 1 entretoise (3 cm3) / minute par sortie - 1 entretoise 0,25 po.3 / minute par sortie - 0 entretoise (4 cm3) / minute par sortie - 0 entretoise 1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT 2, 4, 8, 12 litres IP69K 1 cycle -40°C à 70°C Sortie de la pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Températures ambiantes Poids (sec – inclut le cordon d’alimentation et la prise) 13,3 lbs 6,03 kg nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Pièces en contact avec le produit Données sonores Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Dimensions Modèle 2L 4L 8L 12 L 3A5513C Hauteur Largeur Profondeur Pouces cm Pouces cm Pouces cm 13,25 14,50 18,50 23,00 33,65 36,83 47,00 58,42 8,00 9,25 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 23,50 9,00 10,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 25,40 45 Caractéristiques techniques Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0.367inch 9.3 mm 7.087 inch 180.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 1.180 inch 30.0 mm 3.268 inch 83.0 mm 3.544 inch 90.0 mm Option 2 0.722 inch 18.3 mm 6.378 inch 162.0 mm 2x Ø 0.366 inch 9.3 mm 0.708 inch 18.0 mm 3.740 inch 95.0 mm 3.189 inch 81.0 mm FIG. 31 46 3A5513C Remarques Remarques 3A5513C 47 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com février 2021