Graco 3A5513A, Pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A5513A, Pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3 SP™
3A5513A
Pour la distribution de graisses de catégories n° 000 à n° 2 selon le classement NLGI.
Ces articles sont exclusivement destinés à un usage professionnel.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
ou dangereuse.
Réf., page 3
Pression de sortie de pompe 35,1 MPa (5100 psi ; 351,6 bar)
Instructions de sécurité
importantes
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions de ce manuel.
Conserver toutes les instructions.
FR
Contenu
Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Choisir un emplacement pour l’installation . . . . 10
Configuration et câblage du système . . . . . . . . 10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . 16
Régler le volume de sortie de la pompe . . . . . . 17
Charger la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 19
Présentation du panneau de commande
(FIG. 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration d'ARRÊT/REPOS
DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mode d'ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . 29
Mode de lubrification : Commande de cycle
(Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Scénarios de panne/d'avertissement . . . . . . . . 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces - Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pièces - Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuration du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . 46
2
3A5513A
Numéros de pièce/modèle
Numéros de pièce/modèle
Le numéro de référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3.
Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro
configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre
chaque composant qui constitue le numéro de modèle, consulter Comprendre votre numéro de modèle, page 4.
Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de référence et son numéro de modèle lié.
Modèles 2 litres
Numéros
de pièces
96G221
96G223
96G227
Numéros de modèle
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
G3-G-24SP-2L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000
Modèles 4 litres
Numéros
de pièces
96G222
96G224
96G228
3A5513A
Numéros de modèle
Modèles 8 litres
Numéros
de pièces
96G225
Numéros de modèle
G3-G-24SP-8L0L09-10C00000
Modèles 12 litres
Numéros
de pièces
96G226
Numéros de modèle
G3-G-24SP-120L09-10C00000
G3-G-12SP-4L0L09-10C00000
G3-G-24SP-4L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000
3
Numéros de pièce/modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement des composants dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service clients
de Graco ou de votre distributeur Graco local.
G
3
-
G
Exemple de code :
a
a
S
b
P
b
G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = graisse
Code aa : Source d'alimentation électrique
•
•
•
-
c
0
d
c
•
•
•
SP = Série progressive
2L = 2 Litres
4L = 4 litres
8L = 8 litres
12 L = 12 litres
Code d : Plaque d’appui posée
•
f
-
h
i
0
j
0 0 0
k m n
0
p
L = Bas niveau avec dispositif de commande
Code ff : Options
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100-240 VCA
Code cc : Capacité du réservoir (Litres)
•
•
•
•
f
1
g
Code e : Option de bas niveau
Code bb : Commande de fonctionnement
•
L
e
00 = Aucune option
09 = Alarme, marche manuelle et bas niveau
en CPC
Code g, h, i, j, k, m, n, p
REMARQUE : Codes g - p rapport à un emplacement
spécifique sur la pompe G3. Consulter la FIG. 1
pour trouver ces emplacements.
•
•
•
•
C = CPC
D = DIN
1 = Numéro de capteur
0 = Pas rempli
0 = Aucune plaque d’appui
h
m
g
p
i
j
n
FIG. 1
4
3A5513A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire
un entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble
des réglementations locales en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Consulter les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
3A5513A
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le dispositif de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre la maintenance.
RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles
ou sous pression en plastique.
• Voir le chapitre Données techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes
d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS)
du fabricant de produits et de solvants.
6
3A5513A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été
enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent, sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et solvants.
3A5513A
7
Installation
Installation
Identification des composants
A
E
I
F
D
B
J
96GXXX
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
H
FIG. 2 :
Légende :
A
B
Réservoir
Élément de pompe (1 compris. Peut en accueillir jusqu’à 3
au total)
D
Raccord de remplissage d’admission de l’embout
de graissage (1 compris)
Bouchon de sortie de pompe (2 compris)
Entretoises de commande de volume (2 comprises.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course)
(voir aussi FIG. 12, page 17)
Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non
illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 41.
Panneau de commande
Panneau d'alimentation / capteurs (des deux côtés ;
illustré uniquement d'un côté)
Exemple de numéro de référence / numéro de modèle
uniquement illustré, (consulter la page 4, Comprendre
le numéro de modèle, pour plus d'informations)
Cordon électrique (pas illustré)
E
F
G
H
I
J
K
8
3A5513A
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition progressives en série
Q
S
T
R
U
P
FIG. 3
P
Q
R
S
T
U
Branchée à une source d'alimentation protégée
par un fusible
Vanne de décompression (non comprise. Requise pour
chaque sortie - utilisateur fournie. Voir Pièces, page 41
Câble de capteur indicateur de cycle
Soupapes de séparation progressives en série
Vers les points de lubrification
Interrupteur de proximité
3A5513A
9
Installation
Choisir un emplacement
pour l’installation
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
DANGER RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les étincelles électriques et d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les
faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre offre un câble échappatoire au courant
électrique.
Le système G3 est équipé d'une minuterie automatique
qui active le système de lubrification de la pompe
L'activation intempestive du système peut causer
de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée avec amputation en conséquence.
Avant de monter la pompe ou de la déposer du
système, débrancher et isoler toutes les sources
d’alimentation électrique et relâcher toute la pression.
•
Choisir un emplacement qui supportera bien le
poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
•
Se reporter aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de
ce manuel, page 44. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
Si le produit est allumé en permanence :
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente.
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
•
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
•
•
Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la
G3 à la surface de montage.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’application d’utilisation finale :
•
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Consulter le tableau ci-dessous
pour connaître les informations de support.
•
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit.
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils.
•
elle doit être enfichée dans une prise montée et
reliée à la terre conformément à l’ensemble des
codes et ordonnances en vigueur localement.
•
lors d’une réparation ou d’un remplacement du
cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame
plate.
Référence Description
10
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut causer un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien
qualifié en conformité avec l’ensemble des codes
et des régulations en vigueur localement.
571159
Support de réservoir et sangle
125910
Support en L pour pompe
127665
Support de montage série USP à G
3A5513A
Installation
Fusibles
ATTENTION
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC.
Pour éviter d’endommager l’équipement :
•
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé.
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du
système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
12 VCC
Valeur du
fusible
7,5 A
24 V CC
4A
Tension d’entrée
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
•
Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous
les contacts.
3A5513A
11
Installation
Sortie d'alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu'il se trouve sur l'appareil,
un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d'installation type. Un schéma de câblage
représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d'alimentation fourni par Graco avec ce
produit.
Sorties
(par câble d'alimentation CPC à 5 conducteurs)
Broche 4
Alarme
L'appareil est en mode d'ARRÊT
L'appareil est en mode de MARCHE
État d'avertissement
Indication de bas niveau
(Paramètre de programmation avancé A9 ARRÊT)
Indication de bas niveau
(Paramètre de programmation avancé A9 MARCHE)
État de panne
(Paramètre de programmation avancée A7 ARRÊT)
État de panne
(Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE)
Broche 7
Niveau faible
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Activé (marche)
Arrêt
S'allume et s'éteint une
fois par seconde
S'allume et s'éteint une
fois par seconde
N
Activé (marche)
N
N Reste allumé uniquement en état de panne à cause du bas niveau.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
12
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
13
Alimentation CPC CC
13
Entrées (M12)
14
3A5513A
Installation
Alimentation DIN CA - 4,6 mètres
(15 pieds) Réf. n° 16U790
Couleur des broches et des câbles
connexes (FIG. 5)
Alimentation CPC CC 5 conducteurs
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 4)
Goupille
1
2
3
4
Nom de
broche
Couleur
Ligne
Neutre
Pas utilisé
Terre
Noir
Blanc
Pas utilisé
Vert
Connecteur sur corps
Pièce Nº : 127780 : 4,5 m (15 pieds)
Réf : 127781 : 6,1 m (20 pieds)
Réf : 127782 : 9,1 m (30 ft)
Broche
CPC
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Couleur des fils
Pas utilisé
-VCC/Com
+VCC
Alarme
Manuel
Pas utilisé
Avertissement
de bas niveau
Pas utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Pas utilisé
Vert
Connecteur sur corps
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
FIG. 4
Exemple de schéma de câblage
Fusible
Pompe 24V - 4A - Kit Graco no 571040
+VCC
Commutateur
d’allumage
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 5
3A5513A
13
Installation
Entrées (M12)
Voir les données techniques, page 42 pour les valeurs
nominales.
Référence 124333 : Brochage de sortie de
câble (M12)
Couleurs de câble (FIG. 7)
Connecteuron
sur
corps
Connector
Housing
Broches
de sortie
Pin-out
(1)
(4)
1 SW +
2 Pas
Not utilisé
Used
1
2
3
4
3 SW -
(2)
N°
d’éléme
nt
Couleur
4 Signal
Brun
Blanc
Bleu
Noir
(3)
Exemple
deWiring
schéma
de câblage
Example
Diagram
Brochage de sortie de câble
Contacts
secs
Dry Contacts
Vue du bout femelle
1
2
3
4
Puits
(NPN)
2 ou23or
conducteurs
Sink
(NPN)
3 wire
1
2
3
4
SourceSource
(PNP) 2 (PNP)
ou 3 conducteurs
2 or 3 wire
1
2
3
4
Vue du bout mâle
FIG. 6
FIG. 7
Référence 124595 : Connecteur Eurofast
à 5 broches à brancher sur le terrain
FIG. 8
14
3A5513A
Installation
Référence 124300 : Brochage de sortie
à brancher sur le terrain (M12)
Couleurs de câble (FIG. 9)
N°
d’élément
1
2
3
4
Couleur
Brun
Blanc
Bleu
Noir
Broche de sortie à brancher sur le terrain
Vue du bout mâle
FIG. 9
Référence 124594 : Connecteur Eurofast
à 4 broches à brancher sur le terrain
FIG. 10
3A5513A
15
Réglage
Réglage
Brancher à des raccords
auxiliaires
Décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
ATTENTION
Ne pas fixer un équipement sans support à
des raccords auxiliaires, comme des orifices
de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées par
du produit sous pression (comme des injections
sous-cutanées), des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, exécuter la procédure
de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Relâcher la pression dans le système à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe
pour desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun
lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de
l'élément de pompe, NE PAS desserrer l'élément de
pompe. Desserrer l'élément de pompe changera le
volume de sortie.
•
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir la FIG. 11 pour un exemple.
•
Serrer les raccords d’élément de pompe au couple
de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
•
Lors du raccordement de l’élément de
pompe dans le boîtier, serrer au couple
de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une soupape de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à proximité
de chaque sortie de la pompe pour soulager les
augmentations involontaires de pression dans le
système et protéger la pompe G3 contre tout
dommage.
•
Utiliser uniquement une soupape de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de
service de tout composant installé dans le
système. Consulter les données techniques,
page 39.
•
Installer une soupape de décompression
à proximité de chaque sortie de la pompe,
avant tout raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une soupape de décompression peut être
achetée chez Graco. Voir Pièces, page 41.
FIG. 11
16
3A5513A
Réglage
Régler le volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe, relâcher
la pression en suivant la procédure de la page 16.
•
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Ne pas déposer entièrement l’élément
de pompe. Faire suffisamment sortir l'élément de
pompe pour faire glisser l'entretoise en avant ou en
arrière.
FIG. 12
Charger la graisse
Pour assurer une performance optimale du G3 :
•
Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI
n° 000 à n° 2 adaptés à votre application, à la
distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l'équipement. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant de la machine
et celui des graisses.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne pas trop remplir (FIG. 15).
•
Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n'est pas
fixé.
2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé.
Un outil peut être nécessaire pour faciliter
l’enlèvement.
Le volume de pompe est commandé en n’utilisant
soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises
(FIG. 12).
Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
ATTENTION
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
Pouces cube
Cm cubes
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
REMARQUE :
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la contre-pression
des raccordements en aval.
•
Utiliser ce réglage de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe permettra
de commander le volume de sortie.
•
Utiliser ces réglages de volume comme point de
départ et régler au besoin pour assurer la distribution
de lubrification souhaitée.
3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le
raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
•
Toujours nettoyer le raccord (D) (FIG. 13) avec
un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de
lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l'aide d'une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le
réservoir.
D
FIG. 13
3A5513A
17
Réglage
Amorçage
1. Brancher le tuyau de remplissage au raccord
d'entrée (D) (FIG. 14).
E
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer
la pompe à chaque fois que la pompe est remplie
de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 16).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de
l'élément de pompe, NE PAS desserrer l'élément de
pompe. Desserrer l'élément de pompe changera le
volume de sortie.
D
FIG. 14
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre
la pompe en marche pour faire tourner la pale
d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter
la formation de poches d’air dans la graisse.
Pour mettre la pompe en marche,
appuyer sur le bouton de mise en
marche manuelle.
3. Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie
NLGI jusqu'au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
FIG. 16
2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu'à ce
que le lubrifiant sortant du raccord d'élément ne
contienne plus d'air (FIG. 17).
Repère de
remplissage
maximum
FIG. 15
4. Déposer le tuyau de remplissage.
Changer de graisse
Lors du changement de graisse, toujours utiliser
des produits ou graisses compatibles.
FIG. 17
3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 16).
18
3A5513A
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système de
vanne de répartition avec entrée de
capteur unique
Nombre de cycles
du capteur de
proximité (pour
définir le cycle
d'exécution)
CY:01
Accéder à la
configuration
Entrer l'heure
de fin,
HH:MM
3A5513A
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
19
Guide de configuration rapide
Présentation du panneau
de commande (FIG. 18)
REMARQUE : Les instructions de programmation
commencent à la page 21.
TEMPS D'ARRÊT
TEMPS DE MARCHE/
TEMPS DE SAUVEGARDE
AFFICHAGE
•
•
•
•
•
Le voyant s'allume quand le temps
de marche/temps de sauvegarde
est en cours d'exécution.
L'écran affiche le temps en MM:SS
(minutes et secondes),
p. ex. 08:30 correspond
à 8 minutes: 30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l'achèvement d'un cycle avant
l'activation d'un avertissement.
Compte à rebours d'un temps défini
à zéro.
•
•
Un voyant clignotant sous HH, MM, SS ou ##
identifie le type d'unité de mesure en cours de
configuration (par exemple, HH signifie
heures).
Un numéro clignotant sur l'affichage indique
que la G3 se trouve en MODE DE
CONFIGURATION.
En MODE DE FONCTIONNEMENT, les
numéros affichés défilent progressivement ou
régressivement. Voir le temps de marche (ON)
et le temps d'arrêt (OFF).
•
Le voyant s'allume quand le temps
d'arrêt est utilisé pour commander la
fonction d'arrêt de la pompe.
La valeur est saisie en HH:MM (heures
et minutes) ou HHHH (heure, heure,
heure, heure) lorsque A8 est en
marche.
S'affiche en HH:MM (heures et
minutes) lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe
entre les cycles de lubrification.
Compte à rebours du temps défini
à zéro.
•
•
•
•
ICÔNES D'ALARME
Le voyant à côté de l'icône s'allume
quand un événement de
panne/d'avertissement survient
pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la page 31
pour une description complète de
ces scénarios d'alarme.
ICÔNE PIN
•
•
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE DE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans l'affichage
d'un champ vers la gauche.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT : appuyer
une seule fois pour effacer
l’avertissement.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT : appuyer
pendant une seconde pour
interrompre le cycle de
fonctionnement s'il n'y a pas
d'avertissements.
En MODE ALARME : appuyer
pendant 3 secondes pour effacer
l’erreur/l’avertissement et passer le
cycle en MODE D'ARRÊT.
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS
•
•
Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT
et BAS enfoncées en même temps pendant
3 secondes pour accéder au MODE DE
CONFIGURATION.
En MODE DE CONFIGURATION : augmente ou
diminue les valeurs des numéros sur l'affichage.
Le voyant à côté de l'icône
s'allume pour indiquer qu'un
code PIN est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE DE
CONFIGURATION, le
voyant s'allume lors de la
configuration du code PIN.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
•
En MODE DE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l'affichage d'un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de configuration.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT : commence
un cycle de commande manuelle.
FIG. 18
20
3A5513A
Guide de configuration rapide
Programmation
Pour saisir un code PIN :
Programmer le contrôleur de façon à configurer le
nombre de cycles (MARCHE) et la période
d'ARRÊT/repos.
1. Appuyer pendant 3 secondes
sur les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS.
Par défaut, le nombre de cycles de lubrification
programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre
chaque cycle est de 4 minutes. La période
d'ARRÊT/repos est de 2 heures.
Si l'appareil s'allume en mode de MARCHE
sans avoir été amorcé, appuyer sur le
bouton de réinitialisation (à droite) pendant
1 seconde pour passer en mode d'ARRÊT.
REMARQUE :
•
Un numéro clignotant sur l'affichage indique que la
G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
•
En MODE DE MARCHE/cycle, les numéros sur
l'affichage ne clignotent pas.
•
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
en mode d'ARRÊT/repos et le temps d'ARRÊT
recommence le compte à rebours pour la totalité du
temps programmé. Le compte à rebours ne reprend
pas à partir du moment où le cycle a été interrompu
lors de l'accès au MODE DE CONFIGURATION.
Accès au mode de configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS en même temps pendant
3 secondes pour accéder au
MODE DE CONFIGURATION.
REMARQUE : Si le
voyant du verrou est
allumé après l'accès
au mode de configuration
et que les 0000 sont
affichés, le verrouillage
de code PIN de l'appareil
est activé. Voir la section
suivante : Saisir un code
PIN pour accéder au mode de configuration.
Saisie d'un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Le dispositif de commande de la G3 n'a pas besoin qu'un
utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux
fonctions de programmation de l'appareil. Cependant,
Graco comprend que certains utilisateurs puissent
vouloir protéger les paramètres de programmation
et c'est pourquoi une option permettant d'ajouter une
autorisation par code PIN est disponible. Les instructions
permettant de configurer un code PIN sont fournies dans
la section de programmation avancée de ce manuel.
Voir page 25.
3A5513A
2. Le voyant à côté de l'ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l'affichage
s'allume et les 4 zéros apparaissent sur
l'affichage pour indiquer que le système requiert la
saisie d'un code PIN pour faire fonctionner la G3 en
MODE DE CONFIGURATION.
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utiliser les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN
s'affiche dans le champ.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l'affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l'affichage
indique que la G3 se trouve en MODE DE
CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l'affichage ne clignotent pas.
Configuration d'un cycle
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d'un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
Vous devez programmer au moins un cycle.
Zéro n’est pas une option disponible.
•
Le premier nombre
affiché après le « CY »
sur l’affichage clignote,
indiquant que le
dispositif est prêt
à programmer le
nombre de cycles.
21
Guide de configuration rapide
•
Le voyant en dessous
du caractère # s'allume
lors de la configuration
du nombre de cycles.
•
En MODE DE
CONFIGURATION,
le numéro affiché
dans les troisième
et quatrième champs,
sur le côté droit de
l'affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer le temps d'ARRÊT lorsque A8 est
éteint. Lorsque A8 est allumé, le numéro affiché dans
le premier champ, à gauche de l'affichage, clignote.
•
La durée totale du temps d'ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE.
Si une valeur inférieure à deux fois la
valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe
fonctionnera trois fois et tombera en panne si la
valeur n'est pas corrigée avant la troisième fois.
1. Programmer le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
2. Le champ de cycle est un numéro
à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre
exact du numéro s'affiche, appuyer
sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
le numéro. Le curseur passe automatiquement
au deuxième champ de numéro.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de cycles
est inférieur à 10.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information CY.
Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de
l'application, contacter le service clients de Graco.
Programmation du temps d'ARRÊT : Arrêt A8
REMARQUE : Le temps d'ARRÊT maximum
est de 8 heures lorsque A8 est éteint.
4. Une fois le dernier champ configuré
et la touche ENTRÉE enfoncée,
la G3 enregistre l'information sur
le cycle et passe à la configuration
du temps d'ARRÊT, page 22.
1. Le temps d’ARRÊT est défini
par incrément de 15 minutes.
Appuyer sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
LE BAS pour régler le temps.
Configuration d'ARRÊT/REPOS
DE LA POMPE
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information de temps
d'ARRÊT.
Après avoir défini les paramètres de cycle (CY),
configurer l'ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
Programmation du temps d'ARRÊT : A8 allumé
•
Le voyant DEL à côté de l'horloge dans
le champ d’ARRÊT s'allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps d'ARRÊT
est en cours.
•
Le temps d'ARRÊT est défini en heures et minutes
(HH: MM) ou Heure, Heure, Heure, Heure (HHHH)
lorsque A8 est allumé.
•
Un voyant clignote en
dessous de HH lors de
la programmation des
heures OU en dessous
de MM lors de la
programmation des
minutes.
22
OU
REMARQUE : Programmer des zéros non significatifs
dans le champ de numéro et appuyer sur la touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro ;
ex. : 400 heures = 0400.
1. Pour configurer le temps
d'ARRÊT, utiliser la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou LE BAS
pour faire défiler les chiffres de
0 à 9 jusqu'à ce que le chiffre
souhaité apparaisse dans le
premier champ HHHH (heures).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HHHH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé.
3A5513A
Guide de configuration rapide
3. Utiliser la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou LE BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu'à ce que le
nombre désiré apparaisse
dans le deuxième champ numérique HHHH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu'il est prêt à être
programmé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH
(heures) suivant.
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour régler le dernier champ HHHH,
toutes les informations concernant le
temps d'ARRÊT sont enregistrées.
3A5513A
23
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 7 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent
être utilisées.
Option
avancée
Réglage
Format/Description
Pourquoi l'utiliser ?
A1
Code de déverrouillage
(en option)
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
A2
Temps d’alarme
de bas niveau
Protection des modes de
configuration à l’aide d’un
code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l'avertissement de bas
niveau et la panne de bas
niveau.
Par défaut = 3 minutes
A4
Répétition d'alarme
A5
Alarme active
Définit le nombre de
répétitions automatiques
après une alarme de cycle.
Par défaut = 0
Change le comportement
de sortie d'alarme.
Pour répondre à la plupart des situations
de lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l'avertissement et la panne de
bas niveau pour éviter que l'appareil ne tombe à
sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de
l'appareil avant arrêt pour cause de panne de bas
niveau peut être réglée.
Définit le nombre de répétitions automatiques de
lubrification de l'appareil après une alarme de
cycle afin de déterminer si un signal temporaire
ou faux peut être effacé.
Utilise la sortie d'alarme pour déterminer si un
appareil a une alarme ET/OU est en panne
d'alimentation.
Par défaut = OFF
La sortie se met sur ON lorsque l'appareil est
mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas
de panne d'alimentation ou de déclenchement
d'une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n'activera
la sortie d'alarme que dans un état d'alarme
lorsque l'appareil est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer
l'alarme lorsque l'appareil est sous tension
et la désactiver lorsque l'appareil est hors
tension OU en cas d'avertissement.
A7
Sortie alarme continue
en cas de défaillance
Change le comportement
de sortie d'alarme.
Par défaut = OFF
24
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie alarme lors d'une défaillance en permettant
de choisir entre un signal toutes les secondes ou
une alarme constante.
Cette fonction change le temps d'arrêt de HH:MM
à HHHH Elle permet un maximum de
9999 heures de temps d'arrêt.
A8
Temps d'arrêt
à 4 chiffres d'heure
Change le temps d'arrêt
maximum.
A9
Commute la sortie
de bas niveau en cas
d'avertissement
ou de panne
Par défaut = OFF
Change le comportement de Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie de bas niveau en cas d'avertissement ou
l'indication de bas niveau.
de défaillance en permettant de choisir entre un
signal constant ou un signal toutes les secondes.
Par défaut = OFF
3A5513A
Programmation avancée
Saisie d'un code PIN pour la première fois
Accès à la configuration avancée
A1 - Configuration du code PIN
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Le voyant à côté de l'ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume
pour indiquer que vous êtes entré en mode
PIN.
2. Le mot OFF s'affiche. Appuyer
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour le faire
passer à ON.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE
pour saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le
premier caractère du code
PIN. Utiliser les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce que le premier numéro du
code PIN s'affiche dans le champ.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si la G3 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, le voyant à côté de l'ICÔNE
DE VERROUILLAGE s'allume pour indiquer qu'un
code PIN est nécessaire.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utiliser les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu'à ce que le premier numéro du code PIN
s'affiche dans le champ.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l'affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les options
avancées d'A1 à A7.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 - Durée de l'alarme de bas niveau
Mode de marche de pompe uniquement.
Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes)
pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre
un avertissement de bas niveau et une panne de bas
niveau pour éviter que l'appareil ne tombe à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les voyants de panne et de bas niveau s'allument.
3A5513A
25
Programmation avancée
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour régler les champs des
secondes (SS).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
A-4 Répétition d'alarme
Programme le nombre de fois où la G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d'exécution d'un cycle
de lubrification après l'activation d'une alarme de cycle.
Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l'aide afin de
déterminer un nombre raisonnable de répétitions
d'alarme à programmer pour vos applications, veuillez
contacter le service clientèle de Graco ou votre
distributeur Graco local.
Un voyant DEL d'avertissement s'allume et Er: CY
clignote une fois toutes les 10 secondes.
FIG. 19
REMARQUE : Lors de la programmation d'une durée
inférieure à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyer sur la
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé.
FIG. 20
3. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le deuxième champ de numéro MM.
Pour régler la répétition d'alarme :
1. La valeur par défaut
0000 s'affiche.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller le choix.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et le voyant s'allume en
dessous de SS pour indiquer que le champ des
secondes est prêt à être programmé.
26
3A5513A
Programmation avancée
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou LE BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
numéros de 0 à 9.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour passer de OFF à
ON sur l'affichage et activer
l'état d'alarme.
3. Quand le numéro correct s'affiche,
appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
4. Répéter les étapes 2 à 3 pour définir les champs
restants.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-7 Sortie alarme constante en cas de
défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
alarme lors d'une défaillance en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une
alarme constante.
A-5 Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les voyants de panne et d'avertissement s'allument.
Les voyants de MARCHE et d’erreur s’allument.
FIG. 22
FIG. 21
1. La valeur par défaut
OFF s'affiche.
1. La valeur par défaut
OFF s'affiche.
La sortie alarme
se manifestera
toutes les secondes.
2. Appuyer sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l'affichage et
modifier la sortie d'alarme
pour qu'elle soit activée
constamment.
3A5513A
27
Programmation avancée
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-9 Commute la sortie de bas niveau en cas
d'avertissement ou de panne de bas niveau
A-8 Temps d'arrêt à 4 chiffres d'heure
Change le temps d'arrêt de HH:MM à HHHH.
Permet un maximum de 9999 heures de temps d'arrêt.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
de bas niveau en cas d'avertissement ou de défaillance
en permettant de choisir entre un signal constant
(par défaut) ou un signal toutes les secondes.
Le voyant OFF s'allume.
Les voyants de bas niveau et d'avertissement s'allument.
FIG. 23
FIG. 24
1. La valeur par défaut
OFF s'affiche.
1. La valeur par défaut
OFF s'affiche.
La sortie alarme
se manifestera
toutes les secondes.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour passer de OFF
à ON sur l'affichage et activer
l'état d'alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
2. Appuyer sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l'affichage et
modifier la sortie d'alarme
pour qu'elle soit activée
constamment.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
28
3A5513A
Fonctionnement
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de la pompe, le contrôleur
passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode de
lubrification contrôlé par les cycles (CY).
Mode d'ARRÊT/Repos
de la pompe
1. Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d'arrêt (FIG. 25).
Mode de lubrification :
Commande de cycle
(Pompe en MARCHE)
Le mode de lubrification (Pompe en MARCHE)
est contrôlé par un capteur de cycle.
Commande de cycle
(Il convient de noter que le voyant de temps d'arrêt
sur l'affichage s'allume et que le compte à rebours
du temps d'arrêt s'affiche.)
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (CY).
Généralement, un interrupteur de proximité
raccordé à une vanne de répartition.
•
L'affichage indique le détecteur (CY) et les
cycles restants pour ce capteur (FIG. 26).
Le temps D'ARRÊT (Repos) s'affiche au format HH:MM
lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure
lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que
A8 est allumé, l'affichage est au format HHHH.
L'exemple illustré à la FIG. 26 montre le capteur
CY avec 2 cycles restants.
L'exemple illustré en FIG. 25 indique un temps
d'ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le
début du cycle de lubrification avec A8 éteint.
FIG. 26
•
FIG. 25
L’exemple à la FIG. 27 (page 30) montre que le cycle
de lubrification dispose encore de 2 minutes et
42 secondes de temps de MARCHE avant de passer
en alarme si un autre cycle ne se présente pas.
2. Quand le compte à rebours du temps d'ARRÊT arrive
à zéro, la pompe de lubrification automatique G3
allume la pompe qui se met en marche pour exécuter
le cycle de marche programmé (FIG. 26).
3A5513A
29
Fonctionnement
FIG. 27
•
Quand le compte à rebours arrive à zéro, la pompe
s'éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau
en cycle de temps d'ARRÊT et le voyant DEL de
temps d'ARRÊT s'allume de nouveau (FIG. 25).
Cette séquence se répète jusqu'à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu'une alarme retentisse.
•
Si l'alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification,
la pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau
sous tension.
Cycle de marche manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyer
sur la touche de démarrage manuel.
30
3A5513A
Alarmes
Alarmes
À chaque panne / avertissement, une combinaison de voyants DEL s'allume pour avertir qu'il y a un problème et aider
à identifier le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes et avertissements ne s'effacent pas automatiquement.
•
Pour effacer une panne, maintenir la touche RÉINITIALISATION sur le clavier de l'affichage enfoncée
pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur la touche
RÉINITIALISATION et la relâcher immédiatement.
Scénarios de panne/d'avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de bas niveau
À quoi elle ressemble
Ce qu'elle indique
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est
bas et du lubrifiant
supplémentaire
doit être ajouté.
Solution
Ajouter du lubrifiant
dans le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur la
L'appareil continue à
fonctionner normalement touche RESET
jusqu'au déclenchement de (RÉINITIALISATION)
pour effacer
l'alarme de bas niveau.
l'avertissement.
3A5513A
31
Alarmes
Panne de bas
niveau
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est
bas et du lubrifiant
supplémentaire doit
être ajouté.
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur
L'appareil arrête de
pomper et affiche la durée la touche
RÉINITIALISATION pour
cumulée depuis le
effacer la panne.
déclenchement de
l'alarme.
S'il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d'alarme de bas
niveau devrait être
diminué. Voir A-2 :
Programmation avancée,
Temps d'alarme de bas
niveau, page 25.
Avertissement
de cycle
32
Indique qu’un cycle n'a pu Inspecter le système
terminer pendant le laps de pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
temps défini - 4 minutes.
cassée, ou si tout autre
composant est
L'appareil continue à
défectueux, comme la
fonctionner pendant le
vanne de répartition.
nombre de cycles de
lubrification défini par le
Appuyer sur
paramètre de répétition
la touche
d'avertissement (voir
Programmation avancée, RÉINITIALISATION
page 24).
pour effacer
l'avertissement.
Si l'état d'avertissement
s'élimine tout seul lors
du cycle de lubrification
automatique suivant,
l'avertissement est effacé
et l'appareil continue à
fonctionner normalement.
3A5513A
Alarmes
Panne de cycle
Indique qu’un cycle n'a pu Inspecter le système
terminer pendant le laps de pour déterminer si une
temps défini - 4 minutes.
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition.
Maintenir
la touche
RÉINITIALISATION
enfoncée pour effacer la
panne.
Panne de
système
3A5513A
Une panne interne est
survenue.
Contacter le service
clients de Graco.
33
Alarmes
Avertissement
Cycle de
service
Indique qu’une pompe
a dépassé le cycle
de service de 33 %.
Augmenter le temps
d'ARRÊT ou ajouter
des éléments de pompe
Inspecter le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée
ou cassée, ou si tout
autre composant est
Si le cycle de service passe défectueux, comme la
en dessous de 33 %, l’état vanne de répartition.
d'avertissement s’efface
Appuyer sur
automatiquement et
la touche
l’appareil continue à
fonctionner normalement. RÉINITIALISATION
pour effacer
l'avertissement.
L'appareil continu à
fonctionner pendant
3 autres cycles de
lubrification.
Panne
Cycle de
service
Indique qu’une pompe
a dépassé le cycle
de service de 33 %.
Augmenter le temps
d'ARRÊT ou ajouter
des éléments de pompe
L'appareil arrête
de pomper et affiche
la durée cumulée
depuis le déclenchement
de l'alarme.
Inspecter le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée
ou cassée, ou si tout
autre composant est
défectueux, comme
la vanne de répartition.
Appuyer sur
la touche
RÉINITIALISATION
pour effacer la panne.
34
3A5513A
Alarmes
Avertissement
de courant de
moteur
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Le fonctionnement de
l'appareil à des courants
de moteur excessifs
pourrait diminuer sa durée
de vie ou l'endommager de
manière permanente.
Inspecter le système pour
s'assurer de son bon
fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif.
Inspecter la pompe pour
s'assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
contacter le service
clients de Graco.
Avertissement
de
température
La température interne de
l'appareil ne se trouve pas
dans la plage de
fonctionnement
recommandée.
S'assurer que l'appareil
est utilisé dans un
environnement de
fonctionnement correct
par rapport à la
température spécifique :
-13 °F à 158 °F
(-25 °C à 70 °C).
L'utilisation de l'appareil
en dehors de la plage de
température recommandée
Le cas échéant,
pourrait nuire aux
performances du système contacter le service
clients de Graco.
et l'endommager.
3A5513A
35
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Câblage desserré/incorrect
Solution
Consulter les instructions d’installation,
page 8.
Déclenchement d’un fusible externe dû à
Contacter le service à la clientèle de Graco.
la panne d’un composant interne
L’appareil ne s’allume pas
Déclenchement d’un fusible externe dû
au pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -13°F (-25°C)
Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacer le fusible.
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu de
HH:MM (ou vice versa)
Vérifier que l'appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation. Noter le
point pour les heures, minutes, secondes
sur la ligne en haut de l'affichage.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Remplacer le réservoir.
Le lubrifiant passe à travers le joint se
trouvant au fond du réservoir
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché.
L'appareil ne pompe pas en cycle de
marche, mais le dispositif de commande
s'allume et fonctionne
Moteur défectueux
L'appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a été
programmé
Si le problème persiste, demander l’aide
du service clientèle de Graco ou de votre
distributeur Graco local.
Remplacer l’appareil.
Il faut plusieurs minutes à la pompe avant Pompage de lubrifiant de temps non froid
de commencer à pomper en fonction du par temps froid -13°F (-25°C)
paramètre de volume de pompe
maximum (aucune entretoise de réglage
de course installée)
Ajouter une entretoise de réglage de course
et régler le temps de cycle de lubrification
pour prendre en compte la différence
du volume de pompe par course.
Déclenchement d'un fusible interne
réarmable dû à la panne d'un composant
interne ou d'un état de court-circuit du
détecteur
Vérifier que les entrées de détecteur et de
commande manuelle n'ont pas créé un état
de court-circuit. Éteindre et rallumer le
courant.
Le raccordement cycle/pression à l'unité
est défectueux.
Débrancher les câbles cycle/pression de
G3. Brancher les câbles l'un après l'autre
afin d'identifier la connexion défectueuse.
Affichage en veilleuse, l'appareil ne
fonctionne pas
L'affichage est défectueux
36
3A5513A
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage
Embouts graisseurs Zerk
Maintenir tous les raccords propres en
les essuyant avec un chiffon sec et
propre. La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe et/ou
le système de lubrification.
Tous les jours
L’appareil de la pompe G3 et le réservoir
Maintenir l’appareil et le réservoir de la
pompe propres à l’aide d’un chiffon sec et
propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenir l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câbles externe
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes soient sécurisés.
3A5513A
37
Pièces - Modèles 2 litres
Pièces - Modèles 2 litres
Modèles pour graisse
à faible niveau
45
35
57
27 1
40a
60
16
15
36
23
37 3
13
14
12
18
1
21
31
33
17 3
42
34
3
30
1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m)
2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m)
3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m)
38
3A5513A
Pièces - Modèles 4 litres et plus
Pièces - Modèles 4 litres et plus
40a
Modèles pour graisse
à bas niveau uniquement
45
36
35
61
57
27 1
60
16
13
62
23
13
14
12
15
18
37
3 21
31
1
33
17 3
34
3
1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m)
30
4 2
2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m)
3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m)
3A5513A
39
Pièces
Pièces
Rep.
Réf.
1
Description
Qté
Rep.
Réf.
BASE, boîtier à trois pompes
1
†
24F836
Description
Qté
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 12 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 16 litres
1
3
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
†
24F923
4
115477
VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large
9
†
24F924
1
57
117156
PALIER, manchon
1
2
58L
196548
ÉTIQUETTE
1
60
16D984
RONDELLE, modèles à bas niveau
2
12
127079
13
124396
JOINT RECT., compris dans les kits
571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, 258, compris dans
les kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
14
PLAQUE, élévatrice
1
15
PALIER, bille
1
16
17
PALE, agitateur, modèles de 2 litres,
comprise dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles de 4 litres
et supérieurs
POMPE, élément, comprise dans le kit
571041
ENTRETOISE, réglage de course,
compris dans le kit 571041
1
1
1
RÉSERVOIR, zone médiane
(voir quantité par taille / modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
Modèles 12 litres
2
Modèles 16 litres
3
62
ADAPTATEUR, réservoir
1
72
PLAQUE, déflecteur, bas niveau
1
61
1
1
18
16F368
2
21
278145
FICHE, pompe, 3/4-16
2
73
VIS, mécanique
2
23O
278136
PALE, bas niveau
1
74
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
27
123025
VIS, M6
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
30
‡#
258697
CARTE, circuit
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
31
119228
VIS, mécanique, tête fraisée
2
89
PLATEAU, vanne
1
33L
16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
129490
ÉTIQUETTE, revêtement
1
35
PALE, d'agitateur, modèles, comprise
dans le kit 571044
1
36
ÉTIQUETTE, marque
1
37
40a
40a
45†
†
40
RACCORD, embout de graissage,
123741
graisse
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
24E984
compris dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
24B702
compris dans le kit 571183
DÉFLECTEUR, bas niveau,
24D838
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, bas niveau,
24E246
modèles 4 litres
127780
127781
200
127782
16U790
1
1
124300
201
124333
1
1
1
124301
202
CÂBLE, 4,5 m (15 pieds), SOOW avec
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 6,1 m (20 pieds), SOOW avec
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 9,1 m (30 pieds), SOOW avec
7 pos., 5 broches, 90 degrés
1
CÂBLE, DIN, nu)
1
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 conducteurs,
simple mâle à conducteurs volants
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 conducteurs,
simple mâle à femelle
CONNECTEUR, Eurofast, fem., simple,
4 broches
1
124594
CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches
124595
CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches
1
1
1
1
1
1
3A5513A
Pièces
L Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
Réf.
O Commander également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
‡# Commander également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
Soupapes de décompression
Informations importantes relatives à la soupape
de décompression 16C807.
N La soupape de décompression 16C807 peut
uniquement être utilisée dans la pompe G3. Elle n’est
pas destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La soupape de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point de
détente. Elle n’est pas conçue
comme un moyen de relâcher
la pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue
de la pression dans le système.
Ne pas utiliser cette soupape de
décompression comme un moyen
de relâchement de pression dans
le cadre du fonctionnement
de cycle normal et quotidien.
a
b
Qté
SOUPAPE, décompression, 500-3500 psi
(3,44 MPa ; 34,4 bars - 24,1 MPa ; 241 bars),
16C807N pression de consigne 3000 psi + 10 %
(20,68 MPa ; 206,8 bars + 10 %),
comprise dans le kit 571028
SOUPAPE, décompression,
563156
51,71 bars (5,17 MPa ; 750 psi)
SOUPAPE, décompression,
563157
68,95 bars (6,89 MPa ; 1000 psi)
SOUPAPE, décompression,
563158
103,42 bars (10,34 MPa ; 1500 psi)
SOUPAPE, décompression,
563159
137,89 bars (13,78 MPa ; 2000 psi)
SOUPAPE, décompression,
563160
172,36 bars (17,23 MPa ; 2500 psi)
SOUPAPE, décompression,
563161
206,84 bars (20,68 MPa ; 3000 psi)
SOUPAPE, décompression,
563190
379,21 bars (37,92 MPa ; 5500 psi)
1
1
1
1
1
1
1
1
Fusibles
Réf.
Description
Qté
571039 FUSIBLE, 12 volts CC
1
571040 FUSIBLE, 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
ti15644
a = vis de réglage
b = écrou de verrouillage
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée
(en fonction du point de réglage), il est important de
s’assurer qu'elle ne touche pas le fond et qu’il reste
au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé
en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant
de nouveau dans le sens inverse.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression.
3A5513A
Description
Kit n°
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir PTN, comprend
571028
la soupape de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, comprend
571071
la soupape de décompression 16C807
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe,
571041
comprend la réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
571042
comprend la réf. 13, 36, 40
KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour
571044
modèles, comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, remplacement, pale, 4-16 litres,
571046
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, PTN
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
KIT, remplissage, embout de graissage,
571060
étanche
KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles
571183
4 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b
Numéro de
manuel
3A0523
3A0525
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
41
Données techniques
Données techniques
A
Pompe de lubrification automatique G3 SP™
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Alimentation
100-240 V CA
12 V CC
24 V CC
Sorties – Relais d'alarme
Charge nominale
Impérial
5100 psi
5000 psi
Métrique
35,1 MPa ; 351,6 bars
34,4 MPa ; 344,7 bars
88 - 264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophase, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
9 - 16 V CC; 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18 - 32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Résistive : 0,4 A à 125 VCA, 2 A à 30 VCC
Inductive : 0,2 A à 125 VCA, 1 A à 30 VCC
Tension maximale de fonctionnement Résistive : 250 VCA, 220 VCA
Inductive : 250 VCA, 220 VCC
Courant maximal de fonctionnement
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Capacité maximale de commutation
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Charge admissible minimale
Résistive : 10 µA, 10m VCC
Inductive : 10 µA, 10m VCC
Courant maximal de fonctionnement
2A
Puissance maximale de fonctionnement 48 W
Entrées - Cycle
Type d’interrupteur nécessaire
Normalement ouvert (puits, source ou contact sec)
Tension de détecteur
Tension de pompe : 100-240 V CA 24 V CC
Tension de pompe : 12 VCC
Tension d’entrée
Tension de pompe : 24 V CC
Tension d’entrée
Courant de charge
Tension de pompe : 100-240 V CA 22 mA à 24 V CC
Tension de pompe : 12 VCC
11mA à 12 V CC
Tension de pompe : 24 V CC
22 mA à 24 V CC
Tension résiduelle maximum
Tension de pompe : 100-240 V CA 4 V
Tension de pompe : 12 V CC
2V
Tension de pompe : 24 V CC
4V
Courant d'arrêt maximum
Tension de pompe : 100-240 V CA 1,5 mA
Tension de pompe : 12 V CC
1 mA
Tension de pompe : 24 V CC
1,5 mA
Impédance d’entrée
1,1 K
42
3A5513A
Données techniques
Temps de réponse
Régime
Liquide
Modèles à graisse
Pompes
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Jusqu’à 3
0,12 po3 / minute par sortie (2 cm3) / minute par sortie 2 entretoises
2 entretoises
0,18 po3 / minute par sortie (3 cm3) / minute par sortie 1 entretoise
1 entretoise
3
0,25 po / minute par sortie (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise
0 entretoise
1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 PTN
2, 4, 8, 12 litres
IP69K
1 cycle
-40°F - 158°F
-40°C à 70°C
Sortie de pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de détecteur
Températures ambiantes
Poids (sec – comprend le cordon
d’alimentation et la prise)
13,3 lbs
6,03 kg
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé,
acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N),
bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
<60 dB
Pièces en contact avec le produit
Niveaux sonores
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
12 L
3A5513A
Hauteur
Largeur
Profondeur
Pouces
cm
Pouces
cm
Pouces
cm
13,25
14,50
18,50
23,00
33,65
36,83
47,00
58,42
8,00
9,25
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
25,40
43
Données techniques
Configuration du montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisir soit l’option 1, soit l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367 po
7,087 po
7.087
inch
180,0 mm
180.0 mm
0.367inch
9,3 mm
9.3 mm
0,366inch
po
2x Ø 0.366
9,3 mm
9.3 mm
1,180inch
po
1.180
30,0 mm
30.0 mm
3,268inch
po
3.268
83,0 mm
83.0 mm
3,544inch
po
3.544
90,0 mm
90.0 mm
Option 2
0,722 inch
po
0.722
18,3 mm
18.3 mm
6,378 inch
po
6.378
162,0 mm
162.0
mm
0,366 po
2x Ø 0.366
inch
9,3 mm
9.3 mm
0,708 inch
po
0.708
18,0
18.0mm
mm
3,740 inch
po
3.740
95,0 mm
95.0
mm
3,189 inch
po
3.189
81,0 mm
81.0 mm
FIG. 28
44
3A5513A
Remarques
Remarques
3A5513A
45
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Novembre 2016

Manuels associés